1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1445 msgstr "É&tiquette :"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1477 msgstr "Inclus (include)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1519 msgstr "&Encodage :"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1541 msgstr "Taille de police"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1549 msgid "Font st&yle:"
1550 msgstr "Taille de police"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1596 msgstr "ligne mathématique"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1608 msgid "Fi&rst line:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1646 msgstr "Taille de police"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1665 msgstr "&Emplacement :"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1687 msgid "&Inline listing"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1692 msgstr "&Emplacement :"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1719 msgstr "Mise à &jour"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1739 msgstr "&Intérieure :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1779 msgstr "&Colonnes :"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1791 msgstr "&Vertical :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1852 msgstr "&Commentaire"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1879 msgstr "&Enregistrer"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1887 msgstr "&Numérotation"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1891 msgstr "Taille du Papier"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1899 msgstr "Orientation"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1966 msgstr "Personnalisé"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1999 msgstr "&Modifier..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2016 msgid "&From format:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2022 msgstr "Format de la &date :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2099 msgstr "Pas les maths"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2133 msgstr "&Raccourci :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2145 msgstr "E&xtension :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2171 msgstr "&Parcourir..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2175 msgstr "&Deuxième :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2179 msgstr "&Première :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2184 msgstr "&Parcourir..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2208 msgstr "&Auto début"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2321 msgstr "Parcourir..."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2363 msgid "Name of the default printer"
2364 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2367 msgid "Use printer name explicitely"
2368 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2371 msgid "Adapt outp&ut"
2372 msgstr "&Adapter la sortie"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2375 msgid "Command Options"
2376 msgstr "Options de Commande"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2380 msgstr "&Ordre inverse :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2383 msgid "To p&rinter:"
2384 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2387 msgid "Paper si&ze:"
2388 msgstr "&Taille de papier :"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2392 msgstr "Vers le &fichier :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2395 msgid "Spool &command:"
2396 msgstr "Commande de &spoule :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2400 msgstr "Pages i&mpaires :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2403 msgid "Paper t&ype:"
2404 msgstr "T&ype de papier :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2407 msgid "E&xtra options:"
2408 msgstr "A&utres Options :"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2411 msgid "Spool pref&ix:"
2412 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2416 msgstr "A&ccolées :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2419 msgid "&Even pages:"
2420 msgstr "Pages &paires :"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2423 msgid "File ex&tension:"
2424 msgstr "&Extension de fichier :"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2432 msgstr "E&xemplaires :"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2435 msgid "Pa&ge range:"
2436 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2439 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2440 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2443 msgid "Printer co&mmand:"
2444 msgstr "Commande d'im&pression :"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2447 msgid "Printer &name:"
2448 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2451 msgid "Sa&ns Serif:"
2452 msgstr "&Sans empattement :"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2455 msgid "T&ypewriter:"
2456 msgstr "&Chasse fixe :"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2459 msgid "Screen &DPI:"
2460 msgstr "Résolution &DPI :"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2468 msgstr "Tailles de police"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2472 msgstr "Très grand :"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2476 msgstr "Très très grand :"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2484 msgstr "Très très énorme :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2488 msgstr "Tout petit :"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2492 msgstr "Très petit :"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2504 msgstr "Minuscule :"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2511 msgid "Spellchec&ker executable:"
2512 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2515 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2516 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2519 msgid "Al&ternative language:"
2520 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2523 msgid "Escape cha&racters:"
2524 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2527 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2529 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2532 msgid "Personal &dictionary:"
2533 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2536 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2537 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2540 msgid "Accept compound &words"
2541 msgstr "Accepter les mots &composés"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2544 msgid "Use input encod&ing"
2545 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2552 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2553 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2557 msgstr "P&arcourir..."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2560 msgid "&User interface file:"
2561 msgstr "Fichier d'&interface :"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2565 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2574 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2575 msgstr "Position actuelle en lignes"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2578 msgid "Load opened files from last session"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2583 msgid "Restore cursor positions"
2584 msgstr "Position actuelle en lignes"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2587 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2592 msgid "Save/restore window position"
2593 msgstr "Position actuelle en lignes"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2603 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2612 msgid "B&ackup documents "
2613 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2624 msgid "&Maximum last files:"
2625 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2628 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2630 msgstr "&Enregistrer"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2637 msgid "Page number to print from"
2638 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2641 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2642 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2645 msgid "Page number to print to"
2646 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2649 msgid "Print all pages"
2650 msgstr "Imprime toutes les pages"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2661 msgid "Print &odd-numbered pages"
2662 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2665 msgid "Print &even-numbered pages"
2666 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2669 msgid "Print in reverse order"
2670 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2673 msgid "Re&verse order"
2674 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2678 msgstr "Exemplaires"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2681 msgid "Number of copies"
2682 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2685 msgid "Collate copies"
2686 msgstr "Accole les exemplaires"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2697 msgid "Print Destination"
2698 msgstr "Destination"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2701 msgid "Send output to the printer"
2702 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2706 msgstr "I&mprimante :"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2709 msgid "Send output to the given printer"
2710 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2713 msgid "Send output to a file"
2714 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2718 msgstr "Éti&quettes dans :"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2721 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2722 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2726 msgstr "<référence>"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2729 msgid "(<reference>)"
2730 msgstr "(<référence>)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2737 msgid "on page <page>"
2738 msgstr "page <page>"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2741 msgid "<reference> on page <page>"
2742 msgstr "<référence> page <page>"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2745 msgid "Formatted reference"
2746 msgstr "référence mise en forme"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2749 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2750 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2757 msgid "Update the label list"
2758 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2761 msgid "Jump to the label"
2762 msgstr "Va à l'étiquette"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2765 msgid "&Go to Label"
2766 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2770 msgstr "Rec&hercher :"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2773 msgid "Replace &with:"
2774 msgstr "Remplacer &par :"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2777 msgid "Case &sensitive"
2778 msgstr "Selon la &casse"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2781 msgid "Match whole words onl&y"
2782 msgstr "&Mots complets seulement"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2795 msgid "Replace &All"
2796 msgstr "Remplacer &Tout"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2799 msgid "Search &backwards"
2800 msgstr "Rechercher en &arrière"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2803 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2805 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2809 msgid "&Export formats:"
2810 msgstr "&Formats d'exportation :"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2814 msgstr "&Commande :"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2817 msgid "Suggestions:"
2818 msgstr "Suggestions :"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2821 msgid "Replace word with current choice"
2822 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2825 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2826 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2829 msgid "Ignore this word"
2830 msgstr "Ignore le mot"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2837 msgid "Ignore this word throughout this session"
2838 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2842 msgstr "Ignorer &Tout"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2845 msgid "Replacement:"
2846 msgstr "Remplacement :"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2849 msgid "Current word"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2853 msgid "Unknown word:"
2854 msgstr "Mot inconnu :"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2857 msgid "Replace with selected word"
2858 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2861 msgid "&Table Settings"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2865 msgid "Column Width"
2866 msgstr "Largeur de Colonne"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2869 msgid "Fixed width of the column"
2870 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2873 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2874 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2877 msgid "&Vertical alignment:"
2878 msgstr "Alignement &Vertical :"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2881 msgid "&Horizontal alignment:"
2882 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2885 msgid "Horizontal alignment in column"
2886 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2893 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2894 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2897 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2898 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2901 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2902 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2905 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2906 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2910 msgstr "Fusionne les cases"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2913 msgid "&Multicolumn"
2914 msgstr "&Multi-Colonnes"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2917 msgid "LaTe&X argument:"
2918 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2921 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2922 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2930 msgstr "Toutes les Bordures"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2933 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2941 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2942 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2949 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2958 msgid "Use default (grid-like) border style"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2968 msgstr "Régler les Bordures"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2971 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2972 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2976 msgid "Additional Space"
2977 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2980 msgid "T&op of row:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2985 msgid "Botto&m of row:"
2986 msgstr "&Bas de la page"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2989 msgid "Bet&ween rows:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2994 msgstr "Tableau Lon&g"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2997 msgid "Set a page break on the current row"
2998 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3001 msgid "Page &break on current row"
3002 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3021 msgid "First header:"
3022 msgstr "Premier En-tête :"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3025 msgid "Last footer:"
3026 msgstr "Dernier Pied :"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3033 msgid "Border above"
3034 msgstr "Bordure Haut"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3037 msgid "Border below"
3038 msgstr "Bordure Bas"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3041 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3042 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3050 msgid "This row is the header of the first page"
3051 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3054 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3055 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3058 msgid "This row is the footer of the last page"
3059 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3070 msgid "Don't output the last footer"
3071 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3079 msgid "Don't output the first header"
3080 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3083 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3084 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3087 msgid "&Use long table"
3088 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3091 msgid "Current cell:"
3092 msgstr "Case actuelle :"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3095 msgid "Current row position"
3096 msgstr "Position actuelle en lignes"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3099 msgid "Current column position"
3100 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3103 msgid "Close this dialog"
3104 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3107 msgid "Rebuild the file lists"
3108 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3112 msgstr "&Rafraîchir"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3116 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3118 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3119 "chemin est affiché."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3123 msgstr "&Visualiser"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3126 msgid "Selected classes or styles"
3127 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3130 msgid "LaTeX classes"
3131 msgstr "Classes LaTeX"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3134 msgid "LaTeX styles"
3135 msgstr "Styles LaTeX"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3138 msgid "BibTeX styles"
3139 msgstr "Styles BibTeX"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3142 msgid "Toggles view of the file list"
3143 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3147 msgstr "&Afficher le chemin"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3150 msgid "Separate Paragraphs With"
3151 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3154 msgid "&Vertical space"
3155 msgstr "&Espacement Vertical"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3158 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3159 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3162 msgid "&Indentation"
3163 msgstr "&Indentation"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3168 msgstr "&Interligne :"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3171 msgid "&Line spacing:"
3172 msgstr "&Interligne :"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3175 msgid "Format text into two columns"
3176 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3179 msgid "Two-&column document"
3180 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3184 msgid "Listing settings"
3185 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3189 msgstr "Entrée d'index"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3201 msgid "The selected entry"
3202 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3206 msgstr "&Sélection :"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3209 msgid "Replace the entry with the selection"
3210 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3213 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3218 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3223 msgid "Update navigation tree"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3233 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3237 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3242 msgid "Move selected item down by one"
3243 msgstr "Descendre la citation"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3247 msgid "Move selected item up by one"
3248 msgstr "Remonter la citation"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3254 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3256 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3265 msgid "Name associated with the URL"
3266 msgstr "Nom associé à l'URL"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3269 msgid "Output as a hyperlink ?"
3270 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3273 msgid "&Generate hyperlink"
3274 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3278 msgstr "&Interligne :"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3289 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3290 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3293 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3294 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3297 msgid "Supported spacing types"
3298 msgstr "Types d'espacement supportés"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3318 msgstr "Ressort Vertical"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3321 msgid "Complete source"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3325 msgid "Automatic update"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3329 msgid "Default (outer)"
3330 msgstr "Défaut (extérieur)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Unité de largeur"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3356 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3357 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3360 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3361 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3362 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3370 msgid "TheoremTemplate"
3371 msgstr "ModèleThéorème"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3399 msgstr "Théorème #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3427 msgid "Corollary #:"
3428 msgstr "Corollaire #:"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3432 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3438 msgstr "Proposition"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3441 msgid "Proposition #:"
3442 msgstr "Proposition #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3453 msgid "Conjecture #:"
3454 msgstr "Conjecture #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3464 msgid "Criterion #:"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3500 msgid "Definition #:"
3501 msgstr "Définition #:"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3524 msgid "Condition #:"
3525 msgstr "Condition #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3537 msgstr "Problème #:"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3548 msgstr "Exercice #:"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3561 msgstr "Remarque #:"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3565 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3570 msgstr "Affirmation"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3574 msgstr "Affirmation #:"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3579 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3599 msgstr "Notation #:"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3616 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3618 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3623 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3624 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3629 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3636 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3640 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3650 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3652 msgstr "SousSection"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3655 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3658 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3662 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3665 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "SousSousSection"
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3685 msgstr "SousSection*"
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "SousSousSection*"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3705 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3707 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3708 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3712 #: src/output_plaintext.cpp:145
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3718 msgstr "Abstract---"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3724 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Termes d'index---"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Bibliographie"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:532
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3774 msgid "BiographyNoPhoto"
3775 msgstr "BiographieSansPhoto"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3779 msgstr "NoteBasPage"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3783 msgstr "DoubleMarque"
3785 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3788 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3794 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3797 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3798 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3799 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3801 msgstr "Énumération"
3803 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3805 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3812 msgstr "Description"
3814 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3822 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3825 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3826 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3830 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3833 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3835 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3845 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3848 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3853 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3856 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3857 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3858 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3859 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3860 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3866 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3873 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3885 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3890 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3895 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3899 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3901 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3902 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3906 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3907 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3911 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3917 msgid "Acknowledgement"
3918 msgstr "Remerciement"
3920 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3922 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3926 msgstr "Correspondance pour :"
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3930 msgid "Acknowledgements."
3931 msgstr "Remerciements."
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3948 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3951 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3953 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3964 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3968 msgstr "Affiliation"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3975 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3976 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3979 msgid "Acknowledgements"
3980 msgstr "Remerciements"
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3989 #: src/output_plaintext.cpp:157
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3995 msgstr "PlacementFigure"
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3999 msgstr "PlacementTableau"
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4002 msgid "TableComments"
4003 msgstr "RemarquesTableau"
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4007 msgstr "RéfsTableau"
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4011 msgstr "LettresMathématiques"
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4014 msgid "NoteToEditor"
4015 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4027 msgstr "EnsembleDonnées"
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4030 msgid "Subject headings:"
4031 msgstr "En-têtes de sujet :"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4034 msgid "[Acknowledgements]"
4035 msgstr "[Remerciements]"
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "Placez une Figure ici :"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4051 msgstr "[Appendice]"
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 msgid "Note to Editor:"
4055 msgstr "Note à l'éditeur :"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4058 msgid "References. ---"
4059 msgstr " Références. ---"
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4083 msgstr "Ensemble de Données :"
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4095 msgstr "Corollaire."
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4106 msgid "Proposition."
4107 msgstr "Proposition."
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4112 msgstr "Conjecture."
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4127 msgstr "Algorithme."
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4142 msgstr "Définition."
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4173 msgstr "Affirmation."
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4198 msgid "Acknowledgement."
4199 msgstr "Remerciement."
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4214 msgstr "Conclusion."
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4218 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4221 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4222 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4225 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4226 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4229 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4233 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4237 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4238 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4241 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4242 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4245 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4246 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4254 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4257 msgid "Example \\arabic{example}."
4258 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4266 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4269 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4270 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4273 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4274 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4277 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4278 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4281 msgid "Note \\arabic{note}."
4282 msgstr "Note \\arabic{note}."
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4285 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4286 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4289 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4290 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4293 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4294 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4297 msgid "Case \\arabic{case}."
4298 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4301 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4306 msgid "\\arabic{section}"
4307 msgstr "\\arabic{section}"
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4310 msgid "Chapter Exercises"
4311 msgstr "Exercices_Chapitre"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:50
4315 msgstr "En-têteDroite"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:59
4318 msgid "Right header:"
4319 msgstr "En-tête_Droite :"
4321 #: lib/layouts/apa.layout:83
4325 #: lib/layouts/apa.layout:92
4329 #: lib/layouts/apa.layout:100
4330 msgid "Short title:"
4331 msgstr "Titre Court :"
4333 #: lib/layouts/apa.layout:129
4335 msgstr "DeuxAuteurs"
4337 #: lib/layouts/apa.layout:136
4338 msgid "ThreeAuthors"
4339 msgstr "TroisAuteurs"
4341 #: lib/layouts/apa.layout:143
4343 msgstr "QuatreAuteurs"
4345 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4347 msgid "Affiliation:"
4348 msgstr "Affiliation :"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:171
4351 msgid "TwoAffiliations"
4352 msgstr "DeuxAffiliations"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:178
4355 msgid "ThreeAffiliations"
4356 msgstr "TroisAffiliations"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:185
4359 msgid "FourAffiliations"
4360 msgstr "QuatreAffiliations"
4362 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4366 #: lib/layouts/apa.layout:206
4370 #: lib/layouts/apa.layout:234
4371 msgid "Acknowledgements:"
4372 msgstr "Remerciements :"
4374 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4375 #: lib/layouts/spie.layout:88
4376 msgid "Acknowledgments"
4377 msgstr "Remerciements"
4379 #: lib/layouts/apa.layout:248
4381 msgstr "LigneÉpaisse"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:258
4384 msgid "CenteredCaption"
4385 msgstr "LégendeCentrée"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4392 #: lib/layouts/apa.layout:280
4394 msgstr "AjusteFigure"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:286
4398 msgstr "AjusteBitmap"
4400 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4401 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4407 #: lib/layouts/apa.layout:344
4411 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4412 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4413 msgid "(\\alph{enumii})"
4414 msgstr "(\\alph{enumii})"
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4431 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4436 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4437 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4440 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4463 msgid "Section \\arabic{section}"
4464 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4468 msgid "\\Alph{section}"
4469 msgstr "\\Alph{section}"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4473 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4478 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4491 msgid "BeginPlainFrame"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4495 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4501 msgstr "cadre de légende"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4504 msgid "Again frame with label__"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4510 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4513 msgid "________________________________ "
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4518 msgid "FrameSubtitle"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4527 msgid "start column (increase depth!), width: "
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4540 msgid "ColumnsCenterAligned"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4544 msgid "columns (center aligned) "
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4548 msgid "ColumnsTopAligned"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4552 msgid "columns (top aligned) "
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4561 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4590 msgid "uncovered on slides "
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4599 msgid "only on slides_"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4607 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4612 msgid "ExampleBlock"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4616 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4625 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4635 msgid "TitleGraphic"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4645 msgid "Definition. "
4646 msgstr "Définition."
