]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&aption:"
1440 msgstr "&Légende :"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 #, fuzzy
1444 msgid "La&bel:"
1445 msgstr "É&tiquette :"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1476 msgid "Include"
1477 msgstr "Inclus (include)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1480 msgid "Input"
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1484 msgid "Verbatim"
1485 msgstr "Verbatim"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Listing"
1491 msgstr "Liste"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1498 msgid "&Load"
1499 msgstr "&Charger"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1506 msgid "&Options:"
1507 msgstr "&Options :"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1518 msgid "&Encoding:"
1519 msgstr "&Encodage :"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Style"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Taille de police"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font st&yle:"
1550 msgstr "Taille de police"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Range"
1591 msgstr "Simple"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Last line:"
1596 msgstr "ligne mathématique"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Fi&rst line:"
1609 msgstr "Prénom"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Dialect:"
1618 msgstr "&Fichier :"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Lan&guage:"
1623 msgstr "&Langue :"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Font si&ze:"
1646 msgstr "Taille de police"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1649 #, fuzzy
1650 msgid "S&tep:"
1651 msgstr "Étape"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Side:"
1660 msgstr "Diapo"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Placement"
1665 msgstr "&Emplacement :"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Float"
1679 msgstr "Flottant|o"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Inline listing"
1688 msgstr "En &Ligne"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1691 msgid "&Placement:"
1692 msgstr "&Emplacement :"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Ad&vanced"
1697 msgstr "&Annuler"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1700 #, fuzzy
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1718 msgid "&Update"
1719 msgstr "Mise à &jour"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1730 msgid "&Top:"
1731 msgstr "&Haut :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1734 msgid "&Bottom:"
1735 msgstr "&Bas :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1738 msgid "&Inner:"
1739 msgstr "&Intérieure :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1742 msgid "O&uter:"
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1746 msgid "Head &sep:"
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1754 msgid "&Foot skip:"
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1766 msgid "&Rows:"
1767 msgstr "&Lignes :"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1778 msgid "&Columns:"
1779 msgstr "&Colonnes :"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1790 msgid "&Vertical:"
1791 msgstr "&Vertical :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sort &as:"
1822 msgstr "Strasse:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Symbol:"
1832 msgstr "Symbole"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1835 msgid "Type"
1836 msgstr "Type"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1843 msgid "LyX &Note"
1844 msgstr "&Note LyX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1851 msgid "&Comment"
1852 msgstr "&Commentaire"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1859 msgid "&Greyed out"
1860 msgstr "&Grisé"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Framed"
1869 msgstr "Prénom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Shaded"
1879 msgstr "&Enregistrer"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1886 msgid "&Numbering"
1887 msgstr "&Numérotation"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1890 msgid "Paper Size"
1891 msgstr "Taille du Papier"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1898 msgid "Orientation"
1899 msgstr "Orientation"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1902 msgid "&Portrait"
1903 msgstr "&Portrait"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1906 msgid "&Landscape"
1907 msgstr "Pa&ysage"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1926 msgid "Label Width"
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1949 msgid "Single"
1950 msgstr "Simple"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1953 msgid "1.5"
1954 msgstr "Un et demi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1958 msgid "Double"
1959 msgstr "Double"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1965 msgid "Custom"
1966 msgstr "Personnalisé"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Default"
1971 msgstr "Défaut"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Justified"
1976 msgstr "Justifié"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Left"
1981 msgstr "À gauche"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Right"
1986 msgstr "À droite"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Center"
1991 msgstr "Centré"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1994 msgid "&Colors"
1995 msgstr "&Couleurs"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1998 msgid "&Alter..."
1999 msgstr "&Modifier..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2004 msgstr "Définition"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2007 msgid "C&onverter:"
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&From format:"
2017 msgstr "&Format :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&To format:"
2022 msgstr "Format de la &date :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2026 msgid "A&dd"
2027 msgstr "A&jouter"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2032 msgid "&Modify"
2033 msgstr "&Modifier"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Remo&ve"
2038 msgstr "&Enlever"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Enabled"
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2060 msgid "&Copier:"
2061 msgstr "&Copieur :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2064 msgid "C&opiers"
2065 msgstr "C&opieurs"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2068 msgid ""
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2072 msgstr ""
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2094 msgid "Off"
2095 msgstr "Désactivé"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2098 msgid "No math"
2099 msgstr "Pas les maths"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2102 msgid "On"
2103 msgstr "Activé"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2128 msgid "F&ormat:"
2129 msgstr "Forma&t :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2132 msgid "S&hortcut:"
2133 msgstr "&Raccourci :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2136 msgid "&Viewer:"
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2140 msgid "&GUI name:"
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2144 msgid "E&xtension:"
2145 msgstr "E&xtension :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2148 msgid "Ed&itor:"
2149 msgstr "É&diteur :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2152 msgid "&E-mail:"
2153 msgstr "&Email :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2156 msgid "Your name"
2157 msgstr "Votre nom"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2161 msgid "&Name:"
2162 msgstr "&Nom :"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2170 msgid "Bro&wse..."
2171 msgstr "&Parcourir..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2174 msgid "S&econd:"
2175 msgstr "&Deuxième :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2178 msgid "&First:"
2179 msgstr "&Première :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2183 msgid "Br&owse..."
2184 msgstr "&Parcourir..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "&Auto début"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Global"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "A&uto fin"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2232 msgstr ""
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2248 msgid "US letter"
2249 msgstr "Lettre US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2252 msgid "US legal"
2253 msgstr "Légal US"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2260 msgid "A3"
2261 msgstr "A3"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2264 msgid "A4"
2265 msgstr "A4"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2268 msgid "A5"
2269 msgstr "A5"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2272 msgid "B5"
2273 msgstr "B5"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2320 msgid "Browse..."
2321 msgstr "Parcourir..."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2348 msgid ""
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2363 msgid "Name of the default printer"
2364 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2367 msgid "Use printer name explicitely"
2368 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2371 msgid "Adapt outp&ut"
2372 msgstr "&Adapter la sortie"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2375 msgid "Command Options"
2376 msgstr "Options de Commande"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2379 msgid "Re&verse:"
2380 msgstr "&Ordre inverse :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2383 msgid "To p&rinter:"
2384 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2387 msgid "Paper si&ze:"
2388 msgstr "&Taille de papier :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2391 msgid "To &file:"
2392 msgstr "Vers le &fichier :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2395 msgid "Spool &command:"
2396 msgstr "Commande de &spoule :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2399 msgid "&Odd pages:"
2400 msgstr "Pages i&mpaires :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2403 msgid "Paper t&ype:"
2404 msgstr "T&ype de papier :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2407 msgid "E&xtra options:"
2408 msgstr "A&utres Options :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2411 msgid "Spool pref&ix:"
2412 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2415 msgid "Co&llated:"
2416 msgstr "A&ccolées :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2419 msgid "&Even pages:"
2420 msgstr "Pages &paires :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2423 msgid "File ex&tension:"
2424 msgstr "&Extension de fichier :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2427 msgid "Lan&dscape:"
2428 msgstr "Pa&ysage :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2431 msgid "Co&pies:"
2432 msgstr "E&xemplaires :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2435 msgid "Pa&ge range:"
2436 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2439 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2440 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2443 msgid "Printer co&mmand:"
2444 msgstr "Commande d'im&pression :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2447 msgid "Printer &name:"
2448 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2451 msgid "Sa&ns Serif:"
2452 msgstr "&Sans empattement :"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2455 msgid "T&ypewriter:"
2456 msgstr "&Chasse fixe :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2459 msgid "Screen &DPI:"
2460 msgstr "Résolution &DPI :"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2463 msgid "&Zoom %:"
2464 msgstr "&Zoom % :"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2467 msgid "Font Sizes"
2468 msgstr "Tailles de police"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2471 msgid "Larger:"
2472 msgstr "Très grand :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2475 msgid "Largest:"
2476 msgstr "Très très grand :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2479 msgid "Huge:"
2480 msgstr "Énorme :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2483 msgid "Hugest:"
2484 msgstr "Très très énorme :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2487 msgid "Smallest:"
2488 msgstr "Tout petit :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2491 msgid "Smaller:"
2492 msgstr "Très petit :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2495 msgid "Small:"
2496 msgstr "Petit :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2499 msgid "Normal:"
2500 msgstr "Normal :"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2503 msgid "Tiny:"
2504 msgstr "Minuscule :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2507 msgid "Large:"
2508 msgstr "Grand :"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2511 msgid "Spellchec&ker executable:"
2512 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2515 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2516 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2519 msgid "Al&ternative language:"
2520 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2523 msgid "Escape cha&racters:"
2524 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2527 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2528 msgstr ""
2529 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2532 msgid "Personal &dictionary:"
2533 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2536 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2537 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2540 msgid "Accept compound &words"
2541 msgstr "Accepter les mots &composés"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2544 msgid "Use input encod&ing"
2545 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2548 msgid "Scrolling"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2552 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2553 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2556 msgid "B&rowse..."
2557 msgstr "P&arcourir..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2560 msgid "&User interface file:"
2561 msgstr "Fichier d'&interface :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2564 msgid "&Bind file:"
2565 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Session"
2570 msgstr "Version"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2575 msgstr "Position actuelle en lignes"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2578 msgid "Load opened files from last session"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Restore cursor positions"
2584 msgstr "Position actuelle en lignes"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2587 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Save/restore window position"
2593 msgstr "Position actuelle en lignes"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2598 msgid "Width"
2599 msgstr "Largeur"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2603 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2604 msgid "Height"
2605 msgstr "Hauteur"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2608 msgid "Documents"
2609 msgstr "Documents"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2612 msgid "B&ackup documents "
2613 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2616 msgid " every"
2617 msgstr "toutes les"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2620 msgid "minutes"
2621 msgstr "minutes"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2624 msgid "&Maximum last files:"
2625 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2628 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2629 msgid "&Save"
2630 msgstr "&Enregistrer"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2633 msgid "Pages"
2634 msgstr "Pages"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2637 msgid "Page number to print from"
2638 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2641 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2642 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2645 msgid "Page number to print to"
2646 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2649 msgid "Print all pages"
2650 msgstr "Imprime toutes les pages"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2653 msgid "Fro&m"
2654 msgstr "&De"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2657 msgid "&All"
2658 msgstr "&Toutes"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2661 msgid "Print &odd-numbered pages"
2662 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2665 msgid "Print &even-numbered pages"
2666 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2669 msgid "Print in reverse order"
2670 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2673 msgid "Re&verse order"
2674 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2677 msgid "Copies"
2678 msgstr "Exemplaires"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2681 msgid "Number of copies"
2682 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2685 msgid "Collate copies"
2686 msgstr "Accole les exemplaires"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2689 msgid "&Collate"
2690 msgstr "A&ccoler"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2693 msgid "&Print"
2694 msgstr "&Imprimer"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2697 msgid "Print Destination"
2698 msgstr "Destination"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2701 msgid "Send output to the printer"
2702 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2705 msgid "P&rinter:"
2706 msgstr "I&mprimante :"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2709 msgid "Send output to the given printer"
2710 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2713 msgid "Send output to a file"
2714 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2717 msgid "La&bels in:"
2718 msgstr "Éti&quettes dans :"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2721 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2722 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2725 msgid "<reference>"
2726 msgstr "<référence>"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2729 msgid "(<reference>)"
2730 msgstr "(<référence>)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2733 msgid "<page>"
2734 msgstr "<page>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2737 msgid "on page <page>"
2738 msgstr "page <page>"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2741 msgid "<reference> on page <page>"
2742 msgstr "<référence> page <page>"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2745 msgid "Formatted reference"
2746 msgstr "référence mise en forme"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2749 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2750 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2753 msgid "&Sort"
2754 msgstr "&Trier"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2757 msgid "Update the label list"
2758 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2761 msgid "Jump to the label"
2762 msgstr "Va à l'étiquette"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2765 msgid "&Go to Label"
2766 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2769 msgid "&Find:"
2770 msgstr "Rec&hercher :"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2773 msgid "Replace &with:"
2774 msgstr "Remplacer &par :"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2777 msgid "Case &sensitive"
2778 msgstr "Selon la &casse"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2781 msgid "Match whole words onl&y"
2782 msgstr "&Mots complets seulement"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2785 msgid "Find &Next"
2786 msgstr "&Suivant"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2791 msgid "&Replace"
2792 msgstr "&Remplacer"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2795 msgid "Replace &All"
2796 msgstr "Remplacer &Tout"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2799 msgid "Search &backwards"
2800 msgstr "Rechercher en &arrière"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2803 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2804 msgstr ""
2805 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2806 "fichier)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2809 msgid "&Export formats:"
2810 msgstr "&Formats d'exportation :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2813 msgid "&Command:"
2814 msgstr "&Commande :"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2817 msgid "Suggestions:"
2818 msgstr "Suggestions :"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2821 msgid "Replace word with current choice"
2822 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2825 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2826 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2829 msgid "Ignore this word"
2830 msgstr "Ignore le mot"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2833 msgid "&Ignore"
2834 msgstr "&Ignorer"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2837 msgid "Ignore this word throughout this session"
2838 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2841 msgid "I&gnore All"
2842 msgstr "Ignorer &Tout"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2845 msgid "Replacement:"
2846 msgstr "Remplacement :"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2849 msgid "Current word"
2850 msgstr "Mot actuel"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2853 msgid "Unknown word:"
2854 msgstr "Mot inconnu :"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2857 msgid "Replace with selected word"
2858 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2861 msgid "&Table Settings"
2862 msgstr "&Tableau"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2865 msgid "Column Width"
2866 msgstr "Largeur de Colonne"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2869 msgid "Fixed width of the column"
2870 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2873 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2874 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2877 msgid "&Vertical alignment:"
2878 msgstr "Alignement &Vertical :"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2881 msgid "&Horizontal alignment:"
2882 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2885 msgid "Horizontal alignment in column"
2886 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2889 msgid "Justified"
2890 msgstr "Justifié"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2893 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2894 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2897 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2898 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2901 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2902 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2905 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2906 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2909 msgid "Merge cells"
2910 msgstr "Fusionne les cases"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2913 msgid "&Multicolumn"
2914 msgstr "&Multi-Colonnes"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2917 msgid "LaTe&X argument:"
2918 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2921 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2922 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2925 msgid "&Borders"
2926 msgstr "&Bordures"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2929 msgid "All Borders"
2930 msgstr "Toutes les Bordures"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2933 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2937 msgid "&Set"
2938 msgstr "&Mettre"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2941 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2942 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2945 msgid "C&lear"
2946 msgstr "&Enlever"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2949 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Fo&rmal"
2955 msgstr "Normal"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2958 msgid "Use default (grid-like) border style"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2962 #, fuzzy
2963 msgid "De&fault"
2964 msgstr "Défaut"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2967 msgid "Set Borders"
2968 msgstr "Régler les Bordures"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2971 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2972 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Additional Space"
2977 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2980 msgid "T&op of row:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Botto&m of row:"
2986 msgstr "&Bas de la page"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2989 msgid "Bet&ween rows:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2993 msgid "&Longtable"
2994 msgstr "Tableau Lon&g"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2997 msgid "Set a page break on the current row"
2998 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3001 msgid "Page &break on current row"
3002 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3005 msgid "Settings"
3006 msgstr "Paramètres"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3009 msgid "Status"
3010 msgstr "Statut"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3013 msgid "Header:"
3014 msgstr "En-tête :"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3017 msgid "Footer:"
3018 msgstr "Pied :"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3021 msgid "First header:"
3022 msgstr "Premier En-tête :"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3025 msgid "Last footer:"
3026 msgstr "Dernier Pied :"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3029 msgid "Contents"
3030 msgstr "Contenu"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3033 msgid "Border above"
3034 msgstr "Bordure Haut"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3037 msgid "Border below"
3038 msgstr "Bordure Bas"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3041 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3042 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3046 msgid "on"
3047 msgstr "activé"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3050 msgid "This row is the header of the first page"
3051 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3054 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3055 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3058 msgid "This row is the footer of the last page"
3059 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3066 msgid "double"
3067 msgstr "double"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3070 msgid "Don't output the last footer"
3071 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3075 msgid "is empty"
3076 msgstr "est vide"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3079 msgid "Don't output the first header"
3080 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3083 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3084 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3087 msgid "&Use long table"
3088 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3091 msgid "Current cell:"
3092 msgstr "Case actuelle :"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3095 msgid "Current row position"
3096 msgstr "Position actuelle en lignes"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3099 msgid "Current column position"
3100 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3103 msgid "Close this dialog"
3104 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3107 msgid "Rebuild the file lists"
3108 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3111 msgid "&Rescan"
3112 msgstr "&Rafraîchir"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3115 msgid ""
3116 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3117 msgstr ""
3118 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3119 "chemin est affiché."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3122 msgid "&View"
3123 msgstr "&Visualiser"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3126 msgid "Selected classes or styles"
3127 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3130 msgid "LaTeX classes"
3131 msgstr "Classes LaTeX"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3134 msgid "LaTeX styles"
3135 msgstr "Styles LaTeX"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3138 msgid "BibTeX styles"
3139 msgstr "Styles BibTeX"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3142 msgid "Toggles view of the file list"
3143 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3146 msgid "Show &path"
3147 msgstr "&Afficher le chemin"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3150 msgid "Separate Paragraphs With"
3151 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3154 msgid "&Vertical space"
3155 msgstr "&Espacement Vertical"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3158 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3159 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3162 msgid "&Indentation"
3163 msgstr "&Indentation"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Spacing"
3168 msgstr "&Interligne :"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3171 msgid "&Line spacing:"
3172 msgstr "&Interligne :"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3175 msgid "Format text into two columns"
3176 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3179 msgid "Two-&column document"
3180 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Listing settings"
3185 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3188 msgid "Index entry"
3189 msgstr "Entrée d'index"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3192 msgid "&Keyword:"
3193 msgstr "Mot-&Clé :"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3196 msgid "Entry"
3197 msgstr "Entrée"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3201 msgid "The selected entry"
3202 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3205 msgid "&Selection:"
3206 msgstr "&Sélection :"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3209 msgid "Replace the entry with the selection"
3210 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3213 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3217 msgid ""
3218 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3219 "available"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3223 msgid "Update navigation tree"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3229 msgid "..."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3233 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3237 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Move selected item down by one"
3243 msgstr "Descendre la citation"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Move selected item up by one"
3248 msgstr "Remonter la citation"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3251 msgid "&Type:"
3252 msgstr "&Type :"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3256 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3257 msgid "URL"
3258 msgstr "URL"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3261 msgid "&URL:"
3262 msgstr "&URL :"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3265 msgid "Name associated with the URL"
3266 msgstr "Nom associé à l'URL"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3269 msgid "Output as a hyperlink ?"
3270 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3273 msgid "&Generate hyperlink"
3274 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3277 msgid "&Spacing:"
3278 msgstr "&Interligne :"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3281 msgid "&Value:"
3282 msgstr "&Valeur :"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3285 msgid "&Protect:"
3286 msgstr "&Protégé :"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3289 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3290 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3293 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3294 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3297 msgid "Supported spacing types"
3298 msgstr "Types d'espacement supportés"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3301 msgid "DefSkip"
3302 msgstr "par Défaut"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3305 msgid "SmallSkip"
3306 msgstr "Petit"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3309 msgid "MedSkip"
3310 msgstr "Moyen"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3313 msgid "BigSkip"
3314 msgstr "Grand"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3317 msgid "VFill"
3318 msgstr "Ressort Vertical"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3321 msgid "Complete source"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3325 msgid "Automatic update"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3329 msgid "Default (outer)"
3330 msgstr "Défaut (extérieur)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3333 msgid "Outer"
3334 msgstr "Extérieur"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Unité de largeur"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3341 msgid "&Units:"
3342 msgstr "&Unité :"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3356 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3357 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3360 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3361 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3362 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3366 msgid "Standard"
3367 msgstr "Standard"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3370 msgid "TheoremTemplate"
3371 msgstr "ModèleThéorème"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3379 msgid "Proof"
3380 msgstr "Preuve"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3383 msgid "Proof:"
3384 msgstr "Preuve :"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3394 msgid "Theorem"
3395 msgstr "Théorème"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3398 msgid "Theorem #:"
3399 msgstr "Théorème #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3408 msgid "Lemma"
3409 msgstr "Lemme"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3412 msgid "Lemma #:"
3413 msgstr "Lemme #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3423 msgid "Corollary"
3424 msgstr "Corollaire"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3427 msgid "Corollary #:"
3428 msgstr "Corollaire #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3432 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3437 msgid "Proposition"
3438 msgstr "Proposition"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3441 msgid "Proposition #:"
3442 msgstr "Proposition #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3449 msgid "Conjecture"
3450 msgstr "Conjecture"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3453 msgid "Conjecture #:"
3454 msgstr "Conjecture #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3460 msgid "Criterion"
3461 msgstr "Critère"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3464 msgid "Criterion #:"
3465 msgstr "Critère #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3471 msgid "Fact"
3472 msgstr "Fait"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3475 msgid "Fact #:"
3476 msgstr "Fait #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3481 msgid "Axiom"
3482 msgstr "Axiome"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3485 msgid "Axiom #:"
3486 msgstr "Axiome #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3496 msgid "Definition"
3497 msgstr "Définition"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3500 msgid "Definition #:"
3501 msgstr "Définition #:"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3510 msgid "Example"
3511 msgstr "Exemple"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3514 msgid "Example #:"
3515 msgstr "Exemple #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3520 msgid "Condition"
3521 msgstr "Condition"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3524 msgid "Condition #:"
3525 msgstr "Condition #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3532 msgid "Problem"
3533 msgstr "Problème"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3536 msgid "Problem #:"
3537 msgstr "Problème #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3543 msgid "Exercise"
3544 msgstr "Exercice"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3547 msgid "Exercise #:"
3548 msgstr "Exercice #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3556 msgid "Remark"
3557 msgstr "Remarque"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3560 msgid "Remark #:"
3561 msgstr "Remarque #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3565 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3569 msgid "Claim"
3570 msgstr "Affirmation"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3573 msgid "Claim #:"
3574 msgstr "Affirmation #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3579 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3583 msgid "Note"
3584 msgstr "Note"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3587 msgid "Note #:"
3588 msgstr "Note #:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3594 msgid "Notation"
3595 msgstr "Notation"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3598 msgid "Notation #:"
3599 msgstr "Notation #:"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3605 msgid "Case"
3606 msgstr "Cas"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3609 msgid "Case #:"
3610 msgstr "Cas #:"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3616 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3618 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3623 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3624 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3629 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3632 msgid "Section"
3633 msgstr "Section"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3636 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3640 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3650 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3651 msgid "Subsection"
3652 msgstr "SousSection"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3655 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3658 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3662 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3665 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "SousSousSection"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3677 msgid "Section*"
3678 msgstr "Section*"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3684 msgid "Subsection*"
3685 msgstr "SousSection*"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "SousSousSection*"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3705 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3707 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3708 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3712 #: src/output_plaintext.cpp:145
3713 msgid "Abstract"
3714 msgstr "Abstract"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3717 msgid "Abstract---"
3718 msgstr "Abstract---"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3724 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3728 msgid "Keywords"
3729 msgstr "Mots-Clés"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Termes d'index---"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Bibliographie"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:532
3762 msgid "Appendix"
3763 msgstr "Appendice"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3766 msgid "Appendices"
3767 msgstr "Appendices"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3770 msgid "Biography"
3771 msgstr "Biographie"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3774 msgid "BiographyNoPhoto"
3775 msgstr "BiographieSansPhoto"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3778 msgid "Footernote"
3779 msgstr "NoteBasPage"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3782 msgid "MarkBoth"
3783 msgstr "DoubleMarque"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3788 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3791 msgid "Itemize"
3792 msgstr "ListePuces"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3797 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3798 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3799 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3800 msgid "Enumerate"
3801 msgstr "Énumération"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3805 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3811 msgid "Description"
3812 msgstr "Description"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3819 msgid "List"
3820 msgstr "Liste"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3825 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3826 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3830 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3833 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3835 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3842 msgid "Title"
3843 msgstr "Titre"
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3848 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3850 msgid "Subtitle"
3851 msgstr "SousTitre"
3852
3853 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3856 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3857 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3858 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3859 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3860 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3866 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3870 msgid "Author"
3871 msgstr "Auteur"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3882 msgid "Address"
3883 msgstr "Adresse"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3887 msgid "Offprint"
3888 msgstr "Offprint"
3889
3890 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3892 msgid "Mail"
3893 msgstr "Courrier"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3899 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3901 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3902 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3906 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3907 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3908 msgid "Date"
3909 msgstr "Date"
3910
3911 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3917 msgid "Acknowledgement"
3918 msgstr "Remerciement"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3922 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3926 msgstr "Correspondance pour :"
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3930 msgid "Acknowledgements."
3931 msgstr "Remerciements."
3932
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3935 msgid "LaTeX"
3936 msgstr "LaTeX"
3937
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3942 msgid "Email"
3943 msgstr "Email"
3944
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3947 msgid "Thesaurus"
3948 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3951 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3953 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3960 msgid "Paragraph"
3961 msgstr "Paragraphe"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3964 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3967 msgid "Affiliation"
3968 msgstr "Affiliation"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3971 msgid "And"
3972 msgstr "Et"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3975 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3976 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3979 msgid "Acknowledgements"
3980 msgstr "Remerciements"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3989 #: src/output_plaintext.cpp:157
3990 msgid "References"
3991 msgstr "Références"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3994 msgid "PlaceFigure"
3995 msgstr "PlacementFigure"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3998 msgid "PlaceTable"
3999 msgstr "PlacementTableau"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4002 msgid "TableComments"
4003 msgstr "RemarquesTableau"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4006 msgid "TableRefs"
4007 msgstr "RéfsTableau"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4010 msgid "MathLetters"
4011 msgstr "LettresMathématiques"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4014 msgid "NoteToEditor"
4015 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4018 msgid "Facility"
4019 msgstr "Facilité"
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4022 msgid "Objectname"
4023 msgstr "NomObjet"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4026 msgid "Dataset"
4027 msgstr "EnsembleDonnées"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4030 msgid "Subject headings:"
4031 msgstr "En-têtes de sujet :"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4034 msgid "[Acknowledgements]"
4035 msgstr "[Remerciements]"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4038 msgid "and"
4039 msgstr "et"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "Placez une Figure ici :"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4050 msgid "[Appendix]"
4051 msgstr "[Appendice]"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 msgid "Note to Editor:"
4055 msgstr "Note à l'éditeur :"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4058 msgid "References. ---"
4059 msgstr " Références. ---"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4062 msgid "Note. ---"
4063 msgstr "Note. ---"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4066 msgid "FigCaption"
4067 msgstr "LégendeFig"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4070 msgid "Fig. ---"
4071 msgstr "Fig. ---"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4074 msgid "Facility:"
4075 msgstr "Facilité :"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4078 msgid "Obj:"
4079 msgstr "Obj :"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4082 msgid "Dataset:"
4083 msgstr "Ensemble de Données :"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4088 msgid "Theorem."
4089 msgstr "Théorème."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4094 msgid "Corollary."
4095 msgstr "Corollaire."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4100 msgid "Lemma."
4101 msgstr "Lemme."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4106 msgid "Proposition."
4107 msgstr "Proposition."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4111 msgid "Conjecture."
4112 msgstr "Conjecture."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4115 msgid "Criterion."
4116 msgstr "Critère."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4122 msgid "Algorithm"
4123 msgstr "Algorithme"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4126 msgid "Algorithm."
4127 msgstr "Algorithme."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4131 msgid "Fact."
4132 msgstr "Fait."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4135 msgid "Axiom."
