]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
f8fb0d074cfbcb61c2b99052cd8a5e4bdae769a1
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 msgid "OK"
234 msgstr "OK"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
238 msgid "Label:|#L"
239 msgstr "Étiquette :|#t"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
270 msgid "Cancel|^["
271 msgstr "Annuler|^["
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
276 msgid "Update|#U"
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
280 msgid "Database:|#D"
281 msgstr "Base de Données :|#D"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
285 msgid "Style:|#S"
286 msgstr "Style :|#y"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
294 msgid "Browse...|#B"
295 msgstr "Parcourir...|#P"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
302 msgid "Styles:|#y"
303 msgstr "Styles :|#S"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
307 msgid "Browse...|#r"
308 msgstr "Parcourir...|#i"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
333 msgid "Apply|#A"
334 msgstr "Appliquer|#A"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
348 msgid "Restore|#R"
349 msgstr "Revenir|#R"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
352 #, fuzzy
353 msgid "Content:|#o"
354 msgstr "Contenu"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
357 #, fuzzy
358 msgid "Box Type|#T"
359 msgstr "Type|#T"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
362 msgid "Has Inner Box"
363 msgstr ""
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical Alignment"
368 msgstr "Alignement vertical :"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
371 #, fuzzy
372 msgid "Width Unit"
373 msgstr "Largeur"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
377 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
378 msgid "Width"
379 msgstr "Largeur"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
383 #, fuzzy
384 msgid "Special"
385 msgstr "Spécial :"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
388 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
392 #, fuzzy
393 msgid "Horizontal Alignment"
394 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
398 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
399 #, fuzzy
400 msgid "Height"
401 msgstr "Hauteur :"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
404 #, fuzzy
405 msgid "Height Unit"
406 msgstr "Hauteur :"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
410 #: src/frontends/controllers/character.C:45
411 #: src/frontends/controllers/character.C:71
412 #: src/frontends/controllers/character.C:105
413 #: src/frontends/controllers/character.C:171
414 #: src/frontends/controllers/character.C:201
415 #: src/frontends/controllers/character.C:255
416 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
417 msgid "Reset"
418 msgstr "RàZ"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
422 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
423 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
424 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
425 #, fuzzy
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "Partie"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
430 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
431 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Minipage"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
437 #, fuzzy
438 msgid "Branch:|#B"
439 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
445 msgid "Close|^[^M"
446 msgstr "Fermer|#F^[^M"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
449 msgid "Update|#Uu"
450 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
453 #, fuzzy
454 msgid "Reject change|#R"
455 msgstr "Rafraîchir|#f"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
458 #, fuzzy
459 msgid "Next change|#N"
460 msgstr "Inchangé"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
463 #, fuzzy
464 msgid "Accept change|#A"
465 msgstr "Accepter|#A"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
468 msgid "Changed by:"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
472 #, fuzzy
473 msgid "author"
474 msgstr "Auteur"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
477 #, fuzzy
478 msgid "date"
479 msgstr "Mise à jour"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
482 #, fuzzy
483 msgid "on:"
484 msgstr "Nom Propre"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
487 msgid "Family:|#F"
488 msgstr "Famille :|#F"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
491 msgid "Series:|#S"
492 msgstr "Série :|#S"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
495 msgid "Shape:|#H"
496 msgstr "Forme :|#o"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
499 msgid "Color:|#C"
500 msgstr "Couleur :|#C"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
504 msgid "Language:|#L"
505 msgstr "Langue :|#L"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
508 msgid "Toggle on all these|#T"
509 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
512 msgid "These are never toggled"
513 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
517 #, fuzzy
518 msgid "Size:|#z"
519 msgstr "Taille|#T"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
522 msgid "These are always toggled"
523 msgstr "Paramètres (dés)activables"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
526 msgid "Misc:|#M"
527 msgstr "Divers :|#D"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
530 msgid "Inset keys:|#I"
531 msgstr "Clés de l'insert|#i"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
534 msgid "Bibliography keys:|#k"
535 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
538 msgid "Info:"
539 msgstr "Informations :"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
542 msgid "@4->"
543 msgstr "@4->"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
547 msgid "@9+"
548 msgstr "@9+"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
551 msgid "@8->"
552 msgstr "@8->"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
555 msgid "@2->"
556 msgstr "@2->"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
559 msgid "Search"
560 msgstr "Chercher"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
563 msgid "Regular Expression|#x"
564 msgstr "Expression Régulière|#x"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
568 msgid "Case sensitive|#C"
569 msgstr "Selon la Casse|#C"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
572 msgid "Previous|#P"
573 msgstr "Précédent|#P"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
576 msgid "Next|#N"
577 msgstr "Suivant|#S"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
580 msgid "Full author list|#F"
581 msgstr "Tous les auteurs|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
584 msgid "Force upper case|#u"
585 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
588 msgid "Text before:|#b"
589 msgstr "Texte avant :|#v"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
592 msgid "Text after:|#T"
593 msgstr "Texte après :|#e"
594
595 # Ne sait pas où il apparaît - ar
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
597 #, fuzzy
598 msgid "tabbed folder"
599 msgstr "Onglet"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
602 msgid "R|#R"
603 msgstr "R|#R"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
606 msgid "G|#G"
607 msgstr "G|#G"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
610 msgid "B|#B"
611 msgstr "B|#B"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
614 msgid "H|#H"
615 msgstr "H|#H"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
618 msgid "S|#S"
619 msgstr "S|#S"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
622 msgid "V|#V"
623 msgstr "V|#V"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
626 msgid "Save as Document Defaults|#v"
627 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
630 msgid "Use Class Defaults|#C"
631 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
634 msgid "Dimensions"
635 msgstr "Dimensions"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
638 msgid "Size:|#S"
639 msgstr "Taille :|#T"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
645 msgid "Width:|#W"
646 msgstr "Largeur :|#L"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
651 msgid "Height:|#H"
652 msgstr "Hauteur :|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
655 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
656 msgid "Orientation"
657 msgstr "Orientation"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
660 msgid "Portrait|#r"
661 msgstr "Portrait|#o"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
664 msgid "Landscape|#L"
665 msgstr "Paysage|#y"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
668 msgid "Margins"
669 msgstr "Marges"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
672 msgid "Custom sizes|#M"
673 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
676 msgid "Top:|#T"
677 msgstr "Haute :|#H"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
680 msgid "Bottom:|#B"
681 msgstr "Basse :|#B"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
684 msgid "Inner:|#I"
685 msgstr "Intérieure :|#I"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
688 msgid "Outer:|#u"
689 msgstr "Extérieure :|#x"
690
691 # contrainte de longueur
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
693 msgid "Headheight:|#H"
694 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
695
696 # contrainte de longueur
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
698 msgid "Headsep:|#d"
699 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
700
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
703 msgid "Footskip:|#F"
704 msgstr "Esp. Bas :|#E"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
707 msgid "Sides"
708 msgstr "Faces"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
711 msgid "Separation"
712 msgstr "Séparation"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Colonnes"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
719 msgid "Fonts:|#F"
720 msgstr "Polices :|#P"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
723 msgid "Font Size:|#O"
724 msgstr "Taille de Police :|#T"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
727 #, fuzzy
728 msgid "Class:|#C"
729 msgstr "Classe :|#C"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
732 msgid "Page style:|#P"
733 msgstr "Mise en Page :|#M"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
736 msgid "Spacing:|#g"
737 msgstr "Interligne :|#g"
738
739 # contrainte de longueur
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
741 msgid "Extra Options:|#X"
742 msgstr "Autres Options :|#O"
743
744 # contrainte de longueur
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
746 msgid "Default Skip:|#u"
747 msgstr "Espacement :|#E"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
750 msgid "One|#n"
751 msgstr "Recto Seul|#S"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
754 msgid "Two|#T"
755 msgstr "Recto/Verso|#V"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
758 msgid "One|#e"
759 msgstr "Une|#U"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
762 msgid "Two|#w"
763 msgstr "Deux|#x"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
766 msgid "Indent|#I"
767 msgstr "Indentation|#I"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
770 msgid "Skip|#K"
771 msgstr "Interligne|#n"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
775 msgid "Encoding:|#E"
776 msgstr "Encodage :|#E"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
779 #, fuzzy
780 msgid "Quote Style:|#Q"
781 msgstr "Style des Guillemets"
782
783 # contrainte de longueur
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
785 msgid "Float Placement:|#L"
786 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
789 msgid "Section number depth:"
790 msgstr "Prof. de la numérotation :"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
793 msgid "Table of contents depth:"
794 msgstr "Profondeur de la TdM :"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
797 msgid "PS Driver:|#S"
798 msgstr "Pilote PS :|#S"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
801 #, fuzzy
802 msgid "Use AMS Math:|#M"
803 msgstr "AMS Maths|#M"
804
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
806 #, fuzzy
807 msgid "Sectioned bibliography|#e"
808 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
811 #, fuzzy
812 msgid "Citation Style:|#C"
813 msgstr "Style de Citation :|#C"
814
815 # Contrainte de longueur
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
817 msgid "Bullet depth"
818 msgstr "Prof. Puces"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
821 #, fuzzy
822 msgid "LaTeX:|#L"
823 msgstr "LaTeX|#L"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
826 msgid "1|#1"
827 msgstr "1|#1"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
830 msgid "2|#2"
831 msgstr "2|#2"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
834 msgid "3|#3"
835 msgstr "3|#3"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
838 msgid "4|#4"
839 msgstr "4|#4"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
842 msgid "Standard|#S"
843 msgstr "Standard|#S"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
846 msgid "Maths|#M"
847 msgstr "Maths|#M"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
850 msgid "Ding 1|#D"
851 msgstr "Ding 1|#D"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
854 msgid "Ding 2|#i"
855 msgstr "Ding 2|#i"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
858 msgid "Ding 3|#n"
859 msgstr "Ding 3|#n"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
862 msgid "Ding 4|#g"
863 msgstr "Ding 4|#g"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
866 msgid "New Branch:|#N"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
871 msgid "Add|#d"
872 msgstr "Ajouter|#j"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove|#e"
877 msgstr "&Restaurer"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
880 #, fuzzy
881 msgid "Available Branches:"
882 msgstr "Références disponibles"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
885 msgid "Activated Branches:"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
889 #, fuzzy
890 msgid "@5->"
891 msgstr "@->"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
894 #, fuzzy
895 msgid "Display Background:"
896 msgstr "fond d'insert"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
899 #, fuzzy
900 msgid "Modify"
901 msgstr "Modifier|#M"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
906 msgid "Status"
907 msgstr "Statut"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
910 msgid "Open|#O"
911 msgstr "Ouvert|#O"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
914 msgid "Collapsed|#C"
915 msgstr "Fermé|#F"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
918 msgid "Inlined View|#I"
919 msgstr "En Ligne|#L"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
924 #, fuzzy
925 msgid "File:|#F"
926 msgstr "Fichier|#F"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
929 #, fuzzy
930 msgid "Edit File...|#E"
931 msgstr "Éditer Fichier|#e"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
934 #, fuzzy
935 msgid "Template:|#T"
936 msgstr "Modèle|#M"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
939 #, fuzzy
940 msgid "Draft|#D"
941 msgstr "Défaut|#D"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
944 #, fuzzy
945 msgid "Show in LyX|#S"
946 msgstr "Afficher la bannière|#b"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
950 #, fuzzy
951 msgid "Display:|#D"
952 msgstr "Affichage|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
955 #, fuzzy
956 msgid "Scale:|#l"
957 msgstr "Échelle|#e"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
961 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
967 #, fuzzy
968 msgid "Angle:|#n"
969 msgstr "Angle|#g"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
973 #, fuzzy
974 msgid "Origin:|#O"
975 msgstr "Origine|#O"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
979 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
980 msgstr "Conserver les proportions|#C"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
983 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
984 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
986 #, fuzzy
987 msgid "x"
988 msgstr "ex"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
991 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
992 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
994 msgid "y"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
998 #, fuzzy
999 msgid "Clip to bounding box|#b"
1000 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Get from File|#G"
1005 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Right top:|#t"
1010 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Left bottom:|#L"
1016 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Format:|#t"
1021 msgstr "Format|#F"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Option:|#p"
1026 msgstr "Ouvert|#O"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
1029 msgid "Directory:|#D"
1030 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1033 msgid "Pattern:|#P"
1034 msgstr "Filtre :|#I#i"
1035
1036 # contrainte de longueur
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
1038 msgid "Filename:|#F"
1039 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1043 msgid "Rescan|#R"
1044 msgstr "Rafraîchir|#f"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1047 msgid "Home|#H"
1048 msgstr "Home|#H"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1051 msgid "User1|#1"
1052 msgstr "Utilisateur1|#1"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1055 msgid "User2|#2"
1056 msgstr "Utilisateur2|#2"
1057
1058 # contrainte de longueur
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1061 msgid "Placement"
1062 msgstr "Emplacement"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1065 msgid "Page of floats|#P"
1066 msgstr "Page de flottants|#P"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1069 msgid "Bottom of the page|#B"
1070 msgstr "Bas de la page|#B"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1073 msgid "Top of the page|#T"
1074 msgstr "Haut de la page|#H"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1077 msgid "Here, if possible|#r"
1078 msgstr "Ici, si possible|#I"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1081 msgid "Span columns|#S"
1082 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1085 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1086 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1089 msgid "Alternatives|#l"
1090 msgstr "Autres|#u"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1093 msgid "Here, definitely!|#H"
1094 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1097 msgid "Document default|#D"
1098 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1099
1100 # contrainte de longueur
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Rotate sideways|#o"
1104 msgstr "Rotation 90°|#9"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1108 msgid "Output"
1109 msgstr "Sorties"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Edit|#E"
1114 msgstr "Éditer|e"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1118 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1119 msgid "LyX View"
1120 msgstr "Vue LyX"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Draft mode|#o"
1125 msgstr "Mode brouillon|#b"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1128 msgid "Do not unzip|#u"
1129 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Scale:|#S"
1134 msgstr "Échelle|#e"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Right top:|#R"
1139 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1142 msgid "X"
1143 msgstr "X"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1146 msgid "Y"
1147 msgstr "Y"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1150 msgid "Units|#U"
1151 msgstr "Unité|#U"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1154 msgid "Clip to bounding box|#C"
1155 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1158 msgid "Get from file|#G"
1159 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1162 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1163 msgid "Rotation"
1164 msgstr "Rotation"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1167 #, fuzzy
1168 msgid "LaTeX options:|#L"
1169 msgstr "Options LaTeX|#L"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1172 msgid "deg"
1173 msgstr "degrés"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Subfigure:|#S"
1178 msgstr "Sous-figure|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Angle:|#A"
1183 msgstr "Angle|#g"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1186 msgid "Load|#L"
1187 msgstr "Charger|#C"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1190 msgid "File name:|#F"
1191 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1194 msgid "Visible space|#s"
1195 msgstr "Espace visible|#E"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1198 msgid "Verbatim|#V"
1199 msgstr "Verbatim|#V"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Use input|#U"
1204 msgstr "Utiliser input|#u"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Use include|#i"
1209 msgstr "Utiliser include|#i"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Preview|#P"
1214 msgstr "Aperçu|#A"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1217 msgid ""
1218 "()\n"
1219 "Both|#B"
1220 msgstr ""
1221 "()\n"
1222 "Les 2|#2"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1225 msgid ""
1226 ")\n"
1227 "Right|#R"
1228 msgstr ""
1229 ")\n"
1230 "Droite|#D"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1233 msgid ""
1234 "(\n"
1235 "Left|#L"
1236 msgstr ""
1237 "(\n"
1238 "Gauche|#G"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Rows:"
1244 msgstr "&Lignes :"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Columns:"
1250 msgstr "&Colonnes :"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Vertical align:|#V"
1255 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Horizontal align:|#H"
1260 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Functions:"
1265 msgstr "Fonctions"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1269 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1273 msgid "Misc"
1274 msgstr "Divers"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1278 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1279 msgid "Dots"
1280 msgstr "Points"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1283 msgid "Negative|#N"
1284 msgstr "Négative|#N"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1287 msgid "Neg Medium|#E"
1288 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1291 msgid "Neg Thick|#T"
1292 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1295 msgid "Thick|#H"
1296 msgstr "Grosse|#G"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1299 msgid "2Quadratin|#2"
1300 msgstr "2 Cadratins||#2"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1303 msgid "Quadratin|#Q"
1304 msgstr "Cadratin||#C"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1307 msgid "Thin|#I"
1308 msgstr "Fine|#F"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1311 msgid "Medium|#M"
1312 msgstr "Moyenne|#M"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1315 msgid "textrm"
1316 msgstr "textrm"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1319 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Type"
1322 msgstr "Type"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1325 #, fuzzy
1326 msgid "LyX Note|#N"
1327 msgstr "Note|N"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Comment|#o"
1332 msgstr "Commentaire"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1335 msgid "Greyed out|#G"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1339 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1340 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1341 msgid "Alignment"
1342 msgstr "Alignement"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1345 msgid "Text"
1346 msgstr "Texte"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1349 msgid "Line spacing:|#s"
1350 msgstr "Interligne :|#I"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1353 msgid "Maximum label width:|#M"
1354 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1357 msgid "No Indent|#d"
1358 msgstr "Non Indenté|#n"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1361 msgid "Right|#R"
1362 msgstr "Droite|#D"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1368 msgid "Left|#L"
1369 msgstr "Gauche|#G"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1372 msgid "Block|#B"
1373 msgstr "Bloc|#B"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Center|#C"
1380 msgstr "Centré|#C"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1383 msgid "Save"
1384 msgstr "Enregistrer"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1387 msgid "Scale & Resolution"
1388 msgstr "Échelle & Résolution"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1391 msgid "Fonts used"
1392 msgstr "Polices utilisées"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Roman:|#R"
1397 msgstr "Roman|#R"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sans Serif:|#S"
1402 msgstr "Sans empattement|#S"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Typewriter:|#T"
1407 msgstr "Chasse fixe|#C"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1410 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1411 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Zoom %:|#Z"
1416 msgstr "Zoom %|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Screen DPI:|#D"
1421 msgstr "Résolution DPI|#D"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Tiny:"
1427 msgstr "Minuscule (-4)"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Smallest:"
1433 msgstr "tout petit (-3)"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Smaller:"
1439 msgstr "très petit (-2)"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Small:"
1445 msgstr "Petit (-1)"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Normal:"
1451 msgstr "Normal"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Large:"
1457 msgstr "Grand"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Larger:"
1463 msgstr "Grand (+2)"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Largest:"
1469 msgstr "GRAND (+3)"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Huge:"
1475 msgstr "ÉNORME"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Huger:"
1480 msgstr "ÉNORME"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1483 msgid "Size"
1484 msgstr "Taille"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1487 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1488 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Normal Font:|#N"
1493 msgstr "Police Normale|#N"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Bold Font:|#B"
1498 msgstr "Police Grasse|#G"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Popup Encoding:|#P"
1503 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1506 msgid "Layout & Bindings"
1507 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1510 #, fuzzy
1511 msgid "User Interface file:|#U"
1512 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Bind file:|#f"
1517 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1521 msgid "Browse...|#w"
1522 msgstr "Parcourir...|#a"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1525 #, fuzzy
1526 msgid "LyX objects:|#L"
1527 msgstr "Objets LyX|#O"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1542 msgid "Modify|#M"
1543 msgstr "Modifier|#M"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1546 msgid "Auto region delete|#A"
1547 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1550 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1551 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1554 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1555 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Wheel mouse jump:"
1560 msgstr "Saut de souris à molette"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Autosave interval:"
1565 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Graphics display:|#G"
1570 msgstr "Affichage graphique|#g"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Instant Preview:|#p"
1575 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Real name:|#R"
1580 msgstr "À remplacer par :|#e"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Email address:|#E"
1585 msgstr "Adresse_Retour"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Spell command:|#S"
1590 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Alternative language:|#a"
1595 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Escape characters:|#e"
1600 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1601
1602 # contrainte de longueur
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Personal dictionary:|#d"
1606 msgstr "Dictionnaire personnel"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1609 msgid "Accept compound words|#w"
1610 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1613 msgid "Use input encoding|#i"
1614 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1617 msgid "Advanced Options"
1618 msgstr "Options Avancées"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1622 msgid "Interface"
1623 msgstr "Interface"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1626 msgid "Language Options"
1627 msgstr "Options de Langue"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Package:|#P"
1632 msgstr "Paquetage|#q"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Default language:|#l"
1637 msgstr "Langue par défaut|#L"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1640 msgid ""
1641 "Keyboard\n"
1642 "map|#K"
1643 msgstr ""
1644 "Réaffectation\n"
1645 "clavier|#c"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1648 #, fuzzy
1649 msgid "1st:|#1"
1650 msgstr "1er|#1"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1653 #, fuzzy
1654 msgid "2nd:|#2"
1655 msgstr "2ème|#2"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1658 msgid "Browse...|#o"
1659 msgstr "Parcourir...|#P"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1662 msgid "RtL support|#R"
1663 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1666 msgid "Auto begin|#b"
1667 msgstr "Auto début|#d"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1670 msgid "Use babel|#U"
1671 msgstr "Utiliser babel|#U"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1674 msgid "Mark foreign|#M"
1675 msgstr "Marquer langues étrangères"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1678 msgid "Auto finish|#f"
1679 msgstr "Auto fin|#f"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1682 msgid "Global|#G"
1683 msgstr "Global|#o"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Command start:|#s"
1688 msgstr "Commande début|#b"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Command end:|#e"
1693 msgstr "Commande fin|#n"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1696 #, fuzzy
1697 msgid "All formats:|#l"
1698 msgstr "Tous les formats|#T"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Format:|#F"
1705 msgstr "Format|#F"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1708 #, fuzzy
1709 msgid "GUI name:|#G"
1710 msgstr "Nom d'usage|#i"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Shortcut:|#S"
1715 msgstr "Raccourci|#c"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Extension:|#E"
1720 msgstr "Extension|#x"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Viewer:|#V"
1725 msgstr "Visionneuse|#V"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Editor:|#i"
1730 msgstr "Éditeur"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1741 msgid "Add|#A"
1742 msgstr "Ajouter|#j"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1747 msgid "Delete|#D"
1748 msgstr "Enlever|#E"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1751 #, fuzzy
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1756 #, fuzzy
1757 msgid "From:|#F"
1758 msgstr "De|#D"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Converter:|#C"
1767 msgstr "Convertisseur|#C"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Extra flags:|#E"
1772 msgstr "Autres Options|#O"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1775 #, fuzzy
1776 msgid "All copiers:|#l"
1777 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Copier:|#C"
1782 msgstr "Couleur :|#C"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Default path:|#p"
1787 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1800 msgid "Browse..."
1801 msgstr "Parcourir..."
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Template path:|#T"
1806 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Temp dir:|#d"
1811 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Check last files:|#C"
1816 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Last file count:|#L"
1821 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Backup path:|#B"
1826 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1829 #, fuzzy
1830 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1831 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1834 #, fuzzy
1835 msgid "PATH prefix:|#T"
1836 msgstr "Type :|#T"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Date format:|#f"
1841 msgstr "Format de la date|#F"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Name:"
1849 msgstr "Nom :"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Adapt output"
1854 msgstr "Adapter la sortie"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1857 msgid "Printer Command and Flags"
1858 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Command:"
1863 msgstr "commande"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Page range:"
1868 msgstr "pages"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Copies:"
1873 msgstr "Exemplaires"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Reverse:"
1878 msgstr "ordre inverse"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1881 #, fuzzy
1882 msgid "To printer:"
1883 msgstr "vers l'imprimante"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1886 #, fuzzy
1887 msgid "File extension:"
1888 msgstr "extension de fichier"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Spool command:"
1893 msgstr "commande de spoule"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Paper type:"
1898 msgstr "type de papier"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Even pages:"
1903 msgstr "pages paires"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Odd pages:"
1908 msgstr "pages impaires"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Collated:"
1913 msgstr "accolées"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Landscape:"
1918 msgstr "Paysage"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1921 #, fuzzy
1922 msgid "To file:"
1923 msgstr "vers le fichier"
1924
1925 # contrainte de longueur
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Extra options:"
1929 msgstr "Autres Options :"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Spool printer prefix:"
1934 msgstr "préfixe de spoule"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Paper size:"
1939 msgstr "Taille :"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Plain text line length:|#A"
1944 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1947 #, fuzzy
1948 msgid "TeX encoding:|#T"
1949 msgstr "Encodage TeX|#T"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Default paper size:|#p"
1954 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Outside Code Interaction"
1959 msgstr "Programmes externes"
1960
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Plain text roff:|#r"
1965 msgstr "Impr.|#r"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Checktex:|#c"
1970 msgstr "checktex|#c"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1973 #, fuzzy
1974 msgid "DVI paper option:|#D"
1975 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1978 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1979 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1982 #, fuzzy
1983 msgid "BibTeX:|#B"
1984 msgstr "BibTeX"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Index:|#I"
1989 msgstr "Intérieure :|#I"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1992 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1997 msgid "Pages"
1998 msgstr "Pages"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2001 msgid "Destination"
2002 msgstr "Destination"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2006 msgid "Copies"
2007 msgstr "Exemplaires"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2010 msgid "Sorted|#S"
2011 msgstr "Triés|#s"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2014 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2018 msgid "Reverse order|#R"
2019 msgstr "Ordre inverse|#v"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2022 msgid "Number:|#N"
2023 msgstr "Nombre :|#N"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2026 msgid "Odd numbered pages|#O"
2027 msgstr "Pages impaires|#i"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2030 msgid "Even numbered pages|#E"
2031 msgstr "Pages paires|#g"
2032
2033 # contrainte de longueur
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Printer:|#P"
2037 msgstr "Impr.|#r"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2040 msgid "All|#l"
2041 msgstr "Toutes|#T"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2044 #, fuzzy
2045 msgid "From:|#m"
2046 msgstr "Depuis|#D"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2049 msgid "Sort|#S"
2050 msgstr "Trier|#T"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Document:|#D"
2055 msgstr "Document|#D"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2059 msgid "Name:|#N"
2060 msgstr "Nom :|#N"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Label:|#e"
2065 msgstr "Étiquette :|#t"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2068 msgid "Go to|#G"
2069 msgstr "Y Aller|#Y"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2072 msgid "Find:|#F"
2073 msgstr "Rechercher :|#h"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2076 msgid "Replace with:|#w"
2077 msgstr "Remplacer par :|#p"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2080 msgid "Find next"
2081 msgstr "Suivant"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2085 msgid "Replace|#R"
2086 msgstr "Remplacer|#R"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2089 msgid "Match word|#M"
2090 msgstr "Mot exact|#M"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2093 msgid "Replace all|#a"
2094 msgstr "Remplacer tout|#t"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2097 msgid "Search backwards|#S"
2098 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Export format:|#E"
2103 msgstr "Format d'exportation|#F"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Command:|#C"
2108 msgstr "Commande|#C"
2109
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Word count:"
2113 msgstr "Nombre de mots"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2116 msgid "Unknown:"
2117 msgstr "Mot inconnu :"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2121 msgid "Replacement:"
2122 msgstr "Remplacement :"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2125 msgid "Suggestions:|#g"
2126 msgstr "Suggestions :|#g"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2129 msgid "Ignore|#I"
2130 msgstr "Ignorer|#I"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Ignore All|#g"
2135 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2138 msgid "0 %"
2139 msgstr "0 %"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2142 msgid "Append Column|#A"
2143 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2144
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2147 msgid "Delete Column|#O"
2148 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2151 msgid "Append Row|#p"
2152 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2153
2154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2155 msgid "Delete Row|#w"
2156 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2157
2158 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2159 msgid "Set Borders|#S"
2160 msgstr "Activer Bordures|#B"
2161
2162 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2163 msgid "Unset Borders|#U"
2164 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2165
2166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2167 msgid "Longtable|#L"
2168 msgstr "Tableau Long|#T"
2169
2170 # contrainte de longueur
2171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2175 msgstr "Rotation 90°|#9"
2176
2177 # contrainte de longueur
2178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2179 msgid "Spec. Table"
2180 msgstr "Tab. Spécial"
2181
2182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2184 msgid "Fixed Width"
2185 msgstr "Largeur Fixe"
2186
2187 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2189 msgid "Borders"
2190 msgstr "Bordures"
2191
2192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2194 msgid "H. Alignment"
2195 msgstr "Alignement H."