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4655 msgid "Definitions. "
4656 msgstr "Définition."
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4698 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4705 msgstr "Nouvel Élément"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4719 msgid "List of Tables"
4720 msgstr "Liste des tableaux"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4729 msgid "List of Figures"
4730 msgstr "Liste des figures"
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4745 msgid "ACT \\arabic{act}"
4746 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4753 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4754 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4762 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4764 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4770 msgid "Parenthetical"
4771 msgstr "Parenthèses"
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4786 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4787 msgid "Right Address"
4788 msgstr "Adresse_À_Droite"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:33
4792 msgstr "Ligne_Principale"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:40
4796 msgstr "Ligne Principale :"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:58
4802 #: lib/layouts/chess.layout:62
4806 #: lib/layouts/chess.layout:68
4807 msgid "SubVariation"
4808 msgstr "SousVariante"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:71
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Sous-Variante :"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "SousVariante2"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 msgid "Subvariation(2):"
4820 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:86
4823 msgid "SubVariation3"
4824 msgstr "SousVariante3"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:89
4827 msgid "Subvariation(3):"
4828 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:95
4831 msgid "SubVariation4"
4832 msgstr "SousVariante4"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:98
4835 msgid "Subvariation(4):"
4836 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:104
4839 msgid "SubVariation5"
4840 msgstr "SousVariante5"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:107
4843 msgid "Subvariation(5):"
4844 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:114
4848 msgstr "Cache_Mouvements"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:119
4852 msgstr "Cache_Mouvements :"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:124
4858 #: lib/layouts/chess.layout:128
4859 msgid "[chessboard]"
4860 msgstr "[échiquier]"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:137
4863 msgid "BoardCentered"
4864 msgstr "ÉchiquierCentré"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:142
4867 msgid "[centered board]"
4868 msgstr "[échiquier centré]"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:152
4872 msgstr "Mise_en_Valeur"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:157
4876 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4878 #: lib/layouts/chess.layout:172
4882 #: lib/layouts/chess.layout:177
4886 #: lib/layouts/chess.layout:183
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4890 #: lib/layouts/chess.layout:188
4892 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4897 msgstr "Mon_Adresse"
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4905 msgid "Send To Address"
4906 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4929 msgid "Unterschrift:"
4930 msgstr "Unterschrift:"
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4960 #: src/lengthcommon.cpp:38
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4992 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4994 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4998 msgid "Subparagraph"
4999 msgstr "SousParagraphe"
5001 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5006 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5011 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5015 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5020 #: lib/layouts/egs.layout:269
5022 msgstr "Titre_LaTeX"
5024 #: lib/layouts/egs.layout:304
5028 #: lib/layouts/egs.layout:313
5032 #: lib/layouts/egs.layout:327
5034 msgstr "Affiliation :"
5036 #: lib/layouts/egs.layout:350
5040 #: lib/layouts/egs.layout:359
5044 #: lib/layouts/egs.layout:374
5046 msgstr "Numéro_MS :"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:384
5050 msgstr "PremierAuteur"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:398
5053 msgid "1st_author_surname:"
5054 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5056 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5061 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5066 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5071 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5072 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5076 #: lib/layouts/egs.layout:453
5080 #: lib/layouts/egs.layout:467
5081 msgid "reprint_reqs_to:"
5082 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5084 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5086 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5092 msgid "Author Address"
5093 msgstr "Adresse Auteur"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5097 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 msgid "Author Email"
5104 msgstr "EMail Auteur"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5122 msgstr "Remerciements"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5194 msgstr "SujetPrincipal"
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5202 msgstr "Mots-Clés :"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5216 msgid "BulletedItem"
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5221 msgid "Bulleted Item:"
5222 msgstr "texte effacé"
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5233 msgid "PersonalInfo"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5237 msgid "Personal Info"
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5241 msgid "MotherTongue"
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5245 msgid "Mother Tongue:"
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5255 msgid "Language Header:"
5256 msgstr "En-tête Gauche :"
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5265 msgid "LastLanguage"
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5270 msgid "Last Language:"
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5280 msgid "Language Footer:"
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5292 #: lib/layouts/foils.layout:42
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:61
5297 msgid "ShortFoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:67
5301 msgid "Rotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:73
5305 msgid "ShortRotatefoilhead"
5306 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5308 #: lib/layouts/foils.layout:82
5310 msgstr "ListeMarques"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:97
5316 #: lib/layouts/foils.layout:103
5320 #: lib/layouts/foils.layout:118
5324 #: lib/layouts/foils.layout:164
5328 #: lib/layouts/foils.layout:173
5332 #: lib/layouts/foils.layout:182
5334 msgstr "Restriction"
5336 #: lib/layouts/foils.layout:186
5337 msgid "Restriction:"
5338 msgstr "Restriction :"
5340 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5343 msgstr "En-tête_Gauche"
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 msgid "Left Header:"
5347 msgstr "En-tête Gauche :"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5351 msgid "Right Header"
5352 msgstr "En-tête_Droite"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5355 msgid "Right Header:"
5356 msgstr "En-tête Droite :"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:206
5359 msgid "Right Footer"
5360 msgstr "Pied Droite"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:210
5363 msgid "Right Footer:"
5364 msgstr "Pied Droite :"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5370 msgstr "Théorème #."
5372 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5378 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5381 msgid "Corollary #."
5382 msgstr "Corollaire #."
5384 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5386 msgid "Proposition #."
5387 msgstr "Proposition #."
5389 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5392 msgid "Definition #."
5393 msgstr "Définition #."
5395 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5402 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5407 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5412 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5415 msgstr "Corollaire*"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5419 msgid "Proposition*"
5420 msgstr "Proposition*"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5425 msgstr "Définition*"
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Unterschrift"
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5484 msgid "RetourAdresse"
5485 msgstr "RetourAdresse"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5488 msgid "RetourAdresse:"
5489 msgstr "RetourAdresse:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5493 msgstr "MeinZeichen"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5496 msgid "MeinZeichen:"
5497 msgstr "MeinZeichen:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5505 msgstr "IhrZeichen:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5508 msgid "IhrSchreiben"
5509 msgstr "IhrSchreiben"
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5512 msgid "IhrSchreiben:"
5513 msgstr "IhrSchreiben:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5583 msgstr "Postvermerk"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5586 msgid "Postvermerk:"
5587 msgstr "Postvermerk:"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5622 msgstr "Signature :"
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5657 msgid "ReturnAddress"
5658 msgstr "AdresseRetour"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5661 msgid "ReturnAddress:"
5662 msgstr "AdresseRetour :"
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5686 msgstr "VotreMail :"
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5694 msgstr "Téléphone :"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5702 msgstr "CodeBanque :"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5706 msgstr "CompteBancaire"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5709 msgid "BankAccount:"
5710 msgstr "CompteBancaire :"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5713 msgid "PostalComment"
5714 msgstr "CommentairePostal"
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5717 msgid "PostalComment:"
5718 msgstr "CommentairePostal :"
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5733 msgstr "Référence :"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5738 msgstr "Ouverture :"
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5757 msgstr "Fermeture :"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5765 msgstr "NomLigneA :"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5773 msgstr "NomLigneB :"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5781 msgstr "NomLigneC :"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5789 msgstr "NomLigneD :"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5797 msgstr "NomLigneE :"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5805 msgstr "NomLigneF :"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5813 msgstr "NomLigneG :"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5818 msgstr "AdresseLigneA"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr "AdresseLigneA :"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5828 msgstr "AdresseLigneB"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5832 msgid "AddressRowB:"
5833 msgstr "AdresseLigneB :"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5838 msgstr "AdresseLigneC"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5842 msgid "AddressRowC:"
5843 msgstr "AdresseLigneC :"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5848 msgstr "AdresseLigneD"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5852 msgid "AddressRowD:"
5853 msgstr "AdresseLigneD :"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5858 msgstr "AdresseLigneE"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5862 msgid "AddressRowE:"
5863 msgstr "AdresseLigneE :"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5868 msgstr "AdresseLigneF"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5872 msgid "AddressRowF:"
5873 msgstr "AdresseLigneF :"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5876 msgid "TelephoneRowA"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5880 msgid "TelephoneRowA:"
5881 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5884 msgid "TelephoneRowB"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5888 msgid "TelephoneRowB:"
5889 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5892 msgid "TelephoneRowC"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5896 msgid "TelephoneRowC:"
5897 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5900 msgid "TelephoneRowD"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5904 msgid "TelephoneRowD:"
5905 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5908 msgid "TelephoneRowE"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5912 msgid "TelephoneRowE:"
5913 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5916 msgid "TelephoneRowF"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5920 msgid "TelephoneRowF:"
5921 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5924 msgid "InternetRowA"
5925 msgstr "InternetLigneA"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5928 msgid "InternetRowA:"
5929 msgstr "InternetLigneA :"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5932 msgid "InternetRowB"
5933 msgstr "InternetLigneB"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5936 msgid "InternetRowB:"
5937 msgstr "InternetLigneB :"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5940 msgid "InternetRowC"
5941 msgstr "InternetLigneC"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5944 msgid "InternetRowC:"
5945 msgstr "InternetLigneC :"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5948 msgid "InternetRowD"
5949 msgstr "InternetLigneD"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5952 msgid "InternetRowD:"
5953 msgstr "InternetLigneD :"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5956 msgid "InternetRowE"
5957 msgstr "InternetLigneE"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5960 msgid "InternetRowE:"
5961 msgstr "InternetLigneE :"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5964 msgid "InternetRowF"
5965 msgstr "InternetLigneF"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5968 msgid "InternetRowF:"
5969 msgstr "InternetLigneF :"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5973 msgstr "BanqueLigneA"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5977 msgstr "BanqueLigneA :"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5981 msgstr "BanqueLigneB"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5985 msgstr "BanqueLigneB :"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5989 msgstr "BanqueLigneC"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5993 msgstr "BanqueLigneC :"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5997 msgstr "BanqueLigneD"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6001 msgstr "BanqueLigneD :"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6005 msgstr "BanqueLigneE"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6009 msgstr "BanqueLigneE :"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6013 msgstr "BanqueLigneF"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6017 msgstr "BanqueLigneF :"
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6021 msgstr "Affirmation #."
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6029 msgstr "Remarques #."
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6037 msgstr "(POURSUIVRE)"
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6056 msgid "(continuing)"
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6065 msgstr "TITRE DESSUS :"
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6072 msgid "INTERCUT WITH:"
6073 msgstr "COUPE AVEC :"
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6092 msgstr "Mots-Clés :"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr "Codes de classification"
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 msgid "Step \\arabic{step}."
6104 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6111 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6112 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6120 msgid "Question \\arabic{question}."
6121 msgstr "Question \\arabic{question}."
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6125 msgstr "Conjecture "
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6128 msgid "Appendices Section"
6129 msgstr "Section d'appendices"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6132 msgid "--- Appendices ---"
6133 msgstr "--- Appendices ---"
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6136 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6137 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6140 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6141 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6144 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6145 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6148 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6149 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6156 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6157 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6161 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6165 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6169 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6172 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6173 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6176 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6177 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6181 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6185 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6204 msgstr "REMERCIEMENTS"
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6207 msgid "AddressForOffprints"
6208 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6211 msgid "Address for Offprints:"
6212 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6215 msgid "RunningTitle"
6216 msgstr "TitreCourant"
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6220 msgid "Running title:"
6221 msgstr "Titre courant :"
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6224 msgid "RunningAuthor"
6225 msgstr "AuteurCourant"
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6228 msgid "Running author:"
6229 msgstr "Auteur courant :"
6231 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6243 msgid "Running LaTeX Title"
6244 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6252 msgstr "Titre TdM :"
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "Auteur Courant"
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 msgid "Author Running:"
6260 msgstr "Auteur Courant :"
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6268 msgstr "Auteur TdM :"
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6275 msgid "Conjecture #."
6276 msgstr "Conjecture #."
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6284 msgstr "Exercice #."
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6292 msgstr "Problème #."
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6300 msgstr "Propriété #."
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6304 msgstr "Question #."
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6308 msgstr "Remarque #."
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6316 msgstr "Solution #."
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6327 msgid "Chapterprecis"
6328 msgstr "ChapitrePrécis"
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6340 msgstr "TitrePoème*"
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6359 msgstr "Dernier Pied :"
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6368 msgid "Double Item:"
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6393 msgid "EmptySection"
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6398 msgid "Empty Section"
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6403 msgid "CloseSection"
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6408 msgid "Close Section"
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6415 #: lib/layouts/paper.layout:163
6417 msgstr "Institution"
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6420 #: lib/layouts/slides.layout:88
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6449 msgid "Empty slide:"
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6459 msgid "ItemizeType1"
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "Énumération"
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "Liste des algorithmes"
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6477 msgid "AltAffiliation"
6478 msgstr "Affiliation"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6482 msgstr "Remerciements :"
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6485 msgid "Electronic Address:"
6486 msgstr "Adresse électronique :"
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6489 msgid "acknowledgments"
6490 msgstr "remerciements"
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "Numéro PACS :"
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 msgid "\\arabic{chapter}"
6502 msgstr "\\arabic{chapter}"
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6505 msgid "\\Alph{chapter}"
6506 msgstr "\\Alph{chapter}"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6545 msgstr "Téléphone :"
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6557 msgstr "Adresse_Retour"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Adresse_Retour :"
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6565 msgstr "CourrierSpécial"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "CourrierSpécial :"
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6607 msgid "Your letter of:"
6608 msgstr "Votre lettre du :"
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 msgid "Customer no.:"
6624 msgstr "Numéro de client :"
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6631 msgid "Invoice no.:"
6632 msgstr "Numéro de facture :"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6636 msgstr "ProchaineAdresse"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6639 msgid "Next Address:"
6640 msgstr "Prochaine Adresse :"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6643 msgid "Post Scriptum:"
6644 msgstr "Post Scriptum :"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6647 msgid "Sender Name:"
6648 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "AdresseExpéditeur"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6655 msgid "Sender Address:"
6656 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6659 msgid "Sender Phone:"
6660 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6668 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6675 msgid "Sender E-Mail:"
6676 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6680 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6691 msgid "LandscapeSlide"
6692 msgstr "DiapoPaysage"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6695 msgid "Landscape Slide"
6696 msgstr "Diapo Paysage"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6699 msgid "PortraitSlide"
6700 msgstr "DiapoPortrait"
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6703 msgid "Portrait Slide"
6704 msgstr "Diapo Portrait"
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6711 msgid "SlideHeading"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6715 msgid "SlideSubHeading"
6716 msgstr "SousTitreDiapo"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6719 msgid "ListOfSlides"
6720 msgstr "ListeDiapos"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6723 msgid "List Of Slides"
6724 msgstr "Liste de Diapos"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6727 msgid "SlideContents"
6728 msgstr "ContenuDiapo"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6731 msgid "Slidecontents"
6732 msgstr "Contenu Diapo"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6735 msgid "ProgressContents"
6736 msgstr "SommaireProgrès"
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6739 msgid "Progress Contents"
6740 msgstr "Sommaire Progrès"
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6749 msgstr "Paragraphe*"
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6760 msgid "AMS subject classifications."
6761 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6771 #: lib/layouts/slides.layout:104
6773 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6775 #: lib/layouts/slides.layout:126
6779 #: lib/layouts/slides.layout:142
6780 msgid "New Overlay:"
6781 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6783 #: lib/layouts/slides.layout:183
6785 msgstr "Nouvelle Note :"
6787 #: lib/layouts/slides.layout:208
6788 msgid "InvisibleText"
6789 msgstr "TexteInvisible"
6791 #: lib/layouts/slides.layout:216
6792 msgid "<Invisible Text Follows>"
6793 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6795 #: lib/layouts/slides.layout:233
6797 msgstr "TexteVisible"
6799 #: lib/layouts/slides.layout:241
6800 msgid "<Visible Text Follows>"
6801 msgstr "<Texte Visible Après>"
6803 #: lib/layouts/spie.layout:53
6807 #: lib/layouts/spie.layout:65
6809 msgstr "InfoAuteur :"
6811 #: lib/layouts/spie.layout:78
6815 #: lib/layouts/spie.layout:93
6816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6817 msgstr "REMERCIEMENTS"
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6824 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6828 msgid "Subsubparagraph"
6829 msgstr "SousSousParagraphe"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6836 msgid "-- Header --"
6837 msgstr "-- En-tête --"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6840 msgid "Special-section"
6841 msgstr "Section-spéciale"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6844 msgid "Special-section:"
6845 msgstr "Section-spéciale :"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6849 msgstr "Journal-AGU"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6852 msgid "AGU-journal:"
6853 msgstr "Journal-AGU :"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6856 msgid "Citation-number"
6857 msgstr "Numéro-Citation"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6860 msgid "Citation-number:"
6861 msgstr "Numéro-Citation :"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6869 msgstr "Volume-AGU :"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6877 msgstr "Numéro-AGU :"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6881 msgstr "Copyright :"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6885 msgstr "Termes-d'index"
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6888 msgid "Index-terms..."