4136 msgstr "Axiome."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4141 msgid "Definition."
4142 msgstr "Définition."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4146 msgid "Example."
4147 msgstr "Exemple."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4151 msgid "Condition."
4152 msgstr "Condition."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4156 msgid "Problem."
4157 msgstr "Problème."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4161 msgid "Exercise."
4162 msgstr "Exercice."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4166 msgid "Remark."
4167 msgstr "Remarque."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4172 msgid "Claim."
4173 msgstr "Affirmation."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4177 msgid "Note."
4178 msgstr "Note."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4182 msgid "Notation."
4183 msgstr "Notation."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4188 msgid "Summary"
4189 msgstr "Résumé"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4192 msgid "Summary."
4193 msgstr "Résumé."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4198 msgid "Acknowledgement."
4199 msgstr "Remerciement."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4202 msgid "Case."
4203 msgstr "Cas."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4208 msgid "Conclusion"
4209 msgstr "Conclusion"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4213 msgid "Conclusion."
4214 msgstr "Conclusion."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4218 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4221 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4222 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4225 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4226 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4229 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4233 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4237 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4238 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4241 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4242 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4245 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4246 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4254 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4257 msgid "Example \\arabic{example}."
4258 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4266 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4269 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4270 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4273 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4274 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4277 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4278 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4281 msgid "Note \\arabic{note}."
4282 msgstr "Note \\arabic{note}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4285 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4286 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4289 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4290 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4293 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4294 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4297 msgid "Case \\arabic{case}."
4298 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4301 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4306 msgid "\\arabic{section}"
4307 msgstr "\\arabic{section}"
4308
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4310 msgid "Chapter Exercises"
4311 msgstr "Exercices_Chapitre"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:50
4314 msgid "RightHeader"
4315 msgstr "En-têteDroite"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:59
4318 msgid "Right header:"
4319 msgstr "En-tête_Droite :"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:83
4322 msgid "Abstract:"
4323 msgstr "Abstract :"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:92
4326 msgid "ShortTitle"
4327 msgstr "TitreCourt"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:100
4330 msgid "Short title:"
4331 msgstr "Titre Court :"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:129
4334 msgid "TwoAuthors"
4335 msgstr "DeuxAuteurs"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:136
4338 msgid "ThreeAuthors"
4339 msgstr "TroisAuteurs"
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:143
4342 msgid "FourAuthors"
4343 msgstr "QuatreAuteurs"
4344
4345 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4347 msgid "Affiliation:"
4348 msgstr "Affiliation :"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:171
4351 msgid "TwoAffiliations"
4352 msgstr "DeuxAffiliations"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:178
4355 msgid "ThreeAffiliations"
4356 msgstr "TroisAffiliations"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:185
4359 msgid "FourAffiliations"
4360 msgstr "QuatreAffiliations"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4363 msgid "Journal"
4364 msgstr "Journal"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:206
4367 msgid "CopNum"
4368 msgstr "NumCopie"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:234
4371 msgid "Acknowledgements:"
4372 msgstr "Remerciements :"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4375 #: lib/layouts/spie.layout:88
4376 msgid "Acknowledgments"
4377 msgstr "Remerciements"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:248
4380 msgid "ThickLine"
4381 msgstr "LigneÉpaisse"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:258
4384 msgid "CenteredCaption"
4385 msgstr "LégendeCentrée"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4389 msgid "Senseless!"
4390 msgstr "Absurde !"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:280
4393 msgid "FitFigure"
4394 msgstr "AjusteFigure"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:286
4397 msgid "FitBitmap"
4398 msgstr "AjusteBitmap"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4401 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4404 msgid "*"
4405 msgstr "*"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:344
4408 msgid "Seriate"
4409 msgstr "Sérié"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4412 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4413 msgid "(\\alph{enumii})"
4414 msgstr "(\\alph{enumii})"
4415
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4417 #, fuzzy
4418 msgid "LatinOn"
4419 msgstr "Letton"
4420
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Latin on"
4424 msgstr "Adresse"
4425
4426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4427 #, fuzzy
4428 msgid "LatinOff"
4429 msgstr "Letton"
4430
4431 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Latin off"
4434 msgstr "Letton"
4435
4436 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4437 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4440 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4442 msgid "Part"
4443 msgstr "Partie"
4444
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4448 msgid "Part*"
4449 msgstr "Partie*"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4453 msgid "MM"
4454 msgstr "MM"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Part "
4459 msgstr "Partie"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Section \\arabic{section}"
4464 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4468 msgid "\\Alph{section}"
4469 msgstr "\\Alph{section}"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4477 #, fuzzy
4478 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4482 msgid "BeginFrame"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Frame "
4488 msgstr "SansCadre"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4491 msgid "BeginPlainFrame"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4495 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AgainFrame"
4501 msgstr "cadre de légende"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4504 msgid "Again frame with label__"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4508 #, fuzzy
4509 msgid "EndFrame"
4510 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4513 msgid "________________________________ "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4517 #, fuzzy
4518 msgid "FrameSubtitle"
4519 msgstr "SousTitre"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Column"
4524 msgstr "Colonnes"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4527 msgid "start column (increase depth!), width: "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4531 msgid "Columns"
4532 msgstr "Colonnes"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4535 #, fuzzy
4536 msgid "columns "
4537 msgstr "Colonnes"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4540 msgid "ColumnsCenterAligned"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4544 msgid "columns (center aligned) "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4548 msgid "ColumnsTopAligned"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4552 msgid "columns (top aligned) "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Pause"
4558 msgstr "Coller"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4561 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Overprint"
4567 msgstr "Offprint"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4570 #, fuzzy
4571 msgid "overprint "
4572 msgstr "Preprint"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4575 #, fuzzy
4576 msgid "OverlayArea"
4577 msgstr "SurCouche"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4580 #, fuzzy
4581 msgid "overlayarea"
4582 msgstr "SurCouche"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Uncover"
4587 msgstr "&Récupérer"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4590 msgid "uncovered on slides  "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Only"
4596 msgstr "Activé"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4599 msgid "only on slides_"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4603 msgid "Block"
4604 msgstr "Justifié"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4607 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4611 #, fuzzy
4612 msgid "ExampleBlock"
4613 msgstr "Exemple"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4616 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4620 #, fuzzy
4621 msgid "AlertBlock"
4622 msgstr "Justifié"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4625 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4630 msgid "Institute"
4631 msgstr "Institut"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4634 #, fuzzy
4635 msgid "TitleGraphic"
4636 msgstr "Graphique"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Corollary_"
4641 msgstr "Corollaire"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Definition. "
4646 msgstr "Définition."
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Definitions"
4651 msgstr "Définition"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Definitions. "
4656 msgstr "Définition."
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Example. "
4661 msgstr "Exemple."
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Examples"
4666 msgstr "Exemple"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Examples. "
4671 msgstr "Exemple."
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Fact. "
4676 msgstr "Fait."
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Proof. "
4681 msgstr "Preuve."
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Theorem. "
4686 msgstr "Théorème."
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Separator"
4691 msgstr "Séparation"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4694 msgid "___"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4698 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4699 msgid "LyX-Code"
4700 msgstr "LyX-Code"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4703 #, fuzzy
4704 msgid "NoteItem"
4705 msgstr "Nouvel Élément"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4708 #, fuzzy
4709 msgid "note: "
4710 msgstr "note"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4714 msgid "Table"
4715 msgstr "Tableau"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4719 msgid "List of Tables"
4720 msgstr "Liste des tableaux"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4724 msgid "Figure"
4725 msgstr "Figure"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4729 msgid "List of Figures"
4730 msgstr "Liste des figures"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4733 msgid "Dialogue"
4734 msgstr "Dialogue"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4737 msgid "Narrative"
4738 msgstr "Narratif"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4741 msgid "ACT"
4742 msgstr "ACTE"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4745 msgid "ACT \\arabic{act}"
4746 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4749 msgid "SCENE"
4750 msgstr "SCÈNE"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4753 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4754 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4757 msgid "SCENE*"
4758 msgstr "SCÈNE*"
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4761 msgid "AT RISE:"
4762 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4763
4764 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4766 msgid "Speaker"
4767 msgstr "Personnage"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4770 msgid "Parenthetical"
4771 msgstr "Parenthèses"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4774 msgid "("
4775 msgstr "("
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4778 msgid ")"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4782 msgid "CURTAIN"
4783 msgstr "RIDEAU"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4786 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4787 msgid "Right Address"
4788 msgstr "Adresse_À_Droite"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:33
4791 msgid "Mainline"
4792 msgstr "Ligne_Principale"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:40
4795 msgid "Mainline:"
4796 msgstr "Ligne Principale :"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:58
4799 msgid "Variation"
4800 msgstr "Variante"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:62
4803 msgid "Variation:"
4804 msgstr "Variante :"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:68
4807 msgid "SubVariation"
4808 msgstr "SousVariante"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:71
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Sous-Variante :"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "SousVariante2"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 msgid "Subvariation(2):"
4820 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:86
4823 msgid "SubVariation3"
4824 msgstr "SousVariante3"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:89
4827 msgid "Subvariation(3):"
4828 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:95
4831 msgid "SubVariation4"
4832 msgstr "SousVariante4"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:98
4835 msgid "Subvariation(4):"
4836 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:104
4839 msgid "SubVariation5"
4840 msgstr "SousVariante5"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:107
4843 msgid "Subvariation(5):"
4844 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:114
4847 msgid "HideMoves"
4848 msgstr "Cache_Mouvements"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:119
4851 msgid "HideMoves:"
4852 msgstr "Cache_Mouvements :"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:124
4855 msgid "ChessBoard"
4856 msgstr "Échiquier"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:128
4859 msgid "[chessboard]"
4860 msgstr "[échiquier]"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:137
4863 msgid "BoardCentered"
4864 msgstr "ÉchiquierCentré"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:142
4867 msgid "[centered board]"
4868 msgstr "[échiquier centré]"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:152
4871 msgid "HighLight"
4872 msgstr "Mise_en_Valeur"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:157
4875 msgid "Highlights:"
4876 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:172
4879 msgid "Arrow"
4880 msgstr "Flèche"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:177
4883 msgid "Arrow:"
4884 msgstr "Flèche :"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:183
4887 msgid "KnightMove"
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:188
4891 msgid "KnightMove:"
4892 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4896 msgid "My Address"
4897 msgstr "Mon_Adresse"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4900 msgid "Briefkopf:"
4901 msgstr "Briefkopf:"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4905 msgid "Send To Address"
4906 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4909 msgid "Adresse:"
4910 msgstr "Adresse :"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4915 msgid "Opening"
4916 msgstr "Ouverture"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4919 msgid "Anrede:"
4920 msgstr "Anrede:"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4925 msgid "Signature"
4926 msgstr "Signature"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4929 msgid "Unterschrift:"
4930 msgstr "Unterschrift:"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4935 msgid "Closing"
4936 msgstr "Fermeture"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4939 msgid "Gruss:"
4940 msgstr "Gruss:"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4943 msgid "encl"
4944 msgstr "PJ"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4947 msgid "Anlagen:"
4948 msgstr "Anlagen:"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4951 msgid "ps"
4952 msgstr "ps"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4955 msgid "PS:"
4956 msgstr "PS:"
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4960 #: src/lengthcommon.cpp:38
4961 msgid "cc"
4962 msgstr "cc"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4965 msgid "Verteiler:"
4966 msgstr "Verteiler:"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4969 msgid "Betreff"
4970 msgstr "Betreff"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4973 msgid "Betreff:"
4974 msgstr "Betreff:"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4977 msgid "Stadt"
4978 msgstr "Stadt"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4981 msgid "Stadt:"
4982 msgstr "Stadt:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4985 msgid "Datum"
4986 msgstr "Datum"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4989 msgid "Datum:"
4990 msgstr "Datum:"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4994 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4998 msgid "Subparagraph"
4999 msgstr "SousParagraphe"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5003 msgid "Quotation"
5004 msgstr "Citation"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5008 msgid "Quote"
5009 msgstr "Cite"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5012 msgid "00.00.0000"
5013 msgstr "00.00.0000"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5017 msgid "Verse"
5018 msgstr "Vers"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:269
5021 msgid "LaTeX Title"
5022 msgstr "Titre_LaTeX"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:304
5025 msgid "Author:"
5026 msgstr "Auteur :"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:313
5029 msgid "Affil"
5030 msgstr "Affil."
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:327
5033 msgid "Affilation:"
5034 msgstr "Affiliation :"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:350
5037 msgid "Journal:"
5038 msgstr "Journal :"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:359
5041 msgid "msnumber"
5042 msgstr "numéro_ms"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:374
5045 msgid "MS_number:"
5046 msgstr "Numéro_MS :"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:384
5049 msgid "FirstAuthor"
5050 msgstr "PremierAuteur"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:398
5053 msgid "1st_author_surname:"
5054 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5058 msgid "Received"
5059 msgstr "Reçu"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5063 msgid "Received:"
5064 msgstr "Reçu :"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5068 msgid "Accepted"
5069 msgstr "Accepté"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5072 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5073 msgid "Accepted:"
5074 msgstr "Accepté :"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:453
5077 msgid "Offsets"
5078 msgstr "Offsets"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:467
5081 msgid "reprint_reqs_to:"
5082 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5086 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5088 msgid "Abstract."
5089 msgstr "Abstract."
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5092 msgid "Author Address"
5093 msgstr "Adresse Auteur"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5097 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5099 msgid "Address:"
5100 msgstr "Adresse :"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 msgid "Author Email"
5104 msgstr "EMail Auteur"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5107 msgid "Email:"
5108 msgstr "Email :"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5111 msgid "Author URL"
5112 msgstr "URL Auteur"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5116 msgid "URL:"
5117 msgstr "URL :"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5121 msgid "Thanks"
5122 msgstr "Remerciements"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5129 msgid "PROOF."
5130 msgstr "PREUVE."
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5193 msgid "FrontMatter"
5194 msgstr "SujetPrincipal"
5195
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5197 msgid "Keyword"
5198 msgstr "Mot-Clé"
5199
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5201 msgid "Key words:"
5202 msgstr "Mots-Clés :"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Item"
5207 msgstr "ListePuces"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Item:"
5212 msgstr "ListePuces"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5215 #, fuzzy
5216 msgid "BulletedItem"
5217 msgstr "Puces"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Bulleted Item:"
5222 msgstr "texte effacé"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5225 msgid "Begin"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5229 msgid "Begin of CV"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5233 msgid "PersonalInfo"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5237 msgid "Personal Info"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5241 msgid "MotherTongue"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5245 msgid "Mother Tongue:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5249 #, fuzzy
5250 msgid "LangHeader"
5251 msgstr "En-tête"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Language Header:"
5256 msgstr "En-tête Gauche :"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Language:"
5261 msgstr "&Langue :"
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5264 #, fuzzy
5265 msgid "LastLanguage"
5266 msgstr "Langue"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Last Language:"
5271 msgstr "&Langue :"
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5274 #, fuzzy
5275 msgid "LangFooter"
5276 msgstr "Pied :"
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Language Footer:"
5281 msgstr "&Langue :"
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5284 #, fuzzy
5285 msgid "End"
5286 msgstr "\tEnd)"
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5289 msgid "End of CV"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:42
5293 msgid "Foilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:61
5297 msgid "ShortFoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:67
5301 msgid "Rotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:73
5305 msgid "ShortRotatefoilhead"
5306 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:82
5309 msgid "TickList"
5310 msgstr "ListeMarques"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:97
5313 msgid "_/"
5314 msgstr "_/"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:103
5317 msgid "CrossList"
5318 msgstr "ListeCroix"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:118
5321 msgid "><"
5322 msgstr "><"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:164
5325 msgid "My Logo"
5326 msgstr "Mon_Logo"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:173
5329 msgid "My Logo:"
5330 msgstr "Mon_Logo :"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:182
5333 msgid "Restriction"
5334 msgstr "Restriction"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:186
5337 msgid "Restriction:"
5338 msgstr "Restriction :"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5342 msgid "Left Header"
5343 msgstr "En-tête_Gauche"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 msgid "Left Header:"
5347 msgstr "En-tête Gauche :"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5351 msgid "Right Header"
5352 msgstr "En-tête_Droite"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5355 msgid "Right Header:"
5356 msgstr "En-tête Droite :"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:206
5359 msgid "Right Footer"
5360 msgstr "Pied Droite"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:210
5363 msgid "Right Footer:"
5364 msgstr "Pied Droite :"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5369 msgid "Theorem #."
5370 msgstr "Théorème #."
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5375 msgid "Lemma #."
5376 msgstr "Lemme #."
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5381 msgid "Corollary #."
5382 msgstr "Corollaire #."
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5386 msgid "Proposition #."
5387 msgstr "Proposition #."
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5392 msgid "Definition #."
5393 msgstr "Définition #."
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5399 msgid "Proof."
5400 msgstr "Preuve."
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5404 msgid "Theorem*"
5405 msgstr "Théorème*"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5409 msgid "Lemma*"
5410 msgstr "Lemme*"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5414 msgid "Corollary*"
5415 msgstr "Corollaire*"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5419 msgid "Proposition*"
5420 msgstr "Proposition*"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5424 msgid "Definition*"
5425 msgstr "Définition*"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5428 msgid "Brieftext"
5429 msgstr "Brieftext"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5432 msgid "Text:"
5433 msgstr "Text:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5438 msgid "Name"
5439 msgstr "Nom"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5444 msgid "Name:"
5445 msgstr "Nom :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Unterschrift"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5452 msgid "Strasse"
5453 msgstr "Strasse"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5456 msgid "Strasse:"
5457 msgstr "Strasse:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5460 msgid "Zusatz"
5461 msgstr "Zusatz"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5464 msgid "Zusatz:"
5465 msgstr "Zusatz:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5468 msgid "Ort"
5469 msgstr "Ort"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5472 msgid "Ort:"
5473 msgstr "Ort:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5476 msgid "Land"
5477 msgstr "Pays"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5480 msgid "Land:"
5481 msgstr "Land:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5484 msgid "RetourAdresse"
5485 msgstr "RetourAdresse"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5488 msgid "RetourAdresse:"
5489 msgstr "RetourAdresse:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5492 msgid "MeinZeichen"
5493 msgstr "MeinZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5496 msgid "MeinZeichen:"
5497 msgstr "MeinZeichen:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5500 msgid "IhrZeichen"
5501 msgstr "IhrZeichen"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5504 msgid "IhrZeichen:"
5505 msgstr "IhrZeichen:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5508 msgid "IhrSchreiben"
5509 msgstr "IhrSchreiben"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5512 msgid "IhrSchreiben:"
5513 msgstr "IhrSchreiben:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5516 msgid "Telefon"
5517 msgstr "Telefon"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5520 msgid "Telefon:"
5521 msgstr "Telefon:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5524 msgid "Telefax"
5525 msgstr "Telefax"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5528 msgid "Telefax:"
5529 msgstr "Telefax:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5532 msgid "Telex"
5533 msgstr "Telex"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5536 msgid "Telex:"
5537 msgstr "Telex:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5540 msgid "EMail"
5541 msgstr "EMail"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5544 msgid "EMail:"
5545 msgstr "EMail:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5548 msgid "HTTP"
5549 msgstr "HTTP"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5552 msgid "HTTP:"
5553 msgstr "HTTP:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5557 msgid "Bank"
5558 msgstr "Bank"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5562 msgid "Bank:"
5563 msgstr "Bank:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5566 msgid "BLZ"
5567 msgstr "BLZ"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5570 msgid "BLZ:"
5571 msgstr "BLZ:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5574 msgid "Konto"
5575 msgstr "Konto"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5578 msgid "Konto:"
5579 msgstr "Konto:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5582 msgid "Postvermerk"
5583 msgstr "Postvermerk"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5586 msgid "Postvermerk:"
5587 msgstr "Postvermerk:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5590 msgid "Adresse"
5591 msgstr "Adresse"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5594 msgid "Anrede"
5595 msgstr "Anrede"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5598 msgid "Anlagen"
5599 msgstr "Anlagen"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5602 msgid "Verteiler"
5603 msgstr "Verteiler"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5606 msgid "Gruss"
5607 msgstr "Gruss"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5611 msgid "Letter"
5612 msgstr "Lettre"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5615 msgid "Letter:"
5616 msgstr "Lettre :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5621 msgid "Signature:"
5622 msgstr "Signature :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5625 msgid "Street"
5626 msgstr "Rue"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5629 msgid "Street:"
5630 msgstr "Rue :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5633 msgid "Addition"
5634 msgstr "Addition"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5637 msgid "Addition:"
5638 msgstr "Addition :"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5641 msgid "Town"
5642 msgstr "Ville"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5645 msgid "Town:"
5646 msgstr "Ville :"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5649 msgid "State"
5650 msgstr "État"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5653 msgid "State:"
5654 msgstr "État :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5657 msgid "ReturnAddress"
5658 msgstr "AdresseRetour"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5661 msgid "ReturnAddress:"
5662 msgstr "AdresseRetour :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5665 msgid "MyRef"
5666 msgstr "MesRéfs"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5669 msgid "MyRef:"
5670 msgstr "MesRéfs :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5673 msgid "YourRef"
5674 msgstr "VosRéfs"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5677 msgid "YourRef:"
5678 msgstr "VosRéfs :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5681 msgid "YourMail"
5682 msgstr "VotreMail"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5685 msgid "YourMail:"
5686 msgstr "VotreMail :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5689 msgid "Phone"
5690 msgstr "Téléphone"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5693 msgid "Phone:"
5694 msgstr "Téléphone :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5697 msgid "BankCode"
5698 msgstr "CodeBanque"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5701 msgid "BankCode:"
5702 msgstr "CodeBanque :"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5705 msgid "BankAccount"
5706 msgstr "CompteBancaire"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5709 msgid "BankAccount:"
5710 msgstr "CompteBancaire :"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5713 msgid "PostalComment"
5714 msgstr "CommentairePostal"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5717 msgid "PostalComment:"
5718 msgstr "CommentairePostal :"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5724 msgid "Date:"
5725 msgstr "Date :"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5728 msgid "Reference"
5729 msgstr "Référence"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5732 msgid "Reference:"
5733 msgstr "Référence :"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5737 msgid "Opening:"
5738 msgstr "Ouverture :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5741 msgid "Encl."
5742 msgstr "P.J."
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5745 msgid "Encl.:"
5746 msgstr "P.J. :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5751 msgid "cc:"
5752 msgstr "cc :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5756 msgid "Closing:"
5757 msgstr "Fermeture :"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5760 msgid "NameRowA"
5761 msgstr "NomLigneA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5764 msgid "NameRowA:"
5765 msgstr "NomLigneA :"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5768 msgid "NameRowB"
5769 msgstr "NomLigneB"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5772 msgid "NameRowB:"
5773 msgstr "NomLigneB :"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5776 msgid "NameRowC"
5777 msgstr "NomLigneC"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5780 msgid "NameRowC:"
5781 msgstr "NomLigneC :"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5784 msgid "NameRowD"
5785 msgstr "NomLigneD"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5788 msgid "NameRowD:"
5789 msgstr "NomLigneD :"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5792 msgid "NameRowE"
5793 msgstr "NomLigneE"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5796 msgid "NameRowE:"
5797 msgstr "NomLigneE :"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5800 msgid "NameRowF"
5801 msgstr "NomLigneF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5804 msgid "NameRowF:"
5805 msgstr "NomLigneF :"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5808 msgid "NameRowG"
5809 msgstr "NomLigneG"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5812 msgid "NameRowG:"
5813 msgstr "NomLigneG :"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AddressRowA"
5818 msgstr "AdresseLigneA"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr "AdresseLigneA :"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5826 #, fuzzy
5827 msgid "AddressRowB"
5828 msgstr "AdresseLigneB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5831 #, fuzzy
5832 msgid "AddressRowB:"
5833 msgstr "AdresseLigneB :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowC"
5838 msgstr "AdresseLigneC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AddressRowC:"
5843 msgstr "AdresseLigneC :"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowD"
5848 msgstr "AdresseLigneD"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowD:"
5853 msgstr "AdresseLigneD :"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowE"
5858 msgstr "AdresseLigneE"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowE:"
5863 msgstr "AdresseLigneE :"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowF"
5868 msgstr "AdresseLigneF"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowF:"
5873 msgstr "AdresseLigneF :"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5876 msgid "TelephoneRowA"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5880 msgid "TelephoneRowA:"
5881 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5884 msgid "TelephoneRowB"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5888 msgid "TelephoneRowB:"
5889 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5892 msgid "TelephoneRowC"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5896 msgid "TelephoneRowC:"
5897 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5900 msgid "TelephoneRowD"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5904 msgid "TelephoneRowD:"
5905 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5908 msgid "TelephoneRowE"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5912 msgid "TelephoneRowE:"
5913 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5916 msgid "TelephoneRowF"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5920 msgid "TelephoneRowF:"
5921 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5924 msgid "InternetRowA"
5925 msgstr "InternetLigneA"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5928 msgid "InternetRowA:"
5929 msgstr "InternetLigneA :"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5932 msgid "InternetRowB"
5933 msgstr "InternetLigneB"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5936 msgid "InternetRowB:"
5937 msgstr "InternetLigneB :"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5940 msgid "InternetRowC"
5941 msgstr "InternetLigneC"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5944 msgid "InternetRowC:"
5945 msgstr "InternetLigneC :"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5948 msgid "InternetRowD"
5949 msgstr "InternetLigneD"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5952 msgid "InternetRowD:"
5953 msgstr "InternetLigneD :"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5956 msgid "InternetRowE"
5957 msgstr "InternetLigneE"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5960 msgid "InternetRowE:"
5961 msgstr "InternetLigneE :"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5964 msgid "InternetRowF"
5965 msgstr "InternetLigneF"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5968 msgid "InternetRowF:"
5969 msgstr "InternetLigneF :"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5972 msgid "BankRowA"
5973 msgstr "BanqueLigneA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5976 msgid "BankRowA:"
5977 msgstr "BanqueLigneA :"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5980 msgid "BankRowB"
5981 msgstr "BanqueLigneB"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5984 msgid "BankRowB:"
5985 msgstr "BanqueLigneB :"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5988 msgid "BankRowC"
5989 msgstr "BanqueLigneC"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5992 msgid "BankRowC:"
5993 msgstr "BanqueLigneC :"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5996 msgid "BankRowD"
5997 msgstr "BanqueLigneD"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6000 msgid "BankRowD:"
6001 msgstr "BanqueLigneD :"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6004 msgid "BankRowE"
6005 msgstr "BanqueLigneE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6008 msgid "BankRowE:"
6009 msgstr "BanqueLigneE :"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6012 msgid "BankRowF"
6013 msgstr "BanqueLigneF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6016 msgid "BankRowF:"
6017 msgstr "BanqueLigneF :"
6018
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6020 msgid "Claim #."
6021 msgstr "Affirmation #."
6022
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6024 msgid "Remarks"
6025 msgstr "Remarques"
6026
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6028 msgid "Remarks #."
6029 msgstr "Remarques #."
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6032 msgid "More"
6033 msgstr "Poursuivre"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6036 msgid "(MORE)"
6037 msgstr "(POURSUIVRE)"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6040 msgid "FADE IN:"
6041 msgstr "FADE IN :"
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6044 msgid "INT."
6045 msgstr "INT."
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6048 msgid "EXT."
6049 msgstr "EXT."