2196
2197 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2198 msgid "Special column"
2199 msgstr "Colonne spéciale"
2200
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2203 msgid " |#W"
2204 msgstr " |#W"
2205
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2208 msgid "Top|#t"
2209 msgstr "Haut|#H"
2210
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2213 msgid "Bottom|#B"
2214 msgstr "Bas|#B"
2215
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2218 msgid "Right|#r"
2219 msgstr "Droite|#D"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2223 msgid "Left|#e"
2224 msgstr "Gauche|#u"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2228 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2229 msgid "Right|#i"
2230 msgstr "Droite|#o"
2231
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2234 msgid "Top|#p"
2235 msgstr "Haut|#t"
2236
2237 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Middle|#M"
2240 msgstr "Milieu|#M"
2241
2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2243 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2244 msgid "Bottom|#o"
2245 msgstr "Bas|#s"
2246
2247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2248 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2251 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2254 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2255 msgid " |#L"
2256 msgstr " |#L"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2260 msgid "V. Alignment"
2261 msgstr "Alignement Vertical"
2262
2263 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2264 msgid "Block|#k"
2265 msgstr "Bloc|#l"
2266
2267 # contrainte de longueur
2268 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2269 msgid "Special Cell"
2270 msgstr "Case spéciale"
2271
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2273 msgid "Special Multicolumn"
2274 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2275
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2277 msgid "Middle|#d"
2278 msgstr "Milieu|#M"
2279
2280 # contrainte de longueur
2281 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2282 msgid "Multicolumn|#M"
2283 msgstr "Multicolonnes|#M"
2284
2285 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2286 msgid "Use Minipage|#s"
2287 msgstr "Minipage|#i"
2288
2289 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2290 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2292 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2294 msgid "On"
2295 msgstr "Activé"
2296
2297 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2298 msgid "Page break on the current row|#B"
2299 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2300
2301 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2305 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2306 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2307 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2309 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
2311 msgid "Double"
2312 msgstr "Double"
2313
2314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2316 msgid "Header"
2317 msgstr "En-tête"
2318
2319 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2320 msgid "First Header"
2321 msgstr "Premier En-tête"
2322
2323 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2324 msgid "Footer"
2325 msgstr "Pied"
2326
2327 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2328 msgid "Last Footer"
2329 msgstr "Dernier Pied"
2330
2331 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2333 msgid "Is Empty"
2334 msgstr "Vide"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2337 msgid "Border Above"
2338 msgstr "Bordure Haut"
2339
2340 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2341 msgid "Border Below"
2342 msgstr "Bordure Bas"
2343
2344 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2345 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2346 msgid "Contents"
2347 msgstr "Contenu"
2348
2349 # contrainte de longueur
2350 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2351 msgid "Show Path|#P"
2352 msgstr "Afficher chemin|#h"
2353
2354 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2355 msgid "Run TeXhash|#T"
2356 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2357
2358 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2359 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Keyword:|#K"
2362 msgstr "Mot clé|#c"
2363
2364 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2365 msgid "Replace|^R"
2366 msgstr "Remplacer|^R"
2367
2368 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Keyword:"
2371 msgstr "Mot-Clé"
2372
2373 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Selection:|#S"
2376 msgstr "Sélection :"
2377
2378 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2379 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Thesaurus entries:"
2382 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2385 msgid "Type:|#T"
2386 msgstr "Type :|#T"
2387
2388 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2389 #, fuzzy
2390 msgid "URL:|#U"
2391 msgstr "URL|#U"
2392
2393 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2394 msgid "HTML type|#H"
2395 msgstr "de type HTML|#H"
2396
2397 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2398 msgid "Spacing:|#S"
2399 msgstr "Interligne|#g"
2400
2401 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Value:|#V"
2404 msgstr "Valeur|#V"
2405
2406 # contrainte de longueur
2407 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Protect:|#P"
2410 msgstr "Impr.|#r"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2413 msgid "Outer|#O"
2414 msgstr "Extérieur|#E"
2415
2416 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2417 msgid "Default|#D"
2418 msgstr "Défaut|#D"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Citation Style"
2423 msgstr "Style de Citation :|#C"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2426 msgid "&Jurabib"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2430 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Natbib"
2436 msgstr "Natbib|#N"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2439 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Default (numerical)"
2445 msgstr "Répertoire par défaut"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2448 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Natbib &style:"
2454 msgstr "Style de citation"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2457 #, fuzzy
2458 msgid "S&ectioned bibliography"
2459 msgstr "Bibliographie"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2463 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2467 #, fuzzy
2468 msgid "A&vailable Branches:"
2469 msgstr "Références disponibles"
2470
2471 # Nom tout simplement ?
2472 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2476 msgid "Name"
2477 msgstr "Destinataire"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2480 msgid "Activated"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2487 msgid "Color"
2488 msgstr "Couleurs"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2491 #, fuzzy
2492 msgid "The available branches"
2493 msgstr "Références disponibles"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2496 msgid "(&De)activate"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Toggle the selected branch"
2502 msgstr "Enlever la citation"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Alter Co&lor..."
2507 msgstr "Autre ..."
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2510 msgid "Define or change background color"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Remove"
2519 msgstr "&Restaurer"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Remove the selected branch"
2524 msgstr "Enlever la citation"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&New:"
2529 msgstr "Suivant"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2536 msgid "&Add"
2537 msgstr "&Ajouter"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2540 msgid "Add a new branch to the list"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&First level"
2546 msgstr "Premier En-tête"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Size:"
2554 msgstr "Taille :"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2561 msgid "default"
2562 msgstr "défaut"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2569 msgid "Tiny"
2570 msgstr "minuscule (-4)"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2577 msgid "Smallest"
2578 msgstr "tout petit (-3)"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2585 msgid "Smaller"
2586 msgstr "très petit (-2)"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2593 msgid "Small"
2594 msgstr "petit (-1)"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2601 msgid "Normal"
2602 msgstr "normal"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2609 msgid "Large"
2610 msgstr "grand"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2617 msgid "Larger"
2618 msgstr "Grand (+2)"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2625 msgid "Largest"
2626 msgstr "GRAND (+3)"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2633 msgid "Huge"
2634 msgstr "ÉNORME"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2637 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2638 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2639 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2640 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2641 msgid "Huger"
2642 msgstr "ÉNORME (+5)"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Second level"
2647 msgstr "Section"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2650 msgid "&Third level"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2654 msgid "Fou&rth level"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Document &class:"
2660 msgstr "Document exporté comme "
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Class Settings"
2665 msgstr "Options de Flottant"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Options:"
2670 msgstr "Options"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Postscript &driver:"
2675 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2679 msgid "&Language:"
2680 msgstr "&Langue :"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Use language's default encoding"
2685 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Encoding:"
2690 msgstr "&Encodage :"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Quote Style:"
2695 msgstr "Style des Guillemets"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2698 msgid "MarginsModuleBase"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Default Margins"
2704 msgstr "Langue par défaut|#L"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2709 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2712 msgid "&Top:"
2713 msgstr "Haut :"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2716 msgid "&Bottom:"
2717 msgstr "Bas :"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Inner:"
2722 msgstr "Int. :|#I"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2725 #, fuzzy
2726 msgid "O&uter:"
2727 msgstr "Ext. :|#x"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Head &sep:"
2732 msgstr "Sép. En-tête :"
2733
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Head &height:"
2738 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2739
2740 # contrainte de longueur
2741 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Foot skip:"
2744 msgstr "Esp. Bas :"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Use AMS math package automatically"
2749 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2750
2751 # contrainte de longueur
2752 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Use AMS &math package"
2755 msgstr "AMS Math|#M"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Numbering"
2760 msgstr "Chiffre"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&List in Table of Contents"
2765 msgstr "Table des Matières"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2769 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2770 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2772 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2773 msgid "Example"
2774 msgstr "Exemple"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Numbered"
2779 msgstr "Chiffre"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2782 msgid "Appears in TOC"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Example numbering and table of contents"
2788 msgstr "Insérer la table des matières"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Paper Size"
2793 msgstr "Taille :"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2799 msgid "&Height:"
2800 msgstr "Hauteur :"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2808 msgid "&Width:"
2809 msgstr "Largeur :"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2812 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Portrait"
2818 msgstr "Portrait"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2821 msgid "&Landscape"
2822 msgstr "Paysage"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Page &style:"
2827 msgstr "Mise en page :"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2830 msgid "Style used for the page header and footer"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Two-sided document"
2836 msgstr "Nouveau document"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2839 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2843 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2844 msgid "Version"
2845 msgstr "Version"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2848 msgid "Version goes here"
2849 msgstr "La version va là"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2852 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2853 msgid "Credits"
2854 msgstr "Crédits"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2858 msgid "Copyright"
2859 msgstr "Copyright"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2884 msgid "&Close"
2885 msgstr "&Fermer"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2888 msgid "LyX: Enter text"
2889 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2892 msgid "&Dummy"
2893 msgstr "Bidon"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2918 msgid "&OK"
2919 msgstr "&OK"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2923 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2924 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2925 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2926 msgid "&Cancel"
2927 msgstr "&Annuler"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Key:"
2932 msgstr "&Clé"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The bibliography key"
2938 msgstr "Bibliographie"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Label:"
2944 msgstr "&Étiquette"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2948 msgid "The label as it appears in the document"
2949 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2952 #, fuzzy
2953 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2954 msgstr "Base de Données BibTeX"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Browse..."
2964 msgstr "&Parcourir ..."
2965
2966 # contrainte de longueur
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Enter BibTeX database name"
2970 msgstr "Base de D. BibTeX"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2981 msgid "New Item"
2982 msgstr "Nouvel Élément"
2983
2984 # contrainte de longueur
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Available BibTeX databases"
2988 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2997 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2998 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2999 msgid "Cancel"
3000 msgstr "Annuler"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3003 msgid "QBibtexDialogBase"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3007 #, fuzzy
3008 msgid "St&yle"
3009 msgstr "&Style"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3012 msgid "The BibTeX style"
3013 msgstr "Le style BibTeX"
3014
3015 # contrainte de longueur
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Databa&ses"
3019 msgstr "Base de D."
3020
3021 # contrainte de longueur
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3023 msgid "BibTeX database to use"
3024 msgstr "Base de D. BibTeX"
3025
3026 # contrainte de longueur
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Selected BibTeX databases"
3030 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Add..."
3036 msgstr "&Ajouter ..."
3037
3038 # contrainte de longueur
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3040 msgid "Add a BibTeX database file"
3041 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3044 msgid "&Delete"
3045 msgstr "&Effacer"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3048 msgid "Remove the selected database"
3049 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3053 msgid "Choose a style file"
3054 msgstr "Choisir un fichier de style"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3057 #, fuzzy
3058 msgid "all cited references"
3059 msgstr "Références disponibles"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3062 #, fuzzy
3063 msgid "all uncited references"
3064 msgstr "Références disponibles"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3067 #, fuzzy
3068 msgid "all references"
3069 msgstr "Références disponibles"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3073 #, fuzzy
3074 msgid "This bibliography section contains..."
3075 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Content:"
3080 msgstr "Contenu"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3083 msgid "Add bibliography to &TOC"
3084 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3087 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3088 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3092 msgid "Supported box types"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Height value"
3099 msgstr "Largeur"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3103 msgid "Units of height value"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3108 msgid "Units of width value"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3114 msgid "Width value"
3115 msgstr "Largeur"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3125 msgid "&Restore"
3126 msgstr "&Restaurer"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3140 msgid "&Apply"
3141 msgstr "&Appliquer"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3147 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3148 msgid "Left"
3149 msgstr "À gauche"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3156 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Center"
3160 msgstr "Centré"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3166 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3167 msgid "Right"
3168 msgstr "À droite"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3172 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Stretch"
3175 msgstr "Élongation :"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3181 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3187 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3188 msgid "Top"
3189 msgstr "&Haut"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3195 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3196 msgid "Middle"
3197 msgstr "&Milieu"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3203 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3204 msgid "Bottom"
3205 msgstr "&Bas"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3209 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3214 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Content hori&zontal:"
3220 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Content &vertical:"
3225 msgstr "Espacement vertical"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Box vertical:"
3230 msgstr "Espacement vertical"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3234 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
3236 msgid "None"
3237 msgstr "Sans"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&Inner Box:"
3247 msgstr "Int. :|#I"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3250 #, fuzzy
3251 msgid "T&ype:"
3252 msgstr "Type :"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3255 msgid "QBranchDialogBase"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Available branches:"
3261 msgstr "Références disponibles"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Select your branch"
3266 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Change:"
3271 msgstr "Changer la Langue"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3274 msgid "Details of the change"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3278 msgid "&Accept"
3279 msgstr "Accepter"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3282 msgid "Accept this change"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Reject"
3288 msgstr "RàZ"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3291 msgid "Reject this change"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Next change"
3297 msgstr "Inchangé"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Go to next change"
3302 msgstr "Erreur suivante"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3305 #, fuzzy
3306 msgid "QCharacterDialogBase"
3307 msgstr "Encodage"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3310 msgid "&Family:"
3311 msgstr "&Famille :"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3315 msgid "Font family"
3316 msgstr "Famille police"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3320 msgid "Font shape"
3321 msgstr "Forme police"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3324 msgid "S&hape:"
3325 msgstr "F&orme :|#o"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3329 msgid "Font series"
3330 msgstr "Série police :"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3334 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3337 msgid "Language"
3338 msgstr "Langue"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3342 msgid "Font color"
3343 msgstr "Couleur police"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3346 msgid "&Series:"
3347 msgstr "&Série :|#S"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3350 msgid "&Color:"
3351 msgstr "Couleurs :"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Never Toggled"
3356 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3359 msgid "Si&ze:"
3360 msgstr "Taille :"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3364 msgid "Font size"
3365 msgstr "Taille police"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Always Toggled"
3370 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3374 msgid "Other font settings"
3375 msgstr "Autres réglages de police"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3378 msgid "&Misc:"
3379 msgstr "Divers :"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3382 msgid "&Toggle all"
3383 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3386 msgid "toggle font on all of the above"
3387 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Apply changes immediately"
3392 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3395 msgid "Apply each change automatically"
3396 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3406 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3407 msgid "Close"
3408 msgstr "Fermer"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Bibliography entry"
3414 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3417 msgid "Move the selected citation down"
3418 msgstr "Descendre la citation"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3421 msgid "Citations currently selected"
3422 msgstr "Clés sélectionnées"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3425 #, fuzzy
3426 msgid "D&elete"
3427 msgstr "&Effacer"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3430 msgid "Move the selected citation up"
3431 msgstr "Remonter la citation"
3432
3433 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Citations:"
3437 msgstr "Citation"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3440 #, fuzzy
3441 msgid "A&pply"
3442 msgstr "&Appliquer"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3445 msgid "Style"
3446 msgstr "Style"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Citation &style:"
3451 msgstr "Style de citation"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3454 msgid "Natbib citation style to use"
3455 msgstr "Style de citation Natbib"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3458 msgid "Force &upper case"
3459 msgstr "Forcer les majuscules"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3462 msgid "Force upper case in citation"
3463 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Text after:"
3468 msgstr "Texte après le paramètre"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3471 msgid "Text to place after citation"
3472 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Text to place before citation"
3477 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Text &before:"
3482 msgstr "Texte avant"
3483
3484 # à revoir
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3486 msgid "&Full author list"
3487 msgstr "Liste complète des auteurs"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3490 msgid "List all authors"
3491 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3492
3493 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3495 #, fuzzy
3496 msgid "LyX: Add Citation"
3497 msgstr "Citation"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Available bibliography keys"
3502 msgstr "Clés disponibles"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3505 msgid "&Previous"
3506 msgstr "Précédent"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Browse the available bibliography entries"
3511 msgstr "Références disponibles"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3515 msgid "Case &sensitive"
3516 msgstr "Selon la casse"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3519 msgid "Make the search case-sensitive"
3520 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3523 msgid "&Next"
3524 msgstr "Suivant"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3528 msgid "&Find:"
3529 msgstr "Rechercher :"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Regular Expression"
3534 msgstr "E&xpression Régulière"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3537 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3538 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Left delimiter"
3543 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Right delimiter"
3548 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3551 msgid "&Keep matched"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Match delimiter types"
3557 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Insert"
3562 msgstr "Insérer|I"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Insert the delimiters"
3567 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Use Class Defaults"
3572 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3577 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Save as Document Defaults"
3582 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3585 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3589 #, fuzzy
3590 msgid "QERTDialogBase"
3591 msgstr "Dialogue"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Display"
3596 msgstr "Affichage des Graphiques"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3599 msgid "&Inline"
3600 msgstr "&En Ligne"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3603 msgid "Show ERT inline"
3604 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3607 msgid "&Collapsed"
3608 msgstr "&Fermé"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3611 msgid "Show ERT button only"
3612 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3615 #, fuzzy
3616 msgid "O&pen"
3617 msgstr "&Ouvert"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3620 msgid "Show ERT contents"
3621 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3624 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3625 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3626 msgid "File"
3627 msgstr "Fichier"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Template"
3632 msgstr "&Modèle"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3635 msgid "Available templates"
3636 msgstr "Modèles disponibles"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Draft"
3641 msgstr "Mode &Brouillon"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3645 msgid "Filename"
3646 msgstr "Nom Fichier"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3652 msgid "&File:"
3653 msgstr "&Fichier :"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3657 msgid "Select a file"
3658 msgstr "Choisir un fichier"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Edit File..."
3663 msgstr "Édit&er Fichier"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3666 msgid "Edit the file externally"
3667 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Sca&le:"
3672 msgstr "Éch&elle"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3678 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Display:"
3684 msgstr "Affichage des Graphiques"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3690 msgid "Screen display"
3691 msgstr "Affichage"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3700 #: src/lyxfont.C:516
3701 msgid "Default"
3702 msgstr "Défaut"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3707 msgid "Monochrome"
3708 msgstr "Noir et Blanc"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3713 msgid "Grayscale"
3714 msgstr "Niveaux de gris"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Preview"
3719 msgstr "Aperçu|#A"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3723 msgid "&Show in LyX"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Display image in LyX"
3730 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3733 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Rotate"
3736 msgstr "Rotation|#t"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3742 msgid "Angle to rotate image by"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3746 msgid "&Origin:"
3747 msgstr "&Origine :"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3753 msgid "The origin of the rotation"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3758 #, fuzzy
3759 msgid "A&ngle:"
3760 msgstr "&Angle :"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3763 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Scale"
3766 msgstr "Échelle%"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3770 msgid "Width of image in output"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3775 msgid "Height of image in output"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Maintain aspect ratio"
3782 msgstr "Conserver les proportions"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3786 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3790 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Crop"
3793 msgstr "Copier"
3794
3795 # contrainte de longueur
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3798 msgid "Right &top:"
3799 msgstr "&Haut Droite :"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Left bottom:"
3805 msgstr "&Bas Gauche :"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3809 msgid "Clip to &bounding box"
3810 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Clip to bounding box values"
3816 msgstr "&Couper au cadre"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Get from File"
3822 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3828 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3831 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3832 msgid "Options"
3833 msgstr "Options"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Forma&t:"
3838 msgstr "Formats"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3841 #, fuzzy
3842 msgid "O&ption:"
3843 msgstr "Légende"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3846 msgid "QGraphicsDialogBase"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Graphics"
3852 msgstr "Graphique"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Or&igin:"
3857 msgstr "&Origine :"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3860 #, fuzzy
3861 msgid "LyX Display"
3862 msgstr "Affichage"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Display:"
3867 msgstr "Affichage des Graphiques"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Scale:"
3872 msgstr "Éch&elle"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Edit"
3877 msgstr "&Éditer ..."
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3881 #, fuzzy
3882 msgid "File name of image"
3883 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Select an image file"
3888 msgstr "Choisir un fichier"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Clipping"
3893 msgstr "Fermeture"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3896 #, fuzzy
3897 msgid "E&xtra options"
3898 msgstr "&Autres Options"
3899
3900 # contrainte de longueur
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3902 msgid "Su&bfigure"
3903 msgstr "Sous-figure"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3906 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Don't un&zip on export"
3912 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3917 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3920 #, fuzzy
3921 msgid "LaTeX &options:"
3922 msgstr "Options LaTeX"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Additional LaTeX options"
3928 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3931 msgid "&Draft mode"
3932 msgstr "Mode &Brouillon"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Draft mode"
3937 msgstr "Mode &Brouillon"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Ca&ption:"
3942 msgstr "Légende"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3946 #, fuzzy
3947 msgid "The caption for the sub-figure"
3948 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3951 msgid "File name to include"
3952 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3953
3954 # à confirmer
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Include Type:"
3958 msgstr "Inclusion"
3959
3960 # à confirmer aussi
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3962 #: src/insets/insetinclude.C:284
3963 msgid "Input"
3964 msgstr "Incorporation"
3965
3966 # à confirmer
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3968 #: src/insets/insetinclude.C:287
3969 msgid "Include"
3970 msgstr "Inclusion"
3971
3972 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3973 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3975 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3976 msgid "Verbatim"
3977 msgstr "Verbatim"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3980 msgid "&Load"
3981 msgstr "Charger"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3984 msgid "Load the file"
3985 msgstr "Charger le fichier"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3988 msgid "&Mark spaces in output"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3992 msgid "Underline spaces in generated output"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3996 msgid "&Show preview"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Show LaTeX preview"
4002 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
4005 msgid "QIndexDialogBase"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4011 msgid "&Update"
4012 msgstr "&Mise à jour"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4015 msgid "Update the display"
4016 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Insert root"
4021 msgstr "Insérer un guillemet"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Insert spacing"
4026 msgstr "Interligne"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4029 msgid "Set limits style"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Set math font"
4035 msgstr "Régler la taille de la police"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Insert fraction"
4040 msgstr "Insérer une citation"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4043 msgid "Toggle between display and inline mode"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Insert matrix"
4049 msgstr "Insérer un appendice"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Subscript"
4054 msgstr "Indice|I"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Superscript"
4059 msgstr "Exposant|x"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4062 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Functions"
4068 msgstr "Fonctions"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Select a function or operator to insert"
4073 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Symbols"
4078 msgstr "Symbol"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Operators"
4083 msgstr "Grands Opérateurs"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Big operators"
4088 msgstr "Grands Opérateurs"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Relations"
4093 msgstr "Relations Binaires"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4096 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4097 msgid "Greek"
4098 msgstr "Grec"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
4101 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4102 msgid "Arrows"
4103 msgstr "Flèches"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4106 msgid "Frame decorations"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4110 msgid "Miscellaneous"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4114 #, fuzzy
4115 msgid "AMS operators"
4116 msgstr "Opérateurs AMS"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4119 #, fuzzy
4120 msgid "AMS relations"
4121 msgstr "Relations AMS"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4124 #, fuzzy
4125 msgid "AMS negated relations"
4126 msgstr "Négations de Relations AMS"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4129 #, fuzzy
4130 msgid "AMS arrows"
4131 msgstr "Flèches AMS"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4134 #, fuzzy
4135 msgid "AMS Miscellaneous"
4136 msgstr "Divers AMS"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select a page of symbols"
4141 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4144 msgid "&Detach panel"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4148 msgid "Open this panel as a separate window"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4153 msgid "&Rows:"
4154 msgstr "&Lignes :"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4160 msgid "Number of rows"
4161 msgstr "Nombre de lignes"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4165 msgid "&Columns:"
4166 msgstr "&Colonnes :"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4172 msgid "Number of columns"
4173 msgstr "Nombre de colonnes"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4177 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4182 msgid "Vertical alignment"
4183 msgstr "Alignement vertical"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Vertical:"
4188 msgstr "Espacement vertical"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4193 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Horizontal:"
4198 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4201 #, fuzzy
4202 msgid "QNoteDialogBase"
4203 msgstr "Dialogue"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4206 #, fuzzy
4207 msgid "LyX &Note"
4208 msgstr "Note"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4211 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4212 msgid "LyX internal only"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Comment"
4218 msgstr "Commentaire"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4221 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4222 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4226 msgid "&Greyed out"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4230 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Print as grey text"
4233 msgstr "Imprime toutes les pages"
4234
4235 # à revoir
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
4237 #, fuzzy
4238 msgid "QParagraphDialogBase"
4239 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
4243 msgid "Single"
4244 msgstr "Simple"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4247 msgid "1.5"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
4253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
4254 msgid "Custom"
4255 msgstr "Paramétré"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4258 #, fuzzy
4259 msgid "L&ine spacing:"
4260 msgstr "Interligne"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4263 msgid "Justified"
4264 msgstr "Justifié"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Alig&nment:"
4269 msgstr "Alignement :"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4272 #, fuzzy
4273 msgid "In&dent paragraph"
4274 msgstr "Paragraphe à retrait"
4275
4276 # contrainte de longueur
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4278 msgid "Label Width"
4279 msgstr "Taille marqueur"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4283 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Longest label"
4289 msgstr "Le plus long :|#L"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&roff command:"
4294 msgstr "Commandes utilisateur"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
4299 msgstr ""
4300 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4301 "ou texte brut)."
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4304 msgid "Output &line length:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4308 msgid "External app for formating tables in plain text output"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Colors"
4314 msgstr "Couleurs"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Alter..."
4319 msgstr "Autre ..."
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4322 #, fuzzy
4323 msgid "QPrefConvertersModule"
4324 msgstr "Convertisseurs"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
4327 #, fuzzy
4328 msgid "C&onverter:"
4329 msgstr "Convertisseurs"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
4332 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&From:"
4338 msgstr "Depuis|#D"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
4341 #, fuzzy
4342 msgid "E&xtra flag:"
4343 msgstr "Autres Options|#O"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4347 #, fuzzy
4348 msgid "A&dd"
4349 msgstr "Ajouter"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Modify"
4356 msgstr "Modifier|#M"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Converters"
4361 msgstr "Convertisseurs"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
4364 #, fuzzy
4365 msgid "C&opiers"
4366 msgstr "Exemplaires"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Copier:"
4371 msgstr "Exemplaires"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4375 #, fuzzy
4376 msgid "&Format:"
4377 msgstr "Formats"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4380 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4385 msgid ""
4386 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4387 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4388 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4389 "all your converters."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Date format:"
4395 msgstr "Format de la date|#F"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4398 msgid "Date format for strftime output"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Display &Graphics:"
4404 msgstr "Affichage des Graphiques"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4407 msgid "Off"
4408 msgstr "Arrêt"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4411 #, fuzzy
4412 msgid "No math"
4413 msgstr "mathématique"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4416 msgid "Do not display"
4417 msgstr "Ne pas afficher"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Instant &Preview:"
4422 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&GUI name:"
4427 msgstr "Nom d'interface|#i"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4430 #, fuzzy
4431 msgid "F&ormat:"
4432 msgstr "Formats"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Viewer:"
4437 msgstr "Visualiser"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Ed&itor:"
4442 msgstr "Éditeur"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4445 #, fuzzy
4446 msgid "S&hortcut:"
4447 msgstr "Raccourci|#c"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4450 #, fuzzy
4451 msgid "E&xtension:"
4452 msgstr "Extension|#x"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&File formats"
4457 msgstr "Formats"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&E-mail:"
4462 msgstr "Email"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Your name"
4467 msgstr "Surnom"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4472 msgid "&Name:"
4473 msgstr "Nom :"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4476 msgid "Your E-mail address"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Bro&wse..."
4483 msgstr "Parcourir..."
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4486 #, fuzzy
4487 msgid "S&econd:"
4488 msgstr "Section"
4489
4490 # contrainte de longueur
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&First:"
4494 msgstr "Prénom"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Br&owse..."
4500 msgstr "Parcourir..."
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Use &keyboard map"
4505 msgstr "Réaffectation clavier"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4508 msgid "QPrefLanguageModule"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Command s&tart:"
4514 msgstr "Commande début|#b"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Default language:"
4519 msgstr "Langue par défaut|#L"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Command e&nd:"
4524 msgstr "Commande fin|#n"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Language pac&kage:"
4529 msgstr "Langue :"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Auto &begin"
4534 msgstr "Auto début|#d"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Use b&abel"
4539 msgstr "Utiliser babel|#U"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Global"
4544 msgstr "Global|#o"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4547 msgid "&Right-to-left language support"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Auto &end"
4553 msgstr "Auto début|#d"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Mark &foreign languages"
4558 msgstr "Marquer étranger|#M"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Reset class options when document class changes"
4563 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Set class options to default on class change"
4568 msgstr ""
4569 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4570 "remises à zéro après un changement de classe."
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4573 #, fuzzy
4574 msgid "External Applications"
4575 msgstr "&Autres Options"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4578 msgid "CheckTeX start options and flags"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Chec&kTeX command:"
4584 msgstr "Exécuter la commande"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4587 #, fuzzy
4588 msgid "BibTeX command and options"
4589 msgstr "Classes LaTeX"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&BibTeX command:"
4594 msgstr "Exécuter la commande"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4599 msgstr "Classes LaTeX"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Index command:"
4604 msgstr "Exécuter la commande"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4607 #, fuzzy
4608 msgid "DVI viewer paper size options:"
4609 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4612 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4616 #, fuzzy
4617 msgid "US Letter"
4618 msgstr "LettreUS"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Legal"
4623 msgstr "LégalUS"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Executive"
4628 msgstr "ExecutiveUS"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4631 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4632 msgid "A3"
4633 msgstr "A3"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4636 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4637 msgid "A4"
4638 msgstr "A4"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4641 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4642 msgid "A5"
4643 msgstr "A5"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4646 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4647 msgid "B5"
4648 msgstr "B5"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Te&X encoding:"
4653 msgstr "Encodage TeX|#T"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Default paper si&ze:"
4658 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&Document templates:"
4663 msgstr "Document exporté comme "
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Backup directory:"
4668 msgstr "Répertoire système : "
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Temporary directory:"
4673 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4676 msgid "&PATH prefix:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Working directory:"
4682 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Ly&XServer pipe:"
4687 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Printer &name:"
4692 msgstr "Imprimante"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Printer co&mmand:"
4697 msgstr "Commandes utilisateur"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Name of the default printer"
4702 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Adapt outp&ut"
4707 msgstr "Adapter la sortie"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4710 msgid "Use printer name explicitely"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Command Options"
4716 msgstr "insert de commande"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Re&verse:"
4721 msgstr "ordre inverse"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4724 #, fuzzy
4725 msgid "To p&rinter:"
4726 msgstr "vers l'imprimante"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Paper si&ze:"
4731 msgstr "Taille :"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4734 #, fuzzy
4735 msgid "To &file:"
4736 msgstr "vers le fichier"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Spool &command:"
4741 msgstr "commande de spoule"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4744 #, fuzzy
4745 msgid "&Odd pages:"
4746 msgstr "pages impaires"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Paper t&ype:"
4751 msgstr "type de papier"
4752
4753 # contrainte de longueur
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4755 #, fuzzy
4756 msgid "E&xtra options:"
4757 msgstr "Autres Options :"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Spool pref&ix:"
4762 msgstr "préfixe de spoule"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Co&llated:"
4767 msgstr "accolées"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Even pages:"
4772 msgstr "pages paires"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4775 #, fuzzy
4776 msgid "File ex&tension:"
4777 msgstr "extension de fichier"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Lan&dscape:"
4782 msgstr "Paysage"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Co&pies:"
4787 msgstr "Exemplaires"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Pa&ge range:"
4792 msgstr "pages"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4795 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Sa&ns Serif:"
4801 msgstr "Sans empattement"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4804 #, fuzzy
4805 msgid "T&ypewriter:"
4806 msgstr "Chasse fixe"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Roman:"
4811 msgstr "Romain"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Screen &DPI:"
4816 msgstr "Résolution DPI|#D"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&Zoom %:"
4821 msgstr "Zoom %|#Z"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Font Sizes"
4826 msgstr "Taille police"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Hugest:"
4831 msgstr "ÉNORME"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spell chec&ker:"
4836 msgstr "Correcteur Orthographique"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Al&ternative language:"
4845 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Escape cha&racters:"
4850 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4855 msgstr ""
4856 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4857 "»."