6889 msgstr "Termes-d'index..."
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6893 msgstr "Terme-d'index"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6897 msgstr "Terme-d'index :"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6901 msgstr "Terme-Croisé"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6905 msgstr "Terme-Croisé :"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr "Supplémentaire"
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr "Supplémentaire..."
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6920 msgid "Sup-mat-note:"
6921 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6929 msgstr "Cite-autre :"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6941 msgstr "Ligne-Ident"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6945 msgstr "Ligne-Ident :"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6949 msgstr "En-Tête-Courant"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6953 msgstr "En-Tête-Courant :"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 msgid "Published-online:"
6957 msgstr "Publié-en-ligne :"
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6968 msgid "Posting-order"
6969 msgstr "Ordre-envoi"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6972 msgid "Posting-order:"
6973 msgstr "Ordre-envoi :"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6981 msgstr "Pages-AGU :"
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7009 msgstr "Ensembles-Données"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7013 msgstr "Ensembles-Données :"
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7029 msgstr "Id Papier :"
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7033 msgstr "AdresseAuteur"
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 msgid "Author Address:"
7037 msgstr "Adresse Auteur :"
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7041 msgstr "CommentaireSlug"
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7044 msgid "Slug Comment:"
7045 msgstr "Commentaire Slug :"
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7053 msgstr "PlancheTableau"
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7056 msgid "Table Caption"
7057 msgstr "Légende Tableau"
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7060 msgid "TableCaption"
7061 msgstr "LégendeTableau"
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7064 msgid "Current Address"
7065 msgstr "Adresse Actuelle"
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7068 msgid "Current address:"
7069 msgstr "Adresse actuelle :"
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7072 msgid "E-mail address:"
7073 msgstr "Adresse E-mail :"
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7076 msgid "Key words and phrases:"
7077 msgstr "Mots et phrases clés :"
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7093 msgstr "Traducteur :"
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7096 msgid "Subjectclass"
7097 msgstr "ClassificationSujet"
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7100 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7101 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "Algorithme #."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7125 msgstr "Conjecture*"
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7197 msgstr "Affirmation*"
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "Remerciement*"
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7237 msgstr "Conclusion*"
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "SousParagraphe*"
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7253 msgstr "GroupeAuteur"
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr "HistoriqueRévisions"
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "Historique Révisions"
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr "RemarqueRévision"
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 msgid "Part \\Roman{part}"
7285 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7288 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7292 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7293 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7296 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7297 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7299 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7300 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7301 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7304 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7305 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7308 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7309 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7312 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7315 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7316 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7317 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7320 msgid "\\Roman{section}."
7321 msgstr "\\Roman{section}."
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7324 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7325 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7328 msgid "\\Alph{subsection}."
7329 msgstr "\\Alph{subsection}."
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7332 msgid "\\arabic{subsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsection}."
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7336 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7337 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7340 msgid "\\alph{subsubsection}."
7341 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7344 msgid "\\alph{paragraph}."
7345 msgstr "\\alph{paragraph}."
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7349 msgstr "AjoutPartie"
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7381 msgstr "En-têteTitre"
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7384 msgid "Uppertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreHaut"
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7388 msgid "Lowertitleback"
7389 msgstr "VersoTitreBas"
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7393 msgstr "TitreSupplémentaire"
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7396 msgid "Captionabove"
7397 msgstr "LégendeDessus"
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7400 msgid "Captionbelow"
7401 msgstr "LégendeDessous"
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7409 msgstr "Note d'en-tête"
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7412 msgid "Headnote (optional):"
7413 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7416 msgid "Corr Author:"
7417 msgstr "Auteur Corr :"
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7425 msgstr "Offprints :"
7449 msgid "Austrian (new spelling)"
7450 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7465 msgid "Portuguese (Brazil)"
7466 msgstr "Portugais (Brésil)"
7474 msgstr "Anglais Britannique"
7485 msgid "French Canadian"
7486 msgstr "Français Canadien"
7493 msgid "Chinese (simplified)"
7497 msgid "Chinese (traditional)"
7514 msgstr "Néerlandais"
7550 msgid "German (new spelling)"
7551 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7553 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7631 msgid "Serbo-Croatian"
7632 msgstr "Serbo-Croate"
7664 msgid "Upper Sorbian"
7671 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7675 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7679 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7683 #: lib/ui/classic.ui:35
7687 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7689 msgstr "Visualiser|V"
7691 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7695 #: lib/ui/classic.ui:38
7697 msgstr "Documents|D"
7699 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7703 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7707 #: lib/ui/classic.ui:48
7708 msgid "New from Template...|T"
7709 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7711 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7713 msgstr "Ouvrir...|O"
7715 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7719 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7721 msgstr "Enregistrer|E"
7723 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7724 msgid "Save As...|A"
7725 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7727 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7729 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7731 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7732 msgid "Version Control|V"
7733 msgstr "Contrôle de Version|V"
7735 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7739 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7743 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7745 msgstr "Imprimer...|p"
7747 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7751 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7755 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7756 msgid "Register...|R"
7757 msgstr "S'inscrire...|i"
7759 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7760 msgid "Check In Changes...|I"
7761 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7764 msgid "Check Out for Edit|O"
7765 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7767 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7768 msgid "Revert to Last Version|L"
7769 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7771 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7772 msgid "Undo Last Check In|U"
7773 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7775 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7776 msgid "Show History|H"
7777 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7779 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7781 msgstr "Personnalisé...|e"
7783 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7787 #: lib/ui/classic.ui:91
7791 #: lib/ui/classic.ui:93
7795 #: lib/ui/classic.ui:94
7799 #: lib/ui/classic.ui:95
7803 #: lib/ui/classic.ui:96
7804 msgid "Paste External Selection|x"
7805 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7807 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7808 msgid "Find & Replace...|F"
7809 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7811 #: lib/ui/classic.ui:100
7815 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7819 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7820 msgid "Spellchecker...|S"
7821 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7823 #: lib/ui/classic.ui:105
7824 msgid "Thesaurus..."
7825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7827 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7828 msgid "Count Words|W"
7829 msgstr "Compteur de Mots|C"
7831 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7833 msgstr "Correcteur TeX|T"
7835 #: lib/ui/classic.ui:108
7836 msgid "Change Tracking|g"
7837 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7839 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7840 msgid "Preferences...|P"
7841 msgstr "Préférences...|P"
7843 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7844 msgid "Reconfigure|R"
7845 msgstr "Reconfigurer|R"
7847 #: lib/ui/classic.ui:115
7848 msgid "Selection as Lines|L"
7849 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7851 #: lib/ui/classic.ui:116
7852 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7853 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7855 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7856 msgid "Multicolumn|M"
7857 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7859 #: lib/ui/classic.ui:122
7861 msgstr "Bord en Haut|H"
7863 #: lib/ui/classic.ui:123
7864 msgid "Line Bottom|B"
7865 msgstr "Bord en Bas|B"
7867 #: lib/ui/classic.ui:124
7869 msgstr "Bord à Gauche|G"
7871 #: lib/ui/classic.ui:125
7872 msgid "Line Right|R"
7873 msgstr "Bord à Droite|D"
7875 #: lib/ui/classic.ui:127
7877 msgstr "Alignement|i"
7879 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7881 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7883 #: lib/ui/classic.ui:130
7884 msgid "Delete Row|w"
7885 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7887 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7889 msgstr "Copier Ligne"
7891 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7893 msgstr "Échanger Lignes"
7895 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7896 msgid "Add Column|u"
7897 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7899 #: lib/ui/classic.ui:135
7900 msgid "Delete Column|D"
7901 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7903 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7905 msgstr "Copier Colonne"
7907 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7908 msgid "Swap Columns"
7909 msgstr "Échanger Colonnes"
7911 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7915 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7919 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7923 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7927 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7931 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7935 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7936 msgid "Toggle Numbering|N"
7937 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7939 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7940 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7941 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7943 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7944 msgid "Change Limits Type|L"
7945 msgstr "Changer le Type de Limite"
7947 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7948 msgid "Change Formula Type|F"
7949 msgstr "Changer le Type de Formule"
7951 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7952 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7953 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7955 #: lib/ui/classic.ui:168
7957 msgstr "Alignement|A"
7959 #: lib/ui/classic.ui:170
7961 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7963 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7964 msgid "Delete Row|D"
7965 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7967 #: lib/ui/classic.ui:175
7968 msgid "Add Column|C"
7969 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7971 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7972 msgid "Delete Column|e"
7973 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7975 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7979 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7981 msgstr "Hors Ligne|H"
7983 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7987 #: lib/ui/classic.ui:188
7991 #: lib/ui/classic.ui:189
7995 #: lib/ui/classic.ui:190
7997 msgstr "Mathematica"
7999 #: lib/ui/classic.ui:192
8000 msgid "Maple, simplify"
8001 msgstr "Maple, simplify"
8003 #: lib/ui/classic.ui:193
8004 msgid "Maple, factor"
8005 msgstr "Maple, factor"
8007 #: lib/ui/classic.ui:194
8008 msgid "Maple, evalm"
8009 msgstr "Maple, evalm"
8011 #: lib/ui/classic.ui:195
8012 msgid "Maple, evalf"
8013 msgstr "Maple, evalf"
8015 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8017 msgid "Inline Formula|I"
8018 msgstr "Formule En Ligne|L"
8020 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8021 msgid "Displayed Formula|D"
8022 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8024 #: lib/ui/classic.ui:201
8025 msgid "Eqnarray Environment|q"
8026 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8028 #: lib/ui/classic.ui:202
8029 msgid "Align Environment|A"
8030 msgstr "Environnement Align|A"
8032 #: lib/ui/classic.ui:203
8033 msgid "AlignAt Environment"
8034 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8036 #: lib/ui/classic.ui:204
8037 msgid "Flalign Environment|F"
8038 msgstr "Environnement Flalign|F"
8040 #: lib/ui/classic.ui:207
8041 msgid "Gather Environment"
8042 msgstr "Environnement Gather"
8044 #: lib/ui/classic.ui:208
8045 msgid "Multline Environment"
8046 msgstr "Environnement Multline"
8048 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8052 #: lib/ui/classic.ui:216
8053 msgid "Special Character|S"
8054 msgstr "Caractère Spécial|S"
8056 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8057 msgid "Citation...|C"
8058 msgstr "Citation...|C"
8060 #: lib/ui/classic.ui:218
8061 msgid "Cross-reference...|r"
8062 msgstr "Référence Croisée...|R"
8064 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8066 msgstr "Étiquette...|q"
8068 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8070 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8072 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8073 msgid "Marginal Note|M"
8074 msgstr "Note en Marge|M"
8076 #: lib/ui/classic.ui:222
8078 msgstr "Titre Court"
8080 #: lib/ui/classic.ui:223
8081 msgid "Index Entry|I"
8082 msgstr "Entrée d'Index|I"
8084 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8085 msgid "Nomenclature Entry"
8088 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8092 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8096 #: lib/ui/classic.ui:227
8097 msgid "Lists & TOC|O"
8098 msgstr "Listes & TdM|L"
8100 #: lib/ui/classic.ui:229
8104 #: lib/ui/classic.ui:230
8108 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8109 msgid "Graphics...|G"
8110 msgstr "Graphique...|G"
8112 #: lib/ui/classic.ui:232
8113 msgid "Tabular Material...|b"
8114 msgstr "Tableau...|b"
8116 #: lib/ui/classic.ui:233
8118 msgstr "Flottants|o"
8120 #: lib/ui/classic.ui:235
8121 msgid "Include File...|d"
8122 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8124 #: lib/ui/classic.ui:236
8125 msgid "Insert File|e"
8126 msgstr "Insérer Fichier|I"
8128 #: lib/ui/classic.ui:237
8129 msgid "External Material...|x"
8130 msgstr "Objet Externe...|E"
8132 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8133 msgid "Superscript|S"
8136 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8140 #: lib/ui/classic.ui:243
8141 msgid "Horizontal Fill|H"
8142 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8144 #: lib/ui/classic.ui:244
8145 msgid "Hyphenation Point|P"
8146 msgstr "Point de Césure|C"
8148 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8149 msgid "Ligature Break|k"
8150 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8152 #: lib/ui/classic.ui:246
8153 msgid "Protected Space|r"
8154 msgstr "Espace Insécable|E"
8156 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8157 msgid "Inter-word Space|w"
8158 msgstr "Espace entre Mots|M"
8160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8161 msgid "Thin Space|T"
8162 msgstr "Espace Fine|F"
8164 #: lib/ui/classic.ui:249
8165 msgid "Vertical Space..."
8166 msgstr "Espacement Vertical..."
8168 #: lib/ui/classic.ui:250
8169 msgid "Line Break|L"
8170 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8172 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8174 msgstr "Points de Suspension|S"
8176 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8177 msgid "End of Sentence|E"
8178 msgstr "Point Final|F"
8180 #: lib/ui/classic.ui:253
8181 msgid "Single Quote|Q"
8182 msgstr "Guillemet Simple|u"
8184 #: lib/ui/classic.ui:254
8185 msgid "Ordinary Quote|O"
8186 msgstr "Guillemet Droit|G"
8188 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8189 msgid "Menu Separator|M"
8190 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8192 #: lib/ui/classic.ui:256
8193 msgid "Horizontal Line"
8194 msgstr "Ligne Horizontale"
8196 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8198 msgstr "Saut de Page"
8200 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8201 msgid "Display Formula|D"
8202 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8204 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8205 msgid "Eqnarray Environment|E"
8206 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8208 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8209 msgid "AMS align Environment|a"
8210 msgstr "Environnement AMS align|a"
8212 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8213 msgid "AMS alignat Environment|t"
8214 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8217 msgid "AMS flalign Environment|f"
8218 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8220 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8221 msgid "AMS gather Environment|g"
8222 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8224 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8225 msgid "AMS multline Environment|m"
8226 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8228 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8229 msgid "Array Environment|y"
8230 msgstr "Environnement Tableau|b"
8232 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8233 msgid "Cases Environment|C"
8234 msgstr "Environnement Cas|C"
8236 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8237 msgid "Split Environment|S"
8238 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8240 #: lib/ui/classic.ui:276
8241 msgid "Font Change|o"
8242 msgstr "Changement de police|o"
8244 #: lib/ui/classic.ui:280
8245 msgid "Math Normal Font"
8246 msgstr "Math Police Normale"
8248 #: lib/ui/classic.ui:282
8249 msgid "Math Calligraphic Family"
8250 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8252 #: lib/ui/classic.ui:283
8253 msgid "Math Fraktur Family"
8254 msgstr "Math Famille Fraktur"
8256 #: lib/ui/classic.ui:284
8257 msgid "Math Roman Family"
8258 msgstr "Math Famille Roman"
8260 #: lib/ui/classic.ui:285
8261 msgid "Math Sans Serif Family"
8262 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8264 #: lib/ui/classic.ui:287
8265 msgid "Math Bold Series"
8266 msgstr "Math Série Grasse"
8268 #: lib/ui/classic.ui:289
8269 msgid "Text Normal Font"
8270 msgstr "Texte Police Normale"
8272 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8273 msgid "Text Roman Family"
8274 msgstr "Texte Famille Roman"
8276 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8277 msgid "Text Sans Serif Family"
8278 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8280 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8281 msgid "Text Typewriter Family"
8282 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8284 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8285 msgid "Text Bold Series"
8286 msgstr "Texte Série Grasse"
8288 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8289 msgid "Text Medium Series"
8290 msgstr "Texte Série Moyenne"
8292 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8293 msgid "Text Italic Shape"
8294 msgstr "Texte Forme Italique"
8296 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8297 msgid "Text Small Caps Shape"
8298 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8300 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8301 msgid "Text Slanted Shape"
8302 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8304 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8305 msgid "Text Upright Shape"
8306 msgstr "Texte Forme Droite"
8308 #: lib/ui/classic.ui:306
8309 msgid "Floatflt Figure"
8310 msgstr "Figure Floatflt"
8312 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8313 msgid "Table of Contents|C"
8314 msgstr "Table des Matières|M"
8316 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8317 msgid "Index List|I"
8320 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8322 msgid "Nomenclature|N"
8325 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8326 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8327 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8329 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8330 msgid "LyX Document...|X"
8331 msgstr "Document LyX...|X"
8333 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8335 msgid "Plain Text...|T"
8338 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8340 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8341 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8343 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8344 msgid "Track Changes|T"
8345 msgstr "Suivre les modifications|S"
8347 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8348 msgid "Merge Changes...|M"
8349 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8351 #: lib/ui/classic.ui:326
8352 msgid "Accept All Changes|A"
8353 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8355 #: lib/ui/classic.ui:327
8356 msgid "Reject All Changes|R"
8357 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8359 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8360 msgid "Show Changes in Output|S"
8361 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8363 #: lib/ui/classic.ui:335
8364 msgid "Character...|C"
8365 msgstr "Caractère...|C"
8367 #: lib/ui/classic.ui:336
8368 msgid "Paragraph...|P"
8369 msgstr "Paragraphe...|P"
8371 #: lib/ui/classic.ui:337
8372 msgid "Document...|D"
8373 msgstr "Document...|D"
8375 #: lib/ui/classic.ui:338
8376 msgid "Tabular...|T"
8377 msgstr "Tableau...|T"
8379 #: lib/ui/classic.ui:340
8380 msgid "Emphasize Style|E"
8381 msgstr "En Évidence|E"
8383 #: lib/ui/classic.ui:341
8384 msgid "Noun Style|N"
8385 msgstr "Nom Propre|N"
8387 #: lib/ui/classic.ui:342
8388 msgid "Bold Style|B"
8391 #: lib/ui/classic.ui:345
8392 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8393 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8395 #: lib/ui/classic.ui:346
8396 msgid "Increase Environment Depth|i"
8397 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8399 #: lib/ui/classic.ui:347
8400 msgid "Start Appendix Here|S"
8401 msgstr "Appendice|A"
8403 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8404 msgid "Build Program|B"
8407 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8409 msgstr "Mise à Jour|J"
8411 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8413 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8415 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8419 #: lib/ui/classic.ui:361
8420 msgid "TeX Information|X"
8421 msgstr "Informations TeX|X"
8423 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8425 msgstr "Note Suivante|N"
8427 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8428 msgid "Go to Label|L"
8429 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8431 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8435 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8436 msgid "Save Bookmark 1|S"
8437 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8439 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8440 msgid "Save Bookmark 2"
8441 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8443 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8444 msgid "Save Bookmark 3"
8445 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8447 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8448 msgid "Save Bookmark 4"
8449 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8451 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8452 msgid "Save Bookmark 5"
8453 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8455 #: lib/ui/classic.ui:386
8456 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8457 msgstr "Aller au signet 1|1"
8459 #: lib/ui/classic.ui:387
8460 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8461 msgstr "Aller au signet 2|2"
8463 #: lib/ui/classic.ui:388
8464 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8465 msgstr "Aller au signet 3|3"
8467 #: lib/ui/classic.ui:389
8468 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8469 msgstr "Aller au signet 4|4"
8471 #: lib/ui/classic.ui:390
8472 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8473 msgstr "Aller au signet 5|5"
8475 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8476 msgid "Introduction|I"
8477 msgstr "Introduction|I"
8479 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8481 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8483 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8484 msgid "User's Guide|U"
8485 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8487 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8488 msgid "Extended Features|E"
8489 msgstr "Options Avancées|O"
8491 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8492 msgid "Embedded Objects|m"
8495 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8496 msgid "Customization|C"
8497 msgstr "Personnalisation|P"
8499 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8503 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8504 msgid "Table of Contents|a"
8505 msgstr "Table des Matières|M"
8507 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8508 msgid "LaTeX Configuration|L"
8509 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8511 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8513 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8515 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8517 msgstr "À Propos de LyX"
8519 #: lib/ui/classic.ui:425
8520 msgid "Preferences..."