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6052 msgid "Continuing"
6053 msgstr "Suite"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6056 msgid "(continuing)"
6057 msgstr "(suite)"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6060 msgid "Transition"
6061 msgstr "Transition"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6064 msgid "TITLE OVER:"
6065 msgstr "TITRE DESSUS :"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6068 msgid "INTERCUT"
6069 msgstr "COUPE"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6072 msgid "INTERCUT WITH:"
6073 msgstr "COUPE AVEC :"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6076 msgid "FADE OUT"
6077 msgstr "FADE OUT"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6080 msgid "General"
6081 msgstr "Général"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6084 msgid "Scene"
6085 msgstr "Scène"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 msgid "Keywords:"
6092 msgstr "Mots-Clés :"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr "Codes de classification"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6099 msgid "Step"
6100 msgstr "Étape"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 msgid "Step \\arabic{step}."
6104 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6107 msgid "Prop"
6108 msgstr "Prop"
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6111 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6112 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6116 msgid "Question"
6117 msgstr "Question"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6120 msgid "Question \\arabic{question}."
6121 msgstr "Question \\arabic{question}."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6124 msgid "Conjecture "
6125 msgstr "Conjecture "
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6128 msgid "Appendices Section"
6129 msgstr "Section d'appendices"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6132 msgid "--- Appendices ---"
6133 msgstr "--- Appendices ---"
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6136 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6137 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6140 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6141 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6144 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6145 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6148 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6149 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6156 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6157 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6161 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6165 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6169 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6172 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6173 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6176 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6177 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6181 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6185 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6186
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6188 #, fuzzy
6189 msgid "ABSTRACT:"
6190 msgstr "ABSTRACT"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6193 msgid "KEY WORDS:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Commission"
6199 msgstr "Condition"
6200
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6204 msgstr "REMERCIEMENTS"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6207 msgid "AddressForOffprints"
6208 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6211 msgid "Address for Offprints:"
6212 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6215 msgid "RunningTitle"
6216 msgstr "TitreCourant"
6217
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6220 msgid "Running title:"
6221 msgstr "Titre courant :"
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6224 msgid "RunningAuthor"
6225 msgstr "AuteurCourant"
6226
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6228 msgid "Running author:"
6229 msgstr "Auteur courant :"
6230
6231 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6232 msgid "E-mail:"
6233 msgstr "Email :"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6239 msgid "Chapter"
6240 msgstr "Chapitre"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6243 msgid "Running LaTeX Title"
6244 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6247 msgid "TOC Title"
6248 msgstr "Titre TdM"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6251 msgid "TOC title:"
6252 msgstr "Titre TdM :"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "Auteur Courant"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 msgid "Author Running:"
6260 msgstr "Auteur Courant :"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6263 msgid "TOC Author"
6264 msgstr "Auteur TdM"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6267 msgid "TOC Author:"
6268 msgstr "Auteur TdM :"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6271 msgid "Case #."
6272 msgstr "Cas #."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6275 msgid "Conjecture #."
6276 msgstr "Conjecture #."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6279 msgid "Example #."
6280 msgstr "Exemple #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6283 msgid "Exercise #."
6284 msgstr "Exercice #."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6287 msgid "Note #."
6288 msgstr "Note #."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6291 msgid "Problem #."
6292 msgstr "Problème #."
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6295 msgid "Property"
6296 msgstr "Propriété"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6299 msgid "Property #."
6300 msgstr "Propriété #."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6303 msgid "Question #."
6304 msgstr "Question #."
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6307 msgid "Remark #."
6308 msgstr "Remarque #."
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6311 msgid "Solution"
6312 msgstr "Solution"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6315 msgid "Solution #."
6316 msgstr "Solution #."
6317
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6319 msgid "Code"
6320 msgstr "Code"
6321
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6323 msgid "SGML"
6324 msgstr "SGML"
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6327 msgid "Chapterprecis"
6328 msgstr "ChapitrePrécis"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6331 msgid "Epigraph"
6332 msgstr "Épigraphe"
6333
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6335 msgid "Poemtitle"
6336 msgstr "TitrePoème"
6337
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6339 msgid "Poemtitle*"
6340 msgstr "TitrePoème*"
6341
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6343 msgid "Legend"
6344 msgstr "Légende"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Entry:"
6349 msgstr "Entrée"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6352 #, fuzzy
6353 msgid "ListItem"
6354 msgstr "Liste"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6357 #, fuzzy
6358 msgid "List Item:"
6359 msgstr "Dernier Pied :"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6362 #, fuzzy
6363 msgid "DoubleItem"
6364 msgstr "Double"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Double Item:"
6369 msgstr "Double"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Space"
6374 msgstr "espace"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Space:"
6379 msgstr "espace"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Computer"
6384 msgstr "Copieurs"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Computer:"
6389 msgstr "&Copieur :"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6392 #, fuzzy
6393 msgid "EmptySection"
6394 msgstr "Section"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Empty Section"
6399 msgstr "Section"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6402 #, fuzzy
6403 msgid "CloseSection"
6404 msgstr "sélection"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Close Section"
6409 msgstr "sélection"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6412 msgid "SubTitle"
6413 msgstr "SousTitre"
6414
6415 #: lib/layouts/paper.layout:163
6416 msgid "Institution"
6417 msgstr "Institution"
6418
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6420 #: lib/layouts/slides.layout:88
6421 msgid "Slide"
6422 msgstr "Diapo"
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6425 msgid "    "
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6429 #, fuzzy
6430 msgid "EndSlide"
6431 msgstr "Diapo"
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6434 msgid "~=~"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #, fuzzy
6439 msgid "WideSlide"
6440 msgstr "Diapo"
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EmptySlide"
6445 msgstr "Diapo"
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Empty slide:"
6450 msgstr "vide"
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Note:"
6455 msgstr "Note"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ItemizeType1"
6460 msgstr "ListePuces"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6463 #, fuzzy
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "Énumération"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "Liste des algorithmes"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6472 msgid "Preprint"
6473 msgstr "Preprint"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AltAffiliation"
6478 msgstr "Affiliation"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6481 msgid "Thanks:"
6482 msgstr "Remerciements :"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6485 msgid "Electronic Address:"
6486 msgstr "Adresse électronique :"
6487
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6489 msgid "acknowledgments"
6490 msgstr "remerciements"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6493 msgid "PACS"
6494 msgstr "PACS"
6495
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "Numéro PACS :"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 msgid "\\arabic{chapter}"
6502 msgstr "\\arabic{chapter}"
6503
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6505 msgid "\\Alph{chapter}"
6506 msgstr "\\Alph{chapter}"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6510 msgid "Labeling"
6511 msgstr "Étiquetage"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6514 msgid "L"
6515 msgstr "L"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6518 msgid "O"
6519 msgstr "O"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6522 msgid "PS"
6523 msgstr "PS"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6526 msgid "CC"
6527 msgstr "CC"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6530 msgid "Encl"
6531 msgstr "P.J."
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6535 msgid "encl:"
6536 msgstr "PJ :"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6540 msgid "Telephone"
6541 msgstr "Téléphone"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6544 msgid "Telephone:"
6545 msgstr "Téléphone :"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6548 msgid "Place"
6549 msgstr "Lieu"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6552 msgid "Place:"
6553 msgstr "Lieu :"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6556 msgid "Backaddress"
6557 msgstr "Adresse_Retour"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Adresse_Retour :"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6564 msgid "Specialmail"
6565 msgstr "CourrierSpécial"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "CourrierSpécial :"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6573 msgid "Location"
6574 msgstr "Adresse"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6578 msgid "Location:"
6579 msgstr "Adresse :"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6582 msgid "Title:"
6583 msgstr "Titre :"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6587 msgid "Subject"
6588 msgstr "Sujet"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6591 msgid "Subject:"
6592 msgstr "Sujet :"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6595 msgid "Yourref"
6596 msgstr "Votre_Réf"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6599 msgid "Your ref.:"
6600 msgstr "Vos réf. :"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6603 msgid "Yourmail"
6604 msgstr "Votremail"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6607 msgid "Your letter of:"
6608 msgstr "Votre lettre du :"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6611 msgid "Myref"
6612 msgstr "Ma_Réf"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6615 msgid "Our ref.:"
6616 msgstr "Nos réf. :"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6619 msgid "Customer"
6620 msgstr "Client"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 msgid "Customer no.:"
6624 msgstr "Numéro de client :"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6627 msgid "Invoice"
6628 msgstr "Facture"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6631 msgid "Invoice no.:"
6632 msgstr "Numéro de facture :"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6635 msgid "NextAddress"
6636 msgstr "ProchaineAdresse"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6639 msgid "Next Address:"
6640 msgstr "Prochaine Adresse :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6643 msgid "Post Scriptum:"
6644 msgstr "Post Scriptum :"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6647 msgid "Sender Name:"
6648 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "AdresseExpéditeur"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6655 msgid "Sender Address:"
6656 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6659 msgid "Sender Phone:"
6660 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6663 msgid "Fax"
6664 msgstr "Fax"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6667 msgid "Sender Fax:"
6668 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6671 msgid "E-Mail"
6672 msgstr "EMail"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6675 msgid "Sender E-Mail:"
6676 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6679 msgid "Sender URL:"
6680 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6683 msgid "Logo"
6684 msgstr "Logo"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6687 msgid "Logo:"
6688 msgstr "Logo :"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6691 msgid "LandscapeSlide"
6692 msgstr "DiapoPaysage"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6695 msgid "Landscape Slide"
6696 msgstr "Diapo Paysage"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6699 msgid "PortraitSlide"
6700 msgstr "DiapoPortrait"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6703 msgid "Portrait Slide"
6704 msgstr "Diapo Portrait"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6707 msgid "Slide*"
6708 msgstr "Diapo*"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6711 msgid "SlideHeading"
6712 msgstr "TitreDiapo"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6715 msgid "SlideSubHeading"
6716 msgstr "SousTitreDiapo"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6719 msgid "ListOfSlides"
6720 msgstr "ListeDiapos"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6723 msgid "List Of Slides"
6724 msgstr "Liste de Diapos"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6727 msgid "SlideContents"
6728 msgstr "ContenuDiapo"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6731 msgid "Slidecontents"
6732 msgstr "Contenu Diapo"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6735 msgid "ProgressContents"
6736 msgstr "SommaireProgrès"
6737
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6739 msgid "Progress Contents"
6740 msgstr "Sommaire Progrès"
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6743 msgid "."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6748 msgid "Paragraph*"
6749 msgstr "Paragraphe*"
6750
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6752 msgid "Key words."
6753 msgstr "Mots-Clés."
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6756 msgid "AMS"
6757 msgstr "AMS"
6758
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6760 msgid "AMS subject classifications."
6761 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6762
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6764 msgid "Topic"
6765 msgstr "Sujet"
6766
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6768 msgid "MMMMM"
6769 msgstr "MMMMM"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:104
6772 msgid "New Slide:"
6773 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:126
6776 msgid "Overlay"
6777 msgstr "SurCouche"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:142
6780 msgid "New Overlay:"
6781 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:183
6784 msgid "New Note:"
6785 msgstr "Nouvelle Note :"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:208
6788 msgid "InvisibleText"
6789 msgstr "TexteInvisible"
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:216
6792 msgid "<Invisible Text Follows>"
6793 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:233
6796 msgid "VisibleText"
6797 msgstr "TexteVisible"
6798
6799 #: lib/layouts/slides.layout:241
6800 msgid "<Visible Text Follows>"
6801 msgstr "<Texte Visible Après>"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:53
6804 msgid "Authorinfo"
6805 msgstr "InfoAuteur"
6806
6807 #: lib/layouts/spie.layout:65
6808 msgid "Authorinfo:"
6809 msgstr "InfoAuteur :"
6810
6811 #: lib/layouts/spie.layout:78
6812 msgid "ABSTRACT"
6813 msgstr "ABSTRACT"
6814
6815 #: lib/layouts/spie.layout:93
6816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6817 msgstr "REMERCIEMENTS"
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6820 msgid "email:"
6821 msgstr "Email :"
6822
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6824 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6828 msgid "Subsubparagraph"
6829 msgstr "SousSousParagraphe"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6832 msgid "Header"
6833 msgstr "En-tête"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6836 msgid "-- Header --"
6837 msgstr "-- En-tête --"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6840 msgid "Special-section"
6841 msgstr "Section-spéciale"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6844 msgid "Special-section:"
6845 msgstr "Section-spéciale :"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6848 msgid "AGU-journal"
6849 msgstr "Journal-AGU"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6852 msgid "AGU-journal:"
6853 msgstr "Journal-AGU :"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6856 msgid "Citation-number"
6857 msgstr "Numéro-Citation"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6860 msgid "Citation-number:"
6861 msgstr "Numéro-Citation :"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6864 msgid "AGU-volume"
6865 msgstr "Volume-AGU"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6868 msgid "AGU-volume:"
6869 msgstr "Volume-AGU :"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6872 msgid "AGU-issue"
6873 msgstr "Numéro-AGU"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6876 msgid "AGU-issue:"
6877 msgstr "Numéro-AGU :"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6880 msgid "Copyright:"
6881 msgstr "Copyright :"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6884 msgid "Index-terms"
6885 msgstr "Termes-d'index"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6888 msgid "Index-terms..."
6889 msgstr "Termes-d'index..."
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6892 msgid "Index-term"
6893 msgstr "Terme-d'index"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6896 msgid "Index-term:"
6897 msgstr "Terme-d'index :"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6900 msgid "Cross-term"
6901 msgstr "Terme-Croisé"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6904 msgid "Cross-term:"
6905 msgstr "Terme-Croisé :"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr "Supplémentaire"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr "Supplémentaire..."
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6916 msgid "Supp-note"
6917 msgstr "Note-Supp"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6920 msgid "Sup-mat-note:"
6921 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6924 msgid "Cite-other"
6925 msgstr "Cite-autre"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6928 msgid "Cite-other:"
6929 msgstr "Cite-autre :"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6932 msgid "Revised"
6933 msgstr "Révisé"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6936 msgid "Revised:"
6937 msgstr "Révisé :"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6940 msgid "Ident-line"
6941 msgstr "Ligne-Ident"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6944 msgid "Ident-line:"
6945 msgstr "Ligne-Ident :"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6948 msgid "Runhead"
6949 msgstr "En-Tête-Courant"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6952 msgid "Runhead:"
6953 msgstr "En-Tête-Courant :"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 msgid "Published-online:"
6957 msgstr "Publié-en-ligne :"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6960 msgid "Citation"
6961 msgstr "Citation"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6964 msgid "Citation:"
6965 msgstr "Citation :"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6968 msgid "Posting-order"
6969 msgstr "Ordre-envoi"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6972 msgid "Posting-order:"
6973 msgstr "Ordre-envoi :"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6976 msgid "AGU-pages"
6977 msgstr "Pages-AGU"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6980 msgid "AGU-pages:"
6981 msgstr "Pages-AGU :"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6984 msgid "Words"
6985 msgstr "Mots"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6988 msgid "Words:"
6989 msgstr "Mots :"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6992 msgid "Figures"
6993 msgstr "Figures"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6996 msgid "Figures:"
6997 msgstr "Figures :"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7000 msgid "Tables"
7001 msgstr "Tableaux"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7004 msgid "Tables:"
7005 msgstr "Tableaux :"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7008 msgid "Datasets"
7009 msgstr "Ensembles-Données"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7012 msgid "Datasets:"
7013 msgstr "Ensembles-Données :"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7016 msgid "CCC"
7017 msgstr "CCC"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7020 msgid "CCC code:"
7021 msgstr "Code CCC :"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7024 msgid "PaperId"
7025 msgstr "IdPapier"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7028 msgid "Paper Id:"
7029 msgstr "Id Papier :"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7032 msgid "AuthorAddr"
7033 msgstr "AdresseAuteur"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 msgid "Author Address:"
7037 msgstr "Adresse Auteur :"
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7040 msgid "SlugComment"
7041 msgstr "CommentaireSlug"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7044 msgid "Slug Comment:"
7045 msgstr "Commentaire Slug :"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7048 msgid "Plate"
7049 msgstr "Planche"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7052 msgid "Planotable"
7053 msgstr "PlancheTableau"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7056 msgid "Table Caption"
7057 msgstr "Légende Tableau"
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7060 msgid "TableCaption"
7061 msgstr "LégendeTableau"
7062
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7064 msgid "Current Address"
7065 msgstr "Adresse Actuelle"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7068 msgid "Current address:"
7069 msgstr "Adresse actuelle :"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7072 msgid "E-mail address:"
7073 msgstr "Adresse E-mail :"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7076 msgid "Key words and phrases:"
7077 msgstr "Mots et phrases clés :"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7080 msgid "Dedicatory"
7081 msgstr "Dédicace"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7084 msgid "Dedication:"
7085 msgstr "Dédicace :"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7088 msgid "Translator"
7089 msgstr "Traducteur"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7092 msgid "Translator:"
7093 msgstr "Traducteur :"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7096 msgid "Subjectclass"
7097 msgstr "ClassificationSujet"
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7100 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7101 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "Algorithme #."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7124 msgid "Conjecture*"
7125 msgstr "Conjecture*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7140 msgid "Fact*"
7141 msgstr "Fait*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7156 msgid "Example*"
7157 msgstr "Exemple*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7164 msgid "Condition*"
7165 msgstr "Condition*"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7172 msgid "Problem*"
7173 msgstr "Problème*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7180 msgid "Exercise*"
7181 msgstr "Exercice*"
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7188 msgid "Remark*"
7189 msgstr "Remarque*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7196 msgid "Claim*"
7197 msgstr "Affirmation*"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7204 msgid "Note*"
7205 msgstr "Note*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7212 msgid "Notation*"
7213 msgstr "Notation*"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "Remerciement*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7236 msgid "Conclusion*"
7237 msgstr "Conclusion*"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7240 msgid "Literal"
7241 msgstr "Littéral"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7244 msgid "Chapter*"
7245 msgstr "Chapitre*"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "SousParagraphe*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7252 msgid "Authorgroup"
7253 msgstr "GroupeAuteur"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr "HistoriqueRévisions"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "Historique Révisions"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7264 msgid "Revision"
7265 msgstr "Révision"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr "RemarqueRévision"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7272 msgid "FirstName"
7273 msgstr "Prénom"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Surnom"
7278
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7280 msgid "Scrap"
7281 msgstr "Scrap"
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 msgid "Part \\Roman{part}"
7285 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7286
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7288 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7290
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7292 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7293 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7296 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7297 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7298
7299 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7300 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7301 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7302
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7304 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7305 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7306
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7308 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7309 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7310
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7312 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7314
7315 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7316 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7317 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7318
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7320 msgid "\\Roman{section}."
7321 msgstr "\\Roman{section}."
7322
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7324 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7325 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7328 msgid "\\Alph{subsection}."
7329 msgstr "\\Alph{subsection}."
7330
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7332 msgid "\\arabic{subsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsection}."
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7336 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7337 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7340 msgid "\\alph{subsubsection}."
7341 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7342
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7344 msgid "\\alph{paragraph}."
7345 msgstr "\\alph{paragraph}."
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7348 msgid "Addpart"
7349 msgstr "AjoutPartie"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7352 msgid "Addchap"
7353 msgstr "AjoutChap"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7356 msgid "Addsec"
7357 msgstr "AjoutSec"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7360 msgid "Addchap*"
7361 msgstr "AjoutChap*"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7364 msgid "Addsec*"
7365 msgstr "AjoutSec*"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7368 msgid "Minisec"
7369 msgstr "Minisec"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7372 msgid "Publishers"
7373 msgstr "Éditeurs"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7376 msgid "Dedication"
7377 msgstr "Dédicace"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7380 msgid "Titlehead"
7381 msgstr "En-têteTitre"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7384 msgid "Uppertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreHaut"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7388 msgid "Lowertitleback"
7389 msgstr "VersoTitreBas"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7392 msgid "Extratitle"
7393 msgstr "TitreSupplémentaire"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7396 msgid "Captionabove"
7397 msgstr "LégendeDessus"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7400 msgid "Captionbelow"
7401 msgstr "LégendeDessous"
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7404 msgid "Dictum"
7405 msgstr "Dicton"
7406
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7408 msgid "Headnote"
7409 msgstr "Note d'en-tête"
7410
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7412 msgid "Headnote (optional):"
7413 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7414
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7416 msgid "Corr Author:"
7417 msgstr "Auteur Corr :"
7418
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7420 msgid "Offprints"
7421 msgstr "Offprints"
7422
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7424 msgid "Offprints:"
7425 msgstr "Offprints :"
7426
7427 #: lib/languages:2
7428 msgid "Afrikaans"
7429 msgstr "Afrikaans"
7430
7431 #: lib/languages:3
7432 msgid "American"
7433 msgstr "Américain"
7434
7435 #: lib/languages:4
7436 msgid "Arabic"
7437 msgstr "Arabe"
7438
7439 #: lib/languages:5
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Armenian"
7442 msgstr "Américain"
7443
7444 #: lib/languages:6
7445 msgid "Austrian"
7446 msgstr "Autrichien"
7447
7448 #: lib/languages:7
7449 msgid "Austrian (new spelling)"
7450 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7451
7452 #: lib/languages:8
7453 msgid "Bahasa"
7454 msgstr "Bahasa"
7455
7456 #: lib/languages:9
7457 msgid "Belarusian"
7458 msgstr "Biélorusse"
7459
7460 #: lib/languages:10
7461 msgid "Basque"
7462 msgstr "Basque"
7463
7464 #: lib/languages:11
7465 msgid "Portuguese (Brazil)"
7466 msgstr "Portugais (Brésil)"
7467
7468 #: lib/languages:12
7469 msgid "Breton"
7470 msgstr "Breton"
7471
7472 #: lib/languages:13
7473 msgid "British"
7474 msgstr "Anglais Britannique"
7475
7476 #: lib/languages:14
7477 msgid "Bulgarian"
7478 msgstr "Bulgare"
7479
7480 #: lib/languages:15
7481 msgid "Canadian"
7482 msgstr "Canadien"
7483
7484 #: lib/languages:16
7485 msgid "French Canadian"
7486 msgstr "Français Canadien"
7487
7488 #: lib/languages:17
7489 msgid "Catalan"
7490 msgstr "Catalan"
7491
7492 #: lib/languages:18
7493 msgid "Chinese (simplified)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:19
7497 msgid "Chinese (traditional)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/languages:20
7501 msgid "Croatian"
7502 msgstr "Croate"
7503
7504 #: lib/languages:21
7505 msgid "Czech"
7506 msgstr "Tchèque"
7507
7508 #: lib/languages:22
7509 msgid "Danish"
7510 msgstr "Danois"
7511
7512 #: lib/languages:23
7513 msgid "Dutch"
7514 msgstr "Néerlandais"
7515
7516 #: lib/languages:24
7517 msgid "English"
7518 msgstr "Anglais"
7519
7520 #: lib/languages:26
7521 msgid "Esperanto"
7522 msgstr "Espéranto"
7523
7524 #: lib/languages:27
7525 msgid "Estonian"
7526 msgstr "Estonien"
7527
7528 #: lib/languages:28
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Farsi"
7531 msgstr "marge"
7532
7533 #: lib/languages:29
7534 msgid "Finnish"
7535 msgstr "Finnois"
7536
7537 #: lib/languages:31
7538 msgid "French"
7539 msgstr "Français"
7540
7541 #: lib/languages:32
7542 msgid "Galician"
7543 msgstr "Galicien"
7544
7545 #: lib/languages:33
7546 msgid "German"
7547 msgstr "Allemand"
7548
7549 #: lib/languages:34
7550 msgid "German (new spelling)"
7551 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7552
7553 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7554 msgid "Greek"
7555 msgstr "Grec"
7556
7557 #: lib/languages:36
7558 msgid "Hebrew"
7559 msgstr "Hébreu"
7560
7561 #: lib/languages:38
7562 msgid "Irish"
7563 msgstr "Irlandais"
7564
7565 #: lib/languages:39
7566 msgid "Italian"
7567 msgstr "Italien"
7568
7569 #: lib/languages:40
7570 msgid "Japanese"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/languages:41
7574 msgid "Kazakh"
7575 msgstr "Kazakh"
7576
7577 #: lib/languages:43
7578 msgid "Korean"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/languages:45
7582 msgid "Lithuanian"
7583 msgstr "Lituanien"
7584
7585 #: lib/languages:46
7586 msgid "Latvian"
7587 msgstr "Letton"
7588
7589 #: lib/languages:47
7590 msgid "Icelandic"
7591 msgstr "Islandais"
7592
7593 #: lib/languages:48
7594 msgid "Magyar"
7595 msgstr "Magyar"
7596
7597 #: lib/languages:49
7598 msgid "Norsk"
7599 msgstr "Norvégien"
7600
7601 #: lib/languages:50
7602 msgid "Nynorsk"
7603 msgstr "Nynorsk"
7604
7605 #: lib/languages:51
7606 msgid "Polish"
7607 msgstr "Polonais"
7608
7609 #: lib/languages:52
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Portuguese"
7612 msgstr "Portugais"
7613
7614 #: lib/languages:53
7615 msgid "Romanian"
7616 msgstr "Roumain"
7617
7618 #: lib/languages:54
7619 msgid "Russian"
7620 msgstr "Russe"
7621
7622 #: lib/languages:55
7623 msgid "Scottish"
7624 msgstr "Écossais"
7625
7626 #: lib/languages:56
7627 msgid "Serbian"
7628 msgstr "Serbe"
7629
7630 #: lib/languages:57
7631 msgid "Serbo-Croatian"
7632 msgstr "Serbo-Croate"
7633
7634 #: lib/languages:58
7635 msgid "Spanish"
7636 msgstr "Espagnol"
7637
7638 #: lib/languages:59
7639 msgid "Slovak"
7640 msgstr "Slovaque"
7641
7642 #: lib/languages:60
7643 msgid "Slovene"
7644 msgstr "Slovène"
7645
7646 #: lib/languages:61
7647 msgid "Swedish"
7648 msgstr "Suédois"
7649
7650 #: lib/languages:62
7651 msgid "Thai"
7652 msgstr "Thaï"
7653
7654 #: lib/languages:63
7655 msgid "Turkish"
7656 msgstr "Turc"
7657
7658 #: lib/languages:64
7659 msgid "Ukrainian"
7660 msgstr "Ukrainien"
7661
7662 #: lib/languages:65
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Upper Sorbian"
7665 msgstr "Serbe"
7666
7667 #: lib/languages:66
7668 msgid "Welsh"
7669 msgstr "Gallois"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7672 msgid "File|F"
7673 msgstr "Fichier|F"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7676 msgid "Edit|E"
7677 msgstr "Éditer|e"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7680 msgid "Insert|I"
7681 msgstr "Insérer|I"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:35
7684 msgid "Layout|L"
7685 msgstr "Format|t"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7688 msgid "View|V"
7689 msgstr "Visualiser|V"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7692 msgid "Navigate|N"
7693 msgstr "Naviguer|N"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:38
7696 msgid "Documents|D"
7697 msgstr "Documents|D"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7700 msgid "Help|H"
7701 msgstr "Aide|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7704 msgid "New|N"
7705 msgstr "Nouveau|N"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:48
7708 msgid "New from Template...|T"
7709 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7712 msgid "Open...|O"
7713 msgstr "Ouvrir...|O"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7716 msgid "Close|C"
7717 msgstr "Fermer|F"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7720 msgid "Save|S"
7721 msgstr "Enregistrer|E"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7724 msgid "Save As...|A"
7725 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7728 msgid "Revert|R"
7729 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7732 msgid "Version Control|V"
7733 msgstr "Contrôle de Version|V"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7736 msgid "Import|I"
7737 msgstr "Importer|I"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7740 msgid "Export|E"
7741 msgstr "Exporter|x"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7744 msgid "Print...|P"
7745 msgstr "Imprimer...|p"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7748 msgid "Fax...|F"
7749 msgstr "Fax...|a"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7752 msgid "Exit|x"
7753 msgstr "Quitter|Q"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7756 msgid "Register...|R"
7757 msgstr "S'inscrire...|i"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7760 msgid "Check In Changes...|I"
7761 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7764 msgid "Check Out for Edit|O"
7765 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7768 msgid "Revert to Last Version|L"
7769 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7772 msgid "Undo Last Check In|U"
7773 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7776 msgid "Show History|H"
7777 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7780 msgid "Custom...|C"
7781 msgstr "Personnalisé...|e"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7784 msgid "Undo|U"
7785 msgstr "Annuler|A"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:91
7788 msgid "Redo|d"
7789 msgstr "Refaire|R"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:93
7792 msgid "Cut|C"
7793 msgstr "Couper|o"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:94
7796 msgid "Copy|o"
7797 msgstr "Copier|C"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:95
7800 msgid "Paste|a"
7801 msgstr "Coller|l"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:96
7804 msgid "Paste External Selection|x"
7805 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7808 msgid "Find & Replace...|F"
7809 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:100
7812 msgid "Tabular|T"
7813 msgstr "Tableau|T"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7816 msgid "Math|M"
7817 msgstr "Math|M"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7820 msgid "Spellchecker...|S"
7821 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:105
7824 msgid "Thesaurus..."