4858
4859 # contrainte de longueur
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Personal &dictionary:"
4863 msgstr "Dictionnaire personnel"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Accept compound &words"
4868 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Use input encod&ing"
4877 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4880 msgid "QPrefUIModule"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4884 #, fuzzy
4885 msgid "B&rowse..."
4886 msgstr "Parcourir..."
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4889 msgid "&User interface file:"
4890 msgstr "Fichier d'interface :"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4893 msgid "&Bind file:"
4894 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4897 msgid "Documents"
4898 msgstr "Documents"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4901 #, fuzzy
4902 msgid "B&ackup documents "
4903 msgstr "Enregistrer le document ?"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4906 #, fuzzy
4907 msgid " every"
4908 msgstr "ordre inverse"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4911 msgid "minutes"
4912 msgstr "minutes"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Maximum last files:"
4917 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Scrolling"
4922 msgstr "Insert d'avance curseur"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4925 #, fuzzy
4926 msgid "W&heel mouse scroll:"
4927 msgstr "Saut de souris à molette"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4932 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4935 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Save"
4938 msgstr "Enregistrer"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4941 msgid "Page number to print from"
4942 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4945 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4949 msgid "Page number to print to"
4950 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Fro&m"
4955 msgstr "Depuis|#D"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4959 msgid "Print all pages"
4960 msgstr "Imprime toutes les pages"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4963 msgid "&All"
4964 msgstr "&Toutes"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Print &odd-numbered pages"
4969 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Print &even-numbered pages"
4974 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4977 msgid "Re&verse order"
4978 msgstr "&Ordre inverse"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4981 msgid "Print in reverse order"
4982 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4985 msgid "Number of copies"
4986 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4989 msgid "&Collate"
4990 msgstr "Accoler"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4993 msgid "Collate copies"
4994 msgstr "Accoler les exemplaires"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4997 msgid "&Print"
4998 msgstr "&Imprimer"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5001 msgid "Print Destination"
5002 msgstr "Destination"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5005 #, fuzzy
5006 msgid "P&rinter:"
5007 msgstr "Imprimante"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5010 msgid "Send output to the printer"
5011 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5014 msgid "Send output to the given printer"
5015 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5019 msgid "Send output to a file"
5020 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
5023 #, fuzzy
5024 msgid "QRefDialogBase"
5025 msgstr "Dialogue"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Update the label list"
5030 msgstr "Met à jour la liste des références"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
5033 #, fuzzy
5034 msgid "&Go to Label"
5035 msgstr "&Étiquette"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Jump to the label"
5040 msgstr "Aller à la référence"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Sort"
5045 msgstr "Trier"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Sort labels in alphabetical order"
5050 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5053 #, fuzzy
5054 msgid "<reference>"
5055 msgstr "Préférences"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5058 #, fuzzy
5059 msgid "(<reference>)"
5060 msgstr "Préférences"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5063 #, fuzzy
5064 msgid "<page>"
5065 msgstr "Minipage"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5068 msgid "on page <page>"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5072 msgid "<reference> on page <page>"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Formatted reference"
5078 msgstr "Jolie Référence"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5083 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Available labels"
5088 msgstr "Modèles disponibles"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5091 #, fuzzy
5092 msgid "La&bels in:"
5093 msgstr "Étiquetage"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5096 msgid "Replace &with:"
5097 msgstr "Remplacer par :"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5100 msgid "Match whole words onl&y"
5101 msgstr "Mots complets seulement"
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5104 msgid "Find &Next"
5105 msgstr "Suivant"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5110 msgid "&Replace"
5111 msgstr "Remplacer"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Replace &All"
5116 msgstr "Remplacer tout"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5119 msgid "Search &backwards"
5120 msgstr "Rechercher en arrière"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5123 msgid "QSendtoDialogBase"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Command:"
5129 msgstr "commande"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Export formats:"
5134 msgstr "Format d'exportation|#e"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5137 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Available export converters"
5143 msgstr "Modèles disponibles"
5144
5145 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5146 msgid "Suggestions:"
5147 msgstr "Suggestions :"
5148
5149 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5150 msgid "Replace word with current choice"
5151 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5154 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5155 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5158 msgid "&Ignore"
5159 msgstr "Ignorer"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5162 msgid "Ignore this word"
5163 msgstr "Ignore le mot"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5166 #, fuzzy
5167 msgid "I&gnore All"
5168 msgstr "Ignorer"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Ignore this word throughout this session"
5173 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5176 msgid "How far spellchecking has got"
5177 msgstr "État d'avancement de la correction"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5180 msgid "Suggestions"
5181 msgstr "Suggestions"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5184 msgid "Current word"
5185 msgstr "Mot actuel"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Unknown word:"
5190 msgstr "Mot inconnu :"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5193 msgid "Replace with selected word"
5194 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Table Settings"
5199 msgstr "Paramètres du Document"
5200
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Horizontal alignment:"
5204 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5205
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5207 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Block"
5210 msgstr "Noir"
5211
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Horizontal alignment in column"
5215 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5216
5217 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5218 #, fuzzy
5219 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5220 msgstr "PlacementTableau"
5221
5222 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5223 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5227 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5231 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5235 #, fuzzy
5236 msgid "LaTe&X argument:"
5237 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5238
5239 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5240 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Multicolumn"
5246 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5249 msgid "Merge cells"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Column Width"
5255 msgstr "Colonnes "
5256
5257 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&Vertical alignment:"
5260 msgstr "Alignement vertical"
5261
5262 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Width unit"
5265 msgstr "Largeur"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5268 msgid "Fixed width of the column"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5272 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5276 #, fuzzy
5277 msgid "&Borders"
5278 msgstr "Bordures"
5279
5280 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5281 msgid "Set Borders"
5282 msgstr "Activer Bordures"
5283
5284 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5285 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5289 #, fuzzy
5290 msgid "All Borders"
5291 msgstr "Bordures"
5292
5293 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5294 #, fuzzy
5295 msgid "&Set"
5296 msgstr "Trier"
5297
5298 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5299 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5303 #, fuzzy
5304 msgid "C&lear"
5305 msgstr "Effacer|#E"
5306
5307 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5308 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5312 #, fuzzy
5313 msgid "&Longtable"
5314 msgstr "Tab.Long"
5315
5316 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5317 msgid "&Use long table"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5321 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Settings"
5327 msgstr "Section"
5328
5329 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Header:"
5332 msgstr "En-tête"
5333
5334 # contrainte de longueur
5335 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Footer:"
5338 msgstr "Pied"
5339
5340 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5341 #, fuzzy
5342 msgid "First header:"
5343 msgstr "Premier En-tête"
5344
5345 # contrainte de longueur
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Last footer:"
5349 msgstr "Dernier Pied"
5350
5351 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Border above"
5354 msgstr "Bordure Haut"
5355
5356 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Border below"
5359 msgstr "Bordure Bas"
5360
5361 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5362 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
5363 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
5364 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
5365 #, fuzzy
5366 msgid "on"
5367 msgstr "Nom Propre"
5368
5369 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
5370 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
5374 #, fuzzy
5375 msgid "This row is the header of the first page"
5376 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5377
5378 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
5379 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
5383 #, fuzzy
5384 msgid "This row is the footer of the last page"
5385 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5386
5387 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
5388 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
5390 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
5391 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
5392 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
5393 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
5394 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
5395 #, fuzzy
5396 msgid "double"
5397 msgstr "Double"
5398
5399 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5400 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
5401 #, fuzzy
5402 msgid "is empty"
5403 msgstr "vide"
5404
5405 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Don't output the last footer"
5408 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5409
5410 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Don't output the first header"
5413 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5414
5415 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Page &break on current row"
5418 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5419
5420 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Set a page break on the current row"
5423 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Current cell:"
5428 msgstr "Mot actuel"
5429
5430 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Current row position"
5433 msgstr "Proposition"
5434
5435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
5436 msgid "Current column position"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5440 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
5441 msgid "LaTeX classes"
5442 msgstr "Classes LaTeX"
5443
5444 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5445 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
5446 msgid "LaTeX styles"
5447 msgstr "Styles LaTeX"
5448
5449 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5450 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
5451 msgid "BibTeX styles"
5452 msgstr "Styles BibTeX"
5453
5454 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5455 msgid "Selected classes or styles"
5456 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5457
5458 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5459 msgid "Show &path"
5460 msgstr "Afficher le chemin"
5461
5462 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5463 msgid "Toggles view of the file list"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5467 msgid "Installed files"
5468 msgstr "Fichiers installés"
5469
5470 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5471 msgid "&Rescan"
5472 msgstr "&Rafraîchir"
5473
5474 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Rebuild the file lists"
5477 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5478
5479 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5480 msgid "&View"
5481 msgstr "Visualiser"
5482
5483 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5484 msgid ""
5485 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5486 msgstr ""
5487 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5488 "chemin est affiché."
5489
5490 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5491 msgid "Close this dialog"
5492 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5493
5494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5495 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5496 #, fuzzy
5497 msgid "&Keyword:"
5498 msgstr "Mot-Clé"
5499
5500 # contrainte de longueur
5501 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5502 msgid "Index entry"
5503 msgstr "Entrée d'index"
5504
5505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5506 msgid "Entry"
5507 msgstr "Entrée"
5508
5509 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5510 msgid "Select a related word"
5511 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5512
5513 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5514 #, fuzzy
5515 msgid "&Selection:"
5516 msgstr "Sélection :"
5517
5518 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5519 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5520 msgid "The selected entry"
5521 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5522
5523 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5524 msgid "Replace the entry with the selection"
5525 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5526
5527 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5528 #, fuzzy
5529 msgid "&Type:"
5530 msgstr "Type"
5531
5532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5533 msgid "Contents list"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5537 #, fuzzy
5538 msgid "&URL:"
5539 msgstr "&URL"
5540
5541 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5542 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5544 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5545 msgid "URL"
5546 msgstr "URL"
5547
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5550 msgid "Name associated with the URL"
5551 msgstr "Nom associé à l'URL"
5552
5553 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5554 msgid "&Generate hyperlink"
5555 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5558 msgid "Output as a hyperlink ?"
5559 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5560
5561 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5562 #, fuzzy
5563 msgid "&Spacing:"
5564 msgstr "Interligne"
5565
5566 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5567 #, fuzzy
5568 msgid "&Value:"
5569 msgstr "Valeur :"
5570
5571 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5572 #, fuzzy
5573 msgid "&Protect:"
5574 msgstr "Raccourci|#c"
5575
5576 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5579 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5580
5581 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5582 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5586 msgid "DefSkip"
5587 msgstr "par Défaut"
5588
5589 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5590 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5591 msgid "SmallSkip"
5592 msgstr "Petit"
5593
5594 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5595 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5596 msgid "MedSkip"
5597 msgstr "Moyen"
5598
5599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5600 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5601 msgid "BigSkip"
5602 msgstr "Gros"
5603
5604 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5605 msgid "VFill"
5606 msgstr "ressort vertical"
5607
5608 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5609 msgid "Supported spacing types"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Default (outer)"
5615 msgstr "Répertoire par défaut"
5616
5617 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Outer"
5620 msgstr "Autre"
5621
5622 # contrainte de longueur
5623 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Placement:"
5626 msgstr "Emplacement"
5627
5628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5629 msgid "&Units:"
5630 msgstr "&Unité :"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Document Font"
5635 msgstr "Document "
5636
5637 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5638 #, fuzzy
5639 msgid "&Font:"
5640 msgstr "Polices :"
5641
5642 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5643 #, fuzzy
5644 msgid "&Size:"
5645 msgstr "Taille :"
5646
5647 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Separate Paragraphs With"
5650 msgstr "en Paragraphes|P"
5651
5652 # contrainte de longueur
5653 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5654 #, fuzzy
5655 msgid "&Indentation"
5656 msgstr "Indentation"
5657
5658 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5661 msgstr "Paragraphe à retrait"
5662
5663 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5664 #, fuzzy
5665 msgid "&Vertical space"
5666 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5667
5668 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5669 #, fuzzy
5670 msgid "&Line spacing:"
5671 msgstr "Interligne"
5672
5673 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Two-&column document"
5676 msgstr "Enregistrer le document ?"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Format text into two columns"
5681 msgstr "Formatage du document..."
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5685 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5686 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5687 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5688 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5689 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5690 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5693 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5694 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5695 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5697 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5698 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5699 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5701 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5702 msgid "Standard"
5703 msgstr "Standard"
5704
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5706 msgid "TheoremTemplate"
5707 msgstr "ModèleThéorème"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5710 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5714 msgid "Proof"
5715 msgstr "Preuve"
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Proof:"
5721 msgstr "Preuve"
5722
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5724 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5725 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5730 msgid "Theorem"
5731 msgstr "Théorème"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Theorem #:"
5736 msgstr "Théorème"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5740 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5744 msgid "Lemma"
5745 msgstr "Lemme"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Lemma #:"
5750 msgstr "Lemme"
5751
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5753 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5754 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5758 msgid "Corollary"
5759 msgstr "Corollaire"
5760
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Corollary #:"
5764 msgstr "Corollaire"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5768 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5772 msgid "Proposition"
5773 msgstr "Proposition"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Proposition #:"
5778 msgstr "Proposition"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5785 msgid "Conjecture"
5786 msgstr "Conjecture"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Conjecture #:"
5791 msgstr "Conjecture"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5797 msgid "Criterion"
5798 msgstr "Critère"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Criterion #:"
5803 msgstr "Critère"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5808 msgid "Fact"
5809 msgstr "Fait"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Fact #:"
5814 msgstr "Fait"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5819 msgid "Axiom"
5820 msgstr "Axiome"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Axiom #:"
5825 msgstr "Axiome"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5829 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5833 msgid "Definition"
5834 msgstr "Définition"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Definition #:"
5839 msgstr "Définition"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Example #:"
5844 msgstr "Exemple"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5849 msgid "Condition"
5850 msgstr "Condition"
5851
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Condition #:"
5855 msgstr "Condition"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5862 msgid "Problem"
5863 msgstr "Problème"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Problem #:"
5868 msgstr "Problème"
5869
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5874 msgid "Exercise"
5875 msgstr "Exercice"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Exercise #:"
5880 msgstr "Exercice"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5885 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5887 msgid "Remark"
5888 msgstr "Remarque"
5889
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Remark #:"
5893 msgstr "Remarque"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5900 msgid "Claim"
5901 msgstr "Affirmation"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Claim #:"
5906 msgstr "Affirmation"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5911 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5914 msgid "Note"
5915 msgstr "Note"
5916
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Note #:"
5920 msgstr "Note"
5921
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5925 msgid "Notation"
5926 msgstr "Notation"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Notation #:"
5931 msgstr "Notation"
5932
5933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5937 msgid "Case"
5938 msgstr "Cas"
5939
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Case #:"
5943 msgstr "Cas"
5944
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5946 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5949 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5950 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5952 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5954 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5955 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5957 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5958 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5959 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5961 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5962 msgid "Section"
5963 msgstr "Section"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5966 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5970 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5972 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5974 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5979 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5980 msgid "Subsection"
5981 msgstr "SousSection"
5982
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5984 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5987 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5991 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5993 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5995 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5996 msgid "Subsubsection"
5997 msgstr "SousSousSection"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6001 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6003 msgid "Section*"
6004 msgstr "Section*"
6005
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6007 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6009 msgid "Subsection*"
6010 msgstr "SousSection*"
6011
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6014 msgid "Subsubsection*"
6015 msgstr "SousSousSection*"
6016
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6018 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
6021 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
6022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
6024 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6026 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
6029 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
6031 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6033 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
6034 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
6036 msgid "Abstract"
6037 msgstr "Abstract"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Abstract---"
6042 msgstr "Abstract"
6043
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
6048 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
6050 msgid "Keywords"
6051 msgstr "Mots-Clés"
6052
6053 # contrainte de longueur
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Index Terms---"
6057 msgstr "Entrée d'index"
6058
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
6060 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6062 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
6063 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
6064 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6065 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
6067 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
6068 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
6069 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6071 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
6073 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
6076 msgid "Bibliography"
6077 msgstr "Bibliographie"
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
6083 #: src/rowpainter.C:415
6084 msgid "Appendix"
6085 msgstr "Appendice"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6088 msgid "Appendices"
6089 msgstr "Appendices"
6090
6091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6092 msgid "Biography"
6093 msgstr "Biographie"
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
6096 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
6099 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
6100 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
6101 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
6102 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6103 msgid "Caption"
6104 msgstr "Légende"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
6107 msgid "Footernote"
6108 msgstr "NoteBasPage"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
6111 msgid "MarkBoth"
6112 msgstr "DoubleMarque"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
6116 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6117 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6119 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6120 msgid "Itemize"
6121 msgstr "ListePuces"
6122
6123 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
6125 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6126 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6127 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6128 msgid "Enumerate"
6129 msgstr "Énumération"
6130
6131 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
6139 msgid "Description"
6140 msgstr "Description"
6141
6142 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
6145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
6146 msgid "List"
6147 msgstr "Liste"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6150 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
6152 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6154 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6155 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6157 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6159 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6161 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6164 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6166 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6168 msgid "Title"
6169 msgstr "Titre"
6170
6171 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6172 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
6174 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6175 msgid "Subtitle"
6176 msgstr "SousTitre"
6177
6178 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6179 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
6181 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
6182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6183 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6184 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6186 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
6187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
6192 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6193 msgid "Author"
6194 msgstr "Auteur"
6195
6196 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6198 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6204 msgid "Address"
6205 msgstr "Adresse"
6206
6207 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6209 msgid "Offprint"
6210 msgstr "Offprint"
6211
6212 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6214 msgid "Mail"
6215 msgstr "Courrier"
6216
6217 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6218 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
6220 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6223 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
6226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6229 msgid "Date"
6230 msgstr "Date"
6231
6232 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
6236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6238 msgid "Acknowledgement"
6239 msgstr "Remerciement"
6240
6241 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Offprint Requests to:"
6244 msgstr "Offprints"
6245
6246 #: lib/layouts/aa.layout:178
6247 msgid "Correspondence to:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
6251 #: lib/layouts/svjour.inc:308
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Acknowledgements."
6254 msgstr "Remerciements"
6255
6256 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6257 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6258 msgid "LaTeX"
6259 msgstr "LaTeX"
6260
6261 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
6264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6265 msgid "Email"
6266 msgstr "Email"
6267
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
6269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
6270 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6271 msgid "Thesaurus"
6272 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
6275 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
6276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
6277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
6278 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
6280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
6281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
6282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
6283 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
6284 msgid "Paragraph"
6285 msgstr "Paragraphe"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
6288 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
6290 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6291 msgid "Affiliation"
6292 msgstr "Affiliation"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
6295 msgid "And"
6296 msgstr "Et"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
6299 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
6301 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
6302 msgid "Acknowledgements"
6303 msgstr "Remerciements"
6304
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
6307 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
6310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
6311 #: src/output_plaintext.C:166
6312 msgid "References"
6313 msgstr "Références"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
6316 msgid "PlaceFigure"
6317 msgstr "PlacementFigure"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
6320 msgid "PlaceTable"
6321 msgstr "PlacementTableau"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
6324 msgid "TableComments"
6325 msgstr "RemarquesTableau"
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
6328 msgid "TableRefs"
6329 msgstr "RéfsTableau"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
6332 msgid "MathLetters"
6333 msgstr "LettresMathématiques"
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
6336 msgid "NoteToEditor"
6337 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Facility"
6342 msgstr "Fait"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Objectname"
6347 msgstr "Octave"
6348
6349 # contrainte de longueur
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Dataset"
6353 msgstr "Base de D."
6354
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Subject headings:"
6358 msgstr "en-têtes"
6359
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6361 #, fuzzy
6362 msgid "[Acknowledgements]"
6363 msgstr "Remerciements"
6364
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:359
6366 #, fuzzy
6367 msgid "and"
6368 msgstr "Pays"
6369
6370 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Place Figure here:"
6373 msgstr "PlacementFigure"
6374
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Place Table here:"
6378 msgstr "PlacementTableau"
6379
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6381 #, fuzzy
6382 msgid "[Appendix]"
6383 msgstr "Appendice"
6384
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:481
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Note to Editor:"
6388 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6389
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:502
6391 #, fuzzy
6392 msgid "References. ---"
6393 msgstr " Références : "
6394
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:522
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Note. ---"
6398 msgstr "Note"
6399
6400 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6401 msgid "FigCaption"
6402 msgstr "LégendeFig"
6403
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:558
6405 msgid "Fig. ---"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Facility:"
6411 msgstr "Fait"
6412
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6414 msgid "Obj:"
6415 msgstr ""
6416
6417 # contrainte de longueur
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Dataset:"
6421 msgstr "Base de D."
6422
6423 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Theorem."
6428 msgstr "Théorème"
6429
6430 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Corollary."
6435 msgstr "Corollaire"
6436
6437 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Lemma."
6442 msgstr "Lemme"
6443
6444 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Proposition."
6449 msgstr "Proposition"
6450
6451 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Conjecture."
6455 msgstr "Conjecture"
6456
6457 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Criterion."
6460 msgstr "Critère"
6461
6462 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6466 msgid "Algorithm"
6467 msgstr "Algorithme"
6468
6469 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Algorithm."
6472 msgstr "Algorithme"
6473
6474 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Fact."
6478 msgstr "Fait"
6479
6480 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Axiom."
6483 msgstr "Axiome"
6484
6485 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Definition."
6490 msgstr "Définition"
6491
6492 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Example."
6496 msgstr "Exemple"
6497
6498 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Condition."
6502 msgstr "Condition"
6503
6504 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Problem."
6508 msgstr "Problème"
6509
6510 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Exercise."
6514 msgstr "Exercice"
6515
6516 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Remark."
6520 msgstr "Remarque"
6521
6522 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
6523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
6524 #: lib/layouts/svjour.inc:362
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Claim."
6527 msgstr "Affirmation"
6528
6529 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Note."
6533 msgstr "Note"
6534
6535 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Notation."
6539 msgstr "Notation"
6540
6541 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6543 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6544 msgid "Summary"
6545 msgstr "Résumé"
6546
6547 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Summary."
6550 msgstr "Résumé"
6551
6552 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6553 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6554 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Acknowledgement."
6557 msgstr "Remerciement"
6558
6559 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Case."
6562 msgstr "Cas"
6563
6564 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6567 msgid "Conclusion"
6568 msgstr "Conclusion"
6569
6570 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Conclusion."
6574 msgstr "Conclusion"
6575
6576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6580
6581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6584 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6585
6586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6587 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6591 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6595 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6601 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6602
6603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6604 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6610 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6611
6612 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6613 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6617 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Example \\arabic{example}."
6623 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6624
6625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6626 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6630 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6634 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6638 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6644 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6645
6646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Note \\arabic{note}."
6649 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6650
6651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6652 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6656 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6660 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Case \\arabic{case}."
6666 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6667
6668 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6669 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6673 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6674 #, fuzzy
6675 msgid "\\arabic{section}"
6676 msgstr "SousSection"
6677
6678 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6679 msgid "Chapter Exercises"
6680 msgstr "Exercices_Chapitre"
6681
6682 #: lib/layouts/apa.layout:49
6683 msgid "RightHeader"
6684 msgstr "En-têteDroite"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:58
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Right header:"
6689 msgstr "En-tête_Droite"
6690
6691 #: lib/layouts/apa.layout:82
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Abstract:"
6694 msgstr "Abstract : "
6695
6696 #: lib/layouts/apa.layout:91
6697 msgid "ShortTitle"
6698 msgstr "TitreCourt"
6699
6700 #: lib/layouts/apa.layout:99
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Short title:"
6703 msgstr "Titre Court"
6704
6705 #: lib/layouts/apa.layout:128
6706 msgid "TwoAuthors"
6707 msgstr "DeuxAuteurs"
6708
6709 #: lib/layouts/apa.layout:135
6710 msgid "ThreeAuthors"
6711 msgstr "TroisAuteurs"
6712
6713 #: lib/layouts/apa.layout:142
6714 msgid "FourAuthors"
6715 msgstr "QuatreAuteurs"
6716
6717 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Affiliation:"
6721 msgstr "Affiliation"
6722
6723 #: lib/layouts/apa.layout:170
6724 msgid "TwoAffiliations"
6725 msgstr "DeuxAffiliations"
6726
6727 #: lib/layouts/apa.layout:177
6728 msgid "ThreeAffiliations"
6729 msgstr "TroisAffiliations"
6730
6731 #: lib/layouts/apa.layout:184
6732 msgid "FourAffiliations"
6733 msgstr "QuatreAffiliations"
6734
6735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6736 msgid "Journal"
6737 msgstr "Journal"
6738
6739 #: lib/layouts/apa.layout:205
6740 msgid "CopNum"
6741 msgstr "NumCopie"
6742
6743 #: lib/layouts/apa.layout:233
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Acknowledgements:"
6746 msgstr "Remerciements"
6747
6748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6749 #: lib/layouts/spie.layout:88
6750 msgid "Acknowledgments"
6751 msgstr "Remerciements"
6752
6753 #: lib/layouts/apa.layout:247
6754 msgid "ThickLine"
6755 msgstr "LigneÉpaisse"
6756
6757 #: lib/layouts/apa.layout:257
6758 msgid "CenteredCaption"
6759 msgstr "LégendeCentrée"
6760
6761 #: lib/layouts/apa.layout:265
6762 msgid "FitFigure"
6763 msgstr "AjusteFigure"
6764
6765 #: lib/layouts/apa.layout:271
6766 msgid "FitBitmap"
6767 msgstr "AjusteBitmap"
6768
6769 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6770 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6772 msgid "*"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/apa.layout:329
6776 msgid "Seriate"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6780 msgid "(\\alph{enumii})"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6784 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6788 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6789 msgid "Part"
6790 msgstr "Partie"
6791
6792 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6793 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6795 msgid "Part*"
6796 msgstr "Partie*"
6797
6798 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6799 msgid "Dialogue"
6800 msgstr "Dialogue"
6801
6802 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6803 msgid "Narrative"
6804 msgstr "Narratif"
6805
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6807 msgid "ACT"
6808 msgstr "ACTE"
6809
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6811 #, fuzzy
6812 msgid "ACT \\arabic{act}"
6813 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6816 msgid "SCENE"
6817 msgstr "SCÈNE"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6820 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6824 msgid "SCENE*"
6825 msgstr "SCÈNE*"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6828 msgid "AT RISE:"
6829 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6830
6831 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6833 msgid "Speaker"
6834 msgstr "Personnage"
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Parenthetical"
6839 msgstr "Matrice Mathématique"
6840
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6842 msgid "("
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6846 msgid "\tEnd)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6850 msgid "CURTAIN"
6851 msgstr "RIDEAU"
6852
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6855 msgid "Right Address"
6856 msgstr "Adresse_À_Droite"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:32
6859 msgid "Mainline"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:39
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Mainline:"
6865 msgstr "EMail"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:57
6868 msgid "Variation"
6869 msgstr "Variation"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:61
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Variation:"
6874 msgstr "Variation"
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:67
6877 msgid "SubVariation"
6878 msgstr "SousVariation"
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:70
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Subvariation:"
6883 msgstr "SousVariation"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:76
6886 msgid "SubVariation2"
6887 msgstr "SousVariation2"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:79
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "SousVariation2"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:85
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "SousVariation3"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:88
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Subvariation(3):"
6901 msgstr "SousVariation3"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:94
6904 msgid "SubVariation4"
6905 msgstr "SousVariation4"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:97
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Subvariation(4):"
6910 msgstr "SousVariation4"
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:103
6913 msgid "SubVariation5"
6914 msgstr "SousVariation5"
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:106
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Subvariation(5):"
6919 msgstr "SousVariation5"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:113
6922 msgid "HideMoves"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:118
6926 msgid "HideMoves:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:123
6930 msgid "ChessBoard"
6931 msgstr "Échiquier"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:127
6934 #, fuzzy
6935 msgid "[chessboard]"
6936 msgstr "Échiquier"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:136
6939 msgid "BoardCentered"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:141
6943 msgid "[centered board]"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:151
6947 msgid "HighLight"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:156
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Highlights:"
6953 msgstr "Hauteur :"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:171
6956 msgid "Arrow"
6957 msgstr "Flèche"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:176
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Arrow:"
6962 msgstr "Flèche"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:182
6965 msgid "KnightMove"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:187
6969 msgid "KnightMove:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6974 msgid "Institute"
6975 msgstr "Institut"
6976
6977 #: lib/layouts/cv.layout:57
6978 msgid "Topic"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/cv.layout:71
6982 msgid "MMMMM"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6987 msgid "Left Header"
6988 msgstr "En-tête_Gauche"
6989
6990 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6992 msgid "Right Header"
6993 msgstr "En-tête_Droite"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6997 msgid "My Address"
6998 msgstr "Mon_Adresse"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
7001 msgid "Briefkopf:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7006 msgid "Send To Address"
7007 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Adresse:"
7012 msgstr "Adresse"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
7017 msgid "Opening"
7018 msgstr "Ouverture"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Anrede:"
7023 msgstr "Anrede"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
7028 msgid "Signature"
7029 msgstr "Signature"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Unterschrift:"
7034 msgstr "Unterschrift"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
7039 msgid "Closing"
7040 msgstr "Fermeture"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Gruss:"
7045 msgstr "Gruss"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
7048 msgid "encl"
7049 msgstr "PJ"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Anlagen:"
7054 msgstr "Anlagen"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
7057 msgid "ps"
7058 msgstr "ps"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
7061 #, fuzzy
7062 msgid "PS:"
7063 msgstr "PS"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
7067 #: src/lengthcommon.C:48
7068 msgid "cc"
7069 msgstr "cc"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Verteiler:"
7074 msgstr "Verteiler"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
7077 msgid "Betreff"
7078 msgstr "Betreff"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Betreff:"
7083 msgstr "Betreff"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
7086 msgid "Stadt"
7087 msgstr "Stadt"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Stadt:"
7092 msgstr "Stadt"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
7095 msgid "Datum"
7096 msgstr "Datum"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Datum:"
7101 msgstr "Datum"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
7104 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
7105 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
7106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
7107 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
7108 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
7109 msgid "Subparagraph"
7110 msgstr "SousParagraphe"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
7113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
7114 msgid "Quotation"
7115 msgstr "Citation"
7116
7117 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
7118 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
7119 msgid "Quote"
7120 msgstr "Cite"
7121
7122 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
7124 msgid "00.00.0000"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
7128 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
7129 msgid "MM"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
7133 msgid "Verse"
7134 msgstr "Vers"
7135
7136 #: lib/layouts/egs.layout:267
7137 msgid "LaTeX Title"
7138 msgstr "Titre_LaTeX"
7139
7140 #: lib/layouts/egs.layout:302
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Author:"
7143 msgstr "Auteur"
7144
7145 #: lib/layouts/egs.layout:311
7146 msgid "Affil"
7147 msgstr "Appart."