8521 msgstr "Préférences..."
8523 #: lib/ui/classic.ui:426
8526 msgstr "À Propos de LyX"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8537 msgid "New from Template...|m"
8538 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8542 msgid "Open Recent|t"
8543 msgstr "Documents récents|D"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8546 msgid "New Window|W"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8550 msgid "Close Window|d"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8574 msgid "Paste Recent|e"
8575 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8579 msgid "Paste Special"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8585 msgstr "Choisir un fichier"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8589 msgid "Move Paragraph Up|o"
8590 msgstr ", Paragraphe : "
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8594 msgid "Move Paragraph Down|v"
8595 msgstr ", Paragraphe : "
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8599 msgid "Text Style|S"
8600 msgstr "Style de Texte"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8603 msgid "Paragraph Settings...|P"
8604 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8611 msgid "Rows & Columns|C"
8612 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8615 msgid "Increase List Depth|I"
8616 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8619 msgid "Decrease List Depth|D"
8620 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8623 msgid "Dissolve Inset|l"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8627 msgid "TeX Code Settings...|C"
8628 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8631 msgid "Float Settings...|a"
8632 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8636 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8639 msgid "Note Settings...|N"
8640 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8643 msgid "Branch Settings...|B"
8644 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8647 msgid "Box Settings...|x"
8648 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8651 msgid "Table Settings...|a"
8652 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8656 msgid "Plain Text|T"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8661 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8662 msgstr "Texte brut par Lignes"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8667 msgstr "&Sélection :"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8671 msgid "Selection, Join Lines|i"
8672 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8676 msgid "Customized...|C"
8677 msgstr "Personnalisé...|e"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8681 msgid "Capitalize|a"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8687 msgstr "Mise à Jour|J"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8695 msgstr "Ligne du Haut|H"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8698 msgid "Bottom Line|B"
8699 msgstr "Ligne du Bas|B"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8703 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8706 msgid "Right Line|R"
8707 msgstr "Ligne de Droite|D"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8712 msgstr "Copier Ligne"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8717 msgstr "Échanger Lignes"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8721 msgid "Copy Column|p"
8722 msgstr "Copier Colonne"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8726 msgid "Swap Columns|w"
8727 msgstr "Échanger Colonnes"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8731 msgid "Text Style|T"
8732 msgstr "Style de Texte"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8736 msgid "Split Cell|C"
8737 msgstr "Case spéciale"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8741 msgid "Add Line Above|A"
8742 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8746 msgid "Add Line Below|B"
8747 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8751 msgid "Delete Line Above|D"
8752 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8756 msgid "Delete Line Below|e"
8757 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8760 msgid "Add Line to Left"
8761 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8764 msgid "Add Line to Right"
8765 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8768 msgid "Delete Line to Left"
8769 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8772 msgid "Delete Line to Right"
8773 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8777 msgid "Math Normal Font|N"
8778 msgstr "Math Police Normale"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8782 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8783 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8787 msgid "Math Fraktur Family|F"
8788 msgstr "Math Famille Fraktur"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8792 msgid "Math Roman Family|R"
8793 msgstr "Math Famille Roman"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8797 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8798 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8802 msgid "Math Bold Series|B"
8803 msgstr "Math Série Grasse"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8807 msgid "Text Normal Font|T"
8808 msgstr "Texte Police Normale"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8822 msgid "Mathematica|a"
8823 msgstr "Mathematica"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8827 msgid "Maple, simplify|s"
8828 msgstr "Maple, simplify"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8832 msgid "Maple, factor|f"
8833 msgstr "Maple, factor"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8837 msgid "Maple, evalm|e"
8838 msgstr "Maple, evalm"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8842 msgid "Maple, evalf|v"
8843 msgstr "Maple, evalf"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8847 msgid "Open All Insets|O"
8848 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8851 msgid "Close All Insets|C"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8856 msgid "View Source|S"
8857 msgstr "Espace visible|#E"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8862 msgstr "Barres d'outils"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8866 msgid "Special Character|p"
8867 msgstr "Caractère Spécial|S"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8871 msgid "Formatting|o"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8875 msgid "List / TOC|i"
8876 msgstr "Listes & TdM|L"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8896 msgid "Cross-Reference...|R"
8897 msgstr "Référence Croisée...|R"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8904 msgid "Index Entry|d"
8905 msgstr "Entrée d'Index|I"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8909 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8910 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8914 msgstr "Tableau...|T"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8918 msgid "Short Title|S"
8919 msgstr "Titre Court"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8927 msgid "Program Listing"
8928 msgstr "Initialisation du programme"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8931 msgid "Ordinary Quote|Q"
8932 msgstr "Guillemet Droit|G"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8935 msgid "Single Quote|S"
8936 msgstr "Guillemet Simple|u"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8939 msgid "Phonetic Symbols|y"
8940 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8944 msgid "Protected Space|P"
8945 msgstr "Espace Insécable|E"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8949 msgid "Horizontal Fill|F"
8950 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8954 msgid "Horizontal Line|L"
8955 msgstr "Ligne Horizontale"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8959 msgid "Vertical Space...|V"
8960 msgstr "Espacement Vertical..."
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8964 msgid "Hyphenation Point|H"
8965 msgstr "Point de Césure|C"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8969 msgid "Line Break|B"
8970 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8974 msgid "Page Break|a"
8975 msgstr "Saut de Page"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8979 msgid "Clear Page|C"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8983 msgid "Clear Double Page|D"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8988 msgid "Numbered Formula|N"
8989 msgstr "Liste numérotée"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8993 msgid "Aligned Environment|l"
8994 msgstr "Environnement Aligné"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8998 msgid "AlignedAt Environment|v"
8999 msgstr "Environnement AlignéSur"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9003 msgid "Gathered Environment|h"
9004 msgstr "Environnement Rassemblé"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9008 msgid "Delimiters|r"
9009 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9014 msgstr "Matrice Mathématique"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9018 msgid "Toggle Math Panels"
9019 msgstr "Palette Mathématique"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9022 msgid "Text Wrap Float|W"
9023 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9026 msgid "External Material...|M"
9027 msgstr "Objet Externe...|E"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9030 msgid "Child Document...|d"
9031 msgstr "Sous-Document...|D"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9039 msgstr "Commentaire|C"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9042 msgid "Greyed Out|G"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9046 msgid "Change Tracking|C"
9047 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9050 msgid "Start Appendix Here|A"
9051 msgstr "Appendice|A"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9055 msgid "Compressed|m"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9059 msgid "Settings...|S"
9060 msgstr "Paramètres...|P"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9063 msgid "Accept Change|A"
9064 msgstr "Accepter modification|A"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9067 msgid "Reject Change|R"
9068 msgstr "Rejeter modification|R"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9071 msgid "Accept All Changes|c"
9072 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9075 msgid "Reject All Changes|e"
9076 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9080 msgid "Next Change|C"
9081 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9085 msgid "Next Cross-Reference|R"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9090 msgid "Clear Bookmarks|C"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9094 msgid "Thesaurus...|T"
9095 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9098 msgid "TeX Information|I"
9099 msgstr "Informations TeX|X"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9102 msgid "New document"
9103 msgstr "Nouveau document"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9106 msgid "Open document"
9107 msgstr "Ouvrir un document"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9110 msgid "Save document"
9111 msgstr "Enregistrer le document"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9114 msgid "Print document"
9115 msgstr "Imprimer le document"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9118 msgid "Check spelling"
9119 msgstr "Correction orthographique"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9130 msgid "Find and replace"
9131 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9134 msgid "Toggle emphasis"
9135 msgstr "Mise en évidence"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9139 msgstr "Style nom propre"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9143 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9147 msgstr "Insérer des maths"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9150 msgid "Insert graphics"
9151 msgstr "Insérer un graphique"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9154 msgid "Insert table"
9155 msgstr "Insérer un tableau"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9159 msgid "Toggle Outline"
9160 msgstr "Style nom propre"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9164 msgid "Toggle Math Toolbar"
9165 msgstr "&Basculer tout"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9169 msgid "Toggle Table Toolbar"
9170 msgstr "&Basculer tout"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9178 msgid "Numbered list"
9179 msgstr "Liste numérotée"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9182 msgid "Itemized list"
9183 msgstr "Liste à puces"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9186 msgid "Increase depth"
9187 msgstr "Augmenter la profondeur"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9190 msgid "Decrease depth"
9191 msgstr "Réduire la profondeur"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9194 msgid "Insert figure float"
9195 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9198 msgid "Insert table float"
9199 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9202 msgid "Insert label"
9203 msgstr "Insérer une étiquette"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9206 msgid "Insert cross-reference"
9207 msgstr "Insérer une référence croisée"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9210 msgid "Insert citation"
9211 msgstr "Insérer une citation"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9214 msgid "Insert index entry"
9215 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9219 msgid "Insert nomenclature entry"
9220 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9223 msgid "Insert footnote"
9224 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9227 msgid "Insert margin note"
9228 msgstr "Insérer une note en marge"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9232 msgstr "Insérer une note"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9236 msgstr "Insérer une URL"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9240 msgid "Insert TeX code"
9241 msgstr "Insérer du code TeX"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9244 msgid "Include file"
9245 msgstr "Fichier sous-document"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9249 msgstr "Style de texte"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9252 msgid "Paragraph settings"
9253 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9257 msgstr "Ajouter une ligne"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9261 msgstr "Ajouter une colonne"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9265 msgstr "Supprimer la ligne"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9268 msgid "Delete column"
9269 msgstr "Supprimer la colonne"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9272 msgid "Set top line"
9273 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9276 msgid "Set bottom line"
9277 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9280 msgid "Set left line"
9281 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9284 msgid "Set right line"
9285 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9288 msgid "Set all lines"
9289 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9292 msgid "Unset all lines"
9293 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9297 msgstr "Aligner à gauche"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9300 msgid "Align center"
9301 msgstr "Centrer horizontalement"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9305 msgstr "Aligner à droite"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9309 msgstr "Aligner en haut"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9312 msgid "Align middle"
9313 msgstr "Centrer verticalement"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9316 msgid "Align bottom"
9317 msgstr "Aligner en bas"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9321 msgstr "Tourner la case"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9324 msgid "Rotate table"
9325 msgstr "Tourner le tableau"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9328 msgid "Set multi-column"
9329 msgstr "Multicolonnes"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9337 msgid "Set display mode"
9338 msgstr "Mode hors ligne"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9349 msgid "Insert square root"
9350 msgstr "Insérer une racine carrée"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9354 msgstr "Insérer une racine"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9358 msgid "Insert standard fraction"
9359 msgstr "Insérer une fraction"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9363 msgstr "Insérer une somme"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9366 msgid "Insert integral"
9367 msgstr "Insérer une intégrale"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9370 msgid "Insert product"
9371 msgstr "Insérer un produit"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9375 msgstr "Insérer des parenthèses"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9379 msgstr "Insérer des crochets"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9383 msgstr "Insérer des accolades"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9387 msgid "Insert delimiters"
9388 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9391 msgid "Insert matrix"
9392 msgstr "Insérer une matrice"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9395 msgid "Insert cases environment"
9396 msgstr "Insérer un environnement cas"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9400 msgid "Command Buffer"
9401 msgstr "Commande de &fin :"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9410 msgid "Track changes"
9411 msgstr "Suivre les modifications|S"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9415 msgid "Show changes in output"
9416 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9421 msgstr "Modification &Suivante"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9425 msgid "Accept change"
9426 msgstr "Accepter modif.|#A"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9430 msgid "Reject change"
9431 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9435 msgid "Merge changes"
9436 msgstr "Fusionner les Modifications"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9440 msgid "Accept all changes"
9441 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9445 msgid "Reject all changes"
9446 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9451 msgstr "Note Suivante|N"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9456 msgstr "Enregistrer le document"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9461 msgstr "Visualiser|V"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9466 msgstr "Mise à &jour"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9469 msgid "View PDF (pdflatex)"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9473 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9478 msgid "View PostScript"
9479 msgstr "Post Scriptum :"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9483 msgid "Update PostScript"
9484 msgstr "Post Scriptum :"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9489 msgstr "Palette Mathématique"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9493 msgid "Math Spacings"
9494 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9509 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9602 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9615 msgstr "Affirmation"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9682 msgstr "&Interligne :"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9686 msgid "Thin space\t\\,"
9687 msgstr "Espace fine\t\\,"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9691 msgid "Medium space\t\\:"
9692 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9696 msgid "Thick space\t\\;"
9697 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9702 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9707 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9711 msgid "Negative space\t\\!"