7825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7828 msgid "Count Words|W"
7829 msgstr "Compteur de Mots|C"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7832 msgid "Check TeX|h"
7833 msgstr "Correcteur TeX|T"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:108
7836 msgid "Change Tracking|g"
7837 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7840 msgid "Preferences...|P"
7841 msgstr "Préférences...|P"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7844 msgid "Reconfigure|R"
7845 msgstr "Reconfigurer|R"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:115
7848 msgid "Selection as Lines|L"
7849 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:116
7852 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7853 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7856 msgid "Multicolumn|M"
7857 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:122
7860 msgid "Line Top|T"
7861 msgstr "Bord en Haut|H"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:123
7864 msgid "Line Bottom|B"
7865 msgstr "Bord en Bas|B"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:124
7868 msgid "Line Left|L"
7869 msgstr "Bord à Gauche|G"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:125
7872 msgid "Line Right|R"
7873 msgstr "Bord à Droite|D"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:127
7876 msgid "Alignment|i"
7877 msgstr "Alignement|i"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7880 msgid "Add Row|A"
7881 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:130
7884 msgid "Delete Row|w"
7885 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7888 msgid "Copy Row"
7889 msgstr "Copier Ligne"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7892 msgid "Swap Rows"
7893 msgstr "Échanger Lignes"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7896 msgid "Add Column|u"
7897 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:135
7900 msgid "Delete Column|D"
7901 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7904 msgid "Copy Column"
7905 msgstr "Copier Colonne"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7908 msgid "Swap Columns"
7909 msgstr "Échanger Colonnes"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7912 msgid "Left|L"
7913 msgstr "Gauche|G"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7916 msgid "Center|C"
7917 msgstr "Centré|C"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7920 msgid "Right|R"
7921 msgstr "Droite|D"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7924 msgid "Top|T"
7925 msgstr "Haut|H"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7928 msgid "Middle|M"
7929 msgstr "Milieu|M"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7932 msgid "Bottom|B"
7933 msgstr "Bas|B"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7936 msgid "Toggle Numbering|N"
7937 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7940 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7941 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7944 msgid "Change Limits Type|L"
7945 msgstr "Changer le Type de Limite"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7948 msgid "Change Formula Type|F"
7949 msgstr "Changer le Type de Formule"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7952 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7953 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:168
7956 msgid "Alignment|A"
7957 msgstr "Alignement|A"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:170
7960 msgid "Add Row|R"
7961 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7964 msgid "Delete Row|D"
7965 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:175
7968 msgid "Add Column|C"
7969 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7972 msgid "Delete Column|e"
7973 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7976 msgid "Default|t"
7977 msgstr "Défaut|D"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7980 msgid "Display|D"
7981 msgstr "Hors Ligne|H"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7984 msgid "Inline|I"
7985 msgstr "En Ligne|L"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:188
7988 msgid "Octave"
7989 msgstr "Octave"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:189
7992 msgid "Maxima"
7993 msgstr "Maxima"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:190
7996 msgid "Mathematica"
7997 msgstr "Mathematica"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:192
8000 msgid "Maple, simplify"
8001 msgstr "Maple, simplify"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:193
8004 msgid "Maple, factor"
8005 msgstr "Maple, factor"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:194
8008 msgid "Maple, evalm"
8009 msgstr "Maple, evalm"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:195
8012 msgid "Maple, evalf"
8013 msgstr "Maple, evalf"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8017 msgid "Inline Formula|I"
8018 msgstr "Formule En Ligne|L"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8021 msgid "Displayed Formula|D"
8022 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:201
8025 msgid "Eqnarray Environment|q"
8026 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:202
8029 msgid "Align Environment|A"
8030 msgstr "Environnement Align|A"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:203
8033 msgid "AlignAt Environment"
8034 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:204
8037 msgid "Flalign Environment|F"
8038 msgstr "Environnement Flalign|F"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:207
8041 msgid "Gather Environment"
8042 msgstr "Environnement Gather"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:208
8045 msgid "Multline Environment"
8046 msgstr "Environnement Multline"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8049 msgid "Math|h"
8050 msgstr "Math|h"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:216
8053 msgid "Special Character|S"
8054 msgstr "Caractère Spécial|S"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8057 msgid "Citation...|C"
8058 msgstr "Citation...|C"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:218
8061 msgid "Cross-reference...|r"
8062 msgstr "Référence Croisée...|R"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8065 msgid "Label...|L"
8066 msgstr "Étiquette...|q"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8069 msgid "Footnote|F"
8070 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8073 msgid "Marginal Note|M"
8074 msgstr "Note en Marge|M"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:222
8077 msgid "Short Title"
8078 msgstr "Titre Court"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:223
8081 msgid "Index Entry|I"
8082 msgstr "Entrée d'Index|I"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8085 msgid "Nomenclature Entry"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8089 msgid "URL...|U"
8090 msgstr "URL...|U"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8093 msgid "Note|N"
8094 msgstr "Note|N"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:227
8097 msgid "Lists & TOC|O"
8098 msgstr "Listes & TdM|L"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:229
8101 msgid "TeX Code|T"
8102 msgstr "Code TeX|T"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:230
8105 msgid "Minipage|p"
8106 msgstr "Minipage|p"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8109 msgid "Graphics...|G"
8110 msgstr "Graphique...|G"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:232
8113 msgid "Tabular Material...|b"
8114 msgstr "Tableau...|b"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:233
8117 msgid "Floats|a"
8118 msgstr "Flottants|o"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:235
8121 msgid "Include File...|d"
8122 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:236
8125 msgid "Insert File|e"
8126 msgstr "Insérer Fichier|I"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:237
8129 msgid "External Material...|x"
8130 msgstr "Objet Externe...|E"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8133 msgid "Superscript|S"
8134 msgstr "Exposant|x"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8137 msgid "Subscript|u"
8138 msgstr "Indice|I"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:243
8141 msgid "Horizontal Fill|H"
8142 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:244
8145 msgid "Hyphenation Point|P"
8146 msgstr "Point de Césure|C"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8149 msgid "Ligature Break|k"
8150 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:246
8153 msgid "Protected Space|r"
8154 msgstr "Espace Insécable|E"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8157 msgid "Inter-word Space|w"
8158 msgstr "Espace entre Mots|M"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8161 msgid "Thin Space|T"
8162 msgstr "Espace Fine|F"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:249
8165 msgid "Vertical Space..."
8166 msgstr "Espacement Vertical..."
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:250
8169 msgid "Line Break|L"
8170 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8173 msgid "Ellipsis|i"
8174 msgstr "Points de Suspension|S"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8177 msgid "End of Sentence|E"
8178 msgstr "Point Final|F"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:253
8181 msgid "Single Quote|Q"
8182 msgstr "Guillemet Simple|u"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:254
8185 msgid "Ordinary Quote|O"
8186 msgstr "Guillemet Droit|G"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8189 msgid "Menu Separator|M"
8190 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:256
8193 msgid "Horizontal Line"
8194 msgstr "Ligne Horizontale"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8197 msgid "Page Break"
8198 msgstr "Saut de Page"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8201 msgid "Display Formula|D"
8202 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8205 msgid "Eqnarray Environment|E"
8206 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8209 msgid "AMS align Environment|a"
8210 msgstr "Environnement AMS align|a"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8213 msgid "AMS alignat Environment|t"
8214 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8217 msgid "AMS flalign Environment|f"
8218 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8221 msgid "AMS gather Environment|g"
8222 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8225 msgid "AMS multline Environment|m"
8226 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8229 msgid "Array Environment|y"
8230 msgstr "Environnement Tableau|b"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8233 msgid "Cases Environment|C"
8234 msgstr "Environnement Cas|C"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8237 msgid "Split Environment|S"
8238 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:276
8241 msgid "Font Change|o"
8242 msgstr "Changement de police|o"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:280
8245 msgid "Math Normal Font"
8246 msgstr "Math Police Normale"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:282
8249 msgid "Math Calligraphic Family"
8250 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:283
8253 msgid "Math Fraktur Family"
8254 msgstr "Math Famille Fraktur"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:284
8257 msgid "Math Roman Family"
8258 msgstr "Math Famille Roman"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:285
8261 msgid "Math Sans Serif Family"
8262 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:287
8265 msgid "Math Bold Series"
8266 msgstr "Math Série Grasse"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:289
8269 msgid "Text Normal Font"
8270 msgstr "Texte Police Normale"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8273 msgid "Text Roman Family"
8274 msgstr "Texte Famille Roman"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8277 msgid "Text Sans Serif Family"
8278 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8281 msgid "Text Typewriter Family"
8282 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8285 msgid "Text Bold Series"
8286 msgstr "Texte Série Grasse"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8289 msgid "Text Medium Series"
8290 msgstr "Texte Série Moyenne"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8293 msgid "Text Italic Shape"
8294 msgstr "Texte Forme Italique"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8297 msgid "Text Small Caps Shape"
8298 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8301 msgid "Text Slanted Shape"
8302 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8305 msgid "Text Upright Shape"
8306 msgstr "Texte Forme Droite"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:306
8309 msgid "Floatflt Figure"
8310 msgstr "Figure Floatflt"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8313 msgid "Table of Contents|C"
8314 msgstr "Table des Matières|M"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8317 msgid "Index List|I"
8318 msgstr "Index|I"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Nomenclature|N"
8323 msgstr "Note|N"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8326 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8327 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8330 msgid "LyX Document...|X"
8331 msgstr "Document LyX...|X"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Plain Text...|T"
8336 msgstr "Texte brut"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8341 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8344 msgid "Track Changes|T"
8345 msgstr "Suivre les modifications|S"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8348 msgid "Merge Changes...|M"
8349 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:326
8352 msgid "Accept All Changes|A"
8353 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:327
8356 msgid "Reject All Changes|R"
8357 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8360 msgid "Show Changes in Output|S"
8361 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:335
8364 msgid "Character...|C"
8365 msgstr "Caractère...|C"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:336
8368 msgid "Paragraph...|P"
8369 msgstr "Paragraphe...|P"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:337
8372 msgid "Document...|D"
8373 msgstr "Document...|D"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:338
8376 msgid "Tabular...|T"
8377 msgstr "Tableau...|T"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:340
8380 msgid "Emphasize Style|E"
8381 msgstr "En Évidence|E"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:341
8384 msgid "Noun Style|N"
8385 msgstr "Nom Propre|N"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:342
8388 msgid "Bold Style|B"
8389 msgstr "Gras|G"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:345
8392 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8393 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:346
8396 msgid "Increase Environment Depth|i"
8397 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:347
8400 msgid "Start Appendix Here|S"
8401 msgstr "Appendice|A"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8404 msgid "Build Program|B"
8405 msgstr "Compiler|C"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8408 msgid "Update|U"
8409 msgstr "Mise à Jour|J"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8412 msgid "LaTeX Log|L"
8413 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8416 msgid "Outline|O"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:361
8420 msgid "TeX Information|X"
8421 msgstr "Informations TeX|X"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8424 msgid "Next Note|N"
8425 msgstr "Note Suivante|N"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8428 msgid "Go to Label|L"
8429 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8432 msgid "Bookmarks|B"
8433 msgstr "Signets|S"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8436 msgid "Save Bookmark 1|S"
8437 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8440 msgid "Save Bookmark 2"
8441 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8444 msgid "Save Bookmark 3"
8445 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8448 msgid "Save Bookmark 4"
8449 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8452 msgid "Save Bookmark 5"
8453 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:386
8456 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8457 msgstr "Aller au signet 1|1"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:387
8460 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8461 msgstr "Aller au signet 2|2"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:388
8464 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8465 msgstr "Aller au signet 3|3"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:389
8468 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8469 msgstr "Aller au signet 4|4"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:390
8472 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8473 msgstr "Aller au signet 5|5"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8476 msgid "Introduction|I"
8477 msgstr "Introduction|I"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8480 msgid "Tutorial|T"
8481 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8484 msgid "User's Guide|U"
8485 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8488 msgid "Extended Features|E"
8489 msgstr "Options Avancées|O"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8492 msgid "Embedded Objects|m"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8496 msgid "Customization|C"
8497 msgstr "Personnalisation|P"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8500 msgid "FAQ|F"
8501 msgstr "FAQ|F"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8504 msgid "Table of Contents|a"
8505 msgstr "Table des Matières|M"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8508 msgid "LaTeX Configuration|L"
8509 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8512 msgid "About LyX|X"
8513 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8516 msgid "About LyX"
8517 msgstr "À Propos de LyX"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:425
8520 msgid "Preferences..."
8521 msgstr "Préférences..."
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:426
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Quit LyX"
8526 msgstr "À Propos de LyX"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8529 msgid "Document|D"
8530 msgstr "Document|D"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8533 msgid "Tools|T"
8534 msgstr "Outils|O"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8537 msgid "New from Template...|m"
8538 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Open Recent|t"
8543 msgstr "Documents récents|D"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8546 msgid "New Window|W"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8550 msgid "Close Window|d"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8554 msgid "Redo|R"
8555 msgstr "Refaire|R"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8559 msgid "Cut"
8560 msgstr "Couper"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8564 msgid "Copy"
8565 msgstr "Copier"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8569 msgid "Paste"
8570 msgstr "Coller"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Paste Recent|e"
8575 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Paste Special"
8580 msgstr "Coller|l"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Select All"
8585 msgstr "Choisir un fichier"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Move Paragraph Up|o"
8590 msgstr ", Paragraphe : "
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Move Paragraph Down|v"
8595 msgstr ", Paragraphe : "
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Text Style|S"
8600 msgstr "Style de Texte"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8603 msgid "Paragraph Settings...|P"
8604 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8607 msgid "Table|T"
8608 msgstr "Tableau|T"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8611 msgid "Rows & Columns|C"
8612 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8615 msgid "Increase List Depth|I"
8616 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8619 msgid "Decrease List Depth|D"
8620 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8623 msgid "Dissolve Inset|l"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8627 msgid "TeX Code Settings...|C"
8628 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8631 msgid "Float Settings...|a"
8632 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8636 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8639 msgid "Note Settings...|N"
8640 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8643 msgid "Branch Settings...|B"
8644 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8647 msgid "Box Settings...|x"
8648 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8651 msgid "Table Settings...|a"
8652 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Plain Text|T"
8657 msgstr "Texte brut"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8662 msgstr "Texte brut par Lignes"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Selection|S"
8667 msgstr "&Sélection :"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Selection, Join Lines|i"
8672 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Customized...|C"
8677 msgstr "Personnalisé...|e"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Capitalize|a"
8682 msgstr "Catalan"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Uppercase|U"
8687 msgstr "Mise à Jour|J"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8690 msgid "Lowercase|L"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8694 msgid "Top Line|T"
8695 msgstr "Ligne du Haut|H"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8698 msgid "Bottom Line|B"
8699 msgstr "Ligne du Bas|B"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8702 msgid "Left Line|L"
8703 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8706 msgid "Right Line|R"
8707 msgstr "Ligne de Droite|D"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Copy Row|o"
8712 msgstr "Copier Ligne"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Swap Rows|S"
8717 msgstr "Échanger Lignes"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Copy Column|p"
8722 msgstr "Copier Colonne"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Swap Columns|w"
8727 msgstr "Échanger Colonnes"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Text Style|T"
8732 msgstr "Style de Texte"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Split Cell|C"
8737 msgstr "Case spéciale"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Add Line Above|A"
8742 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Add Line Below|B"
8747 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Delete Line Above|D"
8752 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Delete Line Below|e"
8757 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8760 msgid "Add Line to Left"
8761 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8764 msgid "Add Line to Right"
8765 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8768 msgid "Delete Line to Left"
8769 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8772 msgid "Delete Line to Right"
8773 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Math Normal Font|N"
8778 msgstr "Math Police Normale"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8783 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Math Fraktur Family|F"
8788 msgstr "Math Famille Fraktur"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Math Roman Family|R"
8793 msgstr "Math Famille Roman"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8798 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Math Bold Series|B"
8803 msgstr "Math Série Grasse"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Text Normal Font|T"
8808 msgstr "Texte Police Normale"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Octave|O"
8813 msgstr "Octave"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Maxima|M"
8818 msgstr "Maxima"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Mathematica|a"
8823 msgstr "Mathematica"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Maple, simplify|s"
8828 msgstr "Maple, simplify"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Maple, factor|f"
8833 msgstr "Maple, factor"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Maple, evalm|e"
8838 msgstr "Maple, evalm"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Maple, evalf|v"
8843 msgstr "Maple, evalf"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Open All Insets|O"
8848 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8851 msgid "Close All Insets|C"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8855 #, fuzzy
8856 msgid "View Source|S"
8857 msgstr "Espace visible|#E"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Toolbars|b"
8862 msgstr "Barres d'outils"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Special Character|p"
8867 msgstr "Caractère Spécial|S"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Formatting|o"
8872 msgstr "Formats"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8875 msgid "List / TOC|i"
8876 msgstr "Listes & TdM|L"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8879 msgid "Float|a"
8880 msgstr "Flottant|o"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8883 msgid "Branch|B"
8884 msgstr "Branche|B"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8887 msgid "File|e"
8888 msgstr "Fichier|F"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8891 msgid "Box"
8892 msgstr "Boîte"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Cross-Reference...|R"
8897 msgstr "Référence Croisée...|R"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8900 msgid "Caption"
8901 msgstr "Légende"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8904 msgid "Index Entry|d"
8905 msgstr "Entrée d'Index|I"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8910 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8913 msgid "Table...|T"
8914 msgstr "Tableau...|T"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Short Title|S"
8919 msgstr "Titre Court"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8922 msgid "TeX Code|X"
8923 msgstr "Code TeX|X"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Program Listing"
8928 msgstr "Initialisation du programme"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8931 msgid "Ordinary Quote|Q"
8932 msgstr "Guillemet Droit|G"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8935 msgid "Single Quote|S"
8936 msgstr "Guillemet Simple|u"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8939 msgid "Phonetic Symbols|y"
8940 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Protected Space|P"
8945 msgstr "Espace Insécable|E"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Horizontal Fill|F"
8950 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Horizontal Line|L"
8955 msgstr "Ligne Horizontale"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Vertical Space...|V"
8960 msgstr "Espacement Vertical..."
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Hyphenation Point|H"
8965 msgstr "Point de Césure|C"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Line Break|B"
8970 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Page Break|a"
8975 msgstr "Saut de Page"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Clear Page|C"
8980 msgstr "Signets|S"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8983 msgid "Clear Double Page|D"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Numbered Formula|N"
8989 msgstr "Liste numérotée"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Aligned Environment|l"
8994 msgstr "Environnement Aligné"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8997 #, fuzzy
8998 msgid "AlignedAt Environment|v"
8999 msgstr "Environnement AlignéSur"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Gathered Environment|h"
9004 msgstr "Environnement Rassemblé"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Delimiters|r"
9009 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Matrix|x"
9014 msgstr "Matrice Mathématique"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Toggle Math Panels"
9019 msgstr "Palette Mathématique"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9022 msgid "Text Wrap Float|W"
9023 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9026 msgid "External Material...|M"
9027 msgstr "Objet Externe...|E"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9030 msgid "Child Document...|d"
9031 msgstr "Sous-Document...|D"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9034 msgid "LyX Note|N"
9035 msgstr "Note LyX|N"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9038 msgid "Comment|C"
9039 msgstr "Commentaire|C"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9042 msgid "Greyed Out|G"
9043 msgstr "Grisé|G"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9046 msgid "Change Tracking|C"
9047 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9050 msgid "Start Appendix Here|A"
9051 msgstr "Appendice|A"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Compressed|m"
9056 msgstr "Comprimé|o"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9059 msgid "Settings...|S"
9060 msgstr "Paramètres...|P"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9063 msgid "Accept Change|A"
9064 msgstr "Accepter modification|A"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9067 msgid "Reject Change|R"
9068 msgstr "Rejeter modification|R"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9071 msgid "Accept All Changes|c"
9072 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9075 msgid "Reject All Changes|e"
9076 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Next Change|C"
9081 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Next Cross-Reference|R"
9086 msgstr "Référence"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Clear Bookmarks|C"
9091 msgstr "Signets|S"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9094 msgid "Thesaurus...|T"
9095 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9098 msgid "TeX Information|I"
9099 msgstr "Informations TeX|X"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9102 msgid "New document"
9103 msgstr "Nouveau document"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9106 msgid "Open document"
9107 msgstr "Ouvrir un document"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9110 msgid "Save document"
9111 msgstr "Enregistrer le document"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9114 msgid "Print document"
9115 msgstr "Imprimer le document"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9118 msgid "Check spelling"
9119 msgstr "Correction orthographique"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9122 msgid "Undo"
9123 msgstr "Annuler"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9126 msgid "Redo"
9127 msgstr "Refaire"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9130 msgid "Find and replace"
9131 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9134 msgid "Toggle emphasis"
9135 msgstr "Mise en évidence"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9138 msgid "Toggle noun"
9139 msgstr "Style nom propre"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9142 msgid "Apply last"
9143 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9146 msgid "Insert math"
9147 msgstr "Insérer des maths"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9150 msgid "Insert graphics"
9151 msgstr "Insérer un graphique"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9154 msgid "Insert table"
9155 msgstr "Insérer un tableau"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Toggle Outline"
9160 msgstr "Style nom propre"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Toggle Math Toolbar"
9165 msgstr "&Basculer tout"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Toggle Table Toolbar"
9170 msgstr "&Basculer tout"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Extra"
9175 msgstr "Autres"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9178 msgid "Numbered list"
9179 msgstr "Liste numérotée"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9182 msgid "Itemized list"
9183 msgstr "Liste à puces"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9186 msgid "Increase depth"
9187 msgstr "Augmenter la profondeur"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9190 msgid "Decrease depth"
9191 msgstr "Réduire la profondeur"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9194 msgid "Insert figure float"
9195 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9198 msgid "Insert table float"
9199 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9202 msgid "Insert label"
9203 msgstr "Insérer une étiquette"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9206 msgid "Insert cross-reference"
9207 msgstr "Insérer une référence croisée"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9210 msgid "Insert citation"
9211 msgstr "Insérer une citation"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9214 msgid "Insert index entry"
9215 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Insert nomenclature entry"
9220 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9223 msgid "Insert footnote"
9224 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9227 msgid "Insert margin note"
9228 msgstr "Insérer une note en marge"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9231 msgid "Insert note"
9232 msgstr "Insérer une note"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9235 msgid "Insert URL"
9236 msgstr "Insérer une URL"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Insert TeX code"
9241 msgstr "Insérer du code TeX"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9244 msgid "Include file"
9245 msgstr "Fichier sous-document"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9248 msgid "Text style"
9249 msgstr "Style de texte"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9252 msgid "Paragraph settings"
9253 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9256 msgid "Add row"
9257 msgstr "Ajouter une ligne"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9260 msgid "Add column"
9261 msgstr "Ajouter une colonne"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9264 msgid "Delete row"
9265 msgstr "Supprimer la ligne"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9268 msgid "Delete column"
9269 msgstr "Supprimer la colonne"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9272 msgid "Set top line"
9273 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9276 msgid "Set bottom line"
9277 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9280 msgid "Set left line"
9281 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9284 msgid "Set right line"
9285 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9288 msgid "Set all lines"
9289 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9292 msgid "Unset all lines"
9293 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9296 msgid "Align left"
9297 msgstr "Aligner à gauche"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9300 msgid "Align center"
9301 msgstr "Centrer horizontalement"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9304 msgid "Align right"
9305 msgstr "Aligner à droite"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9308 msgid "Align top"
9309 msgstr "Aligner en haut"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9312 msgid "Align middle"
9313 msgstr "Centrer verticalement"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9316 msgid "Align bottom"
9317 msgstr "Aligner en bas"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9320 msgid "Rotate cell"
9321 msgstr "Tourner la case"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9324 msgid "Rotate table"
9325 msgstr "Tourner le tableau"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9328 msgid "Set multi-column"
9329 msgstr "Multicolonnes"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Math"
9334 msgstr "Maths"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9337 msgid "Set display mode"
9338 msgstr "Mode hors ligne"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9341 msgid "Subscript"
9342 msgstr "Indice"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9345 msgid "Superscript"
9346 msgstr "Exposant"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9349 msgid "Insert square root"
9350 msgstr "Insérer une racine carrée"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9353 msgid "Insert root"
9354 msgstr "Insérer une racine"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Insert standard fraction"
9359 msgstr "Insérer une fraction"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9362 msgid "Insert sum"
9363 msgstr "Insérer une somme"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9366 msgid "Insert integral"
9367 msgstr "Insérer une intégrale"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9370 msgid "Insert product"
9371 msgstr "Insérer un produit"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9374 msgid "Insert ( )"
9375 msgstr "Insérer des parenthèses"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9378 msgid "Insert [ ]"
9379 msgstr "Insérer des crochets"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9382 msgid "Insert { }"
9383 msgstr "Insérer des accolades"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Insert delimiters"
9388 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9391 msgid "Insert matrix"
9392 msgstr "Insérer une matrice"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9395 msgid "Insert cases environment"
9396 msgstr "Insérer un environnement cas"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Command Buffer"
9401 msgstr "Commande de &fin :"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Review"
9406 msgstr "Aperçu"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Track changes"
9411 msgstr "Suivre les modifications|S"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Show changes in output"
9416 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Next change"
9421 msgstr "Modification &Suivante"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Accept change"
9426 msgstr "Accepter modif.|#A"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Reject change"
9431 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Merge changes"
9436 msgstr "Fusionner les Modifications"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Accept all changes"
9441 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Reject all changes"
9446 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Next note"
9451 msgstr "Note Suivante|N"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9454 #, fuzzy
9455 msgid "View/Update"
9456 msgstr "Enregistrer le document"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9459 #, fuzzy
9460 msgid "View DVI"
9461 msgstr "Visualiser|V"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Update DVI"
9466 msgstr "Mise à &jour"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9469 msgid "View PDF (pdflatex)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9473 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9477 #, fuzzy
9478 msgid "View PostScript"
9479 msgstr "Post Scriptum :"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Update PostScript"
9484 msgstr "Post Scriptum :"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Math Panels"
9489 msgstr "Palette Mathématique"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Math Spacings"
9494 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Roots"
9499 msgstr "bas"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Styles"
9504 msgstr "Style"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Fractions"
9509 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Fonts"
9515 msgstr "&Police :"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Functions"
9520 msgstr "&Fonctions"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9523 msgid "arccos"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9527 #, fuzzy
9528 msgid "arcsin"
9529 msgstr "marge"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9532 #, fuzzy
9533 msgid "arctan"
9534 msgstr "Catalan"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9537 #, fuzzy
9538 msgid "arg"
9539 msgstr "Grand"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9542 msgid "bmod"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9546 msgid "cos"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9550 #, fuzzy
9551 msgid "cosh"
9552 msgstr "Écossais"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9555 #, fuzzy
9556 msgid "cot"
9557 msgstr "opt"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9560 #, fuzzy
9561 msgid "coth"
9562 msgstr "Écossais"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9565 #, fuzzy
9566 msgid "csc"
9567 msgstr "cc"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9570 msgid "deg"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9574 #, fuzzy
9575 msgid "det"
9576 msgstr "défaut"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9579 #, fuzzy
9580 msgid "dim"
9581 msgstr "Maigre"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9584 #, fuzzy
9585 msgid "exp"
9586 msgstr "ex"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9589 msgid "gcd"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9593 #, fuzzy
9594 msgid "hom"
9595 msgstr "théorème"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9598 #, fuzzy
9599 msgid "inf"
9600 msgstr "in"
9601
9602 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9604 #, fuzzy
9605 msgid "ker"
9606 msgstr "Personnage"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9609 msgid "lg"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9613 #, fuzzy
9614 msgid "lim"
9615 msgstr "Affirmation"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9618 msgid "liminf"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9622 msgid "limsup"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9626 msgid "ln"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9630 #, fuzzy
9631 msgid "log"
9632 msgstr "&Global"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9635 #, fuzzy
9636 msgid "max"
9637 msgstr "Fax"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9640 #, fuzzy
9641 msgid "min"
9642 msgstr "in"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9645 #, fuzzy
9646 msgid "sec"
9647 msgstr "AjoutSec"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9650 #, fuzzy
9651 msgid "sin"
9652 msgstr "in"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9655 #, fuzzy
9656 msgid "sinh"
9657 msgstr "in"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9660 #, fuzzy
9661 msgid "sup"
9662 msgstr "sp"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9665 #, fuzzy
9666 msgid "tan"
9667 msgstr "et"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9670 #, fuzzy
9671 msgid "tanh"
9672 msgstr "Branche :"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Pr"
9677 msgstr "Prop"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Spacings"
9682 msgstr "&Interligne :"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Thin space\t\\,"
9687 msgstr "Espace fine\t\\,"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Medium space\t\\:"
9692 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Thick space\t\\;"
9697 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9702 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9707 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Negative space\t\\!"