7148
7149 #: lib/layouts/egs.layout:325
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Affilation:"
7152 msgstr "Affiliation"
7153
7154 #: lib/layouts/egs.layout:348
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Journal:"
7157 msgstr "Journal"
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:357
7160 msgid "msnumber"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:372
7164 #, fuzzy
7165 msgid "MS_number:"
7166 msgstr "Pas de chiffre"
7167
7168 #: lib/layouts/egs.layout:382
7169 msgid "FirstAuthor"
7170 msgstr "PremierAuteur"
7171
7172 #: lib/layouts/egs.layout:396
7173 msgid "1st_author_surname:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
7178 msgid "Received"
7179 msgstr "Reçu"
7180
7181 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Received:"
7185 msgstr "Reçu"
7186
7187 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
7189 msgid "Accepted"
7190 msgstr "Accepté"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Accepted:"
7196 msgstr "Accepté"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:451
7199 msgid "Offsets"
7200 msgstr "Offsets"
7201
7202 #: lib/layouts/egs.layout:465
7203 msgid "reprint_reqs_to:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
7208 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Abstract."
7212 msgstr "Abstract"
7213
7214 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
7215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
7216 msgid "LyX-Code"
7217 msgstr "LyX-Code"
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:132
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Author Address"
7222 msgstr "Auteur"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Address:"
7230 msgstr "Adresse"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
7233 msgid "Author Email"
7234 msgstr "EMail_Auteur"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Email:"
7239 msgstr "Email"
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
7242 msgid "Author URL"
7243 msgstr "URL_Auteur"
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7247 #, fuzzy
7248 msgid "URL:"
7249 msgstr "URL"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7253 msgid "Thanks"
7254 msgstr "Remerciements"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:278
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7259 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7260
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:307
7262 msgid "PROOF."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:321
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:328
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:335
7276 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:342
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:349
7285 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:356
7289 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:370
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:377
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:384
7303 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:391
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:398
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:405
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7319 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:413
7322 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:421
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Case \\arabic{case}"
7328 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Remerciement"
7334
7335 #: lib/layouts/entcs.layout:71
7336 msgid "FrontMatter"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/entcs.layout:97
7340 msgid "Keyword"
7341 msgstr "Mot-Clé"
7342
7343 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Key words:"
7346 msgstr "Mots-Clés"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:41
7349 msgid "Foilhead"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:60
7353 msgid "ShortFoilhead"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:66
7357 msgid "Rotatefoilhead"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:72
7361 msgid "ShortRotatefoilhead"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:81
7365 msgid "TickList"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:96
7369 msgid "_/"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:102
7373 msgid "CrossList"
7374 msgstr "ListeCroisée"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:117
7377 msgid "><"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:163
7381 msgid "My Logo"
7382 msgstr "Mon_Logo"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:172
7385 #, fuzzy
7386 msgid "My Logo:"
7387 msgstr "Mon_Logo"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:181
7390 msgid "Restriction"
7391 msgstr "Restriction"
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:185
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Restriction:"
7396 msgstr "Restriction"
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Left Header:"
7401 msgstr "En-tête_Gauche"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Right Header:"
7406 msgstr "En-tête_Droite"
7407
7408 # contrainte de longueur
7409 #: lib/layouts/foils.layout:205
7410 msgid "Right Footer"
7411 msgstr "Pied_Droite"
7412
7413 # contrainte de longueur
7414 #: lib/layouts/foils.layout:209
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Right Footer:"
7417 msgstr "Pied_Droite"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
7421 #: lib/layouts/svjour.inc:481
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Theorem #."
7424 msgstr "Théorème"
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
7428 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Lemma #."
7431 msgstr "Lemme"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:379
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Corollary #."
7438 msgstr "Corollaire"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
7441 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Proposition #."
7444 msgstr "Proposition"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
7448 #: lib/layouts/svjour.inc:393
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Definition #."
7451 msgstr "Définition"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
7454 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
7455 #: lib/layouts/svjour.inc:439
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Proof."
7458 msgstr "Preuve"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
7462 msgid "Theorem*"
7463 msgstr "Théorème*"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
7467 msgid "Lemma*"
7468 msgstr "Lemme*"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
7472 msgid "Corollary*"
7473 msgstr "Corollaire*"
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
7477 msgid "Proposition*"
7478 msgstr "Proposition*"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7482 msgid "Definition*"
7483 msgstr "Définition*"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
7486 msgid "Brieftext"
7487 msgstr "Brieftext"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Text:"
7492 msgstr "Texte"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
7495 msgid "Unterschrift"
7496 msgstr "Unterschrift"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
7499 msgid "Strasse"
7500 msgstr "Strasse"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Strasse:"
7505 msgstr "Strasse"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
7508 msgid "Zusatz"
7509 msgstr "Zusatz"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Zusatz:"
7514 msgstr "Zusatz"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
7517 msgid "Ort"
7518 msgstr "Ort"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Ort:"
7523 msgstr "Ort"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
7526 msgid "Land"
7527 msgstr "Pays"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Land:"
7532 msgstr "Pays"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
7535 msgid "RetourAdresse"
7536 msgstr "AdresseRetour"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7539 #, fuzzy
7540 msgid "RetourAdresse:"
7541 msgstr "AdresseRetour"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7544 msgid "MeinZeichen"
7545 msgstr "MeinZeichen"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7548 #, fuzzy
7549 msgid "MeinZeichen:"
7550 msgstr "MeinZeichen"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7553 msgid "IhrZeichen"
7554 msgstr "IhrZeichen"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7557 #, fuzzy
7558 msgid "IhrZeichen:"
7559 msgstr "IhrZeichen"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7562 msgid "IhrSchreiben"
7563 msgstr "IhrSchreiben"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7566 #, fuzzy
7567 msgid "IhrSchreiben:"
7568 msgstr "IhrSchreiben"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7571 msgid "Telefon"
7572 msgstr "Telefon"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Telefon:"
7577 msgstr "Telefon"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7580 msgid "Telefax"
7581 msgstr "Telefax"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Telefax:"
7586 msgstr "Telefax"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7589 msgid "Telex"
7590 msgstr "Telex"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Telex:"
7595 msgstr "Telex"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7598 msgid "EMail"
7599 msgstr "EMail"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7602 #, fuzzy
7603 msgid "EMail:"
7604 msgstr "EMail"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7607 msgid "HTTP"
7608 msgstr "HTTP"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7611 #, fuzzy
7612 msgid "HTTP:"
7613 msgstr "HTTP"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7617 msgid "Bank"
7618 msgstr "Banque"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Bank:"
7624 msgstr "Banque"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7627 msgid "BLZ"
7628 msgstr "BLZ"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7631 #, fuzzy
7632 msgid "BLZ:"
7633 msgstr "BLZ"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7636 msgid "Konto"
7637 msgstr "Konto"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Konto:"
7642 msgstr "Konto"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7645 msgid "Postvermerk"
7646 msgstr "Postvermerk"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Postvermerk:"
7651 msgstr "Postvermerk"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7654 msgid "Adresse"
7655 msgstr "Adresse"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7658 msgid "Anrede"
7659 msgstr "Anrede"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7662 msgid "Anlagen"
7663 msgstr "Anlagen"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7666 msgid "Verteiler"
7667 msgstr "Verteiler"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7670 msgid "Gruss"
7671 msgstr "Gruss"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7675 msgid "Letter"
7676 msgstr "Lettre"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Letter:"
7681 msgstr "Lettre"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7685 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Signature:"
7688 msgstr "Signature"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7691 msgid "Street"
7692 msgstr "Rue"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Street:"
7697 msgstr "Rue"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7700 msgid "Addition"
7701 msgstr "Addition"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Addition:"
7706 msgstr "Addition"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7709 msgid "Town"
7710 msgstr "Ville"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Town:"
7715 msgstr "Ville"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7718 msgid "State"
7719 msgstr "État"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7722 #, fuzzy
7723 msgid "State:"
7724 msgstr "État"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "AdresseRetour"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7731 #, fuzzy
7732 msgid "ReturnAddress:"
7733 msgstr "AdresseRetour"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7736 msgid "MyRef"
7737 msgstr "MesRéfs"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7740 #, fuzzy
7741 msgid "MyRef:"
7742 msgstr "MesRéfs"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7745 msgid "YourRef"
7746 msgstr "VotreRéf"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7749 #, fuzzy
7750 msgid "YourRef:"
7751 msgstr "VotreRéf"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7754 msgid "YourMail"
7755 msgstr "VotreMail"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7758 #, fuzzy
7759 msgid "YourMail:"
7760 msgstr "VotreMail"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7763 msgid "Phone"
7764 msgstr "Téléphone"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Phone:"
7769 msgstr "Téléphone"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7772 msgid "BankCode"
7773 msgstr "CodeBanque"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7776 #, fuzzy
7777 msgid "BankCode:"
7778 msgstr "CodeBanque"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7781 msgid "BankAccount"
7782 msgstr "CompteBancaire"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7785 #, fuzzy
7786 msgid "BankAccount:"
7787 msgstr "CompteBancaire"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7790 msgid "PostalComment"
7791 msgstr "CommentairePostal"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7794 #, fuzzy
7795 msgid "PostalComment:"
7796 msgstr "CommentairePostal"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7799 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Date:"
7804 msgstr "Date"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7807 msgid "Reference"
7808 msgstr "Référence"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Reference:"
7813 msgstr "Référence :"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Opening:"
7819 msgstr "Ouverture"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7822 msgid "Encl."
7823 msgstr "P.J."
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Encl.:"
7828 msgstr "P.J."
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7832 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7833 #, fuzzy
7834 msgid "cc:"
7835 msgstr "cc"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Closing:"
7841 msgstr "Fermeture"
7842
7843 # Nom tout simplement ?
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7845 #, fuzzy
7846 msgid "NameRowA"
7847 msgstr "Destinataire"
7848
7849 # Nom tout simplement ?
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7851 #, fuzzy
7852 msgid "NameRowA:"
7853 msgstr "Destinataire"
7854
7855 # Nom tout simplement ?
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7857 #, fuzzy
7858 msgid "NameRowB"
7859 msgstr "Destinataire"
7860
7861 # Nom tout simplement ?
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7863 #, fuzzy
7864 msgid "NameRowB:"
7865 msgstr "Destinataire"
7866
7867 # Nom tout simplement ?
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7869 #, fuzzy
7870 msgid "NameRowC"
7871 msgstr "Destinataire"
7872
7873 # Nom tout simplement ?
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7875 #, fuzzy
7876 msgid "NameRowC:"
7877 msgstr "Destinataire"
7878
7879 # Nom tout simplement ?
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7881 #, fuzzy
7882 msgid "NameRowD"
7883 msgstr "Destinataire"
7884
7885 # Nom tout simplement ?
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7887 #, fuzzy
7888 msgid "NameRowD:"
7889 msgstr "Destinataire"
7890
7891 # Nom tout simplement ?
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7893 #, fuzzy
7894 msgid "NameRowE"
7895 msgstr "Destinataire"
7896
7897 # Nom tout simplement ?
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7899 #, fuzzy
7900 msgid "NameRowE:"
7901 msgstr "Destinataire"
7902
7903 # Nom tout simplement ?
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7905 #, fuzzy
7906 msgid "NameRowF"
7907 msgstr "Destinataire"
7908
7909 # Nom tout simplement ?
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7911 #, fuzzy
7912 msgid "NameRowF:"
7913 msgstr "Destinataire"
7914
7915 # Nom tout simplement ?
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7917 #, fuzzy
7918 msgid "NameRowG"
7919 msgstr "Destinataire"
7920
7921 # Nom tout simplement ?
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7923 #, fuzzy
7924 msgid "NameRowG:"
7925 msgstr "Destinataire"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7928 #, fuzzy
7929 msgid "AddressRowA"
7930 msgstr "Adresse"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7933 #, fuzzy
7934 msgid "AddressRowA:"
7935 msgstr "Adresse"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7938 #, fuzzy
7939 msgid "AddressRowB"
7940 msgstr "Adresse"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7943 #, fuzzy
7944 msgid "AddressRowB:"
7945 msgstr "Adresse"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7948 #, fuzzy
7949 msgid "AddressRowC"
7950 msgstr "Adresse"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7953 #, fuzzy
7954 msgid "AddressRowC:"
7955 msgstr "Adresse"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7958 #, fuzzy
7959 msgid "AddressRowD"
7960 msgstr "Adresse"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7963 #, fuzzy
7964 msgid "AddressRowD:"
7965 msgstr "Adresse"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7968 #, fuzzy
7969 msgid "AddressRowE"
7970 msgstr "Adresse"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7973 #, fuzzy
7974 msgid "AddressRowE:"
7975 msgstr "Adresse"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7978 #, fuzzy
7979 msgid "AddressRowF"
7980 msgstr "Adresse"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7983 #, fuzzy
7984 msgid "AddressRowF:"
7985 msgstr "Adresse"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7988 #, fuzzy
7989 msgid "TelephoneRowA"
7990 msgstr "Téléphone"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7993 #, fuzzy
7994 msgid "TelephoneRowA:"
7995 msgstr "Téléphone"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7998 #, fuzzy
7999 msgid "TelephoneRowB"
8000 msgstr "Téléphone"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
8003 #, fuzzy
8004 msgid "TelephoneRowB:"
8005 msgstr "Téléphone"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
8008 #, fuzzy
8009 msgid "TelephoneRowC"
8010 msgstr "Téléphone"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
8013 #, fuzzy
8014 msgid "TelephoneRowC:"
8015 msgstr "Téléphone"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
8018 #, fuzzy
8019 msgid "TelephoneRowD"
8020 msgstr "Téléphone"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
8023 #, fuzzy
8024 msgid "TelephoneRowD:"
8025 msgstr "Téléphone"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
8028 #, fuzzy
8029 msgid "TelephoneRowE"
8030 msgstr "Téléphone"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
8033 #, fuzzy
8034 msgid "TelephoneRowE:"
8035 msgstr "Téléphone"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
8038 #, fuzzy
8039 msgid "TelephoneRowF"
8040 msgstr "Téléphone"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
8043 #, fuzzy
8044 msgid "TelephoneRowF:"
8045 msgstr "Téléphone"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
8048 msgid "InternetRowA"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
8052 msgid "InternetRowA:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
8056 msgid "InternetRowB"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
8060 msgid "InternetRowB:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
8064 msgid "InternetRowC"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
8068 msgid "InternetRowC:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
8072 msgid "InternetRowD"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
8076 msgid "InternetRowD:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
8080 msgid "InternetRowE"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
8084 msgid "InternetRowE:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
8088 msgid "InternetRowF"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
8092 msgid "InternetRowF:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
8096 #, fuzzy
8097 msgid "BankRowA"
8098 msgstr "Banque"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
8101 #, fuzzy
8102 msgid "BankRowA:"
8103 msgstr "Banque"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
8106 #, fuzzy
8107 msgid "BankRowB"
8108 msgstr "Banque"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
8111 #, fuzzy
8112 msgid "BankRowB:"
8113 msgstr "Banque"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
8116 #, fuzzy
8117 msgid "BankRowC"
8118 msgstr "Banque"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
8121 #, fuzzy
8122 msgid "BankRowC:"
8123 msgstr "Banque"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
8126 #, fuzzy
8127 msgid "BankRowD"
8128 msgstr "Banque"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
8131 #, fuzzy
8132 msgid "BankRowD:"
8133 msgstr "Banque"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
8136 #, fuzzy
8137 msgid "BankRowE"
8138 msgstr "Banque"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
8141 #, fuzzy
8142 msgid "BankRowE:"
8143 msgstr "Banque"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
8146 #, fuzzy
8147 msgid "BankRowF"
8148 msgstr "Banque"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
8151 #, fuzzy
8152 msgid "BankRowF:"
8153 msgstr "Banque"
8154
8155 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Claim #."
8158 msgstr "Affirmation"
8159
8160 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
8161 msgid "Remarks"
8162 msgstr "Remarques"
8163
8164 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Remarks #."
8167 msgstr "Remarques"
8168
8169 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8170 msgid "More"
8171 msgstr "Poursuivre"
8172
8173 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
8174 msgid "(MORE)"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
8178 msgid "FADE IN:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
8182 msgid "INT."
8183 msgstr "INT."
8184
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
8186 msgid "EXT."
8187 msgstr "EXT."
8188
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Continuing"
8192 msgstr "Condition"
8193
8194 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
8195 #, fuzzy
8196 msgid "(continuing)"
8197 msgstr "Condition"
8198
8199 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
8200 msgid "Transition"
8201 msgstr "Transition"
8202
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
8204 msgid "TITLE OVER:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8208 msgid "INTERCUT"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
8212 msgid "INTERCUT WITH:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
8216 msgid "FADE OUT"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8220 msgid "General"
8221 msgstr "Général"
8222
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
8224 msgid "Scene"
8225 msgstr "Scène"
8226
8227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Theorem:"
8230 msgstr "Théorème"
8231
8232 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
8233 msgid "AddressForOffprints"
8234 msgstr "AdressePourOffprints"
8235
8236 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Address for Offprints:"
8239 msgstr "AdressePourOffprints"
8240
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8242 msgid "RunningTitle"
8243 msgstr "TitreCourant"
8244
8245 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
8246 #: lib/layouts/svjour.inc:178
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Running title:"
8249 msgstr "TitreCourant"
8250
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8252 msgid "RunningAuthor"
8253 msgstr "AuteurCourant"
8254
8255 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Running author:"
8258 msgstr "AuteurCourant"
8259
8260 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Keywords:"
8265 msgstr "Mots-Clés"
8266
8267 #: lib/layouts/latex8.layout:69
8268 #, fuzzy
8269 msgid "E-mail:"
8270 msgstr "Email"
8271
8272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
8273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
8274 msgid "Code"
8275 msgstr "Code"
8276
8277 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
8278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
8279 msgid "SGML"
8280 msgstr "SGML"
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
8283 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
8284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
8286 msgid "Chapter"
8287 msgstr "Chapitre"
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
8290 msgid "Running LaTeX Title"
8291 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:168
8294 msgid "TOC Title"
8295 msgstr "Titre_TdM"
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:172
8298 #, fuzzy
8299 msgid "TOC title:"
8300 msgstr "Titre_TdM"
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
8303 msgid "Author Running"
8304 msgstr "Auteur_Courant"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Author Running:"
8309 msgstr "Auteur_Courant"
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:205
8312 msgid "TOC Author"
8313 msgstr "Auteur_TdM"
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:209
8316 #, fuzzy
8317 msgid "TOC Author:"
8318 msgstr "Auteur_TdM"
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:298
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Case #."
8323 msgstr "Cas"
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Conjecture #."
8328 msgstr "Conjecture"
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Example #."
8333 msgstr "Exemple"
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Exercise #."
8338 msgstr "Exercice"
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Note #."
8343 msgstr "Note"
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Problem #."
8348 msgstr "Problème"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8351 msgid "Property"
8352 msgstr "Propriété"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Property #."
8357 msgstr "Propriété"
8358
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8360 msgid "Question"
8361 msgstr "Question"
8362
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Question #."
8366 msgstr "Question"
8367
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Remark #."
8371 msgstr "Remarque"
8372
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8374 msgid "Solution"
8375 msgstr "Solution"
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Solution #."
8380 msgstr "Solution"
8381
8382 #: lib/layouts/memoir.layout:74
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Chapterprecis"
8385 msgstr "Exercices_Chapitre"
8386
8387 #: lib/layouts/memoir.layout:95
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Epigraph"
8390 msgstr "Biographie"
8391
8392 #: lib/layouts/memoir.layout:107
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Poemtitle"
8395 msgstr "Petit"
8396
8397 #: lib/layouts/memoir.layout:125
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Poemtitle*"
8400 msgstr "Petit"
8401
8402 #: lib/layouts/memoir.layout:149
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Legend"
8405 msgstr "Pays"
8406
8407 #: lib/layouts/paper.layout:146
8408 msgid "SubTitle"
8409 msgstr "SousTitre"
8410
8411 #: lib/layouts/paper.layout:157
8412 msgid "Institution"
8413 msgstr "Institution"
8414
8415 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
8416 msgid "Preprint"
8417 msgstr "Preprint"
8418
8419 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Thanks:"
8422 msgstr "Remerciements"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Electronic Address:"
8427 msgstr "AdresseRetour"
8428
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
8430 #, fuzzy
8431 msgid "acknowledgments"
8432 msgstr "Remerciements"
8433
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
8435 msgid "PACS"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
8439 #, fuzzy
8440 msgid "PACS number:"
8441 msgstr "Pas de chiffre"
8442
8443 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8444 #, fuzzy
8445 msgid "\\arabic{chapter}"
8446 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8447
8448 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8449 #, fuzzy
8450 msgid "\\Alph{chapter}"
8451 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
8455 msgid "Labeling"
8456 msgstr "Étiquetage"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
8459 msgid "L"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
8463 #, fuzzy
8464 msgid "O"
8465 msgstr "Activé"
8466
8467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8468 msgid "PS"
8469 msgstr "PS"
8470
8471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8472 msgid "CC"
8473 msgstr "CC"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
8476 msgid "Encl"
8477 msgstr "P.J."
8478
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8480 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
8481 #, fuzzy
8482 msgid "encl:"
8483 msgstr "PJ"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8487 msgid "Telephone"
8488 msgstr "Téléphone"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Telephone:"
8493 msgstr "Téléphone"
8494
8495 # Placement ou endroit ?
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
8497 msgid "Place"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Place:"
8503 msgstr "Coller"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
8506 msgid "Backaddress"
8507 msgstr "Adresse_Retour"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Backaddress:"
8512 msgstr "Adresse_Retour"
8513
8514 # contrainte de longueur
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
8516 msgid "Specialmail"
8517 msgstr "CourrierSpécial"
8518
8519 # contrainte de longueur
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Specialmail:"
8523 msgstr "CourrierSpécial"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
8526 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
8527 msgid "Location"
8528 msgstr "Adresse"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
8531 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Location:"
8534 msgstr "Adresse"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Title:"
8539 msgstr "Titre"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
8543 msgid "Subject"
8544 msgstr "Sujet"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Subject:"
8549 msgstr "Sujet"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8552 msgid "Yourref"
8553 msgstr "Votreréf"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Your ref.:"
8558 msgstr "Votreréf"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8561 msgid "Yourmail"
8562 msgstr "Votremail"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8565 msgid "Your letter of:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8569 msgid "Myref"
8570 msgstr "Ma_Réf"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Our ref.:"
8575 msgstr "Votreréf"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8578 msgid "Customer"
8579 msgstr "Client"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Customer no.:"
8584 msgstr "Client"
8585
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8587 msgid "Invoice"
8588 msgstr "Facture"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Invoice no.:"
8593 msgstr "Facture"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8596 #, fuzzy
8597 msgid "NextAddress"
8598 msgstr "Adresse"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Next Address:"
8603 msgstr "Adresse"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Post Scriptum:"
8608 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
8609
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Sender Name:"
8613 msgstr "Imprimante"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8616 #, fuzzy
8617 msgid "SenderAddress"
8618 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Sender Address:"
8623 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8626 msgid "Sender Phone:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8630 msgid "Fax"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8634 msgid "Sender Fax:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8638 #, fuzzy
8639 msgid "E-Mail"
8640 msgstr "EMail"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Sender E-Mail:"
8645 msgstr "EMail"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Sender URL:"
8650 msgstr "Insérer une URL"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Logo"
8655 msgstr "Log"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Logo:"
8660 msgstr "Log"
8661
8662 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8663 msgid "LandscapeSlide"
8664 msgstr "DiapoPaysage"
8665
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Landscape Slide"
8669 msgstr "DiapoPaysage"
8670
8671 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8672 msgid "PortraitSlide"
8673 msgstr "DiapoPortrait"
8674
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Portrait Slide"
8678 msgstr "DiapoPortrait"
8679
8680 # contrainte de longueur
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8682 msgid "Slide"
8683 msgstr "Diapo"
8684
8685 # contrainte de longueur
8686 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8687 msgid "Slide*"
8688 msgstr "Diapo*"
8689
8690 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8691 msgid "SlideHeading"
8692 msgstr "TitreDiapo"
8693
8694 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8695 msgid "SlideSubHeading"
8696 msgstr "SousTitreDiapo"
8697
8698 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8699 msgid "ListOfSlides"
8700 msgstr "ListeDiapos"
8701
8702 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8703 #, fuzzy
8704 msgid "List Of Slides"
8705 msgstr "ListeDiapos"
8706
8707 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8708 msgid "SlideContents"
8709 msgstr "ContenuDiapo"
8710
8711 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Slidecontents"
8714 msgstr "ContenuDiapo"
8715
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8717 msgid "ProgressContents"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Progress Contents"
8723 msgstr "Contenu"
8724
8725 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8726 #, fuzzy
8727 msgid "\tEnd."
8728 msgstr "P.J."
8729
8730 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8732 msgid "Paragraph*"
8733 msgstr "Paragraphe*"
8734
8735 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Key words."
8738 msgstr "Mots-Clés"
8739
8740 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8741 msgid "AMS"
8742 msgstr "AMS"
8743
8744 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8745 msgid "AMS subject classifications."