9712 msgstr "Espace négative\t\\!"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9716 msgid "Square root\t\\sqrt"
9717 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9721 msgid "Other root\t\\root"
9722 msgstr "Autre racine\t\\root"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9727 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9732 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9736 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9737 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9741 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9742 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9746 msgid "Standard\t\\frac"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9751 msgid "No hor. line\t\\atop"
9752 msgstr "Pas d'autre insert"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9755 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9759 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9763 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9767 msgid "Binomial\t\\choose"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9772 msgid "Roman\t\\mathrm"
9773 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9777 msgid "Bold\t\\mathbf"
9778 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9782 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9783 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9788 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9792 msgid "Italic\t\\mathit"
9793 msgstr "Italique\t\\mathit"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9797 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9798 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9802 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9803 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9808 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9812 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9813 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9817 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9818 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9846 msgid "Frame Decorations"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9915 msgid "overleftarrow"
9916 msgstr "Supprimer la ligne"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9919 msgid "overrightarrow"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9923 msgid "overleftrightarrow"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9934 msgstr "Souligné %1$s, "
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9942 msgid "underleftarrow"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9946 msgid "underrightarrow"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9950 msgid "underleftrightarrow"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9965 msgstr "Supprimer la ligne"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9985 msgid "leftrightarrow"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9996 msgstr "En-têteDroite"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10008 msgid "Updownarrow"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10012 msgid "Leftrightarrow"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10016 msgid "Longleftrightarrow"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10020 msgid "Longleftarrow"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10024 msgid "Longrightarrow"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10028 msgid "longleftrightarrow"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10032 msgid "longleftarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10036 msgid "longrightarrow"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10040 msgid "leftharpoondown"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10044 msgid "rightharpoondown"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10067 msgid "leftharpoonup"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10071 msgid "rightharpoonup"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10075 msgid "hookleftarrow"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10079 msgid "hookrightarrow"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10093 msgid "rightleftharpoons"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10098 msgstr "Opérateurs"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10122 msgstr "En Évidence"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10129 msgid "bigtriangleup"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10147 msgid "bigtriangledown"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10153 msgstr "Exemplaires"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10166 msgid "triangleright"
10167 msgstr "Hauteur Totale"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10183 msgid "triangleleft"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10221 msgstr "Très grand"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10241 msgstr "Très grand"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10245 msgstr "Relations Binaires"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10315 msgstr "ligne de tableau"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10320 msgstr "SousSousSection"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10446 msgstr "Parenthèses"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10576 msgid "Miscellaneous"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10582 msgstr "Tableau Lon&g"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10587 msgstr "ligne de tableau"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10621 msgstr "Mathématiques"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10626 msgstr "Mathématiques"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10636 msgstr "ListePuces"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10641 msgstr "Profondeur"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10651 msgstr "barre de profondeur"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10680 msgstr "flottant : "
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10701 msgid "diamondsuit"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10718 msgid "textrm \\AA"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10727 msgid "mathcircumflex"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10738 msgstr "cadre mathématique"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10743 msgstr "Mathématiques"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10748 msgstr "Mathématiques"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10753 msgstr "Mathématiques"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10758 msgstr "Mathématiques"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10763 msgstr "Mathématiques"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10768 msgstr "Mathématiques"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10773 msgstr "Mathématiques"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10778 msgstr "Mathématiques"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10783 msgstr "Mathématiques"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10788 msgstr "Mathématiques"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10805 msgid "Big Operators"
10806 msgstr "Grands Opérateurs"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10811 msgstr "Aligner en haut"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10821 msgstr "Aligner en haut"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10831 msgstr "Aligner en haut"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10874 msgid "ointctrclockwiseop"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10878 msgid "ointctrclockwise"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10882 msgid "ointclockwiseop"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10886 msgid "ointclockwise"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10892 msgstr "Aligner en haut"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10956 msgid "AMS Miscellaneous"
10957 msgstr "Divers AMS"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10970 msgstr "Profondeur"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10992 msgstr "Toutes les Bordures"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11004 msgid "vartriangle"
11005 msgstr "ligne de tableau"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11008 msgid "triangledown"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11026 msgid "measuredangle"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11061 msgid "blacktriangle"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11065 msgid "blacktriangledown"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11070 msgid "blacksquare"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11074 msgid "blacklozenge"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11082 msgid "sphericalangle"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11088 msgstr "commentaire"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11093 msgstr "Profondeur"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11106 msgstr "Flèches AMS"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11109 msgid "dashleftarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11113 msgid "dashrightarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11117 msgid "leftleftarrows"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11121 msgid "leftrightarrows"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11125 msgid "rightrightarrows"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11129 msgid "rightleftarrows"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11135 msgstr "Supprimer la ligne"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11139 msgid "Rrightarrow"
11140 msgstr "En-têteDroite"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11143 msgid "twoheadleftarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11147 msgid "twoheadrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11151 msgid "leftarrowtail"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11155 msgid "rightarrowtail"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11159 msgid "looparrowleft"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11164 msgid "looparrowright"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11168 msgid "curvearrowleft"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11172 msgid "curvearrowright"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11176 msgid "circlearrowleft"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11180 msgid "circlearrowright"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11197 msgid "downdownarrows"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11201 msgid "upharpoonleft"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11205 msgid "upharpoonright"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11209 msgid "downharpoonleft"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11213 msgid "downharpoonright"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11217 msgid "leftrightharpoons"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11221 msgid "rightsquigarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11225 msgid "leftrightsquigarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11231 msgstr "Supprimer la ligne"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11234 msgid "nrightarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11238 msgid "nleftrightarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11247 msgid "nRightarrow"
11248 msgstr "En-têteDroite"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11251 msgid "nLeftrightarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11260 msgid "AMS Relations"
11261 msgstr "Relations AMS"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11280 msgid "eqslantless"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11368 msgid "thickapprox"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11396 msgstr "SousSection"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11407 msgid "preccurlyeq"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11411 msgid "succcurlyeq"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11415 msgid "curlyeqprec"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11419 msgid "curlyeqsucc"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11439 msgid "vartriangleleft"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11444 msgid "vartriangleright"
11445 msgstr "Ligne de Base Droite"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11448 msgid "trianglelefteq"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11452 msgid "trianglerighteq"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11470 msgid "risingdotseq"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11474 msgid "fallingdotseq"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11495 msgid "shortparallel"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11508 msgid "blacktriangleleft"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11512 msgid "blacktriangleright"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11526 msgid "backepsilon"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11543 msgid "AMS Negative Relations"
11544 msgstr "Négations de Relations AMS"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11611 msgstr "Affirmation"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11651 msgid "precnapprox"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11655 msgid "succnapprox"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11661 msgstr "SousSousSection"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11670 msgstr "SousSousSection"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11703 msgid "varsubsetneq"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11707 msgid "varsupsetneq"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11711 msgid "varsubsetneqq"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11715 msgid "varsupsetneqq"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11719 msgid "ntriangleleft"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11724 msgid "ntriangleright"
11725 msgstr "Hauteur Totale"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11728 msgid "ntrianglelefteq"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11732 msgid "ntrianglerighteq"
11735 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11758 msgid "nshortparallel"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11763 msgid "AMS Operators"
11764 msgstr "Opérateurs AMS"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11771 msgid "smallsetminus"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11795 msgid "doublebarwedge"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11818 msgid "divideontimes"
11819 msgstr "ContenuDiapo"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11828 msgstr "Anglais Britannique"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11831 msgid "leftthreetimes"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11835 msgid "rightthreetimes"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11847 msgid "circleddash"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11855 msgid "circledcirc"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11868 #: src/Buffer.cpp:230
11869 msgid "Could not remove temporary directory"
11870 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11872 #: src/Buffer.cpp:231
11874 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11875 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11877 #: src/Buffer.cpp:402
11878 msgid "Unknown document class"
11879 msgstr "Classe de document inconnue"
11881 #: src/Buffer.cpp:403
11883 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11885 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11888 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11890 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11891 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11893 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11894 msgid "Document header error"
11895 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11897 #: src/Buffer.cpp:473
11898 msgid "\\begin_header is missing"
11899 msgstr "il manque \\begin_header"
11901 #: src/Buffer.cpp:493
11902 msgid "\\begin_document is missing"
11903 msgstr "il manque \\begin_document"
11905 #: src/Buffer.cpp:504
11906 msgid "Can't load document class"
11907 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11909 #: src/Buffer.cpp:505
11912 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11914 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11917 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11918 #: src/BufferView.cpp:913
11919 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11922 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11924 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11925 "xcolor/soul are installed.\n"
11926 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11930 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11932 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11933 "xcolor and soul are not installed.\n"
11934 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11938 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11939 msgid "Document could not be read"
11940 msgstr "Lecture du document impossible"
11942 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11944 msgid "%1$s could not be read."
11945 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11947 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11948 msgid "Document format failure"
11949 msgstr "Problème de format de document"
11951 #: src/Buffer.cpp:677
11953 msgid "%1$s is not a LyX document."
11954 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11956 #: src/Buffer.cpp:701
11957 msgid "Conversion failed"
11958 msgstr "Conversion échouée"
11960 #: src/Buffer.cpp:702
11963 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11964 "it could not be created."
11966 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11967 "temporaire de conversion a échoué."
11969 #: src/Buffer.cpp:711
11970 msgid "Conversion script not found"
11971 msgstr "Script de conversion introuvable"
11973 #: src/Buffer.cpp:712
11976 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11977 "could not be found."
11979 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11982 #: src/Buffer.cpp:733
11983 msgid "Conversion script failed"
11984 msgstr "Échec du script de conversion"
11986 #: src/Buffer.cpp:734
11989 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11992 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11995 #: src/Buffer.cpp:749
11997 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11999 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12002 #: src/Buffer.cpp:785
12003 msgid "Backup failure"
12004 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12006 #: src/Buffer.cpp:786
12009 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12010 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12012 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12013 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12015 #: src/Buffer.cpp:919
12017 msgid "Encoding error"
12018 msgstr "&Encodage :"
12020 #: src/Buffer.cpp:920
12022 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12023 "chosen encoding.\n"
12024 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12027 #: src/Buffer.cpp:1198
12028 msgid "Running chktex..."
12029 msgstr "Exécution de chktex..."
12031 #: src/Buffer.cpp:1211
12032 msgid "chktex failure"
12033 msgstr "échec de chktex"
12035 #: src/Buffer.cpp:1212
12036 msgid "Could not run chktex successfully."
12037 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12039 #: src/Buffer.cpp:1743
12041 msgid "Preview source code"
12042 msgstr "Aperçu prêt"
12044 #: src/Buffer.cpp:1754
12046 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12049 #: src/Buffer.cpp:1758
12051 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12054 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12059 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12061 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12063 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12065 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12066 msgid "Save changed document?"
12067 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12069 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12071 msgstr "&Abandonner"
12073 #: src/BufferList.cpp:348
12075 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12076 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12078 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12079 msgid " Save seems successful. Phew."
12080 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12082 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12083 msgid " Save failed! Trying..."
12084 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12086 #: src/BufferList.cpp:389
12087 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12088 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12090 #: src/BufferParams.cpp:476
12093 "The layout file requested by this document,\n"
12095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12096 "class or style file required by it is not\n"
12097 "available. See the Customization documentation\n"
12098 "for more information.\n"
12101 #: src/BufferParams.cpp:482
12102 msgid "Document class not available"
12103 msgstr "Classe de document non disponible"
12105 #: src/BufferParams.cpp:483
12106 msgid "LyX will not be able to produce output."
12107 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12109 #: src/BufferView.cpp:242
12112 "The document %1$s is already loaded.\n"
12114 "Do you want to revert to the saved version?"
12116 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12118 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12120 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12121 msgid "Revert to saved document?"
12122 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12124 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12126 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12128 #: src/BufferView.cpp:246
12129 msgid "&Switch to document"
12130 msgstr "&Passer au document"
12132 #: src/BufferView.cpp:268
12135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12137 "Do you want to create a new document?"
12139 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12141 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12143 #: src/BufferView.cpp:271
12144 msgid "Create new document?"
12145 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12147 #: src/BufferView.cpp:272
12151 #: src/BufferView.cpp:578
12153 msgid "Save bookmark"
12154 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12156 #: src/BufferView.cpp:774
12157 msgid "No further undo information"
12158 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12160 #: src/BufferView.cpp:784
12161 msgid "No further redo information"
12162 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12164 #: src/BufferView.cpp:961
12166 msgstr "Marque désactivée"
12168 #: src/BufferView.cpp:968
12170 msgstr "Marque activée"
12172 #: src/BufferView.cpp:975
12173 msgid "Mark removed"
12174 msgstr "Marque enlevée"
12176 #: src/BufferView.cpp:978
12178 msgstr "Marque posée"
12180 #: src/BufferView.cpp:1024
12182 msgid "%1$d words in selection."
12183 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12185 #: src/BufferView.cpp:1027
12187 msgid "%1$d words in document."
12188 msgstr "%1$d mots dans le document."
12190 #: src/BufferView.cpp:1032
12191 msgid "One word in selection."
12192 msgstr "Un mot dans la sélection."
12194 #: src/BufferView.cpp:1034
12195 msgid "One word in document."
12196 msgstr "Un mot dans le document."
12198 #: src/BufferView.cpp:1037
12199 msgid "Count words"
12200 msgstr "Compteur de mots"
12202 #: src/BufferView.cpp:1617
12203 msgid "Select LyX document to insert"
12204 msgstr "Choisir le document à insérer"
12206 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12207 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12208 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12209 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12212 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12213 msgid "Documents|#o#O"
12214 msgstr "Documents|#D"
12216 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12217 msgid "Examples|#E#e"
12218 msgstr "Exemples|#E#e"
12220 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12221 #: src/callback.cpp:142
12222 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12223 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12225 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12226 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12230 #: src/BufferView.cpp:1647
12232 msgid "Inserting document %1$s..."
12233 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12235 #: src/BufferView.cpp:1658
12237 msgid "Document %1$s inserted."
12238 msgstr "Document %1$s inséré."
12240 #: src/BufferView.cpp:1660
12242 msgid "Could not insert document %1$s"
12243 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12245 #: src/Chktex.cpp:71
12247 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12248 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12250 #: src/Chktex.cpp:73
12251 msgid "ChkTeX warning id # "
12252 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12254 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12255 #: src/Color.cpp:268
12259 #: src/Color.cpp:269
12263 #: src/Color.cpp:270
12267 #: src/Color.cpp:271
12271 #: src/Color.cpp:272
12275 #: src/Color.cpp:273
12279 #: src/Color.cpp:274
12283 #: src/Color.cpp:275
12287 #: src/Color.cpp:276
12291 #: src/Color.cpp:277
12295 #: src/Color.cpp:278
12299 #: src/Color.cpp:279
12303 #: src/Color.cpp:280
12307 #: src/Color.cpp:281
12309 msgstr "texte LaTeX"
12311 #: src/Color.cpp:282
12312 msgid "previewed snippet"
12315 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12319 #: src/Color.cpp:284
12320 msgid "note background"
12321 msgstr "fond de note"
12323 #: src/Color.cpp:285
12325 msgstr "commentaire"
12327 #: src/Color.cpp:286
12328 msgid "comment background"
12329 msgstr "fond de commentaire"
12331 #: src/Color.cpp:287
12332 msgid "greyedout inset"
12333 msgstr "insert grisé"
12335 #: src/Color.cpp:288
12336 msgid "greyedout inset background"
12337 msgstr "fond d'insert grisé"
12339 #: src/Color.cpp:289
12342 msgstr "Boîté ombrée"
12344 #: src/Color.cpp:290
12346 msgstr "barre de profondeur"
12348 #: src/Color.cpp:291
12352 #: src/Color.cpp:292
12353 msgid "command inset"
12354 msgstr "insert de commande"
12356 #: src/Color.cpp:293
12357 msgid "command inset background"
12358 msgstr "fond d'insert de commande"
12360 #: src/Color.cpp:294
12361 msgid "command inset frame"
12362 msgstr "cadre d'insert de commande"
12364 #: src/Color.cpp:295
12365 msgid "special character"
12366 msgstr "caractère spécial"
12368 #: src/Color.cpp:296
12370 msgstr "Mathématiques"
12372 #: src/Color.cpp:297
12373 msgid "math background"
12374 msgstr "fond mathématique"
12376 #: src/Color.cpp:298
12377 msgid "graphics background"
12378 msgstr "fond graphique"
12380 #: src/Color.cpp:299
12381 msgid "Math macro background"
12382 msgstr "fond macro mathématique"
12384 #: src/Color.cpp:300
12386 msgstr "cadre mathématique"
12388 #: src/Color.cpp:301
12390 msgid "math corners"
12391 msgstr "ligne mathématique"
12393 #: src/Color.cpp:302
12395 msgstr "ligne mathématique"
12397 #: src/Color.cpp:303
12398 msgid "caption frame"
12399 msgstr "cadre de légende"
12401 #: src/Color.cpp:304
12402 msgid "collapsable inset text"
12403 msgstr "texte d'insert repliable"
12405 #: src/Color.cpp:305
12406 msgid "collapsable inset frame"
12407 msgstr "cadre d'insert repliable"
12409 #: src/Color.cpp:306
12410 msgid "inset background"
12411 msgstr "fond d'insert"
12413 #: src/Color.cpp:307
12414 msgid "inset frame"
12415 msgstr "cadre d'insert"
12417 #: src/Color.cpp:308
12418 msgid "LaTeX error"
12419 msgstr "erreur LaTeX"
12421 #: src/Color.cpp:309
12422 msgid "end-of-line marker"
12423 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12425 #: src/Color.cpp:310
12426 msgid "appendix marker"
12427 msgstr "marque d'appendice"
12429 #: src/Color.cpp:311
12431 msgstr "barre de changement"
12433 #: src/Color.cpp:312
12434 msgid "Deleted text"
12435 msgstr "texte effacé"
12437 #: src/Color.cpp:313
12439 msgstr "texte ajouté"
12441 #: src/Color.cpp:314
12442 msgid "added space markers"
12443 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12445 #: src/Color.cpp:315
12446 msgid "top/bottom line"
12447 msgstr "ligne haut/bas"
12449 #: src/Color.cpp:316
12451 msgstr "ligne de tableau"
12453 #: src/Color.cpp:317
12454 msgid "table on/off line"
12455 msgstr "ligne on/off de tableau"
12457 #: src/Color.cpp:319
12458 msgid "bottom area"
12459 msgstr "zone du bas"
12461 #: src/Color.cpp:320
12463 msgstr "saut de page"
12465 #: src/Color.cpp:321
12467 msgid "frame of button"
12468 msgstr "gauche du bouton"
12470 #: src/Color.cpp:322
12471 msgid "button background"
12472 msgstr "fond du bouton"
12474 #: src/Color.cpp:323
12476 msgid "button background under focus"
12477 msgstr "fond du bouton"
12479 #: src/Color.cpp:324
12483 #: src/Color.cpp:325
12487 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12488 #: src/Converter.cpp:544
12489 msgid "Cannot convert file"
12490 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12492 #: src/Converter.cpp:333
12495 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12496 "Define a converter in the preferences."