9712 msgstr "Espace négative\t\\!"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Square root\t\\sqrt"
9717 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Other root\t\\root"
9722 msgstr "Autre racine\t\\root"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9727 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9732 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9737 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9742 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Standard\t\\frac"
9747 msgstr "Standard"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9750 #, fuzzy
9751 msgid "No hor. line\t\\atop"
9752 msgstr "Pas d'autre insert"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9755 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9759 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9763 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9767 msgid "Binomial\t\\choose"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Roman\t\\mathrm"
9773 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Bold\t\\mathbf"
9778 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9783 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9788 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Italic\t\\mathit"
9793 msgstr "Italique\t\\mathit"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9798 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9803 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9808 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9813 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9818 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9821 msgid "Dots"
9822 msgstr "Points"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ldots"
9827 msgstr "Points"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9830 #, fuzzy
9831 msgid "cdots"
9832 msgstr "Points"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9835 #, fuzzy
9836 msgid "vdots"
9837 msgstr "Points"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9840 #, fuzzy
9841 msgid "ddots"
9842 msgstr "Points"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Frame Decorations"
9847 msgstr "Ornements"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9850 #, fuzzy
9851 msgid "hat"
9852 msgstr "Chapitre"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9855 #, fuzzy
9856 msgid "tilde"
9857 msgstr "Fichier"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9860 msgid "bar"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9864 #, fuzzy
9865 msgid "grave"
9866 msgstr "vert"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9869 #, fuzzy
9870 msgid "dot"
9871 msgstr "opt"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9874 msgid "check"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9878 msgid "widehat"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9882 msgid "widetilde"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9886 msgid "vec"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9890 #, fuzzy
9891 msgid "acute"
9892 msgstr "Date"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9895 #, fuzzy
9896 msgid "ddot"
9897 msgstr "dd"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9900 #, fuzzy
9901 msgid "breve"
9902 msgstr "Aperçu"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9905 #, fuzzy
9906 msgid "overline"
9907 msgstr "Slovène"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9910 msgid "overbrace"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9914 #, fuzzy
9915 msgid "overleftarrow"
9916 msgstr "Supprimer la ligne"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9919 msgid "overrightarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9923 msgid "overleftrightarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9927 #, fuzzy
9928 msgid "overset"
9929 msgstr "RàZ"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9932 #, fuzzy
9933 msgid "underline"
9934 msgstr "Souligné %1$s, "
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9937 #, fuzzy
9938 msgid "underbrace"
9939 msgstr "Souligné"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9942 msgid "underleftarrow"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9946 msgid "underrightarrow"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9950 msgid "underleftrightarrow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9954 #, fuzzy
9955 msgid "underset"
9956 msgstr "Vers"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9959 msgid "Arrows"
9960 msgstr "Flèches"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9963 #, fuzzy
9964 msgid "leftarrow"
9965 msgstr "Supprimer la ligne"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9968 msgid "rightarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9972 msgid "downarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9976 #, fuzzy
9977 msgid "uparrow"
9978 msgstr "Flèche"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9981 msgid "updownarrow"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9985 msgid "leftrightarrow"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Leftarrow"
9991 msgstr "À gauche"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Rightarrow"
9996 msgstr "En-têteDroite"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9999 msgid "Downarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Uparrow"
10005 msgstr "Flèche"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10008 msgid "Updownarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10012 msgid "Leftrightarrow"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10016 msgid "Longleftrightarrow"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10020 msgid "Longleftarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10024 msgid "Longrightarrow"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10028 msgid "longleftrightarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10032 msgid "longleftarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10036 msgid "longrightarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10040 msgid "leftharpoondown"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10044 msgid "rightharpoondown"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10048 #, fuzzy
10049 msgid "mapsto"
10050 msgstr "Légende"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10053 msgid "longmapsto"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10057 #, fuzzy
10058 msgid "nwarrow"
10059 msgstr "Flèche"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10062 #, fuzzy
10063 msgid "nearrow"
10064 msgstr "Flèche"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10067 msgid "leftharpoonup"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10071 msgid "rightharpoonup"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10075 msgid "hookleftarrow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10079 msgid "hookrightarrow"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10083 #, fuzzy
10084 msgid "swarrow"
10085 msgstr "Flèche"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10088 #, fuzzy
10089 msgid "searrow"
10090 msgstr "Flèche"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10093 msgid "rightleftharpoons"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10097 msgid "Operators"
10098 msgstr "Opérateurs"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10101 msgid "pm"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10105 #, fuzzy
10106 msgid "cap"
10107 msgstr "Scrap"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10110 #, fuzzy
10111 msgid "diamond"
10112 msgstr "et"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10115 #, fuzzy
10116 msgid "oplus"
10117 msgstr "Colonnes"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10120 #, fuzzy
10121 msgid "mp"
10122 msgstr "En Évidence"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10125 msgid "cup"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10129 msgid "bigtriangleup"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10133 #, fuzzy
10134 msgid "ominus"
10135 msgstr "minutes"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10138 msgid "times"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10142 #, fuzzy
10143 msgid "uplus"
10144 msgstr "Sorties"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10147 msgid "bigtriangledown"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10151 #, fuzzy
10152 msgid "otimes"
10153 msgstr "Exemplaires"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10156 msgid "div"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10160 #, fuzzy
10161 msgid "sqcap"
10162 msgstr "Scrap"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10165 #, fuzzy
10166 msgid "triangleright"
10167 msgstr "Hauteur Totale"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10170 #, fuzzy
10171 msgid "oslash"
10172 msgstr "Polonais"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10175 msgid "cdot"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10179 msgid "sqcup"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10183 msgid "triangleleft"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10187 #, fuzzy
10188 msgid "odot"
10189 msgstr "bas"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10192 msgid "star"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10196 #, fuzzy
10197 msgid "vee"
10198 msgstr "Slovène"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10201 #, fuzzy
10202 msgid "amalg"
10203 msgstr "Email"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10206 msgid "bigcirc"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10210 #, fuzzy
10211 msgid "setminus"
10212 msgstr "minutes"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10215 msgid "wedge"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10219 #, fuzzy
10220 msgid "dagger"
10221 msgstr "Très grand"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10224 #, fuzzy
10225 msgid "circ"
10226 msgstr "cc"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10229 #, fuzzy
10230 msgid "bullet"
10231 msgstr "Puces"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10234 #, fuzzy
10235 msgid "wr"
10236 msgstr "enrobe : "
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10239 #, fuzzy
10240 msgid "ddagger"
10241 msgstr "Très grand"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10244 msgid "Relations"
10245 msgstr "Relations Binaires"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10248 msgid "leq"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10252 msgid "geq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10256 msgid "equiv"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10260 #, fuzzy
10261 msgid "models"
10262 msgstr "Code"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10265 #, fuzzy
10266 msgid "prec"
10267 msgstr "pc"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10270 #, fuzzy
10271 msgid "succ"
10272 msgstr "cc"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10275 msgid "sim"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10279 msgid "perp"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10283 #, fuzzy
10284 msgid "preceq"
10285 msgstr "protégé"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10288 msgid "succeq"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10292 msgid "simeq"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10296 msgid "mid"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10300 #, fuzzy
10301 msgid "ll"
10302 msgstr "&Toutes"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10305 msgid "gg"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10309 msgid "asymp"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10313 #, fuzzy
10314 msgid "parallel"
10315 msgstr "ligne de tableau"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10318 #, fuzzy
10319 msgid "subset"
10320 msgstr "SousSousSection"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10323 msgid "supset"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10327 #, fuzzy
10328 msgid "approx"
10329 msgstr "Parbox"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10332 #, fuzzy
10333 msgid "smile"
10334 msgstr "Fichier"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10337 msgid "subseteq"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10341 msgid "supseteq"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10345 #, fuzzy
10346 msgid "cong"
10347 msgstr "activé"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10350 #, fuzzy
10351 msgid "frown"
10352 msgstr "Ville"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10355 msgid "sqsubseteq"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10359 msgid "sqsupseteq"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10363 #, fuzzy
10364 msgid "doteq"
10365 msgstr "note"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10368 msgid "neq"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10372 msgid "in"
10373 msgstr "in"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10376 msgid "ni"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10380 #, fuzzy
10381 msgid "propto"
10382 msgstr "opt"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10385 #, fuzzy
10386 msgid "notin"
10387 msgstr "note"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10390 msgid "vdash"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10394 msgid "dashv"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10398 #, fuzzy
10399 msgid "bowtie"
10400 msgstr "note"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10403 msgid "alpha"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10407 msgid "beta"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10411 #, fuzzy
10412 msgid "gamma"
10413 msgstr "Lemme"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10416 #, fuzzy
10417 msgid "delta"
10418 msgstr "défaut"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10421 #, fuzzy
10422 msgid "epsilon"
10423 msgstr "Version"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10426 msgid "varepsilon"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10430 msgid "zeta"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10434 #, fuzzy
10435 msgid "eta"
10436 msgstr "Magenta"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10439 #, fuzzy
10440 msgid "theta"
10441 msgstr "texte"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10444 #, fuzzy
10445 msgid "vartheta"
10446 msgstr "Parenthèses"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10449 #, fuzzy
10450 msgid "iota"
10451 msgstr "Rotation"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10454 msgid "kappa"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10458 msgid "lambda"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10462 msgid "mu"
10463 msgstr "mu"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10466 msgid "nu"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10470 #, fuzzy
10471 msgid "xi"
10472 msgstr "x"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10475 msgid "pi"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10479 msgid "varpi"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10483 msgid "rho"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10487 msgid "sigma"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10491 msgid "varsigma"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10495 #, fuzzy
10496 msgid "tau"
10497 msgstr "Statut"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10500 #, fuzzy
10501 msgid "upsilon"
10502 msgstr "Question"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10505 msgid "phi"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10509 msgid "varphi"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10513 msgid "chi"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10517 #, fuzzy
10518 msgid "psi"
10519 msgstr "ps"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10522 #, fuzzy
10523 msgid "omega"
10524 msgstr "Roman"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Gamma"
10529 msgstr "Lemme"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Delta"
10534 msgstr "&Effacer"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theta"
10539 msgstr "Thaï"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Lambda"
10544 msgstr "Pays"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10547 msgid "Xi"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10551 msgid "Pi"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Sigma"
10557 msgstr "Petit"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10560 msgid "Upsilon"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10564 msgid "Phi"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10568 msgid "Psi"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10572 msgid "Omega"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10576 msgid "Miscellaneous"
10577 msgstr "Divers"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10580 #, fuzzy
10581 msgid "nabla"
10582 msgstr "Tableau Lon&g"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10585 #, fuzzy
10586 msgid "partial"
10587 msgstr "ligne de tableau"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10590 #, fuzzy
10591 msgid "infty"
10592 msgstr "Minuscule"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10595 msgid "prime"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10599 #, fuzzy
10600 msgid "ell"
10601 msgstr "hspell"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10604 #, fuzzy
10605 msgid "emptyset"
10606 msgstr "vide"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10609 #, fuzzy
10610 msgid "exists"
10611 msgstr "Crédits"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10614 #, fuzzy
10615 msgid "forall"
10616 msgstr "Normal"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10619 #, fuzzy
10620 msgid "imath"
10621 msgstr "Mathématiques"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10624 #, fuzzy
10625 msgid "jmath"
10626 msgstr "Mathématiques"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Re"
10631 msgstr "Rouge"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Im"
10636 msgstr "ListePuces"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10639 #, fuzzy
10640 msgid "aleph"
10641 msgstr "Profondeur"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10644 #, fuzzy
10645 msgid "wp"
10646 msgstr "enrobe : "
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10649 #, fuzzy
10650 msgid "hbar"
10651 msgstr "barre de profondeur"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10654 #, fuzzy
10655 msgid "angle"
10656 msgstr "Simple"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10659 #, fuzzy
10660 msgid "top"
10661 msgstr "opt"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10664 #, fuzzy
10665 msgid "bot"
10666 msgstr "opt"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Vert"
10671 msgstr "Vers"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10674 msgid "neg"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10678 #, fuzzy
10679 msgid "flat"
10680 msgstr "flottant : "
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10683 #, fuzzy
10684 msgid "natural"
10685 msgstr "Signature"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10688 msgid "sharp"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10692 msgid "surd"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10696 #, fuzzy
10697 msgid "triangle"
10698 msgstr "Simple"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10701 msgid "diamondsuit"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10705 #, fuzzy
10706 msgid "heartsuit"
10707 msgstr "hériter"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10710 msgid "clubsuit"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10714 msgid "spadesuit"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10718 msgid "textrm \\AA"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10722 #, fuzzy
10723 msgid "textrm \\O"
10724 msgstr "texte"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10727 msgid "mathcircumflex"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10731 #, fuzzy
10732 msgid "_"
10733 msgstr "_/"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathrm T"
10738 msgstr "cadre mathématique"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathbb N"
10743 msgstr "Mathématiques"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathbb Z"
10748 msgstr "Mathématiques"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10751 #, fuzzy
10752 msgid "mathbb Q"
10753 msgstr "Mathématiques"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10756 #, fuzzy
10757 msgid "mathbb R"
10758 msgstr "Mathématiques"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10761 #, fuzzy
10762 msgid "mathbb C"
10763 msgstr "Mathématiques"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10766 #, fuzzy
10767 msgid "mathbb H"
10768 msgstr "Mathématiques"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10771 #, fuzzy
10772 msgid "mathcal F"
10773 msgstr "Mathématiques"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10776 #, fuzzy
10777 msgid "mathcal L"
10778 msgstr "Mathématiques"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10781 #, fuzzy
10782 msgid "mathcal H"
10783 msgstr "Mathématiques"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10786 #, fuzzy
10787 msgid "mathcal O"
10788 msgstr "Mathématiques"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10791 #, fuzzy
10792 msgid "phantom"
10793 msgstr "Espéranto"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10796 msgid "vphantom"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10800 msgid "hphantom"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Big Operators"
10806 msgstr "Grands Opérateurs"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10809 #, fuzzy
10810 msgid "intop"
10811 msgstr "Aligner en haut"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10814 #, fuzzy
10815 msgid "int"
10816 msgstr "in"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10819 #, fuzzy
10820 msgid "iintop"
10821 msgstr "Aligner en haut"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10824 #, fuzzy
10825 msgid "iint"
10826 msgstr "in"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10829 #, fuzzy
10830 msgid "iiintop"
10831 msgstr "Aligner en haut"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10834 msgid "iiint"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10838 msgid "iiiintop"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10842 msgid "iiiint"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10846 msgid "dotsintop"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10850 msgid "dotsint"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10854 #, fuzzy
10855 msgid "ointop"
10856 msgstr "Konto"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10859 #, fuzzy
10860 msgid "oint"
10861 msgstr "in"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10864 #, fuzzy
10865 msgid "oiintop"
10866 msgstr "Konto"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10869 #, fuzzy
10870 msgid "oiint"
10871 msgstr "&Police :"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10874 msgid "ointctrclockwiseop"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10878 msgid "ointctrclockwise"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10882 msgid "ointclockwiseop"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10886 msgid "ointclockwise"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10890 #, fuzzy
10891 msgid "sqintop"
10892 msgstr "Aligner en haut"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10895 msgid "sqint"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10899 msgid "sqiintop"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10903 msgid "sqiint"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10907 msgid "sum"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10911 #, fuzzy
10912 msgid "prod"
10913 msgstr "protégé"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10916 msgid "coprod"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10920 msgid "bigsqcup"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10924 msgid "bigotimes"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10928 msgid "bigodot"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10932 msgid "bigoplus"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10936 msgid "bigcap"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10940 msgid "bigcup"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10944 msgid "biguplus"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10948 msgid "bigvee"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10952 msgid "bigwedge"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10956 msgid "AMS Miscellaneous"
10957 msgstr "Divers AMS"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10960 msgid "digamma"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10964 msgid "varkappa"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10968 #, fuzzy
10969 msgid "beth"
10970 msgstr "Profondeur"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10973 #, fuzzy
10974 msgid "daleth"
10975 msgstr "défaut"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10978 msgid "gimel"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10982 msgid "ulcorner"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10986 msgid "urcorner"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10990 #, fuzzy
10991 msgid "llcorner"
10992 msgstr "Toutes les Bordures"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10995 msgid "lrcorner"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10999 msgid "hslash"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11003 #, fuzzy
11004 msgid "vartriangle"
11005 msgstr "ligne de tableau"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11008 msgid "triangledown"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11012 #, fuzzy
11013 msgid "square"
11014 msgstr "Basque"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11017 #, fuzzy
11018 msgid "lozenge"
11019 msgstr "Slovène"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11022 msgid "circledS"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11026 msgid "measuredangle"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11030 #, fuzzy
11031 msgid "nexists"
11032 msgstr "Index|I"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11035 msgid "mho"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Finv"
11041 msgstr "in"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Game"
11046 msgstr "Nom"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11049 msgid "Bbbk"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11053 msgid "backprime"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11057 msgid "varnothing"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11061 msgid "blacktriangle"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11065 msgid "blacktriangledown"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11069 #, fuzzy
11070 msgid "blacksquare"
11071 msgstr "noir"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11074 msgid "blacklozenge"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11078 msgid "bigstar"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11082 msgid "sphericalangle"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11086 #, fuzzy
11087 msgid "complement"
11088 msgstr "commentaire"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11091 #, fuzzy
11092 msgid "eth"
11093 msgstr "Profondeur"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11096 msgid "diagup"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11100 msgid "diagdown"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11104 #, fuzzy
11105 msgid "AMS Arrows"
11106 msgstr "Flèches AMS"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11109 msgid "dashleftarrow"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11113 msgid "dashrightarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11117 msgid "leftleftarrows"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11121 msgid "leftrightarrows"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11125 msgid "rightrightarrows"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11129 msgid "rightleftarrows"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Lleftarrow"
11135 msgstr "Supprimer la ligne"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Rrightarrow"
11140 msgstr "En-têteDroite"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11143 msgid "twoheadleftarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11147 msgid "twoheadrightarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11151 msgid "leftarrowtail"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11155 msgid "rightarrowtail"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11159 msgid "looparrowleft"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11163 #, fuzzy
11164 msgid "looparrowright"
11165 msgstr "Copyright"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11168 msgid "curvearrowleft"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11172 msgid "curvearrowright"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11176 msgid "circlearrowleft"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11180 msgid "circlearrowright"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11184 msgid "Lsh"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11188 msgid "Rsh"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11192 #, fuzzy
11193 msgid "upuparrows"
11194 msgstr "Flèches"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11197 msgid "downdownarrows"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11201 msgid "upharpoonleft"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11205 msgid "upharpoonright"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11209 msgid "downharpoonleft"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11213 msgid "downharpoonright"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11217 msgid "leftrightharpoons"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11221 msgid "rightsquigarrow"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11225 msgid "leftrightsquigarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11229 #, fuzzy
11230 msgid "nleftarrow"
11231 msgstr "Supprimer la ligne"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11234 msgid "nrightarrow"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11238 msgid "nleftrightarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11242 msgid "nLeftarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11246 #, fuzzy
11247 msgid "nRightarrow"
11248 msgstr "En-têteDroite"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11251 msgid "nLeftrightarrow"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11255 msgid "multimap"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11259 #, fuzzy
11260 msgid "AMS Relations"
11261 msgstr "Relations AMS"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11264 msgid "leqq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11268 msgid "geqq"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11272 msgid "leqslant"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11276 msgid "geqslant"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11280 msgid "eqslantless"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11284 msgid "eqslantgtr"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11288 msgid "lesssim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11292 msgid "gtrsim"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11296 msgid "lessapprox"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11300 msgid "gtrapprox"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11304 msgid "approxeq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11308 #, fuzzy
11309 msgid "triangleq"
11310 msgstr "Simple"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11313 msgid "lessdot"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11317 msgid "gtrdot"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11321 msgid "lll"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11325 msgid "ggg"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11329 msgid "lessgtr"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11333 #, fuzzy
11334 msgid "gtrless"
11335 msgstr "SansCadre"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11338 msgid "lesseqgtr"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11342 #, fuzzy
11343 msgid "gtreqless"
11344 msgstr "SansCadre"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11347 msgid "lesseqqgtr"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11351 #, fuzzy
11352 msgid "gtreqqless"
11353 msgstr "SansCadre"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11356 msgid "eqcirc"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11360 msgid "circeq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11364 msgid "thicksim"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11368 msgid "thickapprox"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11372 #, fuzzy
11373 msgid "backsim"
11374 msgstr "noir"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11377 msgid "backsimeq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11381 msgid "subseteqq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11385 msgid "supseteqq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Subset"
11391 msgstr "Sujet"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Supset"
11396 msgstr "SousSection"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11399 msgid "sqsubset"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11403 msgid "sqsupset"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11407 msgid "preccurlyeq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11411 msgid "succcurlyeq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11415 msgid "curlyeqprec"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11419 msgid "curlyeqsucc"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11423 msgid "precsim"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11427 msgid "succsim"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11431 msgid "precapprox"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11435 msgid "succapprox"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11439 msgid "vartriangleleft"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11443 #, fuzzy
11444 msgid "vartriangleright"
11445 msgstr "Ligne de Base Droite"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11448 msgid "trianglelefteq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11452 msgid "trianglerighteq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11456 #, fuzzy
11457 msgid "bumpeq"
11458 msgstr "bleu"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Bumpeq"
11463 msgstr "Bleu"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11466 msgid "doteqdot"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11470 msgid "risingdotseq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11474 msgid "fallingdotseq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11478 #, fuzzy
11479 msgid "vDash"
11480 msgstr "Danois"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11483 msgid "Vvdash"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11487 msgid "Vdash"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11491 msgid "shortmid"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11495 msgid "shortparallel"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11499 #, fuzzy
11500 msgid "smallsmile"
11501 msgstr "Petit"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11504 msgid "smallfrown"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11508 msgid "blacktriangleleft"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11512 msgid "blacktriangleright"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11516 #, fuzzy
11517 msgid "because"
11518 msgstr "Diminuer"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11521 #, fuzzy
11522 msgid "therefore"
11523 msgstr "théorème"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11526 msgid "backepsilon"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11530 msgid "varpropto"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11534 msgid "between"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11538 msgid "pitchfork"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11542 #, fuzzy
11543 msgid "AMS Negative Relations"
11544 msgstr "Négations de Relations AMS"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11547 #, fuzzy
11548 msgid "nless"
11549 msgstr "Absurde !"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11552 #, fuzzy
11553 msgid "ngtr"
11554 msgstr "Entrée"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11557 #, fuzzy
11558 msgid "nleq"
11559 msgstr "Simple"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11562 #, fuzzy
11563 msgid "ngeq"
11564 msgstr "Simple"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11567 msgid "nleqslant"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11571 msgid "ngeqslant"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11575 msgid "nleqq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11579 msgid "ngeqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11583 msgid "lneq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11587 #, fuzzy
11588 msgid "gneq"
11589 msgstr "Ignorer"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11592 msgid "lneqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11596 msgid "gneqq"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11600 #, fuzzy
11601 msgid "lvertneqq"
11602 msgstr "Slovène"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11605 msgid "gvertneqq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11609 #, fuzzy
11610 msgid "lnsim"
11611 msgstr "Affirmation"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11614 msgid "gnsim"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11618 msgid "lnapprox"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11622 msgid "gnapprox"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11626 msgid "nprec"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11630 msgid "nsucc"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11634 #, fuzzy
11635 msgid "npreceq"
11636 msgstr "protégé"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11639 msgid "nsucceq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11643 msgid "precnsim"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11647 msgid "succnsim"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11651 msgid "precnapprox"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11655 msgid "succnapprox"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11659 #, fuzzy
11660 msgid "subsetneq"
11661 msgstr "SousSousSection"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11664 msgid "supsetneq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11668 #, fuzzy
11669 msgid "subsetneqq"
11670 msgstr "SousSousSection"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11673 msgid "supsetneqq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11677 msgid "nsubseteq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11681 msgid "nsupseteq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11685 msgid "nsupseteqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11689 msgid "nvdash"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11693 #, fuzzy
11694 msgid "nvDash"
11695 msgstr "Danois"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11698 #, fuzzy
11699 msgid "nVDash"
11700 msgstr "Danois"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11703 msgid "varsubsetneq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11707 msgid "varsupsetneq"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11711 msgid "varsubsetneqq"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11715 msgid "varsupsetneqq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11719 msgid "ntriangleleft"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11723 #, fuzzy
11724 msgid "ntriangleright"
11725 msgstr "Hauteur Totale"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11728 msgid "ntrianglelefteq"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11732 msgid "ntrianglerighteq"
11733 msgstr ""
11734
11735 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11737 #, fuzzy
11738 msgid "ncong"
11739 msgstr "aucune"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11742 msgid "nsim"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11746 msgid "nmid"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11750 msgid "nshortmid"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11754 msgid "nparallel"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11758 msgid "nshortparallel"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11762 #, fuzzy
11763 msgid "AMS Operators"
11764 msgstr "Opérateurs AMS"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11767 msgid "dotplus"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11771 msgid "smallsetminus"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Cap"
11777 msgstr "Légende"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Cup"
11782 msgstr "Couper"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11785 #, fuzzy
11786 msgid "barwedge"
11787 msgstr "Grand"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11790 msgid "veebar"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11794 #, fuzzy
11795 msgid "doublebarwedge"
11796 msgstr "double"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11799 #, fuzzy
11800 msgid "boxminus"
11801 msgstr "minutes"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11804 msgid "boxtimes"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11808 #, fuzzy
11809 msgid "boxdot"
11810 msgstr "bas"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11813 msgid "boxplus"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11817 #, fuzzy
11818 msgid "divideontimes"
11819 msgstr "ContenuDiapo"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11822 msgid "ltimes"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11826 #, fuzzy
11827 msgid "rtimes"
11828 msgstr "Anglais Britannique"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11831 msgid "leftthreetimes"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11835 msgid "rightthreetimes"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11839 msgid "curlywedge"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11843 msgid "curlyvee"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11847 msgid "circleddash"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11851 msgid "circledast"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11855 msgid "circledcirc"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11859 #, fuzzy
11860 msgid "centerdot"
11861 msgstr "Centré"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11864 #, fuzzy
11865 msgid "intercal"
11866 msgstr "Littéral"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:230
11869 msgid "Could not remove temporary directory"
11870 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:231
11873 #, c-format
11874 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11875 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:402
11878 msgid "Unknown document class"
11879 msgstr "Classe de document inconnue"
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:403
11882 #, c-format
11883 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11884 msgstr ""
11885 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11886 "inconnue."