8746 msgstr ""
8747
8748 # contrainte de longueur
8749 #: lib/layouts/slides.layout:103
8750 #, fuzzy
8751 msgid "New Slide:"
8752 msgstr "Diapo"
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:125
8755 msgid "Overlay"
8756 msgstr "SurCouche"
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:141
8759 #, fuzzy
8760 msgid "New Overlay:"
8761 msgstr "SurCouche"
8762
8763 #: lib/layouts/slides.layout:182
8764 #, fuzzy
8765 msgid "New Note:"
8766 msgstr "Nouvel Élément"
8767
8768 #: lib/layouts/slides.layout:207
8769 msgid "InvisibleText"
8770 msgstr "TexteInvisible"
8771
8772 #: lib/layouts/slides.layout:215
8773 #, fuzzy
8774 msgid "<Invisible Text Follows>"
8775 msgstr "TexteInvisible"
8776
8777 #: lib/layouts/slides.layout:232
8778 msgid "VisibleText"
8779 msgstr "TexteVisible"
8780
8781 #: lib/layouts/slides.layout:240
8782 #, fuzzy
8783 msgid "<Visible Text Follows>"
8784 msgstr "TexteVisible"
8785
8786 #: lib/layouts/spie.layout:53
8787 msgid "Authorinfo"
8788 msgstr "InfoAuteur"
8789
8790 #: lib/layouts/spie.layout:65
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Authorinfo:"
8793 msgstr "InfoAuteur"
8794
8795 #: lib/layouts/spie.layout:78
8796 msgid "ABSTRACT"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/spie.layout:93
8800 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8804 #, fuzzy
8805 msgid "email:"
8806 msgstr "Email"
8807
8808 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8809 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Subsubparagraph"
8815 msgstr "SousParagraphe"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8818 #, fuzzy
8819 msgid "-- Header --"
8820 msgstr "En-tête"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Special-section"
8825 msgstr "&Sélection"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Special-section:"
8830 msgstr "&Sélection"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8833 #, fuzzy
8834 msgid "AGU-journal"
8835 msgstr "Journal"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8838 #, fuzzy
8839 msgid "AGU-journal:"
8840 msgstr "Journal"
8841
8842 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Citation-number"
8846 msgstr "Citation"
8847
8848 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Citation-number:"
8852 msgstr "Citation"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8855 msgid "AGU-volume"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8859 msgid "AGU-volume:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8863 msgid "AGU-issue"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8867 msgid "AGU-issue:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Copyright:"
8873 msgstr "Copyright"
8874
8875 # contrainte de longueur
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Index-terms"
8879 msgstr "Entrée d'index"
8880
8881 # contrainte de longueur
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Index-terms..."
8885 msgstr "Entrée d'index"
8886
8887 # contrainte de longueur
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Index-term"
8891 msgstr "Entrée d'index"
8892
8893 # contrainte de longueur
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Index-term:"
8897 msgstr "Entrée d'index"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Cross-term"
8902 msgstr "Référence Croisée"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Cross-term:"
8907 msgstr "Référence Croisée"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Supplementary"
8912 msgstr "Résumé"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Supplementary..."
8917 msgstr "Résumé"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Supp-note"
8922 msgstr "note"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Sup-mat-note:"
8927 msgstr "note"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Cite-other"
8932 msgstr "Centré"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Cite-other:"
8937 msgstr "Centré"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Revised"
8942 msgstr "RàZ"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Revised:"
8947 msgstr "RàZ"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Ident-line"
8952 msgstr "&En Ligne"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Ident-line:"
8957 msgstr "&En Ligne"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Runhead"
8962 msgstr "Rouge"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Runhead:"
8967 msgstr "Rouge"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8970 msgid "Published-online:"
8971 msgstr ""
8972
8973 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8975 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8976 msgid "Citation"
8977 msgstr "Citation"
8978
8979 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Citation:"
8983 msgstr "Citation"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8986 msgid "Posting-order"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Posting-order:"
8992 msgstr "Postvermerk"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8995 msgid "AGU-pages"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8999 #, fuzzy
9000 msgid "AGU-pages:"
9001 msgstr "pages impaires"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Words"
9006 msgstr "Bordures"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Words:"
9011 msgstr "Bordures"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Figures"
9016 msgstr "Figure"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Figures:"
9021 msgstr "Figure"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Tables"
9026 msgstr "Tableau"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Tables:"
9031 msgstr "Tableau"
9032
9033 # contrainte de longueur
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Datasets"
9037 msgstr "Base de D."
9038
9039 # contrainte de longueur
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Datasets:"
9043 msgstr "Base de D."
9044
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9046 #, fuzzy
9047 msgid "CCC"
9048 msgstr "CC"
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9051 #, fuzzy
9052 msgid "CCC code:"
9053 msgstr "Code"
9054
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
9056 #, fuzzy
9057 msgid "PaperId"
9058 msgstr "Papier"
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Paper Id:"
9063 msgstr "Papier"
9064
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9066 #, fuzzy
9067 msgid "AuthorAddr"
9068 msgstr "Auteur"
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Author Address:"
9073 msgstr "Auteur"
9074
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9076 #, fuzzy
9077 msgid "SlugComment"
9078 msgstr "Commentaire"
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Slug Comment:"
9083 msgstr "Commentaire"
9084
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Plate"
9088 msgstr "Coller"
9089
9090 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Planotable"
9093 msgstr "PlacementTableau"
9094
9095 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Table Caption"
9098 msgstr "Légende"
9099
9100 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9101 #, fuzzy
9102 msgid "TableCaption"
9103 msgstr "Légende"
9104
9105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9106 msgid "Current Address"
9107 msgstr "Adresse_Actuelle"
9108
9109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Current address:"
9112 msgstr "Adresse_Actuelle"
9113
9114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
9115 #, fuzzy
9116 msgid "E-mail address:"
9117 msgstr "Adresse_Retour"
9118
9119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Key words and phrases:"
9122 msgstr "Mots-Clés"
9123
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9125 msgid "Dedicatory"
9126 msgstr "Dédicace"
9127
9128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Dedication:"
9131 msgstr "Dédicace"
9132
9133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
9134 msgid "Translator"
9135 msgstr "Traducteur"
9136
9137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Translator:"
9140 msgstr "Traducteur"
9141
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
9143 msgid "Subjectclass"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
9147 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Algorithm #."
9153 msgstr "Algorithme"
9154
9155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
9156 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
9160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
9164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
9168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
9172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
9176 msgid "Conjecture*"
9177 msgstr "Conjecture*"
9178
9179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
9180 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
9184 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
9188 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
9192 msgid "Fact*"
9193 msgstr "Fait*"
9194
9195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
9196 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
9200 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
9204 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
9208 msgid "Example*"
9209 msgstr "Exemple*"
9210
9211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
9212 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Condition*"
9218 msgstr "Condition"
9219
9220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
9221 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Problem*"
9227 msgstr "Problème"
9228
9229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
9230 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Exercise*"
9236 msgstr "Exercice"
9237
9238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
9239 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
9243 msgid "Remark*"
9244 msgstr "Remarque*"
9245
9246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
9247 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
9251 msgid "Claim*"
9252 msgstr "Affirmation*"
9253
9254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
9255 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
9259 msgid "Note*"
9260 msgstr "Note*"
9261
9262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
9263 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Notation*"
9269 msgstr "Notation"
9270
9271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
9272 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
9276 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
9280 msgid "Acknowledgement*"
9281 msgstr "Remerciement*"
9282
9283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
9284 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
9288 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
9292 msgid "Conclusion*"
9293 msgstr "Conclusion*"
9294
9295 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
9296 msgid "Literal"
9297 msgstr "Littéral"
9298
9299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
9300 msgid "Chapter*"
9301 msgstr "Chapitre*"
9302
9303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
9304 msgid "Subparagraph*"
9305 msgstr "SousParagraphe*"
9306
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
9308 msgid "Authorgroup"
9309 msgstr "GroupeAuteur"
9310
9311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
9312 msgid "RevisionHistory"
9313 msgstr "HistoriqueRévisions"
9314
9315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Revision History"
9318 msgstr "HistoriqueRévisions"
9319
9320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9321 msgid "Revision"
9322 msgstr "Révision"
9323
9324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
9325 msgid "RevisionRemark"
9326 msgstr "RemarqueRévision"
9327
9328 # contrainte de longueur
9329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
9330 msgid "FirstName"
9331 msgstr "Prénom"
9332
9333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
9334 msgid "Surname"
9335 msgstr "Surnom"
9336
9337 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
9338 msgid "Scrap"
9339 msgstr "Scrap"
9340
9341 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
9342 msgid "Part \\Roman{part}"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
9346 #, fuzzy
9347 msgid "\\Alph{section}"
9348 msgstr "sélection"
9349
9350 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
9351 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
9355 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
9359 #, fuzzy
9360 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9361 msgstr "SousParagraphe"
9362
9363 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
9364 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/numreport.inc:14
9368 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9369 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9370
9371 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9372 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9373 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9374
9375 #: lib/layouts/numreport.inc:21
9376 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9380 #, fuzzy
9381 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9382 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9383
9384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
9385 msgid "\\Roman{section}."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9391 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9392
9393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
9394 #, fuzzy
9395 msgid "\\Alph{subsection}."
9396 msgstr "sélection"
9397
9398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9399 #, fuzzy
9400 msgid "\\arabic{subsection}."
9401 msgstr "SousSousSection"
9402
9403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
9404 #, fuzzy
9405 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9406 msgstr "SousSousSection"
9407
9408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9409 #, fuzzy
9410 msgid "\\alph{subsubsection}."
9411 msgstr "SousSousSection"
9412
9413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
9414 #, fuzzy
9415 msgid "\\alph{paragraph}."
9416 msgstr "SousParagraphe"
9417
9418 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Addpart"
9421 msgstr "Ajouter"
9422
9423 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
9424 msgid "Addchap"
9425 msgstr "AjoutChap"
9426
9427 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
9428 msgid "Addsec"
9429 msgstr "AjoutSec"
9430
9431 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
9432 msgid "Addchap*"
9433 msgstr "AjoutChap*"
9434
9435 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
9436 msgid "Addsec*"
9437 msgstr "AjoutSec*"
9438
9439 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
9440 msgid "Minisec"
9441 msgstr "Minisec"
9442
9443 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
9444 msgid "Publishers"
9445 msgstr "Éditeurs"
9446
9447 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
9448 msgid "Dedication"
9449 msgstr "Dédicace"
9450
9451 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
9452 msgid "Titlehead"
9453 msgstr "En-têteTitre"
9454
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
9456 msgid "Uppertitleback"
9457 msgstr "VersoTitreHaut"
9458
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
9460 msgid "Lowertitleback"
9461 msgstr "VersoTitreBas"
9462
9463 # contrainte de longueur
9464 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
9465 msgid "Extratitle"
9466 msgstr "TitreSuppl."
9467
9468 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Captionabove"
9471 msgstr "Légende"
9472
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Captionbelow"
9476 msgstr "Légende"
9477
9478 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Dictum"
9481 msgstr "Datum"
9482
9483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
9484 msgid "Table"
9485 msgstr "Tableau"
9486
9487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
9488 msgid "List of Tables"
9489 msgstr "Liste des tableaux"
9490
9491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
9492 msgid "Figure"
9493 msgstr "Figure"
9494
9495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9496 msgid "List of Figures"
9497 msgstr "Table des figures"
9498
9499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
9500 msgid "List of Algorithms"
9501 msgstr "Liste des algorithmes"
9502
9503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Senseless!"
9506 msgstr "Envoi_À_Adresse"
9507
9508 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9509 msgid "#*"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/svjour.inc:97
9513 msgid "Headnote"
9514 msgstr "En-tête"
9515
9516 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9517 msgid "Headnote (optional):"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/svjour.inc:240
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Corr Author:"
9523 msgstr "Auteur_TdM"
9524
9525 #: lib/layouts/svjour.inc:244
9526 msgid "Offprints"
9527 msgstr "Offprints"
9528
9529 #: lib/layouts/svjour.inc:248
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Offprints:"
9532 msgstr "Offprints"
9533
9534 #: lib/languages:2
9535 msgid "Afrikaans"
9536 msgstr "Afrikaans"
9537
9538 #: lib/languages:3
9539 msgid "American"
9540 msgstr "Américain"
9541
9542 #: lib/languages:4
9543 msgid "Arabic"
9544 msgstr "Arabe"
9545
9546 #: lib/languages:5
9547 msgid "Austrian"
9548 msgstr "Autrichien"
9549
9550 #: lib/languages:6
9551 msgid "Bahasa"
9552 msgstr "Bahasa"
9553
9554 #: lib/languages:7
9555 msgid "Belarusian"
9556 msgstr "Biélorusse"
9557
9558 #: lib/languages:8
9559 msgid "Basque"
9560 msgstr "Basque"
9561
9562 #: lib/languages:9
9563 msgid "Portuguese (Brazil)"
9564 msgstr "Portugais (Brésil)"
9565
9566 #: lib/languages:10
9567 msgid "Breton"
9568 msgstr "Breton"
9569
9570 #: lib/languages:11
9571 msgid "British"
9572 msgstr "Anglais Britannique"
9573
9574 #: lib/languages:12
9575 msgid "Bulgarian"
9576 msgstr "Bulgare"
9577
9578 #: lib/languages:13
9579 msgid "Canadian"
9580 msgstr "Canadien"
9581
9582 #: lib/languages:14
9583 msgid "French Canadian"
9584 msgstr "Français Canadien"
9585
9586 #: lib/languages:15
9587 msgid "Catalan"
9588 msgstr "Catalan"
9589
9590 #: lib/languages:16
9591 msgid "Croatian"
9592 msgstr "Croate"
9593
9594 #: lib/languages:17
9595 msgid "Czech"
9596 msgstr "Tchèque"
9597
9598 #: lib/languages:18
9599 msgid "Danish"
9600 msgstr "Danois"
9601
9602 #: lib/languages:19
9603 msgid "Dutch"
9604 msgstr "Néerlandais"
9605
9606 #: lib/languages:20
9607 msgid "English"
9608 msgstr "Anglais"
9609
9610 #: lib/languages:21
9611 msgid "Esperanto"
9612 msgstr "Espéranto"
9613
9614 #: lib/languages:23
9615 msgid "Estonian"
9616 msgstr "Estonien"
9617
9618 #: lib/languages:24
9619 msgid "Finnish"
9620 msgstr "Finnois"
9621
9622 #: lib/languages:26
9623 msgid "French"
9624 msgstr "Français"
9625
9626 #: lib/languages:27
9627 msgid "Galician"
9628 msgstr "Galicien"
9629
9630 #: lib/languages:30
9631 msgid "German"
9632 msgstr "Allemand"
9633
9634 #: lib/languages:31
9635 msgid "German (new spelling)"
9636 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
9637
9638 #: lib/languages:33
9639 msgid "Hebrew"
9640 msgstr "Hébreu"
9641
9642 #: lib/languages:35
9643 msgid "Irish"
9644 msgstr "Irlandais"
9645
9646 #: lib/languages:36
9647 msgid "Italian"
9648 msgstr "Italien"
9649
9650 #: lib/languages:37
9651 msgid "Kazakh"
9652 msgstr "Kazakh"
9653
9654 #: lib/languages:40
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Lithuanian"
9657 msgstr "Largeur"
9658
9659 #: lib/languages:41
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Latvian"
9662 msgstr "Croate"
9663
9664 #: lib/languages:42
9665 msgid "Icelandic"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/languages:43
9669 msgid "Magyar"
9670 msgstr "Magyar"
9671
9672 #: lib/languages:44
9673 msgid "Norsk"
9674 msgstr "Norvégien"
9675
9676 #: lib/languages:45
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Nynorsk"
9679 msgstr "Norvégien"
9680
9681 #: lib/languages:46
9682 msgid "Polish"
9683 msgstr "Polonais"
9684
9685 #: lib/languages:47
9686 msgid "Portugese"
9687 msgstr "Portugais"
9688
9689 #: lib/languages:48
9690 msgid "Romanian"
9691 msgstr "Roumain"
9692
9693 #: lib/languages:49
9694 msgid "Russian"
9695 msgstr "Russe"
9696
9697 #: lib/languages:50
9698 msgid "Scottish"
9699 msgstr "Écossais"
9700
9701 #: lib/languages:51
9702 msgid "Serbian"
9703 msgstr "Serbe"
9704
9705 #: lib/languages:52
9706 msgid "Serbo-Croatian"
9707 msgstr "Serbo-Croate"
9708
9709 #: lib/languages:53
9710 msgid "Spanish"
9711 msgstr "Espagnol"
9712
9713 #: lib/languages:54
9714 msgid "Slovak"
9715 msgstr "Slovaque"
9716
9717 #: lib/languages:55
9718 msgid "Slovene"
9719 msgstr "Slovène"
9720
9721 #: lib/languages:56
9722 msgid "Swedish"
9723 msgstr "Suédois"
9724
9725 #: lib/languages:57
9726 msgid "Thai"
9727 msgstr "Thaï"
9728
9729 #: lib/languages:58
9730 msgid "Turkish"
9731 msgstr "Turc"
9732
9733 #: lib/languages:59
9734 msgid "Ukrainian"
9735 msgstr "Ukrainien"
9736
9737 #: lib/languages:62
9738 msgid "Welsh"
9739 msgstr "Gallois"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9742 msgid "File|F"
9743 msgstr "Fichier|F"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9746 msgid "Edit|E"
9747 msgstr "Éditer|e"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9750 msgid "Insert|I"
9751 msgstr "Insérer|I"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:35
9754 msgid "Layout|L"
9755 msgstr "Format|t"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9758 msgid "View|V"
9759 msgstr "Visualiser|V"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9762 msgid "Navigate|N"
9763 msgstr "Naviguer|N"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:38
9766 msgid "Documents|D"
9767 msgstr "Documents|D"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9770 msgid "Help|H"
9771 msgstr "Aide|A"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9774 msgid "New|N"
9775 msgstr "Nouveau|N"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:48
9778 msgid "New from Template...|T"
9779 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9782 msgid "Open...|O"
9783 msgstr "Ouvrir...|O"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9786 msgid "Close|C"
9787 msgstr "Fermer|F"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9790 msgid "Save|S"
9791 msgstr "Enregistrer|E"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9794 msgid "Save As...|A"
9795 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9798 msgid "Revert|R"
9799 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9802 msgid "Version Control|V"
9803 msgstr "Contrôle de Version|V"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9806 msgid "Import|I"
9807 msgstr "Importer|I"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9810 msgid "Export|E"
9811 msgstr "Exporter|x"
9812
9813 # contrainte de longueur
9814 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9815 msgid "Print...|P"
9816 msgstr "Imprimer...|p"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9819 msgid "Fax...|F"
9820 msgstr "Fax...|a"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9823 msgid "Exit|x"
9824 msgstr "Quitter|Q"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Register...|R"
9829 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9832 msgid "Check In Changes...|I"
9833 msgstr "Figer cette Version...|F"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9836 msgid "Check Out for Edit|O"
9837 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9840 msgid "Revert to Last Version|L"
9841 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9844 msgid "Undo Last Check In|U"
9845 msgstr "Annuler Figer|A"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9848 msgid "Show History|H"
9849 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9852 msgid "Custom...|C"
9853 msgstr "Personnalisé...|e"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9856 msgid "Undo|U"
9857 msgstr "Annuler|A"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:91
9860 msgid "Redo|d"
9861 msgstr "Refaire|R"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:93
9864 msgid "Cut|C"
9865 msgstr "Couper|o"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:94
9868 msgid "Copy|o"
9869 msgstr "Copier|C"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:95
9872 msgid "Paste|a"
9873 msgstr "Coller|l"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:96
9876 msgid "Paste External Selection|x"
9877 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9880 msgid "Find & Replace...|F"
9881 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:100
9884 msgid "Tabular|T"
9885 msgstr "Tableau|T"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9888 msgid "Math|M"
9889 msgstr "Math|M"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9892 msgid "Spellchecker...|S"
9893 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:105
9896 msgid "Thesaurus..."
9897 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Count Words|W"
9902 msgstr "Mot actuel"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9905 msgid "Check TeX|h"
9906 msgstr "Correcteur TeX|X"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:108
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Change Tracking|g"
9911 msgstr "Changer la Langue"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9914 msgid "Preferences...|P"
9915 msgstr "Préférences...|P"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9918 msgid "Reconfigure|R"
9919 msgstr "Reconfigurer|g"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Selection as Lines|L"
9924 msgstr "en Lignes|L"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9929 msgstr "en Paragraphes|P"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9932 msgid "Multicolumn|M"
9933 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:122
9936 msgid "Line Top|T"
9937 msgstr "Bord en Haut|H"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:123
9940 msgid "Line Bottom|B"
9941 msgstr "Bord en Bas|B"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:124
9944 msgid "Line Left|L"
9945 msgstr "Bord à Gauche|G"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:125
9948 msgid "Line Right|R"
9949 msgstr "Bord à Droite|D"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:127
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Alignment|i"
9954 msgstr "Alignement"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:129
9957 msgid "Add Row|A"
9958 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:130
9961 msgid "Delete Row|w"
9962 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9965 msgid "Copy Row"
9966 msgstr "Copier Ligne"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9969 msgid "Swap Rows"
9970 msgstr "Échanger Lignes"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:134
9973 msgid "Add Column|u"
9974 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9975
9976 # contrainte de longueur
9977 #: lib/ui/classic.ui:135
9978 msgid "Delete Column|D"
9979 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9982 msgid "Copy Column"
9983 msgstr "Copier Colonne"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9986 msgid "Swap Columns"
9987 msgstr "Échanger Colonnes"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Left|L"
9992 msgstr "Gauche|#G"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Center|C"
9997 msgstr "Centré"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Right|R"
10002 msgstr "Droite|#D"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Top|T"
10007 msgstr "Haut|#H"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Middle|M"
10012 msgstr "&Milieu"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Bottom|B"
10017 msgstr "Bas|#B"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
10020 msgid "Toggle Numbering|N"
10021 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
10024 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10025 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
10028 msgid "Change Limits Type|L"
10029 msgstr "Changer le Type de Limite"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
10032 msgid "Change Formula Type|F"
10033 msgstr "Changer le Type de Formule"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
10036 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10037 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:168
10040 msgid "Alignment|A"
10041 msgstr "Alignement"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:170
10044 msgid "Add Row|R"
10045 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:171
10048 msgid "Delete Row|D"
10049 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:175
10052 msgid "Add Column|C"
10053 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:176
10056 msgid "Delete Column|e"
10057 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
10060 msgid "Default|t"
10061 msgstr "Défaut|D"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
10064 msgid "Display|D"
10065 msgstr "Hors Ligne|H"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
10068 msgid "Inline|I"
10069 msgstr "En Ligne|L"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
10072 msgid "Octave"
10073 msgstr "Octave"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
10076 msgid "Maxima"
10077 msgstr "Maxima"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
10080 msgid "Mathematica"
10081 msgstr "Mathematica"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
10084 msgid "Maple, simplify"
10085 msgstr "Maple, simplify"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
10088 msgid "Maple, factor"
10089 msgstr "Maple, factor"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
10092 msgid "Maple, evalm"
10093 msgstr "Maple, evalm"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
10096 msgid "Maple, evalf"
10097 msgstr "Maple, evalf"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10101 msgid "Inline Formula|I"
10102 msgstr "Formule En Ligne|L"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
10105 msgid "Displayed Formula|D"
10106 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
10109 msgid "Eqnarray Environment|q"
10110 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:202
10113 msgid "Align Environment|A"
10114 msgstr "Environnement Align|A"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:203
10117 msgid "AlignAt Environment"
10118 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:204
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Flalign Environment|F"
10123 msgstr "Environnement Flalign|A"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:207
10126 msgid "Gather Environment"
10127 msgstr "Environnement Gather"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:208
10130 msgid "Multline Environment"
10131 msgstr "Environnement Multline"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
10134 msgid "Math|h"
10135 msgstr "Math|h"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
10138 msgid "Special Character|S"
10139 msgstr "Caractère Spécial|S"
10140
10141 # ---------------------------XFORMS---------------------------
10142 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Citation...|C"
10145 msgstr "Citation"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Cross-reference...|r"
10150 msgstr "Référence Croisée"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
10153 msgid "Label...|L"
10154 msgstr "Étiquette...|q"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
10157 msgid "Footnote|F"
10158 msgstr "Note en Bas de Page|B"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
10161 msgid "Marginal Note|M"
10162 msgstr "Note en Marge|M"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
10165 msgid "Short Title"
10166 msgstr "Titre Court"
10167
10168 # contrainte de longueur
10169 #: lib/ui/classic.ui:223
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Index Entry|I"
10172 msgstr "Entrée d'index"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
10175 msgid "URL...|U"
10176 msgstr "URL...|U"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
10179 msgid "Note|N"
10180 msgstr "Note|N"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:226
10183 msgid "Lists & TOC|O"
10184 msgstr "Listes & TdM|L"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:228
10187 #, fuzzy
10188 msgid "TeX Code|T"
10189 msgstr "TeX|T"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:229
10192 msgid "Minipage|p"
10193 msgstr "Minipage|p"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
10196 msgid "Graphics...|G"
10197 msgstr "Graphique...|G"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:231
10200 msgid "Tabular Material...|b"
10201 msgstr "Tableau...|b"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:232
10204 msgid "Floats|a"
10205 msgstr "Flottants|o"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:234
10208 msgid "Include File...|d"
10209 msgstr "Inclure Fichier...|u"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:235
10212 msgid "Insert File|e"
10213 msgstr "Insérer Fichier|I"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:236
10216 msgid "External Material...|x"
10217 msgstr "Objet Externe...|E"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
10220 msgid "Superscript|S"
10221 msgstr "Exposant|x"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
10224 msgid "Subscript|u"
10225 msgstr "Indice|I"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Horizontal Fill|H"
10230 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
10233 msgid "Hyphenation Point|P"
10234 msgstr "Point de Césure|C"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
10237 msgid "Ligature Break|k"
10238 msgstr "Séparation de Ligature|a"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Protected Space|r"
10243 msgstr "Espace Insécable|E"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
10246 msgid "Inter-word Space|w"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
10250 msgid "Thin Space|T"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Vertical Space..."
10256 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Line Break|L"
10261 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
10264 msgid "Ellipsis|i"
10265 msgstr "Points de Suspension|S"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
10268 msgid "End of Sentence|E"
10269 msgstr "Point Final|F"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:252
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Single Quote|Q"
10274 msgstr "Guillemet Droit|G"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:253
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Ordinary Quote|O"
10279 msgstr "Guillemet Droit|G"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
10282 msgid "Menu Separator|M"
10283 msgstr "Séparateur de Menu|M"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Horizontal Line"
10288 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Page Break"
10293 msgstr "Saut de Page"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
10296 msgid "Display Formula|D"
10297 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
10300 msgid "Eqnarray Environment|E"
10301 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
10304 #, fuzzy
10305 msgid "AMS align Environment|a"
10306 msgstr "Environnement AMS align|A"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
10309 msgid "AMS alignat Environment|t"
10310 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
10313 msgid "AMS flalign Environment|f"
10314 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
10317 #, fuzzy
10318 msgid "AMS gather Environment|g"
10319 msgstr "Environnement AMS gather|g"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
10322 #, fuzzy
10323 msgid "AMS multline Environment|m"
10324 msgstr "Environnement AMS multline|u"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
10327 msgid "Array Environment|y"
10328 msgstr "Environnement Tableau|b"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
10331 msgid "Cases Environment|C"
10332 msgstr "Environnement Cas|C"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Split Environment|S"
10337 msgstr "Environnement Align|A"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Font Change|o"
10342 msgstr "Changement de police|o"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:276
10345 msgid "Math Panel|l"
10346 msgstr "Palette Mathématique|P"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Math Normal Font"
10351 msgstr "Math Police Normale"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Math Calligraphic Family"
10356 msgstr "Math Famille Calligraphique"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Math Fraktur Family"
10361 msgstr "Math Famille Fraktur"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Math Roman Family"
10366 msgstr "Math Famille Roman"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Math Sans Serif Family"
10371 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Math Bold Series"
10376 msgstr "Math Série Grasse"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Text Normal Font"
10381 msgstr "Texte Police Normale"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Text Roman Family"
10386 msgstr "Texte Famille Roman"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Text Sans Serif Family"
10391 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Text Typewriter Family"
10396 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Text Bold Series"
10401 msgstr "Texte Série Grasse"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Text Medium Series"
10406 msgstr "Texte Série Moyenne"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Text Italic Shape"
10411 msgstr "Texte Forme Italique"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Text Small Caps Shape"
10416 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Text Slanted Shape"
10421 msgstr "Texte Forme Inclinée"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Text Upright Shape"
10426 msgstr "Texte Forme Droite"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:306
10429 msgid "Floatflt Figure"
10430 msgstr "Figure Floatflt"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
10433 msgid "Table of Contents|C"
10434 msgstr "Table des Matières|M"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
10437 msgid "Index List|I"
10438 msgstr "Index|I"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
10441 #, fuzzy
10442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10443 msgstr "Bibliographie"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
10446 msgid "LyX Document...|X"
10447 msgstr "Document LyX...|X"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10452 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10457 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Track Changes|T"
10462 msgstr "Figer cette Version...|F"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Merge Changes...|M"
10467 msgstr "Figer cette Version...|F"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
10470 msgid "Accept All Changes|A"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
10474 msgid "Reject All Changes|R"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
10478 msgid "Show Changes in Output|S"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:334
10482 msgid "Character...|C"
10483 msgstr "Caractère...|C"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:335
10486 msgid "Paragraph...|P"
10487 msgstr "Paragraphe...|P"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:336
10490 msgid "Document...|D"
10491 msgstr "Document...|D"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:337
10494 msgid "Tabular...|T"
10495 msgstr "Tableau...|T"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:339
10498 msgid "Emphasize Style|E"
10499 msgstr "En Évidence|E"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:340
10502 msgid "Noun Style|N"
10503 msgstr "Nom Propre|N"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:341
10506 msgid "Bold Style|B"
10507 msgstr "Gras|G"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:344
10510 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10511 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:345
10514 msgid "Increase Environment Depth|i"
10515 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:346
10518 #, fuzzy
10519 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10520 msgstr "Préambule LaTeX"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:347
10523 msgid "Start Appendix Here|S"
10524 msgstr "Appendice|A"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
10527 msgid "Build Program|B"
10528 msgstr "Compiler|C"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
10531 msgid "Update|U"
10532 msgstr "Mise à Jour|J"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
10535 #, fuzzy
10536 msgid "LaTeX Log|L"
10537 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:361
10540 msgid "TeX Information|X"
10541 msgstr "Informations TeX|X"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Next Note|N"
10546 msgstr "Note|N"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Go to Label|L"
10551 msgstr "Étiquette :|#t"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10554 msgid "Bookmarks|B"
10555 msgstr "Signets|S"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10558 msgid "Save Bookmark 1|S"
10559 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10562 msgid "Save Bookmark 2"
10563 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10566 msgid "Save Bookmark 3"
10567 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Save Bookmark 4"
10572 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Save Bookmark 5"
10577 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10582 msgstr "Aller au signet 1|1"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10587 msgstr "Aller au signet 2|2"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10592 msgstr "Aller au signet 3|3"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10597 msgstr "Aller au signet 3|3"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10602 msgstr "Aller au signet 3|3"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:405
10605 msgid "Tooltips|o"
10606 msgstr "InfoBulles|B"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10609 msgid "Introduction|I"
10610 msgstr "Introduction|I"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10613 msgid "Tutorial|T"
10614 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10617 msgid "User's Guide|U"
10618 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10621 msgid "Extended Features|E"
10622 msgstr "Options Avancées|O"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10625 msgid "Customization|C"
10626 msgstr "Personnalisation|P"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10629 msgid "FAQ|F"
10630 msgstr "FAQ|F"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10633 msgid "Table of Contents|a"
10634 msgstr "Table des Matières|M"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10637 msgid "LaTeX Configuration|L"
10638 msgstr "Configuration LaTeX|X"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10641 msgid "About LyX|X"
10642 msgstr "À Propos de LyX...|L"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10645 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10646 msgid "About LyX"
10647 msgstr "À Propos de LyX"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Preferences..."