12498 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12499 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12500 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12502 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12503 msgid "Executing command: "
12504 msgstr "Exécution de la commande :"
12506 #: src/Converter.cpp:471
12507 msgid "Build errors"
12508 msgstr "Erreurs de compilation"
12510 #: src/Converter.cpp:472
12511 msgid "There were errors during the build process."
12512 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12514 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12517 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12519 #: src/Converter.cpp:500
12521 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12522 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12524 #: src/Converter.cpp:546
12526 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12527 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12529 #: src/Converter.cpp:547
12531 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12532 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12534 #: src/Converter.cpp:605
12535 msgid "Running LaTeX..."
12536 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12538 #: src/Converter.cpp:623
12541 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12544 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12545 "fichier log LaTeX %1$s."
12547 #: src/Converter.cpp:626
12548 msgid "LaTeX failed"
12549 msgstr "Échec de LaTeX"
12551 #: src/Converter.cpp:628
12552 msgid "Output is empty"
12553 msgstr "La sortie est vide"
12555 #: src/Converter.cpp:629
12556 msgid "An empty output file was generated."
12557 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12559 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12562 "Layout had to be changed from\n"
12564 "because of class conversion from\n"
12567 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12569 "à cause du changement de classe de\n"
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12573 msgid "Changed Layout"
12574 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12576 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12579 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12582 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12586 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12587 msgid "Undefined character style"
12588 msgstr "Style de caractère non défini"
12590 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12593 "The file %1$s already exists.\n"
12595 "Do you want to over-write that file?"
12597 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12599 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12601 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12602 msgid "Over-write file?"
12603 msgstr "Écraser le fichier ?"
12605 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12606 #: src/callback.cpp:170
12607 msgid "&Over-write"
12610 #: src/Exporter.cpp:87
12611 msgid "Over-write &all"
12612 msgstr "Écraser &tout"
12614 #: src/Exporter.cpp:88
12615 msgid "&Cancel export"
12616 msgstr "&Annuler l'exportation"
12618 #: src/Exporter.cpp:137
12619 msgid "Couldn't copy file"
12620 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12622 #: src/Exporter.cpp:138
12624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12625 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12627 #: src/Exporter.cpp:170
12628 msgid "Couldn't export file"
12629 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12631 #: src/Exporter.cpp:171
12633 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12634 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12636 #: src/Exporter.cpp:205
12637 msgid "File name error"
12638 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12640 #: src/Exporter.cpp:206
12641 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12642 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12644 #: src/Exporter.cpp:245
12645 msgid "Document export cancelled."
12646 msgstr "Export du document annulé."
12648 #: src/Exporter.cpp:251
12650 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12651 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12653 #: src/Exporter.cpp:257
12655 msgid "Document exported as %1$s"
12656 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12658 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12664 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12668 msgstr "Sans empattement"
12670 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12674 msgstr "Chasse fixe"
12680 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12685 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12690 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12694 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12698 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12702 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12706 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12712 msgstr "Petites Capitales"
12714 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12718 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12724 msgstr "(Dés)Activer"
12726 #: src/Font.cpp:512
12728 msgid "Emphasis %1$s, "
12729 msgstr "En Évidence %1$s, "
12731 #: src/Font.cpp:515
12733 msgid "Underline %1$s, "
12734 msgstr "Souligné %1$s, "
12736 #: src/Font.cpp:518
12738 msgid "Noun %1$s, "
12739 msgstr "Nom propre %1$s, "
12741 #: src/Font.cpp:523
12743 msgid "Language: %1$s, "
12744 msgstr "Langue : %1$s, "
12746 #: src/Font.cpp:526
12748 msgid " Number %1$s"
12749 msgstr " Nombre %1$s"
12751 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12752 msgid "Cannot view file"
12753 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12755 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12757 msgid "File does not exist: %1$s"
12758 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12760 #: src/Format.cpp:283
12762 msgid "No information for viewing %1$s"
12763 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12765 #: src/Format.cpp:293
12767 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12768 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12770 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12771 msgid "Cannot edit file"
12772 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12774 #: src/Format.cpp:353
12776 msgid "No information for editing %1$s"
12777 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12779 #: src/Format.cpp:363
12781 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12782 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12784 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12785 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12786 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12788 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12789 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12790 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12792 #: src/ISpell.cpp:278
12794 "Could not create an ispell process.\n"
12795 "You may not have the right languages installed."
12797 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12798 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12800 #: src/ISpell.cpp:301
12802 "The ispell process returned an error.\n"
12803 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12805 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12806 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12808 #: src/ISpell.cpp:406
12811 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12815 #: src/ISpell.cpp:417
12816 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12818 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12820 #: src/ISpell.cpp:477
12823 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12827 #: src/ISpell.cpp:492
12830 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12834 #: src/Importer.cpp:47
12836 msgid "Importing %1$s..."
12837 msgstr "Importe %1$s..."
12839 #: src/Importer.cpp:68
12840 msgid "Couldn't import file"
12841 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12843 #: src/Importer.cpp:69
12845 msgid "No information for importing the format %1$s."
12846 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12848 #: src/Importer.cpp:95
12852 #: src/KeySequence.cpp:157
12854 msgstr " options : "
12856 #: src/LaTeX.cpp:95
12858 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12859 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12861 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12862 msgid "Running MakeIndex."
12863 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12865 #: src/LaTeX.cpp:322
12866 msgid "Running BibTeX."
12867 msgstr "Exécution de BibTeX."
12869 #: src/LaTeX.cpp:462
12871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12872 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12875 msgid "Could not read configuration file"
12876 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12881 "Error while reading the configuration file\n"
12883 "Please check your installation."
12885 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12887 "Veuillez vérifier votre installation."
12890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12891 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12900 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12903 msgid "Unable to remove temporary directory"
12904 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12909 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12916 msgid "Could not create temporary directory"
12917 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12922 "Could not create a temporary directory in\n"
12923 "%1$s. Make sure that this\n"
12924 "path exists and is writable and try again."
12926 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12927 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12928 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12930 #: src/LyX.cpp:1093
12931 msgid "Missing user LyX directory"
12932 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12934 #: src/LyX.cpp:1094
12937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12938 "It is needed to keep your own configuration."
12940 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12941 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12943 #: src/LyX.cpp:1099
12944 msgid "&Create directory"
12945 msgstr "&Créer un répertoire"
12947 #: src/LyX.cpp:1100
12949 msgstr "&Quitter LyX"
12951 #: src/LyX.cpp:1101
12952 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12953 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12955 #: src/LyX.cpp:1105
12957 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12958 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12960 #: src/LyX.cpp:1111
12961 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12962 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12964 #: src/LyX.cpp:1284
12965 msgid "List of supported debug flags:"
12966 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12968 #: src/LyX.cpp:1288
12970 msgid "Setting debug level to %1$s"
12971 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12973 #: src/LyX.cpp:1299
12975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12976 "Command line switches (case sensitive):\n"
12977 "\t-help summarize LyX usage\n"
12978 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12979 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12980 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12982 " select the features to debug.\n"
12983 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12984 "\t-x [--execute] command\n"
12985 " where command is a lyx command.\n"
12986 "\t-e [--export] fmt\n"
12987 " where fmt is the export format of choice.\n"
12988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12989 " where fmt is the import format of choice\n"
12990 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12991 "\t-version summarize version and build info\n"
12992 "Check the LyX man page for more details."
12994 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12995 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12996 "\t-help message d'aide\n"
12997 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12998 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12999 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13000 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13001 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13002 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13003 "\t-x [--execute] commande\n"
13004 " où commande est une commande LyX\n"
13005 "\t-e [--export] fmt\n"
13006 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13007 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13008 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13009 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13010 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13011 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13013 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13015 msgid "No system directory"
13016 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13018 #: src/LyX.cpp:1336
13019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13020 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13022 #: src/LyX.cpp:1346
13024 msgid "No user directory"
13025 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13027 #: src/LyX.cpp:1347
13028 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13029 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13031 #: src/LyX.cpp:1357
13033 msgid "Incomplete command"
13034 msgstr "Commande d'&index :"
13036 #: src/LyX.cpp:1358
13037 msgid "Missing command string after --execute switch"
13038 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13040 #: src/LyX.cpp:1368
13041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13043 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13045 #: src/LyX.cpp:1380
13046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13048 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13050 #: src/LyX.cpp:1385
13051 msgid "Missing filename for --import"
13052 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13054 #: src/LyXFunc.cpp:363
13055 msgid "Unknown function."
13056 msgstr "Fonction inconnue"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:402
13059 msgid "Nothing to do"
13060 msgstr "Rien à faire"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:421
13063 msgid "Unknown action"
13064 msgstr "Action inconnue"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13067 msgid "Command disabled"
13068 msgstr "Commande désactivée"
13070 #: src/LyXFunc.cpp:434
13071 msgid "Command not allowed without any document open"
13072 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13074 #: src/LyXFunc.cpp:708
13075 msgid "Document is read-only"
13076 msgstr "Document en lecture seule"
13078 #: src/LyXFunc.cpp:716
13079 msgid "This portion of the document is deleted."
13080 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13082 #: src/LyXFunc.cpp:735
13085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13087 "Do you want to save the document?"
13089 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13091 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13093 #: src/LyXFunc.cpp:753
13096 "Could not print the document %1$s.\n"
13097 "Check that your printer is set up correctly."
13099 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13100 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13102 #: src/LyXFunc.cpp:756
13103 msgid "Print document failed"
13104 msgstr "Échec de l'impression du document"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:775
13109 "The document could not be converted\n"
13110 "into the document class %1$s."
13112 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13113 "dans la classe %1$s."
13115 #: src/LyXFunc.cpp:778
13116 msgid "Could not change class"
13117 msgstr "Impossible de changer la classe"
13119 #: src/LyXFunc.cpp:890
13121 msgid "Saving document %1$s..."
13122 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13124 #: src/LyXFunc.cpp:894
13128 #: src/LyXFunc.cpp:910
13131 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13132 "version of the document %1$s?"
13134 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13135 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
13143 msgid "Missing argument"
13144 msgstr "Paramètre manquant"
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13148 msgid "Opening help file %1$s..."
13149 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13153 msgid "Opening child document %1$s..."
13154 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13158 msgid "Document not loaded."
13159 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13162 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13163 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13167 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13169 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13175 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13178 msgid "Unable to save document defaults"
13179 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13182 msgid "Converting document to new document class..."
13183 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13186 msgid "Select template file"
13187 msgstr "Choisir le modèle"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13190 msgid "Templates|#T#t"
13191 msgstr "Modèles|#M#m"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13194 msgid "Select document to open"
13195 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13199 msgid "Opening document %1$s..."
13200 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13204 msgid "Document %1$s opened."
13205 msgstr "Document %1$s ouvert."
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13209 msgid "Could not open document %1$s"
13210 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13214 msgid "Select %1$s file to import"
13215 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13220 "The document %1$s already exists.\n"
13222 "Do you want to over-write that document?"
13224 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13226 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13229 msgid "Over-write document?"
13230 msgstr "Écraser le document ?"
13232 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13233 msgid "Welcome to LyX!"
13234 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13236 # Trouver un meilleur exemple !
13237 #: src/LyXRC.cpp:2084
13239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13242 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13245 #: src/LyXRC.cpp:2089
13247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13249 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2093
13253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13255 "specified, an internal routine is used."
13257 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13258 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13259 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2101
13263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13264 "automatically by what you type."
13266 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13267 "automatiquement par ce que vous tapez."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2105
13271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13274 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13275 "remises à zéro après un changement de classe."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2109
13279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13281 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13282 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2116
13286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13287 "the backup file in the same directory as the original file."
13289 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13290 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2120
13294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13297 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13298 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2124
13302 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13303 "its global and local bind/ directories."
13305 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13306 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2128
13309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13310 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2132
13314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13317 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13318 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2142
13322 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13323 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13325 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13326 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13327 "le curseur à l'écran."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2153
13332 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13333 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13335 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13336 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2157
13339 msgid "New documents will be assigned this language."
13340 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2161
13343 msgid "Specify the default paper size."
13344 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2165
13348 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13349 "shown after the change has been made.)"
13351 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13352 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13354 #: src/LyXRC.cpp:2169
13355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13356 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2173
13360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13361 "LyX was started from."
13363 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13364 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2178
13367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13368 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2182
13372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13373 "recommended for non-English languages."
13375 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13376 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13378 #: src/LyXRC.cpp:2189
13380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13381 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13382 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13384 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13385 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13386 "makeindex.sh -m $$lang »."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2198
13390 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13391 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13393 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13394 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2202
13397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13398 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13400 #: src/LyXRC.cpp:2206
13402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13404 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2210
13408 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13409 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13411 #: src/LyXRC.cpp:2214
13413 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13414 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13415 "name of the second language."
13417 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13418 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13421 #: src/LyXRC.cpp:2218
13422 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13423 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2222
13426 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13427 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2226
13431 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13434 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13437 #: src/LyXRC.cpp:2230
13439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13442 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13443 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13445 #: src/LyXRC.cpp:2234
13447 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13448 "document is the default language."
13450 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13451 "document est la langue par défaut."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2238
13455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13457 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2242
13460 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2246
13464 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13466 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2250
13470 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13473 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13474 "celle du document."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2254
13478 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13480 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13483 #: src/LyXRC.cpp:2259
13485 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13486 "variable. Use the OS native format."
13488 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13489 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2266
13493 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13495 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13498 #: src/LyXRC.cpp:2270
13499 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13501 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2274
13504 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13506 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13509 #: src/LyXRC.cpp:2278
13510 msgid "Scale the preview size to suit."
13511 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2282
13514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13515 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2286
13518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13519 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2290
13523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13524 "environment variable PRINTER."
13526 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13527 "variable d'environnement PRINTER."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2294
13530 msgid "The option to print only even pages."
13531 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2298
13535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13536 "the filename of the DVI file to be printed."
13538 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13539 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2302
13542 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13544 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13547 #: src/LyXRC.cpp:2306
13548 msgid "The option to print out in landscape."
13549 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2310
13552 msgid "The option to print only odd pages."
13553 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2314
13556 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13558 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13561 #: src/LyXRC.cpp:2318
13562 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13563 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2322
13566 msgid "The option to specify paper type."
13567 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13569 #: src/LyXRC.cpp:2326
13570 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13571 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2330
13575 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13576 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13579 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13580 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13581 "le nom et les paramètres indiqués."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2334
13585 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13586 "prepended along with the printer name after the spool command."
13588 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13589 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2338
13592 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13594 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13597 #: src/LyXRC.cpp:2342
13598 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13600 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13601 "imprimante donnée."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2346
13605 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13608 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13609 "votre commande d'impression."
13611 #: src/LyXRC.cpp:2350
13612 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13613 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2354
13617 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13619 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13620 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2358
13624 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13625 "wrong, override the setting here."
13627 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13628 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13630 #: src/LyXRC.cpp:2364
13631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13633 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13635 #: src/LyXRC.cpp:2373
13637 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13638 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13639 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13641 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13642 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13643 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13644 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2377
13647 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13649 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13652 #: src/LyXRC.cpp:2382
13655 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13656 "roughly the same size as on paper."
13658 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13659 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13661 #: src/LyXRC.cpp:2387
13663 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13664 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13667 #: src/LyXRC.cpp:2391
13668 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13671 #: src/LyXRC.cpp:2395
13673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13674 "\".out\". Only for advanced users."
13676 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13677 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2402
13680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13681 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2406
13684 msgid "What command runs the spellchecker?"
13685 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13687 #: src/LyXRC.cpp:2410
13689 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13690 "when you quit LyX."
13692 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13695 #: src/LyXRC.cpp:2414
13697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13698 "value selects the directory LyX was started from."
13700 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13701 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13703 #: src/LyXRC.cpp:2424
13705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13706 "will look in its global and local ui/ directories."
13708 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13709 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13711 #: src/LyXRC.cpp:2437
13713 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13714 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13715 "may not work with all dictionaries."
13717 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13718 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13719 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13721 #: src/LyXRC.cpp:2444
13722 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13724 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13727 #: src/LyXVC.cpp:100
13728 msgid "Document not saved"
13729 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13731 #: src/LyXVC.cpp:101
13732 msgid "You must save the document before it can be registered."