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11889 #, c-format
11890 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11891 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11894 msgid "Document header error"
11895 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:473
11898 msgid "\\begin_header is missing"
11899 msgstr "il manque \\begin_header"
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:493
11902 msgid "\\begin_document is missing"
11903 msgstr "il manque \\begin_document"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:504
11906 msgid "Can't load document class"
11907 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:505
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid ""
11912 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11913 msgstr ""
11914 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11915 "inconnue."
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11918 #: src/BufferView.cpp:913
11919 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11923 msgid ""
11924 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11925 "xcolor/soul are installed.\n"
11926 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11927 "LaTeX preamble."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11931 msgid ""
11932 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11933 "xcolor and soul are not installed.\n"
11934 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11935 "LaTeX preamble."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11939 msgid "Document could not be read"
11940 msgstr "Lecture du document impossible"
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11943 #, c-format
11944 msgid "%1$s could not be read."
11945 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11948 msgid "Document format failure"
11949 msgstr "Problème de format de document"
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:677
11952 #, c-format
11953 msgid "%1$s is not a LyX document."
11954 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:701
11957 msgid "Conversion failed"
11958 msgstr "Conversion échouée"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:702
11961 #, fuzzy, c-format
11962 msgid ""
11963 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11964 "it could not be created."
11965 msgstr ""
11966 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11967 "temporaire de conversion a échoué."
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:711
11970 msgid "Conversion script not found"
11971 msgstr "Script de conversion introuvable"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:712
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid ""
11976 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11977 "could not be found."
11978 msgstr ""
11979 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11980 "est introuvable."
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:733
11983 msgid "Conversion script failed"
11984 msgstr "Échec du script de conversion"
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:734
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid ""
11989 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11990 "convert it."
11991 msgstr ""
11992 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11993 "à le convertir."
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:749
11996 #, c-format
11997 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11998 msgstr ""
11999 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12000 "corrompu."
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:785
12003 msgid "Backup failure"
12004 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12005
12006 #: src/Buffer.cpp:786
12007 #, fuzzy, c-format
12008 msgid ""
12009 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12010 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12011 msgstr ""
12012 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12013 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:919
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Encoding error"
12018 msgstr "&Encodage :"
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:920
12021 msgid ""
12022 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12023 "chosen encoding.\n"
12024 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:1198
12028 msgid "Running chktex..."
12029 msgstr "Exécution de chktex..."
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:1211
12032 msgid "chktex failure"
12033 msgstr "échec de chktex"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:1212
12036 msgid "Could not run chktex successfully."
12037 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:1743
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Preview source code"
12042 msgstr "Aperçu prêt"
12043
12044 #: src/Buffer.cpp:1754
12045 #, c-format
12046 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:1758
12050 #, c-format
12051 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12058 "\n"
12059 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12060 msgstr ""
12061 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12062 "\n"
12063 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12064
12065 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12066 msgid "Save changed document?"
12067 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12068
12069 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12070 msgid "&Discard"
12071 msgstr "&Abandonner"
12072
12073 #: src/BufferList.cpp:348
12074 #, c-format
12075 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12076 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12077
12078 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12079 msgid "  Save seems successful. Phew."
12080 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12081
12082 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12083 msgid "  Save failed! Trying..."
12084 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12085
12086 #: src/BufferList.cpp:389
12087 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12088 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12089
12090 #: src/BufferParams.cpp:476
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "The layout file requested by this document,\n"
12094 "%1$s.layout,\n"
12095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12096 "class or style file required by it is not\n"
12097 "available. See the Customization documentation\n"
12098 "for more information.\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/BufferParams.cpp:482
12102 msgid "Document class not available"
12103 msgstr "Classe de document non disponible"
12104
12105 #: src/BufferParams.cpp:483
12106 msgid "LyX will not be able to produce output."
12107 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12108
12109 #: src/BufferView.cpp:242
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "The document %1$s is already loaded.\n"
12113 "\n"
12114 "Do you want to revert to the saved version?"
12115 msgstr ""
12116 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12117 "\n"
12118 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12121 msgid "Revert to saved document?"
12122 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12125 msgid "&Revert"
12126 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:246
12129 msgid "&Switch to document"
12130 msgstr "&Passer au document"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:268
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12136 "\n"
12137 "Do you want to create a new document?"
12138 msgstr ""
12139 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12140 "\n"
12141 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12142
12143 #: src/BufferView.cpp:271
12144 msgid "Create new document?"
12145 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:272
12148 msgid "&Create"
12149 msgstr "&Créer"
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:578
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Save bookmark"
12154 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:774
12157 msgid "No further undo information"
12158 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:784
12161 msgid "No further redo information"
12162 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:961
12165 msgid "Mark off"
12166 msgstr "Marque désactivée"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:968
12169 msgid "Mark on"
12170 msgstr "Marque activée"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:975
12173 msgid "Mark removed"
12174 msgstr "Marque enlevée"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:978
12177 msgid "Mark set"
12178 msgstr "Marque posée"
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:1024
12181 #, c-format
12182 msgid "%1$d words in selection."
12183 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1027
12186 #, c-format
12187 msgid "%1$d words in document."
12188 msgstr "%1$d mots dans le document."
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1032
12191 msgid "One word in selection."
12192 msgstr "Un mot dans la sélection."
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1034
12195 msgid "One word in document."
12196 msgstr "Un mot dans le document."
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:1037
12199 msgid "Count words"
12200 msgstr "Compteur de mots"
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:1617
12203 msgid "Select LyX document to insert"
12204 msgstr "Choisir le document à insérer"
12205
12206 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12207 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12208 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12209 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12212 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12213 msgid "Documents|#o#O"
12214 msgstr "Documents|#D"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12217 msgid "Examples|#E#e"
12218 msgstr "Exemples|#E#e"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12221 #: src/callback.cpp:142
12222 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12223 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12224
12225 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12226 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12227 msgid "Canceled."
12228 msgstr "Annulé."
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:1647
12231 #, c-format
12232 msgid "Inserting document %1$s..."
12233 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12234
12235 #: src/BufferView.cpp:1658
12236 #, c-format
12237 msgid "Document %1$s inserted."
12238 msgstr "Document %1$s inséré."
12239
12240 #: src/BufferView.cpp:1660
12241 #, c-format
12242 msgid "Could not insert document %1$s"
12243 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12244
12245 #: src/Chktex.cpp:71
12246 #, c-format
12247 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12248 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12249
12250 #: src/Chktex.cpp:73
12251 msgid "ChkTeX warning id # "
12252 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12253
12254 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12255 #: src/Color.cpp:268
12256 msgid "none"
12257 msgstr "aucune"
12258
12259 #: src/Color.cpp:269
12260 msgid "black"
12261 msgstr "noir"
12262
12263 #: src/Color.cpp:270
12264 msgid "white"
12265 msgstr "blanc"
12266
12267 #: src/Color.cpp:271
12268 msgid "red"
12269 msgstr "rouge"
12270
12271 #: src/Color.cpp:272
12272 msgid "green"
12273 msgstr "vert"
12274
12275 #: src/Color.cpp:273
12276 msgid "blue"
12277 msgstr "bleu"
12278
12279 #: src/Color.cpp:274
12280 msgid "cyan"
12281 msgstr "cyan"
12282
12283 #: src/Color.cpp:275
12284 msgid "magenta"
12285 msgstr "magenta"
12286
12287 #: src/Color.cpp:276
12288 msgid "yellow"
12289 msgstr "jaune"
12290
12291 #: src/Color.cpp:277
12292 msgid "cursor"
12293 msgstr "curseur"
12294
12295 #: src/Color.cpp:278
12296 msgid "background"
12297 msgstr "fond"
12298
12299 #: src/Color.cpp:279
12300 msgid "text"
12301 msgstr "texte"
12302
12303 #: src/Color.cpp:280
12304 msgid "selection"
12305 msgstr "sélection"
12306
12307 #: src/Color.cpp:281
12308 msgid "LaTeX text"
12309 msgstr "texte LaTeX"
12310
12311 #: src/Color.cpp:282
12312 msgid "previewed snippet"
12313 msgstr "aperçu"
12314
12315 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12316 msgid "note"
12317 msgstr "note"
12318
12319 #: src/Color.cpp:284
12320 msgid "note background"
12321 msgstr "fond de note"
12322
12323 #: src/Color.cpp:285
12324 msgid "comment"
12325 msgstr "commentaire"
12326
12327 #: src/Color.cpp:286
12328 msgid "comment background"
12329 msgstr "fond de commentaire"
12330
12331 #: src/Color.cpp:287
12332 msgid "greyedout inset"
12333 msgstr "insert grisé"
12334
12335 #: src/Color.cpp:288
12336 msgid "greyedout inset background"
12337 msgstr "fond d'insert grisé"
12338
12339 #: src/Color.cpp:289
12340 #, fuzzy
12341 msgid "shaded box"
12342 msgstr "Boîté ombrée"
12343
12344 #: src/Color.cpp:290
12345 msgid "depth bar"
12346 msgstr "barre de profondeur"
12347
12348 #: src/Color.cpp:291
12349 msgid "language"
12350 msgstr "langue"
12351
12352 #: src/Color.cpp:292
12353 msgid "command inset"
12354 msgstr "insert de commande"
12355
12356 #: src/Color.cpp:293
12357 msgid "command inset background"
12358 msgstr "fond d'insert de commande"
12359
12360 #: src/Color.cpp:294
12361 msgid "command inset frame"
12362 msgstr "cadre d'insert de commande"
12363
12364 #: src/Color.cpp:295
12365 msgid "special character"
12366 msgstr "caractère spécial"
12367
12368 #: src/Color.cpp:296
12369 msgid "math"
12370 msgstr "Mathématiques"
12371
12372 #: src/Color.cpp:297
12373 msgid "math background"
12374 msgstr "fond mathématique"
12375
12376 #: src/Color.cpp:298
12377 msgid "graphics background"
12378 msgstr "fond graphique"
12379
12380 #: src/Color.cpp:299
12381 msgid "Math macro background"
12382 msgstr "fond macro mathématique"
12383
12384 #: src/Color.cpp:300
12385 msgid "math frame"
12386 msgstr "cadre mathématique"
12387
12388 #: src/Color.cpp:301
12389 #, fuzzy
12390 msgid "math corners"
12391 msgstr "ligne mathématique"
12392
12393 #: src/Color.cpp:302
12394 msgid "math line"
12395 msgstr "ligne mathématique"
12396
12397 #: src/Color.cpp:303
12398 msgid "caption frame"
12399 msgstr "cadre de légende"
12400
12401 #: src/Color.cpp:304
12402 msgid "collapsable inset text"
12403 msgstr "texte d'insert repliable"
12404
12405 #: src/Color.cpp:305
12406 msgid "collapsable inset frame"
12407 msgstr "cadre d'insert repliable"
12408
12409 #: src/Color.cpp:306
12410 msgid "inset background"
12411 msgstr "fond d'insert"
12412
12413 #: src/Color.cpp:307
12414 msgid "inset frame"
12415 msgstr "cadre d'insert"
12416
12417 #: src/Color.cpp:308
12418 msgid "LaTeX error"
12419 msgstr "erreur LaTeX"
12420
12421 #: src/Color.cpp:309
12422 msgid "end-of-line marker"
12423 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12424
12425 #: src/Color.cpp:310
12426 msgid "appendix marker"
12427 msgstr "marque d'appendice"
12428
12429 #: src/Color.cpp:311
12430 msgid "change bar"
12431 msgstr "barre de changement"
12432
12433 #: src/Color.cpp:312
12434 msgid "Deleted text"
12435 msgstr "texte effacé"
12436
12437 #: src/Color.cpp:313
12438 msgid "Added text"
12439 msgstr "texte ajouté"
12440
12441 #: src/Color.cpp:314
12442 msgid "added space markers"
12443 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12444
12445 #: src/Color.cpp:315
12446 msgid "top/bottom line"
12447 msgstr "ligne haut/bas"
12448
12449 #: src/Color.cpp:316
12450 msgid "table line"
12451 msgstr "ligne de tableau"
12452
12453 #: src/Color.cpp:317
12454 msgid "table on/off line"
12455 msgstr "ligne on/off de tableau"
12456
12457 #: src/Color.cpp:319
12458 msgid "bottom area"
12459 msgstr "zone du bas"
12460
12461 #: src/Color.cpp:320
12462 msgid "page break"
12463 msgstr "saut de page"
12464
12465 #: src/Color.cpp:321
12466 #, fuzzy
12467 msgid "frame of button"
12468 msgstr "gauche du bouton"
12469
12470 #: src/Color.cpp:322
12471 msgid "button background"
12472 msgstr "fond du bouton"
12473
12474 #: src/Color.cpp:323
12475 #, fuzzy
12476 msgid "button background under focus"
12477 msgstr "fond du bouton"
12478
12479 #: src/Color.cpp:324
12480 msgid "inherit"
12481 msgstr "hériter"
12482
12483 #: src/Color.cpp:325
12484 msgid "ignore"
12485 msgstr "ignorer"
12486
12487 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12488 #: src/Converter.cpp:544
12489 msgid "Cannot convert file"
12490 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12491
12492 #: src/Converter.cpp:333
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid ""
12495 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12496 "Define a converter in the preferences."
12497 msgstr ""
12498 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12499 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12500 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12501
12502 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12503 msgid "Executing command: "
12504 msgstr "Exécution de la commande :"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:471
12507 msgid "Build errors"
12508 msgstr "Erreurs de compilation"
12509
12510 #: src/Converter.cpp:472
12511 msgid "There were errors during the build process."
12512 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12513
12514 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12515 #, c-format
12516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12517 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12518
12519 #: src/Converter.cpp:500
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12522 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12523
12524 #: src/Converter.cpp:546
12525 #, c-format
12526 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12527 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12528
12529 #: src/Converter.cpp:547
12530 #, c-format
12531 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12532 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12533
12534 #: src/Converter.cpp:605
12535 msgid "Running LaTeX..."
12536 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12537
12538 #: src/Converter.cpp:623
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12542 "log %1$s."
12543 msgstr ""
12544 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12545 "fichier log LaTeX %1$s."
12546
12547 #: src/Converter.cpp:626
12548 msgid "LaTeX failed"
12549 msgstr "Échec de LaTeX"
12550
12551 #: src/Converter.cpp:628
12552 msgid "Output is empty"
12553 msgstr "La sortie est vide"
12554
12555 #: src/Converter.cpp:629
12556 msgid "An empty output file was generated."
12557 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12558
12559 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Layout had to be changed from\n"
12563 "%1$s to %2$s\n"
12564 "because of class conversion from\n"
12565 "%3$s to %4$s"
12566 msgstr ""
12567 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12568 "%1$s à %2$s\n"
12569 "à cause du changement de classe de\n"
12570 "%3$s à %4$s"
12571
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12573 msgid "Changed Layout"
12574 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12575
12576 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12580 "%2$s to %3$s"
12581 msgstr ""
12582 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12583 "de\n"
12584 "%2$s à %3$s"
12585
12586 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12587 msgid "Undefined character style"
12588 msgstr "Style de caractère non défini"
12589
12590 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "The file %1$s already exists.\n"
12594 "\n"
12595 "Do you want to over-write that file?"
12596 msgstr ""
12597 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12598 "\n"
12599 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12602 msgid "Over-write file?"
12603 msgstr "Écraser le fichier ?"
12604
12605 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12606 #: src/callback.cpp:170
12607 msgid "&Over-write"
12608 msgstr "É&craser"
12609
12610 #: src/Exporter.cpp:87
12611 msgid "Over-write &all"
12612 msgstr "Écraser &tout"
12613
12614 #: src/Exporter.cpp:88
12615 msgid "&Cancel export"
12616 msgstr "&Annuler l'exportation"
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:137
12619 msgid "Couldn't copy file"
12620 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12621
12622 #: src/Exporter.cpp:138
12623 #, c-format
12624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12625 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12626
12627 #: src/Exporter.cpp:170
12628 msgid "Couldn't export file"
12629 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:171
12632 #, c-format
12633 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12634 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:205
12637 msgid "File name error"
12638 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:206
12641 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12642 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:245
12645 msgid "Document export cancelled."
12646 msgstr "Export du document annulé."
12647
12648 #: src/Exporter.cpp:251
12649 #, c-format
12650 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12651 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12652
12653 #: src/Exporter.cpp:257
12654 #, c-format
12655 msgid "Document exported as %1$s"
12656 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12657
12658 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12661 msgid "Roman"
12662 msgstr "Roman"
12663
12664 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12667 msgid "Sans Serif"
12668 msgstr "Sans empattement"
12669
12670 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12673 msgid "Typewriter"
12674 msgstr "Chasse fixe"
12675
12676 #: src/Font.cpp:55
12677 msgid "Symbol"
12678 msgstr "Symbole"
12679
12680 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12681 #: src/Font.cpp:72
12682 msgid "Inherit"
12683 msgstr "Hériter"
12684
12685 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12686 #: src/Font.cpp:72
12687 msgid "Ignore"
12688 msgstr "Ignorer"
12689
12690 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12691 msgid "Medium"
12692 msgstr "Maigre"
12693
12694 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12695 msgid "Bold"
12696 msgstr "Grasse"
12697
12698 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12699 msgid "Upright"
12700 msgstr "Droite"
12701
12702 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12703 msgid "Italic"
12704 msgstr "Italique"
12705
12706 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12707 msgid "Slanted"
12708 msgstr "Inclinée"
12709
12710 #: src/Font.cpp:63
12711 msgid "Smallcaps"
12712 msgstr "Petites Capitales"
12713
12714 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12715 msgid "Increase"
12716 msgstr "Augmenter"
12717
12718 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12719 msgid "Decrease"
12720 msgstr "Diminuer"
12721
12722 #: src/Font.cpp:72
12723 msgid "Toggle"
12724 msgstr "(Dés)Activer"
12725
12726 #: src/Font.cpp:512
12727 #, c-format
12728 msgid "Emphasis %1$s, "
12729 msgstr "En Évidence %1$s, "
12730
12731 #: src/Font.cpp:515
12732 #, c-format
12733 msgid "Underline %1$s, "
12734 msgstr "Souligné %1$s, "
12735
12736 #: src/Font.cpp:518
12737 #, c-format
12738 msgid "Noun %1$s, "
12739 msgstr "Nom propre %1$s, "
12740
12741 #: src/Font.cpp:523
12742 #, c-format
12743 msgid "Language: %1$s, "
12744 msgstr "Langue : %1$s, "
12745
12746 #: src/Font.cpp:526
12747 #, c-format
12748 msgid "  Number %1$s"
12749 msgstr "  Nombre %1$s"
12750
12751 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12752 msgid "Cannot view file"
12753 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12754
12755 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12756 #, c-format
12757 msgid "File does not exist: %1$s"
12758 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12759
12760 #: src/Format.cpp:283
12761 #, c-format
12762 msgid "No information for viewing %1$s"
12763 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12764
12765 #: src/Format.cpp:293
12766 #, c-format
12767 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12768 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12769
12770 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12771 msgid "Cannot edit file"
12772 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12773
12774 #: src/Format.cpp:353
12775 #, c-format
12776 msgid "No information for editing %1$s"
12777 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12778
12779 #: src/Format.cpp:363
12780 #, c-format
12781 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12782 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12783
12784 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12785 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12786 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12787
12788 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12789 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12790 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12791
12792 #: src/ISpell.cpp:278
12793 msgid ""
12794 "Could not create an ispell process.\n"
12795 "You may not have the right languages installed."
12796 msgstr ""
12797 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12798 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12799
12800 #: src/ISpell.cpp:301
12801 msgid ""
12802 "The ispell process returned an error.\n"
12803 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12804 msgstr ""
12805 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12806 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12807
12808 #: src/ISpell.cpp:406
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12812 "$s'."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/ISpell.cpp:417
12816 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12817 msgstr ""
12818 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12819
12820 #: src/ISpell.cpp:477
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12824 "2$s'."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/ISpell.cpp:492
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12831 "2$s'."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/Importer.cpp:47
12835 #, c-format
12836 msgid "Importing %1$s..."
12837 msgstr "Importe %1$s..."
12838
12839 #: src/Importer.cpp:68
12840 msgid "Couldn't import file"
12841 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12842
12843 #: src/Importer.cpp:69
12844 #, c-format
12845 msgid "No information for importing the format %1$s."
12846 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12847
12848 #: src/Importer.cpp:95
12849 msgid "imported."
12850 msgstr "importé."
12851
12852 #: src/KeySequence.cpp:157
12853 msgid "   options: "
12854 msgstr "   options : "
12855
12856 #: src/LaTeX.cpp:95
12857 #, c-format
12858 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12859 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12860
12861 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12862 msgid "Running MakeIndex."
12863 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12864
12865 #: src/LaTeX.cpp:322
12866 msgid "Running BibTeX."
12867 msgstr "Exécution de BibTeX."
12868
12869 #: src/LaTeX.cpp:462
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12872 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12873
12874 #: src/LyX.cpp:130
12875 msgid "Could not read configuration file"
12876 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12877
12878 #: src/LyX.cpp:131
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "Error while reading the configuration file\n"
12882 "%1$s.\n"
12883 "Please check your installation."
12884 msgstr ""
12885 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12886 "%1$s.\n"
12887 "Veuillez vérifier votre installation."
12888
12889 #: src/LyX.cpp:140
12890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12891 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:144
12894 msgid "Done!"
12895 msgstr "Terminé !"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:490
12898 #, c-format
12899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12900 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:492
12903 msgid "Unable to remove temporary directory"
12904 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:528
12907 #, c-format
12908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12909 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12910
12911 #: src/LyX.cpp:796
12912 msgid "LyX: "
12913 msgstr "LyX : "
12914
12915 #: src/LyX.cpp:925
12916 msgid "Could not create temporary directory"
12917 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12918
12919 #: src/LyX.cpp:926
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Could not create a temporary directory in\n"
12923 "%1$s. Make sure that this\n"
12924 "path exists and is writable and try again."
12925 msgstr ""
12926 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12927 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12928 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12929
12930 #: src/LyX.cpp:1093
12931 msgid "Missing user LyX directory"
12932 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12933
12934 #: src/LyX.cpp:1094
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12938 "It is needed to keep your own configuration."
12939 msgstr ""
12940 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12941 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1099
12944 msgid "&Create directory"
12945 msgstr "&Créer un répertoire"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:1100
12948 msgid "&Exit LyX"
12949 msgstr "&Quitter LyX"
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1101
12952 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12953 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1105
12956 #, c-format
12957 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12958 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1111
12961 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12962 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1284
12965 msgid "List of supported debug flags:"
12966 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1288
12969 #, c-format
12970 msgid "Setting debug level to %1$s"
12971 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12972
12973 #: src/LyX.cpp:1299
12974 msgid ""
12975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12976 "Command line switches (case sensitive):\n"
12977 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12978 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12979 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12980 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12982 "                  select the features to debug.\n"
12983 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12984 "\t-x [--execute] command\n"
12985 "                  where command is a lyx command.\n"
12986 "\t-e [--export] fmt\n"
12987 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12989 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12990 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12991 "\t-version        summarize version and build info\n"
12992 "Check the LyX man page for more details."
12993 msgstr ""
12994 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12995 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12996 "\t-help              message d'aide\n"
12997 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12998 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12999 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13000 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13001 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13002 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13003 "\t-x [--execute] commande\n"
13004 "                     où commande est une commande LyX\n"
13005 "\t-e [--export] fmt\n"
13006 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13007 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13008 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13009 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13010 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13011 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13012
13013 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13014 #, fuzzy
13015 msgid "No system directory"
13016 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1336
13019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13020 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1346
13023 #, fuzzy
13024 msgid "No user directory"
13025 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1347
13028 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13029 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1357
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Incomplete command"
13034 msgstr "Commande d'&index :"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:1358
13037 msgid "Missing command string after --execute switch"
13038 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1368
13041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13042 msgstr ""
13043 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13044
13045 #: src/LyX.cpp:1380
13046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13047 msgstr ""
13048 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13049
13050 #: src/LyX.cpp:1385
13051 msgid "Missing filename for --import"
13052 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:363
13055 msgid "Unknown function."
13056 msgstr "Fonction inconnue"
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:402
13059 msgid "Nothing to do"
13060 msgstr "Rien à faire"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:421
13063 msgid "Unknown action"
13064 msgstr "Action inconnue"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13067 msgid "Command disabled"
13068 msgstr "Commande désactivée"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:434
13071 msgid "Command not allowed without any document open"
13072 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:708
13075 msgid "Document is read-only"
13076 msgstr "Document en lecture seule"
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:716
13079 msgid "This portion of the document is deleted."
13080 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:735
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13086 "\n"
13087 "Do you want to save the document?"
13088 msgstr ""
13089 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13090 "\n"
13091 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:753
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Could not print the document %1$s.\n"
13097 "Check that your printer is set up correctly."
13098 msgstr ""
13099 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13100 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:756
13103 msgid "Print document failed"
13104 msgstr "Échec de l'impression du document"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:775
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "The document could not be converted\n"
13110 "into the document class %1$s."
13111 msgstr ""
13112 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13113 "dans la classe %1$s."
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:778
13116 msgid "Could not change class"
13117 msgstr "Impossible de changer la classe"
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:890
13120 #, c-format
13121 msgid "Saving document %1$s..."
13122 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:894
13125 msgid " done."
13126 msgstr " terminé."
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:910
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13132 "version of the document %1$s?"
13133 msgstr ""
13134 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13135 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Exiting."
13140 msgstr "Quitter|Q"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
13143 msgid "Missing argument"
13144 msgstr "Paramètre manquant"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13147 #, c-format
13148 msgid "Opening help file %1$s..."
13149 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "Opening child document %1$s..."
13154 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Document not loaded."
13159 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13162 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13163 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13166 #, c-format
13167 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13168 msgstr ""
13169 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13170 "être redéfinie"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13175 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13178 msgid "Unable to save document defaults"
13179 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13182 msgid "Converting document to new document class..."
13183 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13186 msgid "Select template file"
13187 msgstr "Choisir le modèle"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13190 msgid "Templates|#T#t"
13191 msgstr "Modèles|#M#m"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13194 msgid "Select document to open"
13195 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13198 #, c-format
13199 msgid "Opening document %1$s..."