10652 msgstr "Préférences...|P"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Quit LyX"
10657 msgstr "À Propos de LyX"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10660 msgid "Toolbars"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10664 msgid "Document|D"
10665 msgstr "Document|D"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Tools|T"
10670 msgstr "InfoBulles|B"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10673 #, fuzzy
10674 msgid "New from Template...|m"
10675 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Open recent|t"
10680 msgstr "Ouverture du document en cours"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Redo|R"
10685 msgstr "Refaire|R"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10688 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
10689 msgid "Cut"
10690 msgstr "Couper"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10693 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
10694 msgid "Copy"
10695 msgstr "Copier"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
10698 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10699 msgid "Paste"
10700 msgstr "Coller"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10703 msgid "Paste Recent"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Paste External Selection"
10709 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Text Style...|S"
10714 msgstr "TeX|X"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Paragraph Settings...|P"
10719 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Table|T"
10724 msgstr "Tableau"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10727 msgid "Rows & Cols|C"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Increase List Depth|I"
10733 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Decrease List Depth|D"
10738 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10741 #, fuzzy
10742 msgid "TeX Code Settings...|C"
10743 msgstr "Options LaTeX"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Float Settings...|a"
10748 msgstr "Options de Flottant"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Note Settings...|N"
10757 msgstr "Options de Flottant"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Branch Settings...|B"
10762 msgstr "Entrée Bibliographique"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Box Settings...|x"
10767 msgstr "Options de Flottant"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Table Settings...|a"
10772 msgstr "Paramètres du Document"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Top Line|T"
10777 msgstr "Haut|#H"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Bottom Line|B"
10782 msgstr "Bas|#B"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Left Line|L"
10787 msgstr "Ligne Base Gauche"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Right Line|R"
10792 msgstr "Droite|#D"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Add Row"
10797 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Delete Row"
10802 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Add Column"
10807 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10808
10809 # contrainte de longueur
10810 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Delete Column"
10813 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Add Line Above"
10818 msgstr "Bordure Haut"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Add Line Below"
10823 msgstr "Bordure Bas"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10826 msgid "Delete Line Above"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Delete Line Below"
10832 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Add Line to Left"
10837 msgstr "Bord à Gauche|G"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Add Line to Right"
10842 msgstr "Bord à Droite|D"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Delete Line to Left"
10847 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Delete Line to Right"
10852 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Display Tooltips|i"
10857 msgstr "InfoBulles|B"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Special Formatting|o"
10862 msgstr "Colonne spéciale"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10865 #, fuzzy
10866 msgid "List / TOC|i"
10867 msgstr "Listes & TdM|L"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Float|a"
10872 msgstr "Flottants|o"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10875 msgid "Branch|B"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Character Style|y"
10881 msgstr "Encodage"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10884 #, fuzzy
10885 msgid "File|e"
10886 msgstr "Fichier|F"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10889 #: src/insets/insetbox.C:148
10890 msgid "Box"
10891 msgstr ""
10892
10893 # contrainte de longueur
10894 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Index Entry|d"
10897 msgstr "Entrée d'index"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Table...|T"
10902 msgstr "Tableau...|T"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10905 #, fuzzy
10906 msgid "TeX Code|X"
10907 msgstr "TeX|T"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10910 msgid "Ordinary Quote|Q"
10911 msgstr "Guillemet Droit|G"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Single Quote|S"
10916 msgstr "Simples|#S"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Aligned Environment"
10921 msgstr "Environnement Align|A"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10924 #, fuzzy
10925 msgid "AlignedAt Environment"
10926 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Gathered Environment"
10931 msgstr "Environnement Gather"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Math Panel|P"
10936 msgstr "Palette Mathématique|P"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Text Wrap Float|W"
10941 msgstr "Insérer un Flottant"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10944 #, fuzzy
10945 msgid "External Material...|M"
10946 msgstr "Objet Externe...|E"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Child Document...|d"
10951 msgstr "Document...|D"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10954 #, fuzzy
10955 msgid "LyX Note|N"
10956 msgstr "Note|N"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Comment|C"
10961 msgstr "Commentaire"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10964 msgid "Greyed Out|G"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Change Tracking|C"
10970 msgstr "Changer la Langue"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Table of Contents|T"
10975 msgstr "Table des Matières|M"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10978 #, fuzzy
10979 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10980 msgstr "Préambule LaTeX"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Start Appendix Here|A"
10985 msgstr "Appendice|A"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Settings...|S"
10990 msgstr "Section"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Thesaurus...|T"
10995 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10998 #, fuzzy
10999 msgid "TeX Information|I"
11000 msgstr "Informations TeX|X"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
11003 #, fuzzy
11004 msgid "standard"
11005 msgstr "Standard"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
11008 msgid "New document"
11009 msgstr "Nouveau document"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Open document"
11014 msgstr "Ouverture du document "
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Save document"
11019 msgstr "Enregistrer le document ?"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Print document"
11024 msgstr "Importer un document"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
11027 msgid "Undo"
11028 msgstr "Annuler"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
11031 msgid "Redo"
11032 msgstr "Refaire"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Find and replace"
11037 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Toggle emphasis"
11042 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
11043
11044 # à revoir
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Toggle noun"
11048 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Apply last"
11053 msgstr "&Appliquer"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Insert math"
11058 msgstr "Insérer un appendice"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Insert graphics"
11063 msgstr "Insérer un Graphique"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11066 msgid "Insert table"
11067 msgstr "Insérer un tableau"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11070 #, fuzzy
11071 msgid "extra"
11072 msgstr "Autres"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Numbered list"
11077 msgstr "  Nombre "
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Itemized list"
11082 msgstr "ListePuces"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Increase depth"
11087 msgstr "<- Augmenter ->"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Decrease depth"
11092 msgstr "-> Diminuer <-"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Insert figure float"
11097 msgstr "Insérer un grand Flottant"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Insert table float"
11102 msgstr "Insérer un Flottant"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Insert label"
11107 msgstr "Insérer une Étiquette"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Insert cross-reference"
11112 msgstr "Insérer une référence croisée"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11115 msgid "Insert citation"
11116 msgstr "Insérer une citation"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Insert index entry"
11121 msgstr "Insérer une marque d'index"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Insert footnote"
11126 msgstr "Insérer une note en bas de page"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11129 msgid "Insert margin note"
11130 msgstr "Insérer une note en marge"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Insert note"
11135 msgstr "Insérer un guillemet"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11138 msgid "Insert URL"
11139 msgstr "Insérer une URL"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Insert TeX Code"
11144 msgstr "Insertion BibTeX"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11147 msgid "Include file"
11148 msgstr "Inclure un fichier"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Text style"
11153 msgstr "Styles LaTeX"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Paragraph settings"
11158 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11161 msgid "Table of contents"
11162 msgstr "Table des Matières"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Check spelling"
11167 msgstr "Correction TeX"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11170 #, fuzzy
11171 msgid "table"
11172 msgstr "Tableau"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Add row"
11177 msgstr "Ajouter Rangée|j"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Add column"
11182 msgstr "Ajouter Colonne|o"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Delete row"
11187 msgstr "Supprimer Ligne|u"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Delete column"
11192 msgstr "Supprimer Colonne|p"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Set top line"
11197 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Set bottom line"
11202 msgstr "ligne haut/bas"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Set left line"
11207 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Set right line"
11212 msgstr "droiteBase"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Set all lines"
11217 msgstr "Activer Bordures|#B"
11218
11219 # contrainte de longueur
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Unset all lines"
11223 msgstr "Désact. Bordures|#d"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Align left"
11228 msgstr "Aligner à Gauche|a"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Align center"
11233 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Align right"
11238 msgstr "Aligner à Droite|r"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Align top"
11243 msgstr "Aligner en Haut|t"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Align middle"
11248 msgstr "Alignement"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Align bottom"
11253 msgstr "Aligner en Bas|s"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Rotate cell"
11258 msgstr "PlacementTableau"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Rotate table"
11263 msgstr "PlacementTableau"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Set multi-column"
11268 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
11271 msgid "math"
11272 msgstr "mathématique"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Show math panel"
11277 msgstr "Afficher le chemin"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Set display mode"
11282 msgstr "Affichage"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Insert square root"
11287 msgstr "Insérer un guillemet"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert sum"
11292 msgstr "Insérer un guillemet"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Insert integral"
11297 msgstr "Insérer un tableau"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Insert product"
11302 msgstr "Insérer un guillemet"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Insert ( )"
11307 msgstr "Insérer|I"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Insert [ ]"
11312 msgstr "Insérer|I"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Insert { }"
11317 msgstr "Insérer|I"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Insert cases"
11322 msgstr "Insérer un tableau"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11325 msgid "minibuffer"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/BufferView.C:243
11329 #, c-format
11330 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/BufferView_pimpl.C:255
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid ""
11336 "The document %1$s is already loaded.\n"
11337 "\n"
11338 "Do you want to revert to the saved version?"
11339 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11340
11341 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Revert to saved document?"
11344 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11345
11346 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
11347 #, fuzzy
11348 msgid "&Revert"
11349 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
11350
11351 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11352 #, fuzzy
11353 msgid "&Switch to document"
11354 msgstr "Passer à un document ouvert"
11355
11356 #: src/BufferView_pimpl.C:281
11357 #, fuzzy, c-format
11358 msgid ""
11359 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11360 "\n"
11361 "Do you want to create a new document?"
11362 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11363
11364 #: src/BufferView_pimpl.C:284
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Create new document?"
11367 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
11368
11369 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11370 #, fuzzy
11371 msgid "&Create"
11372 msgstr "Accoler"
11373
11374 #: src/BufferView_pimpl.C:294
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Parse"
11377 msgstr "Coller"
11378
11379 #: src/BufferView_pimpl.C:401
11380 msgid "Formatting document..."
11381 msgstr "Formatage du document..."
11382
11383 #: src/BufferView_pimpl.C:729
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "Saved bookmark %1$d"
11386 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
11387
11388 #: src/BufferView_pimpl.C:762
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11391 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
11392
11393 #: src/BufferView_pimpl.C:821
11394 msgid "Select LyX document to insert"
11395 msgstr "Choisir le document à insérer"
11396
11397 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
11402 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
11403 msgid "Documents|#o#O"
11404 msgstr "Documents|#D"
11405
11406 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
11407 msgid "Examples|#E#e"
11408 msgstr "Exemples|#E#e"
11409
11410 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
11411 #: src/lyxfunc.C:1676
11412 #, fuzzy
11413 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11414 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
11415
11416 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
11417 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
11418 msgid "Canceled."
11419 msgstr "Annulé."
11420
11421 #: src/BufferView_pimpl.C:850
11422 #, fuzzy, c-format
11423 msgid "Inserting document %1$s..."
11424 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11425
11426 #: src/BufferView_pimpl.C:861
11427 #, c-format
11428 msgid "Document %1$s inserted."
11429 msgstr "Document %1$s inséré."
11430
11431 #: src/BufferView_pimpl.C:862
11432 #, c-format
11433 msgid "Could not insert document %1$s"
11434 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11435
11436 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
11437 msgid "No further undo information"
11438 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11439
11440 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
11441 msgid "No further redo information"
11442 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11443
11444 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
11445 msgid "Mark off"
11446 msgstr "Marque désactivée"
11447
11448 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
11449 msgid "Mark on"
11450 msgstr "Marque activée"
11451
11452 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
11453 msgid "Mark removed"
11454 msgstr "Marque enlevée"
11455
11456 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
11457 msgid "Mark set"
11458 msgstr "Marque posée"
11459
11460 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
11461 #, fuzzy, c-format
11462 msgid "%1$d words in selection."
11463 msgstr " mots vérifiés."
11464
11465 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
11466 #, fuzzy, c-format
11467 msgid "%1$d words in document."
11468 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11469
11470 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
11471 #, fuzzy
11472 msgid "One word in selection."
11473 msgstr "Un mot vérifié."
11474
11475 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
11476 #, fuzzy
11477 msgid "One word in document."
11478 msgstr "Ouverture du document "
11479
11480 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Count words"
11483 msgstr "Mot actuel"
11484
11485 #: src/Chktex.C:67
11486 #, c-format
11487 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11488 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11489
11490 #: src/Chktex.C:69
11491 msgid "ChkTeX warning id # "
11492 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11493
11494 #: src/CutAndPaste.C:399
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Layout had to be changed from\n"
11498 "%1$s to %2$s\n"
11499 "because of class conversion from\n"
11500 "%3$s to %4$s"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/CutAndPaste.C:403
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Changed Layout"
11506 msgstr "Style de Paragraphe"
11507
11508 #: src/CutAndPaste.C:422
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11512 "%2$s to %3$s"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/CutAndPaste.C:428
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Undefined character style"
11518 msgstr "Encodage"
11519
11520 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11521 #: src/LColor.C:92
11522 msgid "none"
11523 msgstr "aucune"
11524
11525 #: src/LColor.C:93
11526 msgid "black"
11527 msgstr "noir"
11528
11529 #: src/LColor.C:94
11530 msgid "white"
11531 msgstr "blanc"
11532
11533 #: src/LColor.C:95
11534 msgid "red"
11535 msgstr "rouge"
11536
11537 #: src/LColor.C:96
11538 msgid "green"
11539 msgstr "vert"
11540
11541 #: src/LColor.C:97
11542 msgid "blue"
11543 msgstr "bleu"
11544
11545 #: src/LColor.C:98
11546 msgid "cyan"
11547 msgstr "cyan"
11548
11549 #: src/LColor.C:99
11550 msgid "magenta"
11551 msgstr "magenta"
11552
11553 #: src/LColor.C:100
11554 msgid "yellow"
11555 msgstr "jaune"
11556
11557 #: src/LColor.C:101
11558 msgid "cursor"
11559 msgstr "curseur"
11560
11561 #: src/LColor.C:102
11562 msgid "background"
11563 msgstr "fond"
11564
11565 #: src/LColor.C:103
11566 msgid "text"
11567 msgstr "texte"
11568
11569 #: src/LColor.C:104
11570 msgid "selection"
11571 msgstr "sélection"
11572
11573 #: src/LColor.C:105
11574 msgid "LaTeX text"
11575 msgstr "texte LaTeX"
11576
11577 #: src/LColor.C:106
11578 msgid "previewed snippet"
11579 msgstr "aperçu"
11580
11581 #: src/LColor.C:107
11582 msgid "note"
11583 msgstr "note"
11584
11585 #: src/LColor.C:108
11586 msgid "note background"
11587 msgstr "fond de note"
11588
11589 #: src/LColor.C:109
11590 #, fuzzy
11591 msgid "comment"
11592 msgstr "Commentaire"
11593
11594 #: src/LColor.C:110
11595 #, fuzzy
11596 msgid "comment background"
11597 msgstr "fond d'insert de commande"
11598
11599 #: src/LColor.C:111
11600 #, fuzzy
11601 msgid "greyedout inset"
11602 msgstr "Insert ouvert"
11603
11604 #: src/LColor.C:112
11605 #, fuzzy
11606 msgid "greyedout inset background"
11607 msgstr "fond d'insert"
11608
11609 #: src/LColor.C:113
11610 msgid "depth bar"
11611 msgstr "barre de profondeur"
11612
11613 #: src/LColor.C:114
11614 msgid "language"
11615 msgstr "langue"
11616
11617 #: src/LColor.C:115
11618 msgid "command inset"
11619 msgstr "insert de commande"
11620
11621 #: src/LColor.C:116
11622 msgid "command inset background"
11623 msgstr "fond d'insert de commande"
11624
11625 #: src/LColor.C:117
11626 msgid "command inset frame"
11627 msgstr "cadre d'insert de commande"
11628
11629 #: src/LColor.C:118
11630 msgid "special character"
11631 msgstr "caractère spécial"
11632
11633 #: src/LColor.C:120
11634 msgid "math background"
11635 msgstr "fond mathématique"
11636
11637 #: src/LColor.C:121
11638 msgid "graphics background"
11639 msgstr "fond graphique"
11640
11641 #: src/LColor.C:122
11642 msgid "Math macro background"
11643 msgstr "fond macro math"
11644
11645 #: src/LColor.C:123
11646 msgid "math frame"
11647 msgstr "cadre mathématique"
11648
11649 #: src/LColor.C:124
11650 msgid "math line"
11651 msgstr "ligne mathématique"
11652
11653 #: src/LColor.C:125
11654 msgid "caption frame"
11655 msgstr "cadre de légende"
11656
11657 #: src/LColor.C:126
11658 msgid "collapsable inset text"
11659 msgstr "texte d'insert repliable"
11660
11661 #: src/LColor.C:127
11662 msgid "collapsable inset frame"
11663 msgstr "cadre d'insert repliable"
11664
11665 #: src/LColor.C:128
11666 msgid "inset background"
11667 msgstr "fond d'insert"
11668
11669 #: src/LColor.C:129
11670 msgid "inset frame"
11671 msgstr "cadre d'insert"
11672
11673 #: src/LColor.C:130
11674 msgid "LaTeX error"
11675 msgstr "erreur LaTeX"
11676
11677 #: src/LColor.C:131
11678 msgid "end-of-line marker"
11679 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11680
11681 #: src/LColor.C:132
11682 #, fuzzy
11683 msgid "appendix marker"
11684 msgstr "ligne d'appendice"
11685
11686 #: src/LColor.C:133
11687 #, fuzzy
11688 msgid "change bar"
11689 msgstr "Inchangé"
11690
11691 #: src/LColor.C:134
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Deleted text"
11694 msgstr "texte latex"
11695
11696 #: src/LColor.C:135
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Added text"
11699 msgstr "texte latex"
11700
11701 #: src/LColor.C:136
11702 msgid "added space markers"
11703 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11704
11705 #: src/LColor.C:137
11706 msgid "top/bottom line"
11707 msgstr "ligne haut/bas"
11708
11709 #: src/LColor.C:138
11710 #, fuzzy
11711 msgid "table line"
11712 msgstr "ligne de tabular"
11713
11714 #: src/LColor.C:140
11715 #, fuzzy
11716 msgid "table on/off line"
11717 msgstr "ligne de tabular onoff"
11718
11719 #: src/LColor.C:142
11720 msgid "bottom area"
11721 msgstr "zone du bas"
11722
11723 #: src/LColor.C:143
11724 msgid "page break"
11725 msgstr "saut de page"
11726
11727 #: src/LColor.C:144
11728 msgid "top of button"
11729 msgstr "haut du bouton"
11730
11731 #: src/LColor.C:145
11732 msgid "bottom of button"
11733 msgstr "bas du bouton"
11734
11735 #: src/LColor.C:146
11736 msgid "left of button"
11737 msgstr "gauche du bouton"
11738
11739 #: src/LColor.C:147
11740 msgid "right of button"
11741 msgstr "droite du bouton"
11742
11743 #: src/LColor.C:148
11744 msgid "button background"
11745 msgstr "fond du bouton"
11746
11747 #: src/LColor.C:149
11748 msgid "inherit"
11749 msgstr "hériter"
11750
11751 #: src/LColor.C:150
11752 msgid "ignore"
11753 msgstr "ignorer"
11754
11755 #: src/LaTeX.C:87
11756 #, fuzzy, c-format
11757 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11758 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
11759
11760 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11761 msgid "Running MakeIndex."
11762 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11763
11764 #: src/LaTeX.C:288
11765 msgid "Running BibTeX."
11766 msgstr "Exécution de BibTeX."
11767
11768 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11769 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11770 msgid "No Documents Open!"
11771 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11772
11773 #: src/MenuBackend.C:516
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Plain Text as Lines"
11776 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
11777
11778 #: src/MenuBackend.C:518
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11781 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
11782
11783 #: src/MenuBackend.C:708
11784 msgid "No Table of contents"
11785 msgstr "Pas de Table des Matières"
11786
11787 #: src/SpellBase.C:48
11788 msgid "Native OS API not yet supported."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/buffer.C:233
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Could not remove temporary directory"
11794 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11795
11796 #: src/buffer.C:234
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11799 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11800
11801 #: src/buffer.C:391
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Unknown document class"
11804 msgstr "dans la classe choisie"
11805
11806 #: src/buffer.C:392
11807 #, c-format
11808 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11812 #, c-format
11813 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11814 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11815
11816 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Document header error"
11819 msgstr "erreur LaTeX"
11820
11821 #: src/buffer.C:454
11822 msgid "\\begin_header is missing"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/buffer.C:469
11826 msgid "\\begin_document is missing"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/buffer.C:477
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Can't load document class"
11832 msgstr "Impossible de charger la classe "
11833
11834 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Document could not be read"
11837 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11838
11839 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11840 #, fuzzy, c-format
11841 msgid "%1$s could not be read."
11842 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
11843
11844 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Document format failure"
11847 msgstr "Document"
11848
11849 #: src/buffer.C:614
11850 #, fuzzy, c-format
11851 msgid "%1$s is not a LyX document."
11852 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11853
11854 #: src/buffer.C:633
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Conversion failed"
11857 msgstr "Conversion"
11858
11859 #: src/buffer.C:634
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11863 "it could not be created."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/buffer.C:643
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Conversion script not found"
11869 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11870
11871 #: src/buffer.C:644
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11875 "could not be found."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/buffer.C:664
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Conversion script failed"
11881 msgstr "Conversion"
11882
11883 #: src/buffer.C:665
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11887 "convert it."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/buffer.C:680
11891 #, c-format
11892 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/buffer.C:1137
11896 msgid "Running chktex..."
11897 msgstr "Exécution de chktex..."
11898
11899 #: src/buffer.C:1150
11900 msgid "chktex failure"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/buffer.C:1151
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Could not run chktex successfully."
11906 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
11907
11908 #: src/buffer_funcs.C:71
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid ""
11911 "The specified document\n"
11912 "%1$s\n"
11913 "could not be read."
11914 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11915
11916 #: src/buffer_funcs.C:73
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Could not read document"
11919 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
11920
11921 #: src/buffer_funcs.C:85
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid ""
11924 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11925 "\n"
11926 "Recover emergency save?"
11927 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
11928
11929 #: src/buffer_funcs.C:88
11930 msgid "Load emergency save?"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/buffer_funcs.C:89
11934 #, fuzzy
11935 msgid "&Recover"
11936 msgstr "&Restaurer"
11937
11938 #: src/buffer_funcs.C:89
11939 #, fuzzy
11940 msgid "&Load Original"
11941 msgstr "&Origine :"
11942
11943 #: src/buffer_funcs.C:111
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11947 "\n"
11948 "Load the backup instead?"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/buffer_funcs.C:114
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Load backup?"
11954 msgstr "Revenir"
11955
11956 #: src/buffer_funcs.C:115
11957 #, fuzzy
11958 msgid "&Load backup"
11959 msgstr "&Revenir"
11960
11961 #: src/buffer_funcs.C:115
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Load &original"
11964 msgstr "&Origine :"
11965
11966 #: src/buffer_funcs.C:154
11967 #, fuzzy, c-format
11968 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11969 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
11970
11971 #: src/buffer_funcs.C:156
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Retrieve from version control?"
11974 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
11975
11976 #: src/buffer_funcs.C:157
11977 #, fuzzy
11978 msgid "&Retrieve"
11979 msgstr "&Restaurer"
11980
11981 #: src/buffer_funcs.C:189
11982 #, fuzzy, c-format
11983 msgid ""
11984 "The specified document template\n"
11985 "%1$s\n"
11986 "could not be read."
11987 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11988
11989 #: src/buffer_funcs.C:190
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Could not read template"
11992 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
11993
11994 #: src/buffer_funcs.C:468
11995 #, c-format
11996 msgid "%1$s #:"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
12000 #, fuzzy, c-format
12001 msgid ""
12002 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12003 "\n"
12004 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12005 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12006
12007 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Save changed document?"
12010 msgstr "Enregistrer le document ?"
12011
12012 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
12013 msgid "&Discard"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/bufferlist.C:304
12017 #, c-format
12018 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12019 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12020
12021 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
12022 msgid "  Save seems successful. Phew."
12023 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12024
12025 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
12026 msgid "  Save failed! Trying..."
12027 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12028
12029 #: src/bufferlist.C:344
12030 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12031 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12032
12033 #: src/bufferparams.C:434
12034 #, fuzzy, c-format
12035 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
12036 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12037
12038 #: src/bufferparams.C:436
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Document class not available"
12041 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12042
12043 #: src/bufferparams.C:437
12044 #, fuzzy
12045 msgid "LyX will not be able to produce output."
12046 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12047
12048 #: src/bufferview_funcs.C:297
12049 msgid "No more insets"
12050 msgstr "Pas d'autre insert"
12051
12052 # analyse pour debug ?
12053 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
12054 msgid "No debugging message"
12055 msgstr "Pas de message de débogage"
12056
12057 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
12058 msgid "General information"
12059 msgstr "Information générale"
12060
12061 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Developers' general debug messages"
12064 msgstr "Tous les messages de débogage"
12065
12066 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
12067 msgid "All debugging messages"
12068 msgstr "Tous les messages de débogage"
12069
12070 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
12071 #, c-format
12072 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12073 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12074
12075 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
12076 #: src/converter.C:501
12077 msgid "Cannot convert file"
12078 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12079
12080 #: src/converter.C:316
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12084 "Try defining a convertor in the preferences."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Executing command: "
12090 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
12091
12092 #: src/converter.C:433
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Build errors"
12095 msgstr "Compiler le programme"
12096
12097 #: src/converter.C:434
12098 #, fuzzy
12099 msgid "There were errors during the build process."
12100 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12101
12102 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
12103 #, fuzzy, c-format
12104 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12105 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12106
12107 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
12108 #, fuzzy, c-format
12109 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12110 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12111
12112 #: src/converter.C:503
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12115 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12116
12117 #: src/converter.C:572
12118 msgid "Running LaTeX..."
12119 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12120
12121 #: src/converter.C:590
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12125 "log %1$s."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/converter.C:593
12129 #, fuzzy
12130 msgid "LaTeX failed"
12131 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
12132
12133 #: src/converter.C:595
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Output is empty"
12136 msgstr "vide"
12137
12138 #: src/converter.C:596
12139 msgid "An empty output file was generated."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/debug.C:43
12143 msgid "Program initialisation"
12144 msgstr "Initialisation du programme"
12145
12146 #: src/debug.C:44
12147 msgid "Keyboard events handling"
12148 msgstr "Gestion des événements clavier"
12149
12150 #: src/debug.C:45
12151 msgid "GUI handling"
12152 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12153
12154 #: src/debug.C:46
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Lyxlex grammar parser"
12157 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
12158
12159 #: src/debug.C:47
12160 msgid "Configuration files reading"
12161 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12162
12163 #: src/debug.C:48
12164 msgid "Custom keyboard definition"
12165 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12166
12167 #: src/debug.C:49
12168 msgid "LaTeX generation/execution"
12169 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12170
12171 #: src/debug.C:50
12172 msgid "Math editor"
12173 msgstr "Éditeur mathématique"
12174
12175 #: src/debug.C:51
12176 msgid "Font handling"
12177 msgstr "Gestion des polices"
12178
12179 #: src/debug.C:52
12180 msgid "Textclass files reading"
12181 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12182
12183 #: src/debug.C:53
12184 msgid "Version control"
12185 msgstr "Contrôle de version"
12186
12187 #: src/debug.C:54
12188 msgid "External control interface"
12189 msgstr "Interface de contrôle externe"
12190
12191 #: src/debug.C:55
12192 msgid "Keep *roff temporary files"
12193 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12194
12195 #: src/debug.C:56
12196 msgid "User commands"
12197 msgstr "Commandes utilisateur"
12198
12199 #: src/debug.C:57
12200 msgid "The LyX Lexxer"
12201 msgstr "Le lexeur LyX"
12202
12203 #: src/debug.C:58
12204 msgid "Dependency information"
12205 msgstr "Information sur les dépendances"
12206
12207 #: src/debug.C:59
12208 msgid "LyX Insets"
12209 msgstr "Inserts LyX"
12210
12211 #: src/debug.C:60
12212 msgid "Files used by LyX"
12213 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12214
12215 #: src/debug.C:61
12216 msgid "Workarea events"
12217 msgstr "Événements de la surface de travail"
12218
12219 #: src/debug.C:62
12220 msgid "Insettext/tabular messages"
12221 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12222
12223 #: src/debug.C:63
12224 msgid "Graphics conversion and loading"
12225 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12226
12227 #: src/debug.C:64
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Change tracking"
12230 msgstr "Changer la Langue"
12231
12232 #: src/debug.C:65
12233 #, fuzzy
12234 msgid "External template/inset messages"
12235 msgstr "&Autres Options"
12236
12237 #: src/exporter.C:72
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "The file %1$s already exists.\n"
12241 "\n"
12242 "Do you want to over-write that file?"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/exporter.C:75
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Over-write file?"