13734 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13737 #: src/LyXVC.cpp:130
13738 msgid "LyX VC: Initial description"
13739 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13741 #: src/LyXVC.cpp:131
13742 msgid "(no initial description)"
13743 msgstr "(pas de description initiale)"
13745 #: src/LyXVC.cpp:146
13746 msgid "LyX VC: Log Message"
13747 msgstr "LyX CV : Message de log"
13749 #: src/LyXVC.cpp:149
13750 msgid "(no log message)"
13751 msgstr "(aucun message de log)"
13753 #: src/LyXVC.cpp:171
13756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13759 "Do you want to revert to the saved version?"
13761 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13762 "les modifications.\n"
13764 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13766 #: src/LyXVC.cpp:174
13767 msgid "Revert to stored version of document?"
13768 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13770 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13771 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13772 #: src/MenuBackend.cpp:813
13774 msgid "No Document Open!"
13775 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13777 #: src/MenuBackend.cpp:540
13780 msgstr "Texte brut"
13782 #: src/MenuBackend.cpp:542
13784 msgid "Plain Text, Join Lines"
13785 msgstr "Texte brut par Lignes"
13787 #: src/MenuBackend.cpp:714
13789 msgid "Master Document"
13790 msgstr "Enregistrer le document"
13792 #: src/MenuBackend.cpp:743
13794 msgid "List of listings"
13795 msgstr "Liste des figures"
13797 #: src/MenuBackend.cpp:747
13799 msgid "Other floats"
13800 msgstr "Autres réglages de police"
13802 #: src/MenuBackend.cpp:757
13803 msgid "No Table of contents"
13804 msgstr "Pas de Table des Matières"
13806 #: src/MenuBackend.cpp:802
13810 #: src/MenuBackend.cpp:821
13812 msgid "No Branch in Document!"
13813 msgstr "Imprimer le Document"
13815 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13816 msgid "Senseless with this layout!"
13817 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13819 #: src/SpellBase.cpp:51
13820 msgid "Native OS API not yet supported."
13821 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13823 #: src/Text.cpp:133
13824 msgid "Unknown layout"
13825 msgstr "Environnement inconnu"
13827 #: src/Text.cpp:134
13830 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13831 "Trying to use the default instead.\n"
13833 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13834 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13836 #: src/Text.cpp:165
13837 msgid "Unknown Inset"
13838 msgstr "Insert inconnu"
13840 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13841 msgid "Change tracking error"
13842 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13844 #: src/Text.cpp:272
13846 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13847 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13849 #: src/Text.cpp:285
13851 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13852 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13854 #: src/Text.cpp:292
13855 msgid "Unknown token"
13856 msgstr "Élément inconnu"
13858 #: src/Text.cpp:727
13860 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13863 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13866 #: src/Text.cpp:738
13867 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13869 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13872 #: src/Text.cpp:1740
13874 msgid "[Change Tracking] "
13875 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13877 #: src/Text.cpp:1746
13879 msgstr "Modification : "
13881 #: src/Text.cpp:1750
13885 #: src/Text.cpp:1760
13888 msgstr "Police : %1$s"
13890 #: src/Text.cpp:1765
13892 msgid ", Depth: %1$d"
13893 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13895 #: src/Text.cpp:1771
13896 msgid ", Spacing: "
13897 msgstr ", Espacement : "
13899 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13901 msgstr "Un et Demi"
13903 #: src/Text.cpp:1783
13907 #: src/Text.cpp:1792
13909 msgstr ", Insert : "
13911 #: src/Text.cpp:1793
13912 msgid ", Paragraph: "
13913 msgstr ", Paragraphe : "
13915 #: src/Text.cpp:1794
13917 msgstr ", Identifiant : "
13919 #: src/Text.cpp:1795
13920 msgid ", Position: "
13921 msgstr ", Position : "
13923 #: src/Text.cpp:1801
13927 #: src/Text.cpp:1803
13928 msgid ", Boundary: "
13929 msgstr ", Frontière : "
13931 #: src/Text2.cpp:583
13933 msgid "No font change defined."
13934 msgstr "Aller à la modification suivante"
13936 #: src/Text2.cpp:624
13937 msgid "Nothing to index!"
13938 msgstr "Rien à faire !"
13940 #: src/Text2.cpp:626
13941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13942 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13944 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13945 msgid "Math editor mode"
13946 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13948 #: src/Text3.cpp:712
13949 msgid "Unknown spacing argument: "
13950 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13952 #: src/Text3.cpp:885
13954 msgstr "Environnement "
13956 #: src/Text3.cpp:886
13960 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13961 msgid "Character set"
13964 #: src/Text3.cpp:1547
13965 msgid "Paragraph layout set"
13966 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13968 #: src/VSpace.cpp:490
13969 msgid "Default skip"
13970 msgstr "Par défaut"
13972 #: src/VSpace.cpp:493
13976 #: src/VSpace.cpp:496
13977 msgid "Medium skip"
13980 #: src/VSpace.cpp:499
13984 #: src/VSpace.cpp:502
13985 msgid "Vertical fill"
13986 msgstr "Ressort vertical"
13988 #: src/VSpace.cpp:509
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13995 "The specified document\n"
13997 "could not be read."
14001 "n'a pas pu être ouvert."
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14004 msgid "Could not read document"
14005 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14012 "Recover emergency save?"
14014 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14016 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14019 msgid "Load emergency save?"
14020 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14024 msgstr "&Récupérer"
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14027 msgid "&Load Original"
14028 msgstr "&Charger l'original"
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14033 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14035 "Load the backup instead?"
14037 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14039 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14042 msgid "Load backup?"
14043 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14046 msgid "&Load backup"
14047 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14050 msgid "Load &original"
14051 msgstr "Charger l'&original"
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14055 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14056 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14059 msgid "Retrieve from version control?"
14060 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14069 "The specified document template\n"
14071 "could not be read."
14073 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14075 "n'a pas pu être ouvert."
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14078 msgid "Could not read template"
14079 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14082 msgid "\\arabic{enumi}."
14083 msgstr "\\arabic{enumi}."
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14086 msgid "\\roman{enumiii}."
14087 msgstr "\\roman{enumiii}."
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14090 msgid "\\Alph{enumiv}."
14091 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14093 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14094 msgid "No more insets"
14095 msgstr "Pas d'autre insert"
14097 #: src/callback.cpp:114
14100 "The document %1$s could not be saved.\n"
14102 "Do you want to rename the document and try again?"
14104 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14106 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14108 #: src/callback.cpp:116
14109 msgid "Rename and save?"
14110 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14112 #: src/callback.cpp:117
14116 #: src/callback.cpp:134
14117 msgid "Choose a filename to save document as"
14118 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14120 #: src/callback.cpp:218
14122 msgid "Auto-saving %1$s"
14123 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14125 #: src/callback.cpp:258
14126 msgid "Autosave failed!"
14127 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14129 #: src/callback.cpp:285
14130 msgid "Autosaving current document..."
14131 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14133 #: src/callback.cpp:349
14134 msgid "Select file to insert"
14135 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14137 #: src/callback.cpp:368
14140 "Could not read the specified document\n"
14142 "due to the error: %2$s"
14144 "N'a pas pu lire le document\n"
14146 "à cause de l'erreur : %2$s"
14148 #: src/callback.cpp:370
14149 msgid "Could not read file"
14150 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14152 #: src/callback.cpp:378
14155 "Could not open the specified document\n"
14157 "due to the error: %2$s"
14159 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14161 "à cause de l'erreur : %2$s"
14163 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14164 msgid "Could not open file"
14165 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14167 #: src/callback.cpp:404
14168 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14171 #: src/callback.cpp:405
14173 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14174 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14175 "If this does not give the correct result\n"
14176 "then please change the encoding of the file\n"
14177 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14180 #: src/callback.cpp:422
14181 msgid "Running configure..."
14182 msgstr "Lancement de configure..."
14184 #: src/callback.cpp:431
14185 msgid "Reloading configuration..."
14186 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14188 #: src/callback.cpp:436
14189 msgid "System reconfigured"
14190 msgstr "Système reconfiguré"
14192 #: src/callback.cpp:437
14194 "The system has been reconfigured.\n"
14195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14196 "updated document class specifications."
14198 "Le système a été reconfiguré.\n"
14199 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14200 "les classes de document mises à jour."
14202 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14203 msgid "No debugging message"
14204 msgstr "Pas de message de débogage"
14206 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14207 msgid "General information"
14208 msgstr "Information générale"
14210 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14211 msgid "Developers' general debug messages"
14212 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14214 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14215 msgid "All debugging messages"
14216 msgstr "Tous les messages de débogage"
14218 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14221 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14223 #: src/debug.cpp:46
14224 msgid "Program initialisation"
14225 msgstr "Initialisation du programme"
14227 #: src/debug.cpp:47
14228 msgid "Keyboard events handling"
14229 msgstr "Gestion des événements clavier"
14231 #: src/debug.cpp:48
14232 msgid "GUI handling"
14233 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14235 #: src/debug.cpp:49
14236 msgid "Lyxlex grammar parser"
14237 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14239 #: src/debug.cpp:50
14240 msgid "Configuration files reading"
14241 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14243 #: src/debug.cpp:51
14244 msgid "Custom keyboard definition"
14245 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14247 #: src/debug.cpp:52
14248 msgid "LaTeX generation/execution"
14249 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14251 #: src/debug.cpp:53
14252 msgid "Math editor"
14253 msgstr "Éditeur mathématique"
14255 #: src/debug.cpp:54
14256 msgid "Font handling"
14257 msgstr "Gestion des polices"
14259 #: src/debug.cpp:55
14260 msgid "Textclass files reading"
14261 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14263 #: src/debug.cpp:56
14264 msgid "Version control"
14265 msgstr "Contrôle de version"
14267 #: src/debug.cpp:57
14268 msgid "External control interface"
14269 msgstr "Interface de contrôle externe"
14271 #: src/debug.cpp:58
14272 msgid "Keep *roff temporary files"
14273 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14275 #: src/debug.cpp:59
14276 msgid "User commands"
14277 msgstr "Commandes utilisateur"
14279 #: src/debug.cpp:60
14280 msgid "The LyX Lexxer"
14281 msgstr "Le lexeur LyX"
14283 #: src/debug.cpp:61
14284 msgid "Dependency information"
14285 msgstr "Information sur les dépendances"
14287 #: src/debug.cpp:62
14289 msgstr "Inserts LyX"
14291 #: src/debug.cpp:63
14292 msgid "Files used by LyX"
14293 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14295 #: src/debug.cpp:64
14296 msgid "Workarea events"
14297 msgstr "Événements de la surface de travail"
14299 #: src/debug.cpp:65
14300 msgid "Insettext/tabular messages"
14301 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14303 #: src/debug.cpp:66
14304 msgid "Graphics conversion and loading"
14305 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14307 #: src/debug.cpp:67
14308 msgid "Change tracking"
14309 msgstr "Suivi des modifications"
14311 #: src/debug.cpp:68
14312 msgid "External template/inset messages"
14313 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14315 #: src/debug.cpp:69
14316 msgid "RowPainter profiling"
14317 msgstr "Profilage de RowPainter"
14319 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14321 msgstr " (modifié)"
14323 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14324 msgid " (read only)"
14325 msgstr " (en lecture seule)"
14327 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14328 msgid "Formatting document..."
14329 msgstr "Mise en forme du document..."
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14332 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14333 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14336 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14337 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14340 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14341 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14347 "1995-2006 LyX Team"
14349 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14350 "Équipe LyX 1995-2001"
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14357 "any later version."
14360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14371 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14372 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14373 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14374 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14375 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14376 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14380 msgid "LyX Version "
14381 msgstr "LyX Version "
14383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14384 msgid "Library directory: "
14385 msgstr "Répertoire système : "
14387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14388 msgid "User directory: "
14389 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14392 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14393 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14396 msgid "Select a BibTeX database to add"
14397 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14400 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14401 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14404 msgid "Select a BibTeX style"
14405 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14408 msgid "No frame drawn"
14409 msgstr "Aucun cadre tracé"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14412 msgid "Rectangular box"
14413 msgstr "Boîte rectangulaire"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14416 msgid "Oval box, thin"
14417 msgstr "Boîte ovale, fine"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14420 msgid "Oval box, thick"
14421 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14425 msgstr "Boîté ombrée"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14429 msgstr "Boîte double"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14432 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14434 msgstr "Profondeur"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14438 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14439 msgid "Total Height"
14440 msgstr "Hauteur Totale"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14444 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14445 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14448 msgid "Select external file"
14449 msgstr "Choisir le fichier externe"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14454 msgstr "Haut Gauche"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14458 msgid "Bottom left"
14459 msgstr "Bas Gauche"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14463 msgid "Baseline left"
14464 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14469 msgstr "Haut Centre"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14473 msgid "Bottom center"
14474 msgstr "Bas Centre"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14478 msgid "Baseline center"
14479 msgstr "Ligne de Base Centre"
14481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14484 msgstr "Haut Droite"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14488 msgid "Bottom right"
14489 msgstr "Bas Droite"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14493 msgid "Baseline right"
14494 msgstr "Ligne de Base Droite"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14497 msgid "Select graphics file"
14498 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14501 msgid "Clipart|#C#c"
14502 msgstr "Clipart|#C"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14505 msgid "Select document to include"
14506 msgstr "Choisir le sous-document"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14509 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14510 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14514 msgstr "Fichier log LaTeX"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14517 msgid "Literate Programming Build Log"
14518 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14521 msgid "lyx2lyx Error Log"
14522 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14525 msgid "Version Control Log"
14526 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14529 msgid "No LaTeX log file found."
14530 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14533 msgid "No literate programming build log file found."
14534 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14537 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14538 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14541 msgid "No version control log file found."
14542 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14545 msgid "Choose bind file"
14546 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14549 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14550 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14553 msgid "Choose UI file"
14554 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14557 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14558 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14561 msgid "Choose keyboard map"
14562 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14565 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14566 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14570 msgid "Choose personal dictionary"
14571 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14582 msgid "Print to file"
14583 msgstr "Imprimer vers"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14586 msgid "PostScript files (*.ps)"
14587 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14590 msgid "Spellchecker error"
14591 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14594 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14595 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14599 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14600 "Maybe it has been killed."
14602 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14603 "Il a peut-être été tué."
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14606 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14607 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14610 msgid "The spellchecker has failed"
14611 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14615 msgid "%1$d words checked."
14616 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14619 msgid "One word checked."
14620 msgstr "Un mot vérifié."
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14623 msgid "Spelling check completed"
14624 msgstr "Correction orthographique terminée"
14626 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14627 msgid "Table of Contents"
14628 msgstr "Table des Matières"
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14632 msgid "%1$s and %2$s"
14633 msgstr "%1$s et %2$s"
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14637 msgid "%1$s et al."
14638 msgstr "%1$s et al."
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14642 msgstr "Pas d'année"
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14670 msgstr "Petites Capitales"
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14674 msgstr "En Évidence"
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14682 msgstr "Nom Propre"
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14686 msgstr "Pas de couleur"
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14721 msgid "System files|#S#s"
14722 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14725 msgid "User files|#U#u"
14726 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14729 msgid "Could not update TeX information"
14730 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14734 msgid "The script `%s' failed."