13200 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13203 #, c-format
13204 msgid "Document %1$s opened."
13205 msgstr "Document %1$s ouvert."
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13208 #, c-format
13209 msgid "Could not open document %1$s"
13210 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13213 #, c-format
13214 msgid "Select %1$s file to import"
13215 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "The document %1$s already exists.\n"
13221 "\n"
13222 "Do you want to over-write that document?"
13223 msgstr ""
13224 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13225 "\n"
13226 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13229 msgid "Over-write document?"
13230 msgstr "Écraser le document ?"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13233 msgid "Welcome to LyX!"
13234 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13235
13236 # Trouver un meilleur exemple !
13237 #: src/LyXRC.cpp:2084
13238 msgid ""
13239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13240 "legal words?"
13241 msgstr ""
13242 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13243 "drive »."
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2089
13246 msgid ""
13247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13248 "document."
13249 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2093
13252 msgid ""
13253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13255 "specified, an internal routine is used."
13256 msgstr ""
13257 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13258 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13259 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2101
13262 msgid ""
13263 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13264 "automatically by what you type."
13265 msgstr ""
13266 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13267 "automatiquement par ce que vous tapez."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2105
13270 msgid ""
13271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13272 "class change."
13273 msgstr ""
13274 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13275 "remises à zéro après un changement de classe."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2109
13278 msgid ""
13279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13280 msgstr ""
13281 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13282 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2116
13285 msgid ""
13286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13287 "the backup file in the same directory as the original file."
13288 msgstr ""
13289 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13290 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2120
13293 msgid ""
13294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13296 msgstr ""
13297 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13298 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2124
13301 msgid ""
13302 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13303 "its global and local bind/ directories."
13304 msgstr ""
13305 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13306 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2128
13309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13310 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2132
13313 msgid ""
13314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13316 msgstr ""
13317 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13318 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2142
13321 msgid ""
13322 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13323 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13324 msgstr ""
13325 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13326 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13327 "le curseur à l'écran."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2153
13330 #, no-c-format
13331 msgid ""
13332 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13333 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13334 msgstr ""
13335 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13336 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2157
13339 msgid "New documents will be assigned this language."
13340 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2161
13343 msgid "Specify the default paper size."
13344 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2165
13347 msgid ""
13348 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13349 "shown after the change has been made.)"
13350 msgstr ""
13351 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13352 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2169
13355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13356 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2173
13359 msgid ""
13360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13361 "LyX was started from."
13362 msgstr ""
13363 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13364 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2178
13367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13368 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2182
13371 msgid ""
13372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13373 "recommended for non-English languages."
13374 msgstr ""
13375 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13376 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2189
13379 msgid ""
13380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13381 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13382 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13383 msgstr ""
13384 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13385 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13386 "makeindex.sh -m $$lang »."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2198
13389 msgid ""
13390 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13391 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13392 msgstr ""
13393 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13394 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2202
13397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13398 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2206
13401 msgid ""
13402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13403 "document."
13404 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2210
13407 msgid ""
13408 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13409 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2214
13412 msgid ""
13413 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13414 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13415 "name of the second language."
13416 msgstr ""
13417 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13418 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13419 "langue."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2218
13422 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13423 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2222
13426 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13427 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2226
13430 msgid ""
13431 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13432 "\\documentclass."
13433 msgstr ""
13434 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13435 "\\documentclass."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2230
13438 msgid ""
13439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13441 msgstr ""
13442 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13443 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2234
13446 msgid ""
13447 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13448 "document is the default language."
13449 msgstr ""
13450 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13451 "document est la langue par défaut."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2238
13454 #, fuzzy
13455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13456 msgstr ""
13457 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2242
13460 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2246
13464 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13465 msgstr ""
13466 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2250
13469 msgid ""
13470 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13471 "of the document."
13472 msgstr ""
13473 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13474 "celle du document."
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2254
13477 #, c-format
13478 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13479 msgstr ""
13480 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13481 "menu Fichier."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2259
13484 msgid ""
13485 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13486 "variable. Use the OS native format."
13487 msgstr ""
13488 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13489 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2266
13492 msgid ""
13493 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13494 msgstr ""
13495 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13496 "»."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2270
13499 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13500 msgstr ""
13501 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2274
13504 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13505 msgstr ""
13506 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13507 "numéros."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2278
13510 msgid "Scale the preview size to suit."
13511 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2282
13514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13515 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2286
13518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13519 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2290
13522 msgid ""
13523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13524 "environment variable PRINTER."
13525 msgstr ""
13526 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13527 "variable d'environnement PRINTER."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2294
13530 msgid "The option to print only even pages."
13531 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2298
13534 msgid ""
13535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13536 "the filename of the DVI file to be printed."
13537 msgstr ""
13538 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13539 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2302
13542 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13543 msgstr ""
13544 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13545 "« .ps »."
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2306
13548 msgid "The option to print out in landscape."
13549 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2310
13552 msgid "The option to print only odd pages."
13553 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2314
13556 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13557 msgstr ""
13558 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13559 "virgule"
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2318
13562 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13563 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2322
13566 msgid "The option to specify paper type."
13567 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2326
13570 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13571 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2330
13574 msgid ""
13575 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13576 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13577 "arguments."
13578 msgstr ""
13579 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13580 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13581 "le nom et les paramètres indiqués."
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2334
13584 msgid ""
13585 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13586 "prepended along with the printer name after the spool command."
13587 msgstr ""
13588 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13589 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2338
13592 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13593 msgstr ""
13594 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13595 "fichier donné."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2342
13598 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13599 msgstr ""
13600 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13601 "imprimante donnée."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2346
13604 msgid ""
13605 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13606 "command."
13607 msgstr ""
13608 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13609 "votre commande d'impression."
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2350
13612 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13613 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2354
13616 msgid ""
13617 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13618 msgstr ""
13619 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13620 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2358
13623 msgid ""
13624 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13625 "wrong, override the setting here."
13626 msgstr ""
13627 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13628 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2364
13631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13632 msgstr ""
13633 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2373
13636 msgid ""
13637 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13638 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13639 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13640 msgstr ""
13641 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13642 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13643 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13644 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2377
13647 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13648 msgstr ""
13649 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13650 "d'écran."
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2382
13653 #, no-c-format
13654 msgid ""
13655 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13656 "roughly the same size as on paper."
13657 msgstr ""
13658 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13659 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2387
13662 msgid ""
13663 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13664 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2391
13668 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2395
13672 msgid ""
13673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13674 "\".out\". Only for advanced users."
13675 msgstr ""
13676 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13677 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2402
13680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13681 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2406
13684 msgid "What command runs the spellchecker?"
13685 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2410
13688 msgid ""
13689 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13690 "when you quit LyX."
13691 msgstr ""
13692 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13693 "quitterez LyX."
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2414
13696 msgid ""
13697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13698 "value selects the directory LyX was started from."
13699 msgstr ""
13700 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13701 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2424
13704 msgid ""
13705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13706 "will look in its global and local ui/ directories."
13707 msgstr ""
13708 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13709 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2437
13712 msgid ""
13713 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13714 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13715 "may not work with all dictionaries."
13716 msgstr ""
13717 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13718 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13719 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2444
13722 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13723 msgstr ""
13724 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13725 "« -paper »)"
13726
13727 #: src/LyXVC.cpp:100
13728 msgid "Document not saved"
13729 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13730
13731 #: src/LyXVC.cpp:101
13732 msgid "You must save the document before it can be registered."
13733 msgstr ""
13734 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13735 "version."
13736
13737 #: src/LyXVC.cpp:130
13738 msgid "LyX VC: Initial description"
13739 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13740
13741 #: src/LyXVC.cpp:131
13742 msgid "(no initial description)"
13743 msgstr "(pas de description initiale)"
13744
13745 #: src/LyXVC.cpp:146
13746 msgid "LyX VC: Log Message"
13747 msgstr "LyX CV : Message de log"
13748
13749 #: src/LyXVC.cpp:149
13750 msgid "(no log message)"
13751 msgstr "(aucun message de log)"
13752
13753 #: src/LyXVC.cpp:171
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13757 "changes.\n"
13758 "\n"
13759 "Do you want to revert to the saved version?"
13760 msgstr ""
13761 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13762 "les modifications.\n"
13763 "\n"
13764 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13765
13766 #: src/LyXVC.cpp:174
13767 msgid "Revert to stored version of document?"
13768 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13769
13770 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13771 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13772 #: src/MenuBackend.cpp:813
13773 #, fuzzy
13774 msgid "No Document Open!"
13775 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13776
13777 #: src/MenuBackend.cpp:540
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Plain Text"
13780 msgstr "Texte brut"
13781
13782 #: src/MenuBackend.cpp:542
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Plain Text, Join Lines"
13785 msgstr "Texte brut par Lignes"
13786
13787 #: src/MenuBackend.cpp:714
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Master Document"
13790 msgstr "Enregistrer le document"
13791
13792 #: src/MenuBackend.cpp:743
13793 #, fuzzy
13794 msgid "List of listings"
13795 msgstr "Liste des figures"
13796
13797 #: src/MenuBackend.cpp:747
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Other floats"
13800 msgstr "Autres réglages de police"
13801
13802 #: src/MenuBackend.cpp:757
13803 msgid "No Table of contents"
13804 msgstr "Pas de Table des Matières"
13805
13806 #: src/MenuBackend.cpp:802
13807 msgid " (auto)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/MenuBackend.cpp:821
13811 #, fuzzy
13812 msgid "No Branch in Document!"
13813 msgstr "Imprimer le Document"
13814
13815 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13816 msgid "Senseless with this layout!"
13817 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13818
13819 #: src/SpellBase.cpp:51
13820 msgid "Native OS API not yet supported."
13821 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13822
13823 #: src/Text.cpp:133
13824 msgid "Unknown layout"
13825 msgstr "Environnement inconnu"
13826
13827 #: src/Text.cpp:134
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13831 "Trying to use the default instead.\n"
13832 msgstr ""
13833 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13834 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13835
13836 #: src/Text.cpp:165
13837 msgid "Unknown Inset"
13838 msgstr "Insert inconnu"
13839
13840 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13841 msgid "Change tracking error"
13842 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13843
13844 #: src/Text.cpp:272
13845 #, c-format
13846 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13847 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13848
13849 #: src/Text.cpp:285
13850 #, c-format
13851 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13852 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13853
13854 #: src/Text.cpp:292
13855 msgid "Unknown token"
13856 msgstr "Élément inconnu"
13857
13858 #: src/Text.cpp:727
13859 msgid ""
13860 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13861 "Tutorial."
13862 msgstr ""
13863 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13864 "d'Apprentissage."
13865
13866 #: src/Text.cpp:738
13867 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13868 msgstr ""
13869 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13870 "d'Apprentissage."
13871
13872 #: src/Text.cpp:1740
13873 #, fuzzy
13874 msgid "[Change Tracking] "
13875 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13876
13877 #: src/Text.cpp:1746
13878 msgid "Change: "
13879 msgstr "Modification : "
13880
13881 #: src/Text.cpp:1750
13882 msgid " at "
13883 msgstr " le "
13884
13885 #: src/Text.cpp:1760
13886 #, c-format
13887 msgid "Font: %1$s"
13888 msgstr "Police : %1$s"
13889
13890 #: src/Text.cpp:1765
13891 #, c-format
13892 msgid ", Depth: %1$d"
13893 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13894
13895 #: src/Text.cpp:1771
13896 msgid ", Spacing: "
13897 msgstr ", Espacement : "
13898
13899 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13900 msgid "OneHalf"
13901 msgstr "Un et Demi"
13902
13903 #: src/Text.cpp:1783
13904 msgid "Other ("
13905 msgstr "Autre ("
13906
13907 #: src/Text.cpp:1792
13908 msgid ", Inset: "
13909 msgstr ", Insert : "
13910
13911 #: src/Text.cpp:1793
13912 msgid ", Paragraph: "
13913 msgstr ", Paragraphe : "
13914
13915 #: src/Text.cpp:1794
13916 msgid ", Id: "
13917 msgstr ", Identifiant : "
13918
13919 #: src/Text.cpp:1795
13920 msgid ", Position: "
13921 msgstr ", Position : "
13922
13923 #: src/Text.cpp:1801
13924 msgid ", Char: 0x"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/Text.cpp:1803
13928 msgid ", Boundary: "
13929 msgstr ", Frontière : "
13930
13931 #: src/Text2.cpp:583
13932 #, fuzzy
13933 msgid "No font change defined."
13934 msgstr "Aller à la modification suivante"
13935
13936 #: src/Text2.cpp:624
13937 msgid "Nothing to index!"
13938 msgstr "Rien à faire !"
13939
13940 #: src/Text2.cpp:626
13941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13942 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13943
13944 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13945 msgid "Math editor mode"
13946 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13947
13948 #: src/Text3.cpp:712
13949 msgid "Unknown spacing argument: "
13950 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13951
13952 #: src/Text3.cpp:885
13953 msgid "Layout "
13954 msgstr "Environnement "
13955
13956 #: src/Text3.cpp:886
13957 msgid " not known"
13958 msgstr " inconnu"
13959
13960 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13961 msgid "Character set"
13962 msgstr "Encodage"
13963
13964 #: src/Text3.cpp:1547
13965 msgid "Paragraph layout set"
13966 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13967
13968 #: src/VSpace.cpp:490
13969 msgid "Default skip"
13970 msgstr "Par défaut"
13971
13972 #: src/VSpace.cpp:493
13973 msgid "Small skip"
13974 msgstr "Petit"
13975
13976 #: src/VSpace.cpp:496
13977 msgid "Medium skip"
13978 msgstr "Moyen"
13979
13980 #: src/VSpace.cpp:499
13981 msgid "Big skip"
13982 msgstr "Grand"
13983
13984 #: src/VSpace.cpp:502
13985 msgid "Vertical fill"
13986 msgstr "Ressort vertical"
13987
13988 #: src/VSpace.cpp:509
13989 msgid "protected"
13990 msgstr "protégé"
13991
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "The specified document\n"
13996 "%1$s\n"
13997 "could not be read."
13998 msgstr ""
13999 "Le document\n"
14000 "%1$s\n"
14001 "n'a pas pu être ouvert."
14002
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14004 msgid "Could not read document"
14005 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14006
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14011 "\n"
14012 "Recover emergency save?"
14013 msgstr ""
14014 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14015 "\n"
14016 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14019 msgid "Load emergency save?"
14020 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14021
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14023 msgid "&Recover"
14024 msgstr "&Récupérer"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14027 msgid "&Load Original"
14028 msgstr "&Charger l'original"
14029
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14034 "\n"
14035 "Load the backup instead?"
14036 msgstr ""
14037 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14038 "\n"
14039 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14042 msgid "Load backup?"
14043 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14046 msgid "&Load backup"
14047 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14050 msgid "Load &original"
14051 msgstr "Charger l'&original"
14052
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14054 #, c-format
14055 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14056 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14057
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14059 msgid "Retrieve from version control?"
14060 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14063 msgid "&Retrieve"
14064 msgstr "É&diter"
14065
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "The specified document template\n"
14070 "%1$s\n"
14071 "could not be read."
14072 msgstr ""
14073 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14074 "%1$s\n"
14075 "n'a pas pu être ouvert."
14076
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14078 msgid "Could not read template"
14079 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14080
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14082 msgid "\\arabic{enumi}."
14083 msgstr "\\arabic{enumi}."
14084
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14086 msgid "\\roman{enumiii}."
14087 msgstr "\\roman{enumiii}."
14088
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14090 msgid "\\Alph{enumiv}."
14091 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14092
14093 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14094 msgid "No more insets"
14095 msgstr "Pas d'autre insert"
14096
14097 #: src/callback.cpp:114
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "The document %1$s could not be saved.\n"
14101 "\n"
14102 "Do you want to rename the document and try again?"
14103 msgstr ""
14104 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14105 "\n"
14106 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14107
14108 #: src/callback.cpp:116
14109 msgid "Rename and save?"
14110 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14111
14112 #: src/callback.cpp:117
14113 msgid "&Rename"
14114 msgstr "&Renommer"
14115
14116 #: src/callback.cpp:134
14117 msgid "Choose a filename to save document as"
14118 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14119
14120 #: src/callback.cpp:218
14121 #, c-format
14122 msgid "Auto-saving %1$s"
14123 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14124
14125 #: src/callback.cpp:258
14126 msgid "Autosave failed!"
14127 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14128
14129 #: src/callback.cpp:285
14130 msgid "Autosaving current document..."
14131 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14132
14133 #: src/callback.cpp:349
14134 msgid "Select file to insert"
14135 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14136
14137 #: src/callback.cpp:368
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Could not read the specified document\n"
14141 "%1$s\n"
14142 "due to the error: %2$s"
14143 msgstr ""
14144 "N'a pas pu lire le document\n"
14145 "%1$s\n"
14146 "à cause de l'erreur : %2$s"
14147
14148 #: src/callback.cpp:370
14149 msgid "Could not read file"
14150 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14151
14152 #: src/callback.cpp:378
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "Could not open the specified document\n"
14156 "%1$s\n"
14157 "due to the error: %2$s"
14158 msgstr ""
14159 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14160 "%1$s\n"
14161 "à cause de l'erreur : %2$s"
14162
14163 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14164 msgid "Could not open file"
14165 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14166
14167 #: src/callback.cpp:404
14168 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/callback.cpp:405
14172 msgid ""
14173 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14174 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14175 "If this does not give the correct result\n"
14176 "then please change the encoding of the file\n"
14177 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/callback.cpp:422
14181 msgid "Running configure..."
14182 msgstr "Lancement de configure..."
14183
14184 #: src/callback.cpp:431
14185 msgid "Reloading configuration..."
14186 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14187
14188 #: src/callback.cpp:436
14189 msgid "System reconfigured"
14190 msgstr "Système reconfiguré"
14191
14192 #: src/callback.cpp:437
14193 msgid ""
14194 "The system has been reconfigured.\n"
14195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14196 "updated document class specifications."
14197 msgstr ""
14198 "Le système a été reconfiguré.\n"
14199 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14200 "les classes de document mises à jour."
14201
14202 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14203 msgid "No debugging message"
14204 msgstr "Pas de message de débogage"
14205
14206 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14207 msgid "General information"
14208 msgstr "Information générale"
14209
14210 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14211 msgid "Developers' general debug messages"
14212 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14213
14214 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14215 msgid "All debugging messages"
14216 msgstr "Tous les messages de débogage"
14217
14218 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14219 #, c-format
14220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14221 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14222
14223 #: src/debug.cpp:46
14224 msgid "Program initialisation"
14225 msgstr "Initialisation du programme"
14226
14227 #: src/debug.cpp:47
14228 msgid "Keyboard events handling"
14229 msgstr "Gestion des événements clavier"
14230
14231 #: src/debug.cpp:48
14232 msgid "GUI handling"
14233 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14234
14235 #: src/debug.cpp:49
14236 msgid "Lyxlex grammar parser"
14237 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14238
14239 #: src/debug.cpp:50
14240 msgid "Configuration files reading"
14241 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14242
14243 #: src/debug.cpp:51
14244 msgid "Custom keyboard definition"
14245 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14246
14247 #: src/debug.cpp:52
14248 msgid "LaTeX generation/execution"
14249 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14250
14251 #: src/debug.cpp:53
14252 msgid "Math editor"
14253 msgstr "Éditeur mathématique"
14254
14255 #: src/debug.cpp:54
14256 msgid "Font handling"
14257 msgstr "Gestion des polices"
14258
14259 #: src/debug.cpp:55
14260 msgid "Textclass files reading"
14261 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14262
14263 #: src/debug.cpp:56
14264 msgid "Version control"
14265 msgstr "Contrôle de version"
14266
14267 #: src/debug.cpp:57
14268 msgid "External control interface"
14269 msgstr "Interface de contrôle externe"
14270
14271 #: src/debug.cpp:58
14272 msgid "Keep *roff temporary files"
14273 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14274
14275 #: src/debug.cpp:59
14276 msgid "User commands"
14277 msgstr "Commandes utilisateur"
14278
14279 #: src/debug.cpp:60
14280 msgid "The LyX Lexxer"
14281 msgstr "Le lexeur LyX"
14282
14283 #: src/debug.cpp:61
14284 msgid "Dependency information"
14285 msgstr "Information sur les dépendances"
14286
14287 #: src/debug.cpp:62
14288 msgid "LyX Insets"
14289 msgstr "Inserts LyX"
14290
14291 #: src/debug.cpp:63
14292 msgid "Files used by LyX"
14293 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14294
14295 #: src/debug.cpp:64
14296 msgid "Workarea events"
14297 msgstr "Événements de la surface de travail"
14298
14299 #: src/debug.cpp:65
14300 msgid "Insettext/tabular messages"
14301 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14302
14303 #: src/debug.cpp:66
14304 msgid "Graphics conversion and loading"
14305 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14306
14307 #: src/debug.cpp:67
14308 msgid "Change tracking"
14309 msgstr "Suivi des modifications"
14310
14311 #: src/debug.cpp:68
14312 msgid "External template/inset messages"
14313 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14314
14315 #: src/debug.cpp:69
14316 msgid "RowPainter profiling"
14317 msgstr "Profilage de RowPainter"
14318
14319 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14320 msgid " (changed)"
14321 msgstr " (modifié)"
14322
14323 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14324 msgid " (read only)"
14325 msgstr " (en lecture seule)"
14326
14327 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14328 msgid "Formatting document..."
14329 msgstr "Mise en forme du document..."
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14332 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14333 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14336 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14337 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14340 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14341 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14344 #, fuzzy
14345 msgid ""
14346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14347 "1995-2006 LyX Team"
14348 msgstr ""
14349 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14350 "Équipe LyX 1995-2001"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14353 msgid ""
14354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14357 "any later version."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14361 #, fuzzy
14362 msgid ""
14363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14370 msgstr ""
14371 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14372 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14373 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14374 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14375 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14376 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14377 "MA 02139, USA."
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14380 msgid "LyX Version "
14381 msgstr "LyX Version "
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14384 msgid "Library directory: "
14385 msgstr "Répertoire système : "
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14388 msgid "User directory: "
14389 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14392 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14393 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14396 msgid "Select a BibTeX database to add"
14397 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14400 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14401 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14404 msgid "Select a BibTeX style"
14405 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14408 msgid "No frame drawn"
14409 msgstr "Aucun cadre tracé"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14412 msgid "Rectangular box"
14413 msgstr "Boîte rectangulaire"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14416 msgid "Oval box, thin"
14417 msgstr "Boîte ovale, fine"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14420 msgid "Oval box, thick"
14421 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14424 msgid "Shadow box"
14425 msgstr "Boîté ombrée"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14428 msgid "Double box"
14429 msgstr "Boîte double"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14432 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14433 msgid "Depth"
14434 msgstr "Profondeur"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14438 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14439 msgid "Total Height"
14440 msgstr "Hauteur Totale"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14443 #, c-format
14444 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14445 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14448 msgid "Select external file"
14449 msgstr "Choisir le fichier externe"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14453 msgid "Top left"
14454 msgstr "Haut Gauche"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14458 msgid "Bottom left"
14459 msgstr "Bas Gauche"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14463 msgid "Baseline left"
14464 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14468 msgid "Top center"
14469 msgstr "Haut Centre"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14473 msgid "Bottom center"
14474 msgstr "Bas Centre"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14478 msgid "Baseline center"
14479 msgstr "Ligne de Base Centre"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14483 msgid "Top right"
14484 msgstr "Haut Droite"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14488 msgid "Bottom right"
14489 msgstr "Bas Droite"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14493 msgid "Baseline right"
14494 msgstr "Ligne de Base Droite"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14497 msgid "Select graphics file"
14498 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14501 msgid "Clipart|#C#c"
14502 msgstr "Clipart|#C"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14505 msgid "Select document to include"
14506 msgstr "Choisir le sous-document"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14509 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14510 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14513 msgid "LaTeX Log"
14514 msgstr "Fichier log LaTeX"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14517 msgid "Literate Programming Build Log"
14518 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14521 msgid "lyx2lyx Error Log"
14522 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14525 msgid "Version Control Log"
14526 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14529 msgid "No LaTeX log file found."
14530 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14533 msgid "No literate programming build log file found."
14534 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14537 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14538 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14541 msgid "No version control log file found."
14542 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14545 msgid "Choose bind file"
14546 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14549 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14550 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14553 msgid "Choose UI file"
14554 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14557 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14558 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14561 msgid "Choose keyboard map"
14562 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14565 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14566 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14570 msgid "Choose personal dictionary"
14571 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14574 msgid "*.pws"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14578 msgid "*.ispell"
14579 msgstr "*.ispell"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14582 msgid "Print to file"
14583 msgstr "Imprimer vers"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14586 msgid "PostScript files (*.ps)"
14587 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14590 msgid "Spellchecker error"
14591 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14594 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14595 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14598 msgid ""
14599 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14600 "Maybe it has been killed."
14601 msgstr ""
14602 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14603 "Il a peut-être été tué."
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14606 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14607 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14610 msgid "The spellchecker has failed"
14611 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$d words checked."
14616 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14619 msgid "One word checked."
14620 msgstr "Un mot vérifié."
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14623 msgid "Spelling check completed"
14624 msgstr "Correction orthographique terminée"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14627 msgid "Table of Contents"
14628 msgstr "Table des Matières"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14631 #, c-format
14632 msgid "%1$s and %2$s"
14633 msgstr "%1$s et %2$s"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14636 #, c-format
14637 msgid "%1$s et al."
14638 msgstr "%1$s et al."
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14641 msgid "No year"
14642 msgstr "Pas d'année"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14645 msgid "before"
14646 msgstr "avant"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14655 msgid "No change"
14656 msgstr "Inchangé"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14665 msgid "Reset"
14666 msgstr "RàZ"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14669 msgid "Small Caps"
14670 msgstr "Petites Capitales"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14673 msgid "Emph"
14674 msgstr "En Évidence"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14677 msgid "Underbar"
14678 msgstr "Souligné"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14681 msgid "Noun"
14682 msgstr "Nom Propre"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14685 msgid "No color"
14686 msgstr "Pas de couleur"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14689 msgid "Black"
14690 msgstr "Noir"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14693 msgid "White"
14694 msgstr "Blanc"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14697 msgid "Red"
14698 msgstr "Rouge"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14701 msgid "Green"
14702 msgstr "Vert"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14705 msgid "Blue"
14706 msgstr "Bleu"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14709 msgid "Cyan"
14710 msgstr "Cyan"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14713 msgid "Magenta"
14714 msgstr "Magenta"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14717 msgid "Yellow"
14718 msgstr "Jaune"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14721 msgid "System files|#S#s"
14722 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14725 msgid "User files|#U#u"
14726 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14729 msgid "Could not update TeX information"
14730 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14731
14732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14733 #, c-format
14734 msgid "The script `%s' failed."