12248 msgstr "Chasse fixe"
12249
12250 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
12251 #, fuzzy
12252 msgid "&Over-write"
12253 msgstr "Chasse fixe"
12254
12255 #: src/exporter.C:77
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Over-write &all"
12258 msgstr "Chasse fixe"
12259
12260 #: src/exporter.C:78
12261 #, fuzzy
12262 msgid "&Cancel export"
12263 msgstr "&Annuler"
12264
12265 #: src/exporter.C:127
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Couldn't copy file"
12268 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12269
12270 #: src/exporter.C:128
12271 #, c-format
12272 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/exporter.C:158
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Couldn't export file"
12278 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12279
12280 #: src/exporter.C:159
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12283 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12284
12285 #: src/exporter.C:190
12286 #, fuzzy
12287 msgid "File name error"
12288 msgstr "Nom Fichier"
12289
12290 #: src/exporter.C:191
12291 #, fuzzy
12292 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12293 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
12294
12295 #: src/exporter.C:221
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Document export cancelled."
12298 msgstr "Document exporté comme "
12299
12300 #: src/exporter.C:227
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
12303 msgstr "Document exporté comme "
12304
12305 #: src/format.C:229 src/format.C:263
12306 msgid "Cannot view file"
12307 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12308
12309 #: src/format.C:230
12310 #, c-format
12311 msgid "No information for viewing %1$s"
12312 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12313
12314 #: src/format.C:285 src/format.C:308
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Cannot edit file"
12317 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
12318
12319 #: src/format.C:286
12320 #, fuzzy, c-format
12321 msgid "No information for editing %1$s"
12322 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12323
12324 #: src/frontends/LyXView.C:185
12325 msgid " (changed)"
12326 msgstr " (modifié)"
12327
12328 #: src/frontends/LyXView.C:189
12329 msgid " (read only)"
12330 msgstr " (en lecture seule)"
12331
12332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12333 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12334 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12335
12336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12337 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12338 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12339
12340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12341 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12342 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12343
12344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12345 msgid ""
12346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12347 "1995-2001 LyX Team"
12348 msgstr ""
12349 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12350 "Équipe LyX 1995-2001"
12351
12352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12353 msgid ""
12354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12357 "any later version."
12358 msgstr ""
12359 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
12360 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
12361 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
12362 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12365 msgid ""
12366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12372 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12373 msgstr ""
12374 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12375 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12376 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12377 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12378 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12379 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12380 "MA 02139, USA."
12381
12382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12383 msgid "LyX Version "
12384 msgstr "LyX Version "
12385
12386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12387 msgid " of "
12388 msgstr " du "
12389
12390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12391 msgid "Library directory: "
12392 msgstr "Répertoire système : "
12393
12394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12395 msgid "User directory: "
12396 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12397
12398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12399 #, fuzzy
12400 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12401 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12402
12403 # contrainte de longueur
12404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12405 msgid "Select a BibTeX database to add"
12406 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12407
12408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12409 #, fuzzy
12410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12411 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12414 msgid "Select a BibTeX style"
12415 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12416
12417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12418 msgid "No frame drawn"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12422 msgid "Rectangular box"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12426 msgid "Oval box, thin"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12430 msgid "Oval box, thick"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12434 msgid "Shadow box"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Double box"
12440 msgstr "Double"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
12443 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Depth"
12446 msgstr ", Profondeur : "
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
12449 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
12450 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Total Height"
12453 msgstr "Haut Droite"
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12456 msgid "Select external file"
12457 msgstr "Choisir le fichier externe"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12461 msgid "Top left"
12462 msgstr "Haut Gauche"
12463
12464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12466 msgid "Bottom left"
12467 msgstr "Bas Gauche"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Baseline left"
12473 msgstr "gaucheBase"
12474
12475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12477 msgid "Top center"
12478 msgstr "Haut Centre"
12479
12480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12482 msgid "Bottom center"
12483 msgstr "Bas Centre"
12484
12485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Baseline center"
12489 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12493 msgid "Top right"
12494 msgstr "Haut Droite"
12495
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12498 msgid "Bottom right"
12499 msgstr "Bas Droite"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Baseline right"
12505 msgstr "Bord à Droite|D"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12508 msgid "Select graphics file"
12509 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12512 msgid "Clipart|#C#c"
12513 msgstr "Clipart|#C"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12516 msgid "Select document to include"
12517 msgstr "Choisir le document à inclure"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12520 #, fuzzy
12521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12522 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12523
12524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12525 #, fuzzy
12526 msgid "LaTeX Log"
12527 msgstr "Fichier log LaTeX"
12528
12529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Literate Programming Build Log"
12532 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12535 #, fuzzy
12536 msgid "lyx2lyx Error Log"
12537 msgstr "Fichier log introuvable"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12540 msgid "Version Control Log"
12541 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12544 msgid "No LaTeX log file found."
12545 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12548 #, fuzzy
12549 msgid "No literate programming build log file found."
12550 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12553 #, fuzzy
12554 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12555 msgstr "Fichier log introuvable"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12558 msgid "No version control log file found."
12559 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12562 msgid "Choose bind file"
12563 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12564
12565 # contrainte de longueur
12566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12567 #, fuzzy
12568 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12569 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12572 msgid "Choose UI file"
12573 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12576 #, fuzzy
12577 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12578 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12581 msgid "Choose keyboard map"
12582 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12585 #, fuzzy
12586 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12587 msgstr "Réaffectation clavier"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12590 msgid "Choose personal dictionary"
12591 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12594 #, fuzzy
12595 msgid "*.ispell"
12596 msgstr "Case"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12599 msgid "Print to file"
12600 msgstr "Imprimer vers"
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12603 msgid "PostScript files (*.ps)"
12604 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Spell-checker error"
12610 msgstr "Correcteur Orthographique"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12613 #, fuzzy
12614 msgid "The spell-checker could not be started"
12615 msgstr ""
12616 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12617 "Il a peut-être été tué."
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12620 #, fuzzy
12621 msgid ""
12622 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12623 "Maybe it has been killed."
12624 msgstr ""
12625 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12626 "Il a peut-être été tué."
12627
12628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12629 #, fuzzy
12630 msgid "The spell-checker has failed."
12631 msgstr ""
12632 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12633 "Il a peut-être été tué."
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "%1$d words checked."
12638 msgstr " mots vérifiés."
12639
12640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12641 msgid "One word checked."
12642 msgstr "Un mot vérifié."
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Spell-checking is complete"
12647 msgstr "Correction orthographique terminée !"
12648
12649 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12650 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12651 #: src/insets/insettoc.C:42
12652 msgid "Table of Contents"
12653 msgstr "Table des Matières"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12656 #, c-format
12657 msgid "%1$s and %2$s"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12661 #, c-format
12662 msgid "%1$s et al."
12663 msgstr "%1$s et al."
12664
12665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12666 msgid "No year"
12667 msgstr "Pas d'année"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12670 #, fuzzy
12671 msgid "before"
12672 msgstr "Texte avant"
12673
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12675 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12676 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12680 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12681 msgid "No change"
12682 msgstr "Inchangé"
12683
12684 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12685 msgid "Roman"
12686 msgstr "Romain"
12687
12688 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12689 msgid "Sans Serif"
12690 msgstr "Sans empattement"
12691
12692 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12693 msgid "Typewriter"
12694 msgstr "Chasse fixe"
12695
12696 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12697 msgid "Medium"
12698 msgstr "Maigre"
12699
12700 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12701 msgid "Bold"
12702 msgstr "Grasse"
12703
12704 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12705 msgid "Upright"
12706 msgstr "Droite"
12707
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12709 msgid "Italic"
12710 msgstr "Italique"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12713 msgid "Slanted"
12714 msgstr "Inclinée"
12715
12716 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12717 msgid "Small Caps"
12718 msgstr "Petites Capitales"
12719
12720 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12721 msgid "Increase"
12722 msgstr "<- Augmenter ->"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12725 msgid "Decrease"
12726 msgstr "-> Diminuer <-"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12729 msgid "Emph"
12730 msgstr "En Évidence"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12733 msgid "Underbar"
12734 msgstr "Souligné"
12735
12736 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12737 msgid "Noun"
12738 msgstr "Nom Propre"
12739
12740 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12741 msgid "No color"
12742 msgstr "Pas de couleur"
12743
12744 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12745 msgid "Black"
12746 msgstr "Noir"
12747
12748 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12749 msgid "White"
12750 msgstr "Blanc"
12751
12752 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12753 msgid "Red"
12754 msgstr "Rouge"
12755
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12757 msgid "Green"
12758 msgstr "Vert"
12759
12760 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12761 msgid "Blue"
12762 msgstr "Bleu"
12763
12764 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12765 msgid "Cyan"
12766 msgstr "Cyan"
12767
12768 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12769 msgid "Magenta"
12770 msgstr "Magenta"
12771
12772 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12773 msgid "Yellow"
12774 msgstr "Jaune"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12777 #, fuzzy
12778 msgid "System files|#S#s"
12779 msgstr "Racc. Système|#S"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12782 #, fuzzy
12783 msgid "User files|#U#u"
12784 msgstr "Racc. Locaux|#L"
12785
12786 # contrainte de longueur
12787 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12788 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Index Entry"
12791 msgstr "Entrée d'index"
12792
12793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12794 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Label"
12797 msgstr "&Étiquette"
12798
12799 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12800 msgid "Maths Decorations & Accents"
12801 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12802
12803 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12804 msgid "Binary Ops"
12805 msgstr "Opérateurs Binaires"
12806
12807 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Binary Relations"
12810 msgstr "Relations Binaires"
12811
12812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12813 msgid "Big Operators"
12814 msgstr "Grands Opérateurs"
12815
12816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12817 msgid "AMS Misc"
12818 msgstr "Divers AMS"
12819
12820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12821 msgid "AMS Arrows"
12822 msgstr "Flèches AMS"
12823
12824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12825 msgid "AMS Relations"
12826 msgstr "Relations AMS"
12827
12828 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12829 msgid "AMS Negated Rel"
12830 msgstr "Négations de Relations AMS"
12831
12832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12833 msgid "AMS Operators"
12834 msgstr "Opérateurs AMS"
12835
12836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12837 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Box Settings"
12840 msgstr "Options de Flottant"
12841
12842 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12843 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Merge Changes"
12846 msgstr "pages"
12847
12848 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Accept highlighted change?"
12851 msgstr "Accepter|#A"
12852
12853 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12854 #, fuzzy
12855 msgid "unknown author"
12856 msgstr "Action inconnue"
12857
12858 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12859 #, fuzzy
12860 msgid "unknown date"
12861 msgstr "Élément inconnu : "
12862
12863 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Done merging changes"
12866 msgstr "pages"
12867
12868 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12869 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Text Style"
12872 msgstr "TeX|X"
12873
12874 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12876 msgid "Document Settings"
12877 msgstr "Paramètres du Document"
12878
12879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12881 #, fuzzy, c-format
12882 msgid "Unavailable: %1$s"
12883 msgstr "Disponible"
12884
12885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Small Skip"
12888 msgstr "Petit"
12889
12890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Medium Skip"
12893 msgstr "Moyen"
12894
12895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Big Skip"
12898 msgstr "Gros"
12899
12900 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12901 #, fuzzy
12902 msgid "US letter"
12903 msgstr "LettreUS"
12904
12905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12906 #, fuzzy
12907 msgid "US legal"
12908 msgstr "LégalUS"
12909
12910 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12911 #, fuzzy
12912 msgid "US executive"
12913 msgstr "ExecutiveUS"
12914
12915 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12916 msgid "B3"
12917 msgstr "B3"
12918
12919 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12920 msgid "B4"
12921 msgstr "B4"
12922
12923 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12924 #, fuzzy
12925 msgid "TeX Settings"
12926 msgstr "Paramètres du Document"
12927
12928 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Errors"
12931 msgstr "Flèches"
12932
12933 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12934 #, fuzzy
12935 msgid "*** No Errors ***"
12936 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12937
12938 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Float Settings"
12942 msgstr "Options de Flottant"
12943
12944 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12946 msgid "Graphics"
12947 msgstr "Graphique"
12948
12949 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12950 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Child Document"
12953 msgstr "Document"
12954
12955 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Log Viewer"
12958 msgstr "Visualiser"
12959
12960 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Error reading file!"
12963 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12964
12965 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Math Delimiters"
12968 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12969
12970 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12971 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Math Panel"
12974 msgstr "Palette Mathématique"
12975
12976 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12977 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Math Matrix"
12980 msgstr "Matrice Mathématique"
12981
12982 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12983 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Note Settings"
12986 msgstr "Options de Flottant"
12987
12988 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12989 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Paragraph Settings"
12992 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12993
12994 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12995 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12996 msgid "Senseless with this layout!"
12997 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
12998
12999 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
13000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Cross-reference"
13003 msgstr "Référence Croisée"
13004
13005 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
13006 #, fuzzy
13007 msgid "No labels found."
13008 msgstr "Fichier introuvable !"
13009
13010 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
13011 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
13012 msgid "Find and Replace"
13013 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13014
13015 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
13016 msgid "Send document to command"
13017 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13018
13019 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
13020 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
13021 msgid "Show File"
13022 msgstr "Afficher le Fichier"
13023
13024 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Spell-check document"
13027 msgstr "Correction orthographique terminée"
13028
13029 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
13030 #, fuzzy
13031 msgid "checked"
13032 msgstr "Correcteur Orthographique"
13033
13034 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
13035 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
13036 msgid "Insert Table"
13037 msgstr "Insérer un Tableau"
13038
13039 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
13040 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
13041 #, fuzzy
13042 msgid "TeX Information"
13043 msgstr "Informations TeX|X"
13044
13045 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
13046 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
13047 msgid "*** No Lists ***"
13048 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13049
13050 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
13051 #, fuzzy
13052 msgid "*** No Items ***"
13053 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13054
13055 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13056 #, fuzzy
13057 msgid "VSpace Settings"
13058 msgstr "Paramètres du Document"
13059
13060 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13061 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13062 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13063 #, c-format
13064 msgid "LyX: %1$s"
13065 msgstr "LyX : %1$s"
13066
13067 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13068 msgid "&Standard"
13069 msgstr "Standard"
13070
13071 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13072 msgid "&Maths"
13073 msgstr "Maths"
13074
13075 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Dings &1"
13078 msgstr "&Ding 1"
13079
13080 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Dings &2"
13083 msgstr "D&ing 2"
13084
13085 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Dings &3"
13088 msgstr "Di&ng 3"
13089
13090 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Dings &4"
13093 msgstr "Din&g 4"
13094
13095 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Custom..."
13098 msgstr "Personnalisé...|e"
13099
13100 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13101 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13103 msgid "Bullets"
13104 msgstr "Puces"
13105
13106 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13107 msgid "Enter a custom bullet"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Directories"
13113 msgstr "Répertoire :|#R#r"
13114
13115 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Bibliography Entry Settings"
13118 msgstr "Entrée de Bibliographie"
13119
13120 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13121 #, fuzzy
13122 msgid "BibTeX Bibliography"
13123 msgstr "Bibliographie"
13124
13125 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Branch Settings"
13128 msgstr "Entrée Bibliographique"
13129
13130 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid ""
13133 "Change by %1$s\n"
13134 "\n"
13135 msgstr "en-têtes"
13136
13137 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13138 #, c-format
13139 msgid "Change made at %1$s\n"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Previous command"
13145 msgstr "Commandes utilisateur"
13146
13147 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Next command"
13150 msgstr "Exécuter la commande"
13151
13152 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13153 #, fuzzy
13154 msgid "LyX: Delimiters"
13155 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13156
13157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Author-year"
13160 msgstr "Auteur"
13161
13162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Numerical"
13165 msgstr "Américain"
13166
13167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13168 msgid "``text''"
13169 msgstr "``texte''"
13170
13171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13172 msgid "''text''"
13173 msgstr "''texte''"
13174
13175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13176 msgid ",,text``"
13177 msgstr ",,texte``"
13178
13179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13180 msgid ",,text''"
13181 msgstr ",,texte''"
13182
13183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13184 #, fuzzy
13185 msgid "<<text>>"
13186 msgstr "texte"
13187
13188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13189 #, fuzzy
13190 msgid ">>text<<"
13191 msgstr "texte"
13192
13193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13194 msgid "10"
13195 msgstr "10"
13196
13197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13198 msgid "11"
13199 msgstr "11"
13200
13201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13202 msgid "12"
13203 msgstr "12"
13204
13205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13206 msgid "Length"
13207 msgstr "Valeur"
13208
13209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13210 msgid "empty"
13211 msgstr "vide"
13212
13213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13214 msgid "plain"
13215 msgstr "ordinaire"
13216
13217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13218 msgid "headings"
13219 msgstr "en-têtes"
13220
13221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13222 msgid "fancy"
13223 msgstr "sophistiquée"
13224
13225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
13226 msgid "OneHalf"
13227 msgstr "Un et Demi"
13228
13229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Document Class"
13233 msgstr "Document exporté comme "
13234
13235 # revu
13236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Text Layout"
13239 msgstr "Format "
13240
13241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Page Layout"
13244 msgstr "Style de Paragraphe"
13245
13246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Page Margins"
13249 msgstr "Marges"
13250
13251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Numbering & TOC"
13254 msgstr "Chiffre"
13255
13256 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Math Options"
13259 msgstr "autres options"
13260
13261 # contrainte de longueur
13262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Float Placement"
13265 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
13266
13267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Branches"
13271 msgstr "Pouces"
13272
13273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13274 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13276 msgid "LaTeX Preamble"
13277 msgstr "Préambule LaTeX"
13278
13279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
13280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13281 #, fuzzy
13282 msgid "No"
13283 msgstr "&Non"
13284
13285 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
13286 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Yes"
13290 msgstr "&Oui"
13291
13292 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13293 #, fuzzy
13294 msgid "TeX Code Settings"
13295 msgstr "Options LaTeX"
13296
13297 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13298 msgid "External Material"
13299 msgstr "Objet Externe"
13300
13301 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
13302 msgid "Scale%"
13303 msgstr "Échelle%"
13304
13305 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Math Delimiter"
13308 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13309
13310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13311 #, fuzzy
13312 msgid "LyX: Math Spacing"
13313 msgstr "Espace mathématique"
13314
13315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13316 msgid "Thin space\t\\,"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13320 msgid "Medium space\t\\:"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13324 msgid "Thick space\t\\;"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13336 msgid "Negative space\t\\!"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13340 #, fuzzy
13341 msgid "LyX: Math Roots"
13342 msgstr "Régler la taille de la police"
13343
13344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13345 msgid "Square root\t\\sqrt"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13349 msgid "Cube root\t\\root"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13353 msgid "Other root\t\\root"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13357 #, fuzzy
13358 msgid "LyX: Math Styles"
13359 msgstr "Régler la taille de la police"
13360
13361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13362 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13366 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13370 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13374 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13378 #, fuzzy
13379 msgid "LyX: Math Fonts"
13380 msgstr "Palette Mathématique"
13381
13382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13383 msgid "Roman\t\\mathrm"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13387 msgid "Bold\t\\mathbf"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13391 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13397 msgstr "Sans empattement"
13398
13399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Italic\t\\mathit"
13402 msgstr "Italique"
13403
13404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13407 msgstr "Chasse fixe"
13408
13409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13420 msgstr "Math Famille Calligraphique"
13421
13422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13423 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13427 #, fuzzy
13428 msgid "LyX: Insert Matrix"
13429 msgstr "LyX : Entrez du texte"
13430
13431 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13432 msgid "Preferences"
13433 msgstr "Préférences"
13434
13435 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13436 #, fuzzy
13437 msgid "ispell"
13438 msgstr "Case"
13439
13440 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13441 #, fuzzy
13442 msgid "aspell"
13443 msgstr "Case"
13444
13445 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13446 #, fuzzy
13447 msgid "hspell"
13448 msgstr "Case"
13449
13450 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13451 msgid "pspell (library)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13455 msgid "aspell (library)"
13456 msgstr ""
13457
13458 # ou "Environnement" ?
13459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Look and feel"
13462 msgstr "Aspect"
13463
13464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13465 #, fuzzy
13466 msgid "User interface"
13467 msgstr "Fichier d'interface|#i"
13468
13469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Screen fonts"
13472 msgstr "Polices d'Écran"
13473
13474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13476 msgid "Colors"
13477 msgstr "Couleurs"
13478
13479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Keyboard"
13482 msgstr "Réaffectation clavier"
13483
13484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Language settings"
13487 msgstr "Options de Langue"
13488
13489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Spell-checker"
13492 msgstr "Correcteur Orthographique"
13493
13494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13496 msgid "Outputs"
13497 msgstr "Sorties"
13498
13499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Plain text"
13502 msgstr "Coller"
13503
13504 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Date format"
13507 msgstr "Format de la date|#F"
13508
13509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13511 msgid "Paths"
13512 msgstr "Répertoires"
13513
13514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13516 msgid "Printer"
13517 msgstr "Imprimante"
13518
13519 # contrainte de longueur
13520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Identity"
13524 msgstr "Indentation"
13525
13526 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13527 #, fuzzy
13528 msgid "File formats"
13529 msgstr "Formats"
13530
13531 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13533 msgid "Converters"
13534 msgstr "Convertisseurs"
13535
13536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Copiers"
13540 msgstr "Exemplaires"
13541
13542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Select a document templates directory"
13545 msgstr "Choisir le document à insérer"
13546
13547 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Select a temporary directory"
13550 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13551
13552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Select a backups directory"
13555 msgstr "Choisir le document à insérer"
13556
13557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Select a document directory"
13560 msgstr "Choisir le document à insérer"
13561
13562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
13563 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Print Document"
13569 msgstr "Document"
13570
13571 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13572 #, fuzzy
13573 msgid "&Go Back"
13574 msgstr "&Revenir"
13575
13576 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Jump back"
13579 msgstr "Revenir"
13580
13581 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Jump to label"
13584 msgstr "Aller à la référence"
13585
13586 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Send Document to Command"
13589 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13590
13591 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13592 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13593 msgid "Spellchecker"
13594 msgstr "Correcteur Orthographique"
13595
13596 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Table Settings"
13599 msgstr "Paramètres du Document"
13600
13601 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Vertical Space Settings"
13604 msgstr "Paramètres du Document"
13605
13606 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Text Wrap Settings"
13609 msgstr "Paramètres du Document"
13610
13611 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13612 #, fuzzy
13613 msgid "LyX"
13614 msgstr "LyX : "
13615
13616 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Advanced Placement Options"
13619 msgstr "Options Avancées"
13620
13621 # contrainte de longueur
13622 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Use &default placement"
13625 msgstr "Placement des Flottants :"
13626
13627 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13628 msgid "&Top of page"
13629 msgstr "Haut de la page"
13630
13631 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13632 msgid "&Bottom of page"
13633 msgstr "Bas de la page"
13634
13635 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13636 msgid "&Page of floats"
13637 msgstr "Page de flottants"
13638
13639 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13640 msgid "&Here if possible"
13641 msgstr "Ici, si possible"
13642
13643 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Here definitely"
13646 msgstr "Ici, à tout prix"
13647
13648 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13649 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13650 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
13651
13652 # contrainte de longueur
13653 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13654 #, fuzzy
13655 msgid "&Span columns"
13656 msgstr "Colonne spéciale"
13657
13658 # contrainte de longueur
13659 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13660 #, fuzzy
13661 msgid "&Rotate sideways"
13662 msgstr "Rotation 90°|#9"
13663
13664 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13665 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13666 #, fuzzy
13667 msgid "space"
13668 msgstr "Remplacer"
13669
13670 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13671 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Invalid filename"
13674 msgstr "Longueur invalide !"
13675
13676 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13677 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13678 msgid ""
13679 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13680 "characters:\n"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13684 #, fuzzy
13685 msgid "OK|^M"
13686 msgstr "OK|#O"
13687
13688 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Clear|#C"
13691 msgstr "Effacer|#E"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid ""
13696 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13697 "     Using black instead, sorry!"
13698 msgstr ""
13699 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
13700 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
13701
13702 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13705 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
13706
13707 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13710 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
13711
13712 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid ""
13715 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13716 "Pixel [%2$s] is used."
13717 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
13718
13719 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13722 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13725 msgid "License"
13726 msgstr "Licence"
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13729 msgid "Key used within LyX document."
13730 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13733 msgid "Label used for final output."
13734 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13737 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13741 msgid ""
13742 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13743 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13744 msgstr ""
13745 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
13746 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
13747 "séparer plusieurs bases de données."
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13750 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13751 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13754 msgid ""
13755 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13756 "extension \".bst\" and without path."
13757 msgstr ""
13758 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
13759 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13762 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13763 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
13764
13765 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13768 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
13769
13770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13771 msgid ""
13772 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13773 "in directories where TeX finds them are listed!"
13774 msgstr ""
13775 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
13776 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
13777 "répertoires accédés par TeX."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13780 #, fuzzy
13781 msgid "The bibliography section contains..."
13782 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
13783
13784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13785 msgid ""
13786 "Frameless: No border\n"
13787 "Boxed: Rectangular\n"
13788 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13789 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13790 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13791 "Doublebox: Double line border"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13795 msgid ""
13796 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13797 "with appropriate arguments from this dialog."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Invalid length!"
13803 msgstr "Longueur invalide !"
13804
13805 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13808 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13811 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13815 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13816 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13819 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13820 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13823 msgid ""
13824 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13825 "right browser window."
13826 msgstr ""
13827 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
13828 "et amenez-les ici avec les flèches."
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13831 #, fuzzy
13832 msgid ""
13833 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13834 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13835 "buttons into the left browser window."
13836 msgstr ""
13837 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
13838 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
13839 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
13840
13841 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13844 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13847 msgid ""
13848 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13849 "(Natbib)."
13850 msgstr ""
13851 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
13852 "le texte (Natbib)."
13853
13854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13855 #, fuzzy
13856 msgid ""
13857 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13858 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13859 msgstr ""
13860 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
13861 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
13862
13863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13864 msgid ""
13865 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13866 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13867 "sentences (Natbib)."
13868 msgstr ""
13869 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
13870 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
13871 "phrase (Natbib)."
13872
13873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13874 #, fuzzy
13875 msgid ""
13876 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13877 msgstr ""
13878 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
13879
13880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13883 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
13884
13885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13886 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13887 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
13888
13889 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13890 msgid ""
13891 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13892 "\", but not \"BibTeX\"."
13893 msgstr ""
13894 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
13895 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
13896
13897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13898 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13899 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
13900
13901 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Select Color"
13904 msgstr "Choisir le fichier "
13905
13906 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13907 msgid "RGB"
13908 msgstr "RGB"
13909
13910 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13911 msgid "HSV"
13912 msgstr "HSV"
13913
13914 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13915 #, c-format
13916 msgid "WARNING! %1$s"
13917 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
13918
13919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13920 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13921 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
13922
13923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13924 #, fuzzy
13925 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13926 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
13927
13928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13929 msgid ""
13930 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13931 "| B4 | B5 "
13932 msgstr ""
13933 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
13934 "| B3 | B4 | B5 "
13935
13936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13937 #, fuzzy
13938 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13939 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
13940
13941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13942 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13946 msgid ""
13947 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13948 "Jurabib is more common in law and humanities"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13952 msgid " Never | Automatically | Yes "
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13956 #, fuzzy
13957 msgid ""
13958 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13959 "Largest | Huge | Huger "
13960 msgstr ""
13961 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
13962 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
13963
13964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Enter the name of a new branch."
13967 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13968
13969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Add a new branch to the document."
13972 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
13973
13974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Remove the selected branch from the document."
13977 msgstr "Enlever la citation"
13978
13979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Activate the selected branch for output."
13982 msgstr "Remonter la citation"
13983
13984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13987 msgstr "Enlever la citation"
13988
13989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Available branches for this document."