14735 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14763 msgid "Index Entry"
14764 msgstr "Entrée d'index"
14766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14772 msgid "LaTeX Source"
14773 msgstr "Espace visible|#E"
14775 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14781 msgid "Directories"
14782 msgstr "Répertoires"
14784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14785 msgid "Small-sized icons"
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14789 msgid "Normal-sized icons"
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14793 msgid "Big-sized icons"
14796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14802 msgid "unknown version"
14803 msgstr "Action inconnue"
14805 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14806 msgid "Bibliography Entry Settings"
14807 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14809 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14810 msgid "BibTeX Bibliography"
14811 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14813 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14814 msgid "Box Settings"
14815 msgstr "Paramètres de Boîte"
14817 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14818 msgid "Branch Settings"
14819 msgstr "Paramètres de Branche"
14821 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14826 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14830 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14839 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14840 msgid "Merge Changes"
14841 msgstr "Fusionner les Modifications"
14843 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14849 "Modifié par %1$s\n"
14852 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14854 msgid "Change made at %1$s\n"
14855 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14859 msgstr "Style de Texte"
14861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14862 msgid "Previous command"
14863 msgstr "Commande précédente"
14865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14866 msgid "Next command"
14867 msgstr "Commande suivante"
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14870 msgid "big[[delimiter size]]"
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14874 msgid "Big[[delimiter size]]"
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14886 msgid "Math Delimiter"
14887 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14890 msgid "LyX: Delimiters"
14891 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14902 msgstr "ligne de tableau"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14913 msgid "AE (Almost European)"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14918 msgid "Times Roman"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "Bitstream Charter"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14931 msgid "New Century Schoolbook"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14946 msgstr "Sans empattement"
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14949 msgid "Concrete Roman"
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14953 msgid "Zapf Chancery"
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14957 msgid "Computer Modern Sans"
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14961 msgid "Latin Modern Sans"
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14969 msgid "Avant Garde"
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14979 msgstr "Haut Droite"
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14982 msgid "Computer Modern Typewriter"
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14987 msgid "Latin Modern Typewriter"
14988 msgstr "Chasse fixe"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15005 msgid "CM Typewriter Light"
15006 msgstr "Chasse fixe"
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15019 msgid " (not installed)"
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15048 msgstr "sophistiquée"
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15060 msgid "LaTeX default"
15061 msgstr "Échec de LaTeX"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15092 msgid "Appears in TOC"
15093 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15096 msgid "Author-year"
15097 msgstr "Auteur-année"
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15105 msgid "Unavailable: %1$s"
15106 msgstr "Indisponible : %1$s"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15109 msgid "Document Class"
15110 msgstr "Classe de Document"
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15113 msgid "Text Layout"
15114 msgstr "Format du Texte"
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15117 msgid "Page Layout"
15118 msgstr "Format de la Page"
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15121 msgid "Page Margins"
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15125 msgid "Numbering & TOC"
15126 msgstr "Numérotation & TdM"
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15129 msgid "Math Options"
15130 msgstr "Options des Maths"
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15133 msgid "Float Placement"
15134 msgstr "Placement des Flottants"
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15145 msgid "LaTeX Preamble"
15146 msgstr "Préambule LaTeX"
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15149 msgid "Document Settings"
15150 msgstr "Paramètres du Document"
15152 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15153 msgid "TeX Code Settings"
15154 msgstr "Paramètres de code TeX"
15156 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15157 msgid "External Material"
15158 msgstr "Objet Externe"
15160 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15164 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15165 msgid "Float Settings"
15166 msgstr "Paramètres de Flottant"
15168 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15176 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15179 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15180 msgid "Child Document"
15181 msgstr "Sous-Document"
15183 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15184 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15187 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15188 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15191 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15193 msgid "No language"
15196 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15199 msgstr "Pas d'image"
15201 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15203 msgid "Program Listing Settings"
15204 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15206 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15207 msgid "Math Matrix"
15208 msgstr "Matrice Mathématique"
15210 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15211 msgid "LyX: Insert Matrix"
15212 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15214 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15215 msgid "Note Settings"
15216 msgstr "Paramètres de Note"
15218 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15220 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15221 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15223 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15224 "the items is used."
15227 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15228 msgid "Paragraph Settings"
15229 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15232 msgid "Look and feel"
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15237 msgid "Language settings"
15238 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15247 msgstr "Texte brut"
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15250 msgid "Date format"
15251 msgstr "Format de la date"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15258 msgid "Screen fonts"
15259 msgstr "Polices d'Écran"
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15267 msgstr "Répertoires"
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15270 msgid "Select a document templates directory"
15271 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15274 msgid "Select a temporary directory"
15275 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15278 msgid "Select a backups directory"
15279 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15282 msgid "Select a document directory"
15283 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15286 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15287 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15290 msgid "Spellchecker"
15291 msgstr "Correcteur Orthographique"
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15306 msgid "pspell (library)"
15307 msgstr "pspell (librairie)"
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15310 msgid "aspell (library)"
15311 msgstr "aspell (librairie)"
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15315 msgstr "Convertisseurs"
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15322 msgid "File formats"
15323 msgstr "Formats de fichier"
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15326 msgid "Format in use"
15327 msgstr "Format utilisé"
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15330 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15332 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15333 "le convertisseur."
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15337 msgstr "Imprimante"
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15340 msgid "User interface"
15341 msgstr "Interface utilisateur"
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15348 msgid "Preferences"
15349 msgstr "Préférences"
15351 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15352 msgid "Print Document"
15353 msgstr "Imprimer le Document"
15355 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15356 msgid "Cross-reference"
15357 msgstr "Référence Croisée"
15359 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15363 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15365 msgstr "Revient en arrière"
15367 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15368 msgid "Jump to label"
15369 msgstr "Va à la référence"
15371 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15372 msgid "Find and Replace"
15373 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15375 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15376 msgid "Send Document to Command"
15377 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15379 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15381 msgstr "Afficher le Fichier"
15383 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15384 msgid "Table Settings"
15385 msgstr "Paramètres du tableau"
15387 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15388 msgid "Insert Table"
15389 msgstr "Insérer un Tableau"
15391 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15392 msgid "TeX Information"
15393 msgstr "Informations TeX"
15395 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15396 msgid "Vertical Space Settings"
15397 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15399 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15400 msgid "Text Wrap Settings"
15401 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15403 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15407 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15408 msgid "Invalid filename"
15409 msgstr "Nom de fichier invalide"
15411 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15414 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15417 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15418 "de ces caractères :\n"
15420 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15421 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15422 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15425 msgstr "LyX : %1$s"
15427 #: src/insets/Inset.cpp:255
15428 msgid "Opened inset"
15429 msgstr "Insert ouvert"
15431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15432 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15433 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15436 msgid "Export Warning!"
15437 msgstr "Alerte d'exportation !"
15439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15441 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15442 "BibTeX will be unable to find them."
15444 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15445 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15450 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15451 "BibTeX will be unable to find it."
15453 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15454 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15456 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15458 msgstr "Rectangulaire"
15460 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15464 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15468 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15472 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15476 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15480 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15481 msgid "Opened Box Inset"
15482 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15485 msgid "Opened Branch Inset"
15486 msgstr "Insert de branche ouvert"
15488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15493 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15503 msgid "Opened Caption Inset"
15504 msgstr "Insert de légende ouvert"
15506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15508 msgid "Senseless!!! "
15511 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15512 msgid "Opened CharStyle Inset"
15513 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15515 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15517 msgid "LaTeX Command: "
15518 msgstr "Commande &BibTeX :"
15520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15522 msgid "Unknown inset name: "
15523 msgstr "Insert inconnu"
15525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15527 msgid "Inset Command: "
15528 msgstr "Commande d'&index :"
15530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15532 msgid "Unknown parameter name: "
15533 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15539 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15540 msgid "Opened ERT Inset"
15541 msgstr "Insert TeX ouvert"
15543 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15548 msgid "Opened Environment Inset: "
15549 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15553 msgid "External template %1$s is not installed"
15554 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15559 msgstr "flottant : "
15561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15562 msgid "Opened Float Inset"
15563 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15568 msgstr "flottant : "
15570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15571 msgid " (sideways)"
15574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15575 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15576 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15580 msgid "List of %1$s"
15581 msgstr "Liste des %1$s"
15583 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15589 msgid "Opened Footnote Inset"
15590 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15595 msgstr "NoteBasPage"
15597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15600 "Could not copy the file\n"
15602 "into the temporary directory."
15604 "Impossible de copier le fichier\n"
15606 "dans le répertoire temporaire."
15608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15610 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15611 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15615 msgid "Graphics file: %1$s"
15616 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15618 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15620 msgid "Horizontal Fill"
15621 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15624 msgid "Verbatim Input"
15625 msgstr "Incorporation Verbatim"
15627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15628 msgid "Verbatim Input*"
15629 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15633 msgid "Program Listing "
15634 msgstr "Initialisation du programme"
15636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15637 msgid "Recursive input"
15640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15648 "Included file `%1$s'\n"
15649 "has textclass `%2$s'\n"
15650 "while parent file has textclass `%3$s'."
15652 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15653 "est de la classe '%2$s'\n"
15654 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15657 msgid "Different textclasses"
15658 msgstr "Classes de document différentes"
15660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15668 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15670 msgid "Opened Listing Inset"
15671 msgstr "Insert de légende ouvert"
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15674 msgid "A value is expected."
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15683 msgid "Unbalanced braces!"
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15687 msgid "Please specify true or false."
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15691 msgid "Only true or false is allowed."
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15695 msgid "Please specify an integer value."
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15699 msgid "An integer is expected."
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15712 msgid "Please specify one of %1$s."
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15717 msgid "Try one of %1$s."
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15722 msgid "I guess you mean %1$s."
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15749 "right, bottom left and top left corner."
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15753 msgid "Enter something like \\color{white}"
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15761 msgid "auto, last or a number"
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15768 "defining a listing inset)"
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15780 msgid "Parameter %1$s: "
15781 msgstr " Macro : %1$s : "
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15784 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15789 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15790 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15794 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15795 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15799 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15802 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15803 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15810 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15817 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15819 msgid "Nomenclature"
15820 msgstr "Conjecture"
15822 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15824 msgstr "Commentaire"
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15830 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15835 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15840 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15841 msgid "Opened Note Inset"
15842 msgstr "Insert de note ouvert"
15844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15849 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15850 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15851 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15853 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15858 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15859 msgid "Clear Double Page"
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15875 msgid "Page Number"
15876 msgstr "Numéro de Page"
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15882 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15883 msgid "Textual Page Number"
15884 msgstr "N° de Page du Texte"
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15888 msgstr "Page du Texte : "
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15891 msgid "Standard+Textual Page"
15892 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15896 msgstr "Réf+Texte : "
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15904 msgid "FormatRef: "
15907 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15909 msgid "Unknown TOC type"
15910 msgstr "Élément inconnu"
15912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15913 msgid "Opened table"
15914 msgstr "Tableau ouvert"
15916 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15917 msgid "Error setting multicolumn"
15918 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15921 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15922 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15925 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15926 msgid "Opened Text Inset"
15927 msgstr "Insert de texte ouvert"
15929 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15934 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15935 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15937 msgstr "URL HTML : "
15939 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15940 msgid "Vertical Space"
15941 msgstr "Espacement Vertical"
15943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15949 msgid "Opened Wrap Inset"
15950 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15959 msgstr "Non affiché."
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15963 msgstr "Chargement..."
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15966 msgid "Converting to loadable format..."
15967 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15970 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15971 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15974 msgid "Scaling etc..."
15975 msgstr "Mise à l'échelle..."
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15978 msgid "Ready to display"
15979 msgstr "Prêt à afficher"
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15982 msgid "No file found!"
15983 msgstr "Fichier introuvable !"
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15986 msgid "Error converting to loadable format"
15987 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15990 msgid "Error loading file into memory"
15991 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15994 msgid "Error generating the pixmap"
15995 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15999 msgstr "Pas d'image"
16001 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16002 msgid "Preview loading"
16003 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16006 msgid "Preview ready"
16007 msgstr "Aperçu prêt"
16009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16010 msgid "Preview failed"
16011 msgstr "Échec de l'aperçu"
16013 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 #: src/lengthcommon.cpp:37
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16037 #: src/lengthcommon.cpp:38
16041 #: src/lengthcommon.cpp:38
16045 #: src/lengthcommon.cpp:38
16049 #: src/lengthcommon.cpp:39
16051 msgid "Text Width %"
16052 msgstr "Largeur Fixe"
16054 #: src/lengthcommon.cpp:39
16056 msgid "Column Width %"
16057 msgstr "Largeur de Colonne"
16059 #: src/lengthcommon.cpp:39
16061 msgid "Page Width %"
16062 msgstr "Taille du marqueur"
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16066 msgid "Line Width %"
16067 msgstr "Taille du marqueur"
16069 #: src/lengthcommon.cpp:40
16071 msgid "Text Height %"
16072 msgstr "Hauteur Totale"
16074 #: src/lengthcommon.cpp:40
16076 msgid "Page Height %"
16077 msgstr "Hauteur Totale"
16079 #: src/lyxfind.cpp:136
16080 msgid "Search error"
16081 msgstr "Erreur de recherche"
16083 #: src/lyxfind.cpp:137
16084 msgid "Search string is empty"
16085 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16087 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16088 msgid "String not found!"
16089 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16091 #: src/lyxfind.cpp:323
16092 msgid "String has been replaced."
16093 msgstr "1 chaîne remplacée."
16095 #: src/lyxfind.cpp:326
16096 msgid " strings have been replaced."
16097 msgstr " chaînes remplacées."
16099 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16100 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16103 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16107 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16108 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16111 msgid "Only one row"
16112 msgstr "Une seule ligne"
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16115 msgid "Only one column"
16116 msgstr "Une seule colonne"
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16119 msgid "No hline to delete"
16120 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16123 msgid "No vline to delete"
16124 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16128 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16129 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16133 msgstr "Pas de numéro"
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16141 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16142 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16146 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16147 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16151 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16152 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16155 msgid "create new math text environment ($...$)"
16156 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16159 msgid "entered math text mode (textrm)"
16160 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16164 msgid " Macro: %1$s: "
16165 msgstr " Macro : %1$s : "
16167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16170 msgstr "fond mathématique"
16172 #: src/output.cpp:39
16175 "Could not open the specified document\n"
16178 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16181 #: src/output_plaintext.cpp:148
16183 msgstr "Abstract : "
16185 #: src/output_plaintext.cpp:160
16186 msgid "References: "
16187 msgstr " Références : "
16189 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16190 msgid "All files (*)"
16191 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16193 #: src/support/Package.cpp.in:448
16195 msgid "LyX binary not found"
16196 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16198 #: src/support/Package.cpp.in:449
16201 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16203 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16206 #: src/support/Package.cpp.in:569
16209 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16211 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16212 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16214 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16216 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16217 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16218 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16220 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16222 msgid "File not found"
16223 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16225 #: src/support/Package.cpp.in:655
16228 "Invalid %1$s switch.\n"
16229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16231 "Option %1$s non valable.\n"
16232 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16234 #: src/support/Package.cpp.in:682
16237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16240 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16241 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16243 #: src/support/Package.cpp.in:707
16246 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16247 "%2$s is not a directory."
16249 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16250 "%2$s n'est pas un répertoire."
16252 #: src/support/Package.cpp.in:709
16254 msgid "Directory not found"
16255 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16257 #: src/support/os_win32.cpp:335
16259 msgid "System file not found"
16260 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16262 #: src/support/os_win32.cpp:336
16264 "Unable to load shfolder.dll\n"
16268 #: src/support/os_win32.cpp:341
16270 msgid "System function not found"
16271 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16273 #: src/support/os_win32.cpp:342
16275 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16276 "Don't know how to proceed. Sorry."
16279 #: src/support/userinfo.cpp:44
16280 msgid "Unknown user"
16281 msgstr "Utilisateur inconnu"
16284 #~ msgid "&Extended Chars"
16285 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16288 #~ msgid "Placement:"
16289 #~ msgstr "&Emplacement :"
16296 #~ msgstr "commentaire"
16299 #~ msgid "Listings"
16303 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16304 #~ msgstr "Table des Matières"
16310 #~ msgid "Table of Contents|T"
16311 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16319 #~ msgstr "Exemplaires"
16323 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16325 #~ msgid "Table of contents"
16326 #~ msgstr "Table des Matières"
16329 #~ msgstr "théorème"
16332 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16333 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16336 #~ msgid "Number style"
16337 #~ msgstr "Liste numérotée"
16340 #~ msgid "Error closing file"
16341 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16345 #~ msgstr "Justifié"
16348 #~ msgid "Corollary. "
16349 #~ msgstr "Corollaire."
16352 #~ msgid "Basic style"
16353 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16356 #~ msgid "&Caption"
16357 #~ msgstr "Légende"
16360 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16361 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16365 #~ msgstr "É&tiquette :"
16368 #~ msgid "A Label for the caption"
16369 #~ msgstr "Légende Tableau"
16372 #~ msgid "<- P&romote"
16373 #~ msgstr "&Protégé :"
16381 #~ msgstr "Mise à &jour"
16384 #~ msgid "SubSection"
16385 #~ msgstr "SousSection"
16388 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16391 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16394 #~ msgid "Unknown toc list"
16395 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16398 #~ msgid "Insert glossary entry"
16399 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16403 #~ msgstr "&Global"
16406 #~ msgid "TeX Code:"
16407 #~ msgstr "Code TeX|X"
16409 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16410 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16412 #~ msgid "&Detach panel"
16413 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16415 #~ msgid "Insert spacing"
16416 #~ msgstr "Insérer une espace"
16418 #~ msgid "Set limits style"
16419 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16421 #~ msgid "Set math font"
16422 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16424 #~ msgid "Insert fraction"
16425 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16427 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16428 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16430 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16431 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16433 #~ msgid "Math Panel|l"
16434 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16436 #~ msgid "Math Panel|P"
16437 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16439 #~ msgid "Show math panel"
16440 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16442 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16443 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16445 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16446 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16448 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16449 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16451 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16452 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16455 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16458 #~ msgid "Insert math delimiters"
16459 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16461 #~ msgid "E&xtra options"
16462 #~ msgstr "A&utres Options"
16464 #~ msgid "Alig&nment:"
16465 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16471 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16472 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16474 #~ msgid "&Converters"
16475 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16477 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16478 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16480 #~ msgid "Class Settings"
16481 #~ msgstr "Options de la Classe"
16484 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16485 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16487 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16488 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16490 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16491 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16493 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16494 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16502 #~ msgid "About %1"
16503 #~ msgstr "À Propos de %1"
16506 #~ msgstr "Quitter %1"
16508 #~ msgid "PrettyRef: "
16509 #~ msgstr "PrettyRef : "
16511 #~ msgid "Opening child document "
16512 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16515 #~ msgid "Caption."
16516 #~ msgstr "Légende"
16519 #~ msgid "Special Insets|S"
16520 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16523 #~ msgid "Insets|n"
16524 #~ msgstr "Insérer|I"