14735 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14736
14737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Maths"
14740 msgstr "Maths"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Dings 1"
14745 msgstr "Dings &1"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Dings 2"
14750 msgstr "Dings &2"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Dings 3"
14755 msgstr "Dings &3"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Dings 4"
14760 msgstr "Dings &4"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14763 msgid "Index Entry"
14764 msgstr "Entrée d'index"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14767 msgid "Label"
14768 msgstr "Étiquette"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14771 #, fuzzy
14772 msgid "LaTeX Source"
14773 msgstr "Espace visible|#E"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Outline"
14778 msgstr "Extérieur"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14781 msgid "Directories"
14782 msgstr "Répertoires"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14785 msgid "Small-sized icons"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14789 msgid "Normal-sized icons"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14793 msgid "Big-sized icons"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14797 msgid "LyX"
14798 msgstr "LyX"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14801 #, fuzzy
14802 msgid "unknown version"
14803 msgstr "Action inconnue"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14806 msgid "Bibliography Entry Settings"
14807 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14810 msgid "BibTeX Bibliography"
14811 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14814 msgid "Box Settings"
14815 msgstr "Paramètres de Boîte"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14818 msgid "Branch Settings"
14819 msgstr "Paramètres de Branche"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Branch"
14824 msgstr "Branche :"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14827 msgid "Activated"
14828 msgstr "Activées"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14832 msgid "Yes"
14833 msgstr "Oui"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14836 msgid "No"
14837 msgstr "Non"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14840 msgid "Merge Changes"
14841 msgstr "Fusionner les Modifications"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Change by %1$s\n"
14847 "\n"
14848 msgstr ""
14849 "Modifié par %1$s\n"
14850 "\n"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14853 #, c-format
14854 msgid "Change made at %1$s\n"
14855 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14858 msgid "Text Style"
14859 msgstr "Style de Texte"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14862 msgid "Previous command"
14863 msgstr "Commande précédente"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14866 msgid "Next command"
14867 msgstr "Commande suivante"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14870 msgid "big[[delimiter size]]"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14874 msgid "Big[[delimiter size]]"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14886 msgid "Math Delimiter"
14887 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14890 msgid "LyX: Delimiters"
14891 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14895 #, fuzzy
14896 msgid "(None)"
14897 msgstr "Sans"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Variable"
14902 msgstr "ligne de tableau"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14913 msgid "AE (Almost European)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Times Roman"
14919 msgstr "Roman"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Palatino"
14924 msgstr "Planche"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "Bitstream Charter"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14931 msgid "New Century Schoolbook"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Bookman"
14937 msgstr "Roman"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14940 msgid "Utopia"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Bera Serif"
14946 msgstr "Sans empattement"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14949 msgid "Concrete Roman"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14953 msgid "Zapf Chancery"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14957 msgid "Computer Modern Sans"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14961 msgid "Latin Modern Sans"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14965 msgid "Helvetica"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14969 msgid "Avant Garde"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14973 msgid "Bera Sans"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14977 #, fuzzy
14978 msgid "CM Bright"
14979 msgstr "Haut Droite"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14982 msgid "Computer Modern Typewriter"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Latin Modern Typewriter"
14988 msgstr "Chasse fixe"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Courier"
14993 msgstr "Copieurs"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14996 msgid "Bera Mono"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15000 msgid "LuxiMono"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15004 #, fuzzy
15005 msgid "CM Typewriter Light"
15006 msgstr "Chasse fixe"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15009 msgid ""
15010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15014 msgid "Length"
15015 msgstr "Valeur"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15019 msgid " (not installed)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15023 msgid "10"
15024 msgstr "10"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15027 msgid "11"
15028 msgstr "11"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15031 msgid "12"
15032 msgstr "12"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15035 msgid "empty"
15036 msgstr "vide"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15039 msgid "plain"
15040 msgstr "ordinaire"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15043 msgid "headings"
15044 msgstr "en-têtes"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15047 msgid "fancy"
15048 msgstr "sophistiquée"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15051 msgid "B3"
15052 msgstr "B3"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15055 msgid "B4"
15056 msgstr "B4"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15059 #, fuzzy
15060 msgid "LaTeX default"
15061 msgstr "Échec de LaTeX"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15064 msgid "``text''"
15065 msgstr "``texte''"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15068 msgid "''text''"
15069 msgstr "''texte''"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15072 msgid ",,text``"
15073 msgstr ",,texte``"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15076 msgid ",,text''"
15077 msgstr ",,texte''"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15080 msgid "<<text>>"
15081 msgstr "<<texte>>"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15084 msgid ">>text<<"
15085 msgstr ">>texte<<"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15088 msgid "Numbered"
15089 msgstr "Numéroté"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15092 msgid "Appears in TOC"
15093 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15096 msgid "Author-year"
15097 msgstr "Auteur-année"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15100 msgid "Numerical"
15101 msgstr "Numéroté"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15104 #, c-format
15105 msgid "Unavailable: %1$s"
15106 msgstr "Indisponible : %1$s"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15109 msgid "Document Class"
15110 msgstr "Classe de Document"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15113 msgid "Text Layout"
15114 msgstr "Format du Texte"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15117 msgid "Page Layout"
15118 msgstr "Format de la Page"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15121 msgid "Page Margins"
15122 msgstr "Marges"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15125 msgid "Numbering & TOC"
15126 msgstr "Numérotation & TdM"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15129 msgid "Math Options"
15130 msgstr "Options des Maths"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15133 msgid "Float Placement"
15134 msgstr "Placement des Flottants"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15137 msgid "Bullets"
15138 msgstr "Puces"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15141 msgid "Branches"
15142 msgstr "Branches"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15145 msgid "LaTeX Preamble"
15146 msgstr "Préambule LaTeX"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15149 msgid "Document Settings"
15150 msgstr "Paramètres du Document"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15153 msgid "TeX Code Settings"
15154 msgstr "Paramètres de code TeX"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15157 msgid "External Material"
15158 msgstr "Objet Externe"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15161 msgid "Scale%"
15162 msgstr "Échelle%"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15165 msgid "Float Settings"
15166 msgstr "Paramètres de Flottant"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15169 msgid "Graphics"
15170 msgstr "Graphique"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15175 msgid ""
15176 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15180 msgid "Child Document"
15181 msgstr "Sous-Document"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15184 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15188 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15192 #, fuzzy
15193 msgid "No language"
15194 msgstr "langue"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15197 #, fuzzy
15198 msgid "No dialect"
15199 msgstr "Pas d'image"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Program Listing Settings"
15204 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15207 msgid "Math Matrix"
15208 msgstr "Matrice Mathématique"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15211 msgid "LyX: Insert Matrix"
15212 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15215 msgid "Note Settings"
15216 msgstr "Paramètres de Note"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15219 msgid ""
15220 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15221 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15222 "\n"
15223 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15224 "the items is used."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15228 msgid "Paragraph Settings"
15229 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15232 msgid "Look and feel"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Language settings"
15238 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Outputs"
15243 msgstr "Sorties"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15246 msgid "Plain text"
15247 msgstr "Texte brut"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15250 msgid "Date format"
15251 msgstr "Format de la date"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15254 msgid "Keyboard"
15255 msgstr "Clavier"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15258 msgid "Screen fonts"
15259 msgstr "Polices d'Écran"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15262 msgid "Colors"
15263 msgstr "Couleurs"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15266 msgid "Paths"
15267 msgstr "Répertoires"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15270 msgid "Select a document templates directory"
15271 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15274 msgid "Select a temporary directory"
15275 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15278 msgid "Select a backups directory"
15279 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15282 msgid "Select a document directory"
15283 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15286 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15287 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15290 msgid "Spellchecker"
15291 msgstr "Correcteur Orthographique"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15294 msgid "ispell"
15295 msgstr "ispell"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15298 msgid "aspell"
15299 msgstr "aspell"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15302 msgid "hspell"
15303 msgstr "hspell"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15306 msgid "pspell (library)"
15307 msgstr "pspell (librairie)"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15310 msgid "aspell (library)"
15311 msgstr "aspell (librairie)"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15314 msgid "Converters"
15315 msgstr "Convertisseurs"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15318 msgid "Copiers"
15319 msgstr "Copieurs"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15322 msgid "File formats"
15323 msgstr "Formats de fichier"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15326 msgid "Format in use"
15327 msgstr "Format utilisé"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15330 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15331 msgstr ""
15332 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15333 "le convertisseur."
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15336 msgid "Printer"
15337 msgstr "Imprimante"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15340 msgid "User interface"
15341 msgstr "Interface utilisateur"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15344 msgid "Identity"
15345 msgstr "Identité"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15348 msgid "Preferences"
15349 msgstr "Préférences"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15352 msgid "Print Document"
15353 msgstr "Imprimer le Document"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15356 msgid "Cross-reference"
15357 msgstr "Référence Croisée"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15360 msgid "&Go Back"
15361 msgstr "&Revenir"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15364 msgid "Jump back"
15365 msgstr "Revient en arrière"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15368 msgid "Jump to label"
15369 msgstr "Va à la référence"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15372 msgid "Find and Replace"
15373 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15376 msgid "Send Document to Command"
15377 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15380 msgid "Show File"
15381 msgstr "Afficher le Fichier"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15384 msgid "Table Settings"
15385 msgstr "Paramètres du tableau"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15388 msgid "Insert Table"
15389 msgstr "Insérer un Tableau"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15392 msgid "TeX Information"
15393 msgstr "Informations TeX"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15396 msgid "Vertical Space Settings"
15397 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15400 msgid "Text Wrap Settings"
15401 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15404 msgid "space"
15405 msgstr "espace"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15408 msgid "Invalid filename"
15409 msgstr "Nom de fichier invalide"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15412 #, fuzzy
15413 msgid ""
15414 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15415 "characters:\n"
15416 msgstr ""
15417 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15418 "de ces caractères :\n"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15421 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15422 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15423 #, c-format
15424 msgid "LyX: %1$s"
15425 msgstr "LyX : %1$s"
15426
15427 #: src/insets/Inset.cpp:255
15428 msgid "Opened inset"
15429 msgstr "Insert ouvert"
15430
15431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15432 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15433 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15434
15435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15436 msgid "Export Warning!"
15437 msgstr "Alerte d'exportation !"
15438
15439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15440 msgid ""
15441 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15442 "BibTeX will be unable to find them."
15443 msgstr ""
15444 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15445 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15446
15447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15448 #, fuzzy
15449 msgid ""
15450 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15451 "BibTeX will be unable to find it."
15452 msgstr ""
15453 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15454 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15455
15456 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15457 msgid "Boxed"
15458 msgstr "Rectangulaire"
15459
15460 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15461 msgid "Frameless"
15462 msgstr "SansCadre"
15463
15464 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15465 msgid "ovalbox"
15466 msgstr "Ovale"
15467
15468 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15469 msgid "Ovalbox"
15470 msgstr "OVALE"
15471
15472 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15473 msgid "Shadowbox"
15474 msgstr "Ombrée"
15475
15476 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15477 msgid "Doublebox"
15478 msgstr "Double"
15479
15480 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15481 msgid "Opened Box Inset"
15482 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15483
15484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15485 msgid "Opened Branch Inset"
15486 msgstr "Insert de branche ouvert"
15487
15488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15489 msgid "Branch: "
15490 msgstr "Branche :"
15491
15492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15493 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15494 msgid "Undef: "
15495 msgstr "Undef : "
15496
15497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15498 #, fuzzy
15499 msgid "branch"
15500 msgstr "Branche :"
15501
15502 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15503 msgid "Opened Caption Inset"
15504 msgstr "Insert de légende ouvert"
15505
15506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Senseless!!! "
15509 msgstr "Absurde !"
15510
15511 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15512 msgid "Opened CharStyle Inset"
15513 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15514
15515 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15516 #, fuzzy
15517 msgid "LaTeX Command: "
15518 msgstr "Commande &BibTeX :"
15519
15520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Unknown inset name: "
15523 msgstr "Insert inconnu"
15524
15525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Inset Command: "
15528 msgstr "Commande d'&index :"
15529
15530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Unknown parameter name: "
15533 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15534
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15540 msgid "Opened ERT Inset"
15541 msgstr "Insert TeX ouvert"
15542
15543 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15544 msgid "ERT"
15545 msgstr "TeX"
15546
15547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15548 msgid "Opened Environment Inset: "
15549 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15550
15551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15552 #, c-format
15553 msgid "External template %1$s is not installed"
15554 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15555
15556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15558 msgid "float: "
15559 msgstr "flottant : "
15560
15561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15562 msgid "Opened Float Inset"
15563 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15564
15565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15566 #, fuzzy
15567 msgid "float"
15568 msgstr "flottant : "
15569
15570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15571 msgid " (sideways)"
15572 msgstr " (couché)"
15573
15574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15575 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15576 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15577
15578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15579 #, c-format
15580 msgid "List of %1$s"
15581 msgstr "Liste des %1$s"
15582
15583 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15584 msgid "foot"
15585 msgstr "bas"
15586
15587 # à revoir
15588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15589 msgid "Opened Footnote Inset"
15590 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15591
15592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15593 #, fuzzy
15594 msgid "footnote"
15595 msgstr "NoteBasPage"
15596
15597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Could not copy the file\n"
15601 "%1$s\n"
15602 "into the temporary directory."
15603 msgstr ""
15604 "Impossible de copier le fichier\n"
15605 "%1$s\n"
15606 "dans le répertoire temporaire."
15607
15608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15609 #, c-format
15610 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15611 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15612
15613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15614 #, c-format
15615 msgid "Graphics file: %1$s"
15616 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15617
15618 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Horizontal Fill"
15621 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15622
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15624 msgid "Verbatim Input"
15625 msgstr "Incorporation Verbatim"
15626
15627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15628 msgid "Verbatim Input*"
15629 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15630
15631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Program Listing "
15634 msgstr "Initialisation du programme"
15635
15636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15637 msgid "Recursive input"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15641 #, c-format
15642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "Included file `%1$s'\n"
15649 "has textclass `%2$s'\n"
15650 "while parent file has textclass `%3$s'."
15651 msgstr ""
15652 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15653 "est de la classe '%2$s'\n"
15654 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15655
15656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15657 msgid "Different textclasses"
15658 msgstr "Classes de document différentes"
15659
15660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15661 msgid "Idx"
15662 msgstr "Idx"
15663
15664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15665 msgid "Index"
15666 msgstr "Index"
15667
15668 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Opened Listing Inset"
15671 msgstr "Insert de légende ouvert"
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15674 msgid "A value is expected."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15683 msgid "Unbalanced braces!"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15687 msgid "Please specify true or false."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15691 msgid "Only true or false is allowed."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15695 msgid "Please specify an integer value."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15699 msgid "An integer is expected."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15711 #, c-format
15712 msgid "Please specify one of %1$s."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15716 #, c-format
15717 msgid "Try one of %1$s."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15721 #, c-format
15722 msgid "I guess you mean %1$s."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15726 #, c-format
15727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15731 #, c-format
15732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15736 msgid ""
15737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15741 msgid ""
15742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15743 "trblTRBL"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15747 msgid ""
15748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15749 "right, bottom left and top left corner."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15753 msgid "Enter something like \\color{white}"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15761 msgid "auto, last or a number"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15765 msgid ""
15766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15768 "defining a listing inset)"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15772 msgid ""
15773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15775 "a listing inset)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Parameter %1$s: "
15781 msgstr " Macro : %1$s : "
15782
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15784 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15790 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15791
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15795 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15796
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15798 #, c-format
15799 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15803 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15804 msgid "margin"
15805 msgstr "marge"
15806
15807 # à revoir
15808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15810 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15811
15812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Nom"
15815 msgstr "Non"
15816
15817 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Nomenclature"
15820 msgstr "Conjecture"
15821
15822 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15823 msgid "Comment"
15824 msgstr "Commentaire"
15825
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15827 msgid "Greyed out"
15828 msgstr "Grisé"
15829
15830 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Framed"
15833 msgstr "SansCadre"
15834
15835 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Shaded"
15838 msgstr "F&orme :"
15839
15840 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15841 msgid "Opened Note Inset"
15842 msgstr "Insert de note ouvert"
15843
15844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15845 msgid "opt"
15846 msgstr "opt"
15847
15848 # à revoir
15849 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15850 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15851 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15852
15853 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Clear Page"
15856 msgstr "&Enlever"
15857
15858 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15859 msgid "Clear Double Page"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15863 msgid "Ref: "
15864 msgstr "Réf : "
15865
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15867 msgid "Equation"
15868 msgstr "Équation"
15869
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15871 msgid "EqRef: "
15872 msgstr "RéfÉq : "
15873
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15875 msgid "Page Number"
15876 msgstr "Numéro de Page"
15877
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15879 msgid "Page: "
15880 msgstr "Page : "
15881
15882 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15883 msgid "Textual Page Number"
15884 msgstr "N° de Page du Texte"
15885
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15887 msgid "TextPage: "
15888 msgstr "Page du Texte : "
15889
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15891 msgid "Standard+Textual Page"
15892 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15893
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15895 msgid "Ref+Text: "
15896 msgstr "Réf+Texte : "
15897
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15899 msgid "PrettyRef"
15900 msgstr "PrettyRef"
15901
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15903 #, fuzzy
15904 msgid "FormatRef: "
15905 msgstr "Forma&t :"
15906
15907 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Unknown TOC type"
15910 msgstr "Élément inconnu"
15911
15912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15913 msgid "Opened table"
15914 msgstr "Tableau ouvert"
15915
15916 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15917 msgid "Error setting multicolumn"
15918 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15919
15920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15921 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15922 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15923
15924 # à revoir
15925 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15926 msgid "Opened Text Inset"
15927 msgstr "Insert de texte ouvert"
15928
15929 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15930 msgid "Url: "
15931 msgstr "URL : "
15932
15933 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15934 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15935 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15936 msgid "HtmlUrl: "
15937 msgstr "URL HTML : "
15938
15939 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15940 msgid "Vertical Space"
15941 msgstr "Espacement Vertical"
15942
15943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15944 msgid "wrap: "
15945 msgstr "enrobe : "
15946
15947 # à revoir
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15949 msgid "Opened Wrap Inset"
15950 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15951
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15953 #, fuzzy
15954 msgid "wrap"
15955 msgstr "enrobe : "
15956
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15958 msgid "Not shown."
15959 msgstr "Non affiché."
15960
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15962 msgid "Loading..."
15963 msgstr "Chargement..."
15964
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15966 msgid "Converting to loadable format..."
15967 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15968
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15970 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15971 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15972
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15974 msgid "Scaling etc..."
15975 msgstr "Mise à l'échelle..."
15976
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15978 msgid "Ready to display"
15979 msgstr "Prêt à afficher"
15980
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15982 msgid "No file found!"
15983 msgstr "Fichier introuvable !"
15984
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15986 msgid "Error converting to loadable format"
15987 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15988
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15990 msgid "Error loading file into memory"
15991 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15992
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15994 msgid "Error generating the pixmap"
15995 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15996
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15998 msgid "No image"
15999 msgstr "Pas d'image"
16000
16001 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16002 msgid "Preview loading"
16003 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16004
16005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16006 msgid "Preview ready"
16007 msgstr "Aperçu prêt"
16008
16009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16010 msgid "Preview failed"
16011 msgstr "Échec de l'aperçu"
16012
16013 #: src/lengthcommon.cpp:37
16014 msgid "sp"
16015 msgstr "sp"
16016
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 msgid "pt"
16019 msgstr "pt"
16020
16021 #: src/lengthcommon.cpp:37
16022 msgid "bp"
16023 msgstr "bp"
16024
16025 #: src/lengthcommon.cpp:37
16026 msgid "dd"
16027 msgstr "dd"
16028
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 msgid "mm"
16031 msgstr "mm"
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 msgid "pc"
16035 msgstr "pc"
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:38
16038 msgid "cm"
16039 msgstr "cm"
16040
16041 #: src/lengthcommon.cpp:38
16042 msgid "ex"
16043 msgstr "ex"
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:38
16046 msgid "em"
16047 msgstr "em"
16048
16049 #: src/lengthcommon.cpp:39
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Text Width %"
16052 msgstr "Largeur Fixe"
16053
16054 #: src/lengthcommon.cpp:39
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Column Width %"
16057 msgstr "Largeur de Colonne"
16058
16059 #: src/lengthcommon.cpp:39
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Page Width %"
16062 msgstr "Taille du marqueur"
16063
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Line Width %"
16067 msgstr "Taille du marqueur"
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:40
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Text Height %"
16072 msgstr "Hauteur Totale"
16073
16074 #: src/lengthcommon.cpp:40
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Page Height %"
16077 msgstr "Hauteur Totale"
16078
16079 #: src/lyxfind.cpp:136
16080 msgid "Search error"
16081 msgstr "Erreur de recherche"
16082
16083 #: src/lyxfind.cpp:137
16084 msgid "Search string is empty"
16085 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16086
16087 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16088 msgid "String not found!"
16089 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16090
16091 #: src/lyxfind.cpp:323
16092 msgid "String has been replaced."
16093 msgstr "1 chaîne remplacée."
16094
16095 #: src/lyxfind.cpp:326
16096 msgid " strings have been replaced."
16097 msgstr " chaînes remplacées."
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16100 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16101 #, c-format
16102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16103 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16104
16105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16106 #, c-format
16107 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16108 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16109
16110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16111 msgid "Only one row"
16112 msgstr "Une seule ligne"
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16115 msgid "Only one column"
16116 msgstr "Une seule colonne"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16119 msgid "No hline to delete"
16120 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16123 msgid "No vline to delete"
16124 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16127 #, c-format
16128 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16129 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16130
16131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16132 msgid "No number"
16133 msgstr "Pas de numéro"
16134
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16136 msgid "Number"
16137 msgstr "Numéro"
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16140 #, c-format
16141 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16142 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16143
16144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16145 #, c-format
16146 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16147 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16148
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16150 #, c-format
16151 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16152 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16153
16154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16155 msgid "create new math text environment ($...$)"
16156 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16157
16158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16159 msgid "entered math text mode (textrm)"
16160 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16161
16162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16163 #, c-format
16164 msgid " Macro: %1$s: "
16165 msgstr " Macro : %1$s : "
16166
16167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16168 #, fuzzy
16169 msgid "math macro"
16170 msgstr "fond mathématique"
16171
16172 #: src/output.cpp:39
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Could not open the specified document\n"
16176 "%1$s."
16177 msgstr ""
16178 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16179 "%1$s"
16180
16181 #: src/output_plaintext.cpp:148
16182 msgid "Abstract: "
16183 msgstr "Abstract : "
16184
16185 #: src/output_plaintext.cpp:160
16186 msgid "References: "
16187 msgstr " Références : "
16188
16189 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16190 msgid "All files (*)"
16191 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16192
16193 #: src/support/Package.cpp.in:448
16194 #, fuzzy
16195 msgid "LyX binary not found"
16196 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16197
16198 #: src/support/Package.cpp.in:449
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16202 msgstr ""
16203 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16204 "commande %1$s"
16205
16206 #: src/support/Package.cpp.in:569
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16210 "\t%1$s\n"
16211 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16212 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16213 msgstr ""
16214 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16215 "\t%1$s\n"
16216 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16217 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16218 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16219
16220 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16221 #, fuzzy
16222 msgid "File not found"
16223 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16224
16225 #: src/support/Package.cpp.in:655
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "Invalid %1$s switch.\n"
16229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16230 msgstr ""
16231 "Option %1$s non valable.\n"
16232 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16233
16234 #: src/support/Package.cpp.in:682
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16239 msgstr ""
16240 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16241 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16242
16243 #: src/support/Package.cpp.in:707
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16247 "%2$s is not a directory."
16248 msgstr ""
16249 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16250 "%2$s n'est pas un répertoire."
16251
16252 #: src/support/Package.cpp.in:709
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Directory not found"
16255 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16256
16257 #: src/support/os_win32.cpp:335
16258 #, fuzzy
16259 msgid "System file not found"
16260 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16261
16262 #: src/support/os_win32.cpp:336
16263 msgid ""
16264 "Unable to load shfolder.dll\n"
16265 "Please install."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/support/os_win32.cpp:341
16269 #, fuzzy
16270 msgid "System function not found"
16271 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16272
16273 #: src/support/os_win32.cpp:342
16274 msgid ""
16275 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16276 "Don't know how to proceed. Sorry."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/support/userinfo.cpp:44
16280 msgid "Unknown user"
16281 msgstr "Utilisateur inconnu"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "&Extended Chars"
16285 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "Placement:"
16289 #~ msgstr "&Emplacement :"
16290
16291 #~ msgid "default"
16292 #~ msgstr "défaut"
16293
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "common"
16296 #~ msgstr "commentaire"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "Listings"
16300 #~ msgstr "Liste"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16304 #~ msgstr "Table des Matières"
16305
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid "Toc"
16308 #~ msgstr "Sujet"
16309
16310 #~ msgid "Table of Contents|T"
16311 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "OK"
16315 #~ msgstr "&OK"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Chinese"
16319 #~ msgstr "Exemplaires"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "Upper"
16323 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16324
16325 #~ msgid "Table of contents"
16326 #~ msgstr "Table des Matières"
16327
16328 #~ msgid "theorem"
16329 #~ msgstr "théorème"
16330
16331 # à revoir
16332 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16333 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "Number style"
16337 #~ msgstr "Liste numérotée"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Error closing file"
16341 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "block "
16345 #~ msgstr "Justifié"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "Corollary.  "
16349 #~ msgstr "Corollaire."
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "Basic style"
16353 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "&Caption"
16357 #~ msgstr "Légende"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16361 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "&Label"
16365 #~ msgstr "É&tiquette :"
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "A Label for the caption"
16369 #~ msgstr "Légende Tableau"
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "<- P&romote"
16373 #~ msgstr "&Protégé :"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "D&own"
16377 #~ msgstr "Ville"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Upd&ate"
16381 #~ msgstr "Mise à &jour"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "SubSection"
16385 #~ msgstr "SousSection"
16386
16387 #~ msgid ""
16388 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16389 #~ "font change."
16390 #~ msgstr ""
16391 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16392 #~ "définir."
16393
16394 #~ msgid "Unknown toc list"
16395 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Insert glossary entry"
16399 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Glo"
16403 #~ msgstr "&Global"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "TeX Code:"
16407 #~ msgstr "Code TeX|X"
16408
16409 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16410 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16411
16412 #~ msgid "&Detach panel"
16413 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16414
16415 #~ msgid "Insert spacing"
16416 #~ msgstr "Insérer une espace"
16417
16418 #~ msgid "Set limits style"
16419 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16420
16421 #~ msgid "Set math font"
16422 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16423
16424 #~ msgid "Insert fraction"
16425 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16426
16427 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16428 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16429
16430 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16431 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16432
16433 #~ msgid "Math Panel|l"
16434 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16435
16436 #~ msgid "Math Panel|P"
16437 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16438
16439 #~ msgid "Show math panel"
16440 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16441
16442 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16443 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16444
16445 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16446 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16447
16448 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16449 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16450
16451 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16452 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16453
16454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16455 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "Insert math delimiters"
16459 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16460
16461 #~ msgid "E&xtra options"
16462 #~ msgstr "A&utres Options"
16463
16464 #~ msgid "Alig&nment:"
16465 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16466
16467 #~ msgid "&From:"
16468 #~ msgstr "&De :"
16469
16470 #, fuzzy
16471 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16472 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16473
16474 #~ msgid "&Converters"
16475 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16476
16477 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16478 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16479
16480 #~ msgid "Class Settings"
16481 #~ msgstr "Options de la Classe"
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16485 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16486
16487 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16488 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16489
16490 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16491 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16492
16493 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16494 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16495
16496 #~ msgid "\tEnd."
16497 #~ msgstr "\tFin."
16498
16499 #~ msgid "#*"
16500 #~ msgstr "#*"
16501
16502 #~ msgid "About %1"
16503 #~ msgstr "À Propos de %1"
16504
16505 #~ msgid "Quit %1"
16506 #~ msgstr "Quitter %1"
16507
16508 #~ msgid "PrettyRef: "
16509 #~ msgstr "PrettyRef : "
16510
16511 #~ msgid "Opening child document "
16512 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16513
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "Caption."
16516 #~ msgstr "Légende"
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "Special Insets|S"
16520 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "Insets|n"
16524 #~ msgstr "Insérer|I"