13992 msgstr "Références disponibles"
13993
13994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13995 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13999 msgid "Modify background color of branch inset"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
14003 msgid "Background color of branch inset"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
14007 msgid "Document"
14008 msgstr "Document"
14009
14010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
14011 msgid "Paper"
14012 msgstr "Papier"
14013
14014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
14015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
14016 msgid "Extra"
14017 msgstr "Autres"
14018
14019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
14020 msgid ""
14021 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
14022 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
14023 msgstr ""
14024 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
14025 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
14026
14027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
14028 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
14029 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
14030
14031 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
14034 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14035
14036 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
14037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
14038 #, c-format
14039 msgid "Scale%%%%|%1$s"
14040 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
14041
14042 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14044 msgid "The file you want to insert."
14045 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
14046
14047 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14049 msgid "Browse the directories."
14050 msgstr "Parcourt les répertoires."
14051
14052 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14054 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14055 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
14056
14057 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14059 msgid "Select display mode for this image."
14060 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
14061
14062 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14063 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14064 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14065 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
14066
14067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14068 msgid "Use the document's default settings."
14069 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
14070
14071 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14072 msgid "Enforce placement of float here."
14073 msgstr "Force le placement du flottant ici."
14074
14075 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14076 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14077 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
14078
14079 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14080 msgid "Try top of page."
14081 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
14082
14083 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14084 msgid "Try bottom of page."
14085 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
14086
14087 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14088 msgid "Put float on a separate page of floats."
14089 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
14090
14091 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14092 msgid "Try float here."
14093 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
14094
14095 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14096 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14097 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
14098
14099 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14100 msgid "Span float over the columns."
14101 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
14102
14103 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14104 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14108 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14109 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14110
14111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14112 msgid "Set the image width to the inserted value."
14113 msgstr "Définit la largeur de l'image."
14114
14115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14116 #, no-c-format
14117 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14118 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14121 msgid "Set the image height to the inserted value."
14122 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
14123
14124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14125 msgid "Select unit for height."
14126 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
14127
14128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14129 msgid ""
14130 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
14131 "aspect ratio."
14132 msgstr ""
14133 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
14134 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
14135 "rectangle."
14136
14137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14138 msgid ""
14139 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
14140 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
14141 "holds the values for the bounding box."
14142 msgstr ""
14143 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
14144 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
14145 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
14146 "cadre limite."
14147
14148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14149 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14150 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
14151
14152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14153 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14154 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
14155
14156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14157 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14158 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
14159
14160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14161 msgid ""
14162 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
14163 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14164 msgstr ""
14165 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
14166 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
14167 "alors l'unité pour les autres champs."
14168
14169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14170 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14171 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
14172
14173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14174 msgid "Select unit for the bounding box values."
14175 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
14176
14177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14178 msgid ""
14179 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
14180 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
14181 "PostScript's b(ig) p(oint)."
14182 msgstr ""
14183 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
14184 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
14185 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
14186
14187 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14188 msgid "Clip image to the bounding box values."
14189 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
14190
14191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14192 msgid ""
14193 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
14194 "negative value clockwise."
14195 msgstr ""
14196 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
14197 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
14198 "d'une montre."
14199
14200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14201 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14202 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
14203
14204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14205 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14206 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
14207
14208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14209 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14210 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
14211
14212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14213 msgid ""
14214 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
14215 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14219 msgid "Bounding Box"
14220 msgstr "Cadre"
14221
14222 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14223 #, fuzzy
14224 msgid "File name to include."
14225 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
14226
14227 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14228 msgid "Browse directories for file name."
14229 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
14230
14231 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Use LaTeX \\input."
14234 msgstr "Utiliser input|#u"
14235
14236 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Use LaTeX \\include."
14239 msgstr "Utiliser include|#i"
14240
14241 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14244 msgstr "Utiliser input|#u"
14245
14246 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14247 msgid "Underline spaces in generated output."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Show LaTeX preview."
14253 msgstr "Le Préambule LaTeX"
14254
14255 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Load the file."
14258 msgstr "Charger le fichier"
14259
14260 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Top | Middle | Bottom"
14263 msgstr "Haut|Centre|Bas"
14264
14265 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Math Spacing"
14268 msgstr "Espace mathématique"
14269
14270 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Math Styles & Fonts"
14273 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
14274
14275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
14276 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14277 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
14278
14279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
14280 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
14281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
14282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
14283 msgid " (default)"
14284 msgstr " (par défaut)"
14285
14286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14287 msgid "Look & Feel"
14288 msgstr "Aspect"
14289
14290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14291 msgid "Lang Opts"
14292 msgstr "Langue"
14293
14294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14295 msgid "Conversion"
14296 msgstr "Conversion"
14297
14298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14299 msgid "Inputs"
14300 msgstr "Entrées"
14301
14302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14303 msgid "Screen Fonts"
14304 msgstr "Polices d'Écran"
14305
14306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14307 msgid "Formats"
14308 msgstr "Formats"
14309
14310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
14311 msgid "Spell checker"
14312 msgstr "Correcteur Orthographique"
14313
14314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14315 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14316 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
14317
14318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14319 msgid ""
14320 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14321 msgstr ""
14322 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14323 "modification."
14324
14325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14326 msgid "GUI background"
14327 msgstr "fond de l'interface"
14328
14329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14330 msgid "GUI text"
14331 msgstr "texte de l'interface"
14332
14333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14334 msgid "GUI selection"
14335 msgstr "sélection de l'interface"
14336
14337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14338 msgid "GUI pointer"
14339 msgstr "pointeur de l'interface"
14340
14341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14342 #, fuzzy
14343 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14344 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14345
14346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14347 msgid "Convert \"from\" this format"
14348 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14349
14350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14351 msgid "Convert \"to\" this format"
14352 msgstr "Convertir « vers » ce format"
14353
14354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14355 #, fuzzy
14356 msgid ""
14357 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
14358 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
14359 "used as the path to the user/library directory."
14360 msgstr ""
14361 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14362 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14363 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14364 "LyX."
14365
14366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14367 #, fuzzy
14368 msgid ""
14369 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
14370 "the result."
14371 msgstr ""
14372 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
14373 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
14374 "choses."
14375
14376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14377 msgid ""
14378 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
14379 "you must then \"Apply\" the change."
14380 msgstr ""
14381 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14382 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14383
14384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14387 msgid "Add"
14388 msgstr "Ajouter"
14389
14390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14391 msgid ""
14392 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
14393 "must then \"Apply\" the change."
14394 msgstr ""
14395 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14396 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14397
14398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14399 msgid ""
14400 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
14401 "the change."
14402 msgstr ""
14403 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14404 "modification."
14405
14406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14407 #, fuzzy
14408 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14409 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14410
14411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Copier for this format"
14414 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14415
14416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14417 #, fuzzy
14418 msgid ""
14419 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
14420 "the \"to\" file name.\n"
14421 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
14422 msgstr ""
14423 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14424 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14425 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14426 "LyX."
14427
14428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14429 #, fuzzy
14430 msgid ""
14431 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
14432 "then \"Apply\" the change."
14433 msgstr ""
14434 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14435 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14436
14437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14438 #, fuzzy
14439 msgid ""
14440 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
14441 "\"Apply\" the change."
14442 msgstr ""
14443 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14444 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14445
14446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14447 #, fuzzy
14448 msgid ""
14449 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
14450 "change."
14451 msgstr ""
14452 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14453 "modification."
14454
14455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14456 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14457 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
14458
14459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14460 msgid "The format identifier."
14461 msgstr "L'identifiant de format."
14462
14463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14464 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14465 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
14466
14467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14468 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14469 msgstr ""
14470 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
14471 "la casse."
14472
14473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14474 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14475 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
14476
14477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14478 msgid "The command used to launch the viewer application."
14479 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14480
14481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14482 #, fuzzy
14483 msgid "The command used to launch the editor application."
14484 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14485
14486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14487 msgid ""
14488 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
14489 "then \"Apply\" the change."
14490 msgstr ""
14491 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14492 "Appliquer » la modification."
14493
14494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14495 msgid ""
14496 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
14497 "\"Apply\" the change."
14498 msgstr ""
14499 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14500 "Appliquer » la modification."
14501
14502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14503 msgid ""
14504 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
14505 "change."
14506 msgstr ""
14507 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
14508 "modification."
14509
14510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14511 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14512 msgstr ""
14513 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14514 "le convertisseur."
14515
14516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14517 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14518 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14519
14520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Off|No math|On"
14523 msgstr "mathématique"
14524
14525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14526 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14527 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
14528
14529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14530 msgid "Default path"
14531 msgstr "Répertoire par défaut"
14532
14533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14534 msgid "Template path"
14535 msgstr "Répertoire de modèles"
14536
14537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14538 msgid "Temporary dir"
14539 msgstr "Répertoire temporaire"
14540
14541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14542 msgid "Last files"
14543 msgstr "Répertoire de récents"
14544
14545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14546 msgid "Backup path"
14547 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
14548
14549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14550 msgid "LyX server pipes"
14551 msgstr "Tubes du serveur LyX"
14552
14553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14554 msgid "Fonts must be positive!"
14555 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
14556
14557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14558 #, fuzzy
14559 msgid ""
14560 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
14561 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14562 msgstr ""
14563 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
14564 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
14565
14566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14567 msgid " ispell | aspell "
14568 msgstr " ispell | aspell "
14569
14570 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14571 msgid "Select for printer output."
14572 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
14573
14574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14575 msgid "Enter printer command."
14576 msgstr "Entrez la commande d'impression."
14577
14578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14579 msgid "Select for file output."
14580 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
14581
14582 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14583 msgid "Enter file name as print destination."
14584 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
14585
14586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14587 msgid "Select for printing all pages."
14588 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
14589
14590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14591 msgid "Select for printing a specific page range."
14592 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
14593
14594 # contrainte de longueur
14595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14596 msgid "First page."
14597 msgstr "Première page."
14598
14599 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14600 msgid "Last page."
14601 msgstr "Dernière page."
14602
14603 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14604 msgid "Print the odd numbered pages."
14605 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
14606
14607 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14608 msgid "Print the even numbered pages."
14609 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
14610
14611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14612 msgid "Number of copies to be printed."
14613 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
14614
14615 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14616 msgid "Sort the copies."
14617 msgstr "Trie les exemplaires."
14618
14619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14620 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14621 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
14622
14623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Select a document for labels."
14626 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
14627
14628 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Sort the labels alphabetically."
14631 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
14632
14633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Go to selected label."
14636 msgstr "Va à la référence choisie."
14637
14638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Update the list of labels."
14641 msgstr "Met à jour la liste des références."
14642
14643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Select format style of the cross-reference."
14646 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
14647
14648 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14649 msgid "*** No labels found in document ***"
14650 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
14651
14652 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14653 msgid "Go back"
14654 msgstr "Revenir"
14655
14656 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14657 msgid "Go back to original place."
14658 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
14659
14660 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14661 msgid "Go to"
14662 msgstr "Aller"
14663
14664 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14665 msgid "Enter the string you want to find."
14666 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
14667
14668 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14669 msgid "Enter the replacement string."
14670 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14671
14672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14673 msgid "Continue to next search result."
14674 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
14675
14676 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14677 msgid "Replace search result by replacement string."
14678 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
14679
14680 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14681 msgid "Replace all by replacement string."
14682 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
14683
14684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14685 msgid "Do case sensitive search."
14686 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
14687
14688 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14689 msgid "Search only matching words."
14690 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
14691
14692 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14693 msgid "Search backwards."
14694 msgstr "Recherche en arrière."
14695
14696 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14697 msgid ""
14698 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14699 msgstr ""
14700 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
14701
14702 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14703 msgid ""
14704 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14705 "be replaced by the name of this file."
14706 msgstr ""
14707 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
14708 "sera remplacé par le nom du fichier."
14709
14710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14711 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14712 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
14713
14714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14715 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14716 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
14717
14718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14719 msgid "Replace unknown word."
14720 msgstr "Remplace le mot."
14721
14722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14723 msgid "Ignore unknown word."
14724 msgstr "Ignore le mot."
14725
14726 # contrainte de longueur
14727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14728 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14729 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
14730
14731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14732 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14733 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
14734
14735 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14736 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14737 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
14738
14739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14740 msgid "Column/Row"
14741 msgstr "Col./Ligne"
14742
14743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14744 msgid "Cell"
14745 msgstr "Case"
14746
14747 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14748 msgid "LongTable"
14749 msgstr "Tab.Long"
14750
14751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14752 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14753 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
14754
14755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14756 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14757 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14758 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
14759
14760 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Number of columns in the tabular."
14763 msgstr "Nombre de colonnes"
14764
14765 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Number of rows in the tabular."
14768 msgstr "Nombre de lignes"
14769
14770 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14771 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14772 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
14773
14774 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14775 msgid ""
14776 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14777 "the corresponding LyX layout file exists."
14778 msgstr ""
14779 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
14780 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
14781 "format LyX qui leur correspond."
14782
14783 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14784 msgid "Show full path or only file name."
14785 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
14786
14787 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14790 msgstr ""
14791 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
14792
14793 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14794 msgid "Double click to view contents of file."
14795 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
14796
14797 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14798 msgid ""
14799 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14800 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14801 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14802 msgstr ""
14803 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
14804 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
14805 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
14806 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
14807
14808 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14809 #, fuzzy
14810 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14811 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
14812
14813 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Additional vertical space."
14816 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14817
14818 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Enter width for the float."
14821 msgstr "Insérer un grand Flottant"
14822
14823 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14824 msgid ""
14825 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14826 "the left if page number is even."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14830 msgid ""
14831 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14832 "right if page number is even."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14836 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14840 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14844 msgid "[End of history]"
14845 msgstr "[Fin de l'historique]"
14846
14847 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14848 msgid "[Beginning of history]"
14849 msgstr "[Début de l'historique]"
14850
14851 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14852 msgid "[no match]"
14853 msgstr "[aucune complétion]"
14854
14855 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14856 msgid "[only completion]"
14857 msgstr "[seule complétion]"
14858
14859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Failed to open file."
14863 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14864
14865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14869 msgid "The absolute path is required."
14870 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
14871
14872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14875 msgid "Directory does not exist."
14876 msgstr "Répertoire inexistant"
14877
14878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14880 msgid "Cannot write to this directory."
14881 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
14882
14883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14884 msgid "Cannot read this directory."
14885 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
14886
14887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14889 msgid "No file input."
14890 msgstr "Fichier en entrée vide."
14891
14892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Directory does not exists."
14895 msgstr "Répertoire inexistant"
14896
14897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14899 msgid "A file is required, not a directory."
14900 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
14901
14902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14903 msgid "Cannot write to this file."
14904 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
14905
14906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14907 msgid "Cannot read from this directory."
14908 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
14909
14910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14911 msgid "File does not exist."
14912 msgstr "Fichier inexistant."
14913
14914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14915 msgid "Cannot read from this file."
14916 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
14917
14918 #: src/importer.C:44
14919 #, c-format
14920 msgid "Importing %1$s..."
14921 msgstr "Importe %1$s..."
14922
14923 #: src/importer.C:62
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Couldn't import file"
14926 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14927
14928 #: src/importer.C:63
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "No information for importing the format %1$s."
14931 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
14932
14933 #: src/importer.C:84
14934 msgid "imported."
14935 msgstr "importé."
14936
14937 #: src/insets/insetbase.C:265
14938 msgid "Opened inset"
14939 msgstr "Insert ouvert"
14940
14941 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14942 #, fuzzy
14943 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14944 msgstr "Références BibTeX"
14945
14946 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14947 msgid "Export Warning!"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14951 msgid ""
14952 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14953 "BibTeX will be unable to find them."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/insets/insetbox.C:57
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Boxed"
14959 msgstr "Grasse"
14960
14961 #: src/insets/insetbox.C:58
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Frameless"
14964 msgstr "Paramètres"
14965
14966 #: src/insets/insetbox.C:59
14967 #, fuzzy
14968 msgid "ovalbox"
14969 msgstr "Double"
14970
14971 #: src/insets/insetbox.C:60
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Ovalbox"
14974 msgstr "Double"
14975
14976 #: src/insets/insetbox.C:61
14977 msgid "Shadowbox"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/insets/insetbox.C:62
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Doublebox"
14983 msgstr "Double"
14984
14985 #: src/insets/insetbox.C:116
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Opened Box Inset"
14988 msgstr "Insert de note ouvert"
14989
14990 # à revoir
14991 #: src/insets/insetbranch.C:72
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Opened Branch Inset"
14994 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14995
14996 #: src/insets/insetbranch.C:97
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Branch: "
14999 msgstr "Français"
15000
15001 # à revoir
15002 #: src/insets/insetcaption.C:77
15003 msgid "Opened Caption Inset"
15004 msgstr "Insert de légende ouvert"
15005
15006 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
15007 msgid "Float"
15008 msgstr "Flottant"
15009
15010 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Opened CharStyle Inset"
15013 msgstr "Insert de note ouvert"
15014
15015 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Undef: "
15018 msgstr "Réf : "
15019
15020 # à revoir
15021 #: src/insets/insetenv.C:65
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Opened Environment Inset: "
15024 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15025
15026 # à revoir
15027 #: src/insets/insetert.C:120
15028 msgid "Opened ERT Inset"
15029 msgstr "Insert ERT ouvert"
15030
15031 #: src/insets/insetert.C:368
15032 #, fuzzy
15033 msgid "ERT"
15034 msgstr "ERT"
15035
15036 #: src/insets/insetexternal.C:580
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid "External template %1$s is not installed"
15039 msgstr "&Autres Options"
15040
15041 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
15042 #: src/insets/insetfloat.C:422
15043 msgid "float: "
15044 msgstr "flottant : "
15045
15046 #: src/insets/insetfloat.C:291
15047 msgid "Opened Float Inset"
15048 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15049
15050 #: src/insets/insetfloat.C:424
15051 #, fuzzy
15052 msgid " (sideways)"
15053 msgstr " (large)"
15054
15055 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15056 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15057 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15058
15059 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15060 #, fuzzy, c-format
15061 msgid "List of %1$s"
15062 msgstr "Liste des tableaux"
15063
15064 # contrainte de longueur
15065 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
15066 msgid "foot"
15067 msgstr "bas"
15068
15069 # à revoir
15070 #: src/insets/insetfoot.C:56
15071 msgid "Opened Footnote Inset"
15072 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15073
15074 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
15075 #, fuzzy, c-format
15076 msgid ""
15077 "Could not copy the file\n"
15078 "%1$s\n"
15079 "into the temporary directory."
15080 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
15081
15082 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15083 #, c-format
15084 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15088 #, fuzzy, c-format
15089 msgid "Graphics file: %1$s"
15090 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15091
15092 #: src/insets/insetinclude.C:285
15093 msgid "Verbatim Input"
15094 msgstr "Incorporation Verbatim"
15095
15096 # mieux que "Mot à mot" ?
15097 #: src/insets/insetinclude.C:286
15098 msgid "Verbatim Input*"
15099 msgstr "Incorporation verbatim*"
15100
15101 #: src/insets/insetinclude.C:366
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Included file `%1$s'\n"
15105 "has textclass `%2$s'\n"
15106 "while parent file has textclass `%3$s'."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/insetinclude.C:372
15110 msgid "Different textclasses"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/insets/insetindex.C:39
15114 msgid "Idx"
15115 msgstr "Idx"
15116
15117 #: src/insets/insetindex.C:71
15118 msgid "Index"
15119 msgstr "Index"
15120
15121 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
15122 msgid "margin"
15123 msgstr "marge"
15124
15125 # à revoir
15126 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15128 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15129
15130 #: src/insets/insetnote.C:56
15131 msgid "Comment"
15132 msgstr "Commentaire"
15133
15134 #: src/insets/insetnote.C:57
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Greyed out"
15137 msgstr "Insert ouvert"
15138
15139 #: src/insets/insetnote.C:135
15140 msgid "Opened Note Inset"
15141 msgstr "Insert de note ouvert"
15142
15143 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
15144 msgid "opt"
15145 msgstr "opt"
15146
15147 # à revoir
15148 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15149 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15150 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15151
15152 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
15153 msgid "Ref: "
15154 msgstr "Réf : "
15155
15156 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Equation"
15159 msgstr "Citation"
15160
15161 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15162 #, fuzzy
15163 msgid "EqRef: "
15164 msgstr "Réf : "
15165
15166 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15167 msgid "Page Number"
15168 msgstr "Numéro de Page"
15169
15170 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15171 msgid "Page: "
15172 msgstr "Page : "
15173
15174 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15175 msgid "Textual Page Number"
15176 msgstr "N° de Page du Texte"
15177
15178 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15179 msgid "TextPage: "
15180 msgstr "Page du Texte : "
15181
15182 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15183 msgid "Standard+Textual Page"
15184 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15185
15186 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15187 msgid "Ref+Text: "
15188 msgstr "Réf+Texte : "
15189
15190 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15191 msgid "PrettyRef"
15192 msgstr "PrettyRef"
15193
15194 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15195 msgid "PrettyRef: "
15196 msgstr "PrettyRef : "
15197
15198 #: src/insets/insettabular.C:402
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Opened table"
15201 msgstr "Ouvrir"
15202
15203 #: src/insets/insettabular.C:1546
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Error setting multicolumn"
15206 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
15207
15208 #: src/insets/insettabular.C:1547
15209 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15210 msgstr ""
15211
15212 # à revoir
15213 #: src/insets/insettext.C:225
15214 msgid "Opened Text Inset"
15215 msgstr "Insert de texte ouvert"
15216
15217 #: src/insets/insettheorem.C:39
15218 msgid "theorem"
15219 msgstr "théorème"
15220
15221 # à revoir
15222 #: src/insets/insettheorem.C:87
15223 msgid "Opened Theorem Inset"
15224 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15225
15226 #: src/insets/insettoc.C:43
15227 msgid "Unknown toc list"
15228 msgstr "Liste TdM inconnue"
15229
15230 #: src/insets/inseturl.C:40
15231 msgid "Url: "
15232 msgstr "URL : "
15233
15234 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15235 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15236 #: src/insets/inseturl.C:42
15237 msgid "HtmlUrl: "
15238 msgstr "URL HTML : "
15239
15240 #: src/insets/insetvspace.C:130
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Vertical Space"
15243 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
15244
15245 #: src/insets/insetwrap.C:60
15246 msgid "wrap: "
15247 msgstr "enrobe : "
15248
15249 # à revoir
15250 #: src/insets/insetwrap.C:189
15251 msgid "Opened Wrap Inset"
15252 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15253
15254 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Not shown."
15257 msgstr " inconnu"
15258
15259 #: src/insets/render_graphic.C:95
15260 msgid "Loading..."
15261 msgstr "Chargement..."
15262
15263 #: src/insets/render_graphic.C:97
15264 msgid "Converting to loadable format..."
15265 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15266
15267 #: src/insets/render_graphic.C:99
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15270 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
15271
15272 #: src/insets/render_graphic.C:101
15273 msgid "Scaling etc..."
15274 msgstr "Mise à l'échelle..."
15275
15276 #: src/insets/render_graphic.C:103
15277 msgid "Ready to display"
15278 msgstr "Prêt à afficher"
15279
15280 #: src/insets/render_graphic.C:105
15281 msgid "No file found!"
15282 msgstr "Fichier introuvable !"
15283
15284 #: src/insets/render_graphic.C:107
15285 msgid "Error converting to loadable format"
15286 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15287
15288 #: src/insets/render_graphic.C:109
15289 msgid "Error loading file into memory"
15290 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15291
15292 #: src/insets/render_graphic.C:111
15293 msgid "Error generating the pixmap"
15294 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15295
15296 #: src/insets/render_graphic.C:113
15297 msgid "No image"
15298 msgstr "Pas d'image"
15299
15300 #: src/insets/render_preview.C:89
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Preview loading"
15303 msgstr "Aperçu|#A"
15304
15305 #: src/insets/render_preview.C:92
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Preview ready"
15308 msgstr "Aperçu|#A"
15309
15310 #: src/insets/render_preview.C:95
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Preview failed"
15313 msgstr "&Visualiser le fichier"
15314
15315 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15318 msgstr "Commence la correction."
15319
15320 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15323 msgstr "Arrête la correction."
15324
15325 #: src/ispell.C:246
15326 msgid ""
15327 "Could not create an ispell process.\n"
15328 "You may not have the right languages installed."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/ispell.C:268
15332 msgid ""
15333 "The spell process returned an error.\n"
15334 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/ispell.C:377
15338 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/kbsequence.C:160
15342 msgid "   options: "
15343 msgstr "   options : "
15344
15345 #: src/lengthcommon.C:47
15346 msgid "sp"
15347 msgstr "sp"
15348
15349 #: src/lengthcommon.C:47
15350 msgid "pt"
15351 msgstr "pt"
15352
15353 #: src/lengthcommon.C:47
15354 msgid "bp"
15355 msgstr "bp"
15356
15357 #: src/lengthcommon.C:47
15358 msgid "dd"
15359 msgstr "dd"
15360
15361 #: src/lengthcommon.C:47
15362 msgid "mm"
15363 msgstr "mm"
15364
15365 #: src/lengthcommon.C:47
15366 msgid "pc"
15367 msgstr "pc"
15368
15369 #: src/lengthcommon.C:48
15370 msgid "cm"
15371 msgstr "cm"
15372
15373 #: src/lengthcommon.C:48
15374 msgid "in"
15375 msgstr "in"
15376
15377 #: src/lengthcommon.C:48
15378 msgid "ex"
15379 msgstr "ex"
15380
15381 #: src/lengthcommon.C:48
15382 msgid "em"
15383 msgstr "em"
15384
15385 #: src/lengthcommon.C:48
15386 msgid "mu"
15387 msgstr "mu"
15388
15389 #: src/lengthcommon.C:49
15390 msgid "text%"
15391 msgstr "%texte"
15392
15393 #: src/lengthcommon.C:49
15394 msgid "col%"
15395 msgstr "%colonne"
15396
15397 #: src/lengthcommon.C:49
15398 msgid "page%"
15399 msgstr "%page"
15400
15401 #: src/lengthcommon.C:49
15402 msgid "line%"
15403 msgstr "%ligne"
15404
15405 #: src/lengthcommon.C:50
15406 msgid "theight%"
15407 msgstr "%hauteurT"
15408
15409 #: src/lengthcommon.C:50
15410 msgid "pheight%"
15411 msgstr "%hauteurP"
15412
15413 #: src/lyx_cb.C:112
15414 #, fuzzy, c-format
15415 msgid ""
15416 "The document %1$s could not be saved.\n"
15417 "\n"
15418 "Do you want to rename the document and try again?"
15419 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15420
15421 #: src/lyx_cb.C:114
15422 msgid "Rename and save?"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/lyx_cb.C:115
15426 #, fuzzy
15427 msgid "&Rename"
15428 msgstr "Nom"
15429
15430 #: src/lyx_cb.C:131
15431 msgid "Choose a filename to save document as"
15432 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
15433
15434 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
15435 msgid "Templates|#T#t"
15436 msgstr "Modèles|#M#m"
15437
15438 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid ""
15441 "The document %1$s already exists.\n"
15442 "\n"
15443 "Do you want to over-write that document?"
15444 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15445
15446 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Over-write document?"
15449 msgstr "Enregistrer le document ?"
15450
15451 #: src/lyx_cb.C:214
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15454 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15455
15456 #: src/lyx_cb.C:216
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Unable to remove temporary directory"
15459 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15460
15461 #: src/lyx_cb.C:248
15462 #, c-format
15463 msgid "Auto-saving %1$s"
15464 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
15465
15466 #: src/lyx_cb.C:287
15467 msgid "Autosave failed!"
15468 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
15469
15470 #: src/lyx_cb.C:313
15471 msgid "Autosaving current document..."
15472 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
15473
15474 #: src/lyx_cb.C:385
15475 msgid "Select file to insert"
15476 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
15477
15478 #: src/lyx_cb.C:404
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid ""
15481 "Could not read the specified document\n"
15482 "%1$s\n"
15483 "due to the error: %2$s"
15484 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15485
15486 #: src/lyx_cb.C:406
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Could not read file"
15489 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15490
15491 #: src/lyx_cb.C:414
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid ""
15494 "Could not open the specified document\n"
15495 "%1$s\n"
15496 "due to the error: %2$s"
15497 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15498
15499 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Could not open file"
15502 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15503
15504 #: src/lyx_cb.C:445
15505 msgid "Running configure..."
15506 msgstr "Lancement de configure..."
15507
15508 #: src/lyx_cb.C:455
15509 msgid "Reloading configuration..."
15510 msgstr "Rechargement de la configuration..."
15511
15512 #: src/lyx_cb.C:460
15513 #, fuzzy
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "Le système a été reconfiguré."
15516
15517 #: src/lyx_cb.C:461
15518 msgid ""
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/lyx_main.C:110
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Could not read configuration file"
15527 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15528
15529 #: src/lyx_main.C:111
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "Error while reading the configuration file\n"
15533 "%1$s.\n"
15534 "Please check your installation."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/lyx_main.C:124
15538 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15539 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15540
15541 #: src/lyx_main.C:127
15542 msgid "Done!"
15543 msgstr "Terminé !"
15544
15545 #: src/lyx_main.C:219
15546 #, c-format
15547 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15548 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
15549
15550 #: src/lyx_main.C:392
15551 msgid "LyX: "
15552 msgstr "LyX : "
15553
15554 #: src/lyx_main.C:501
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Could not create temporary directory"
15557 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15558
15559 #: src/lyx_main.C:502
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "Could not create a temporary directory in\n"
15563 "%1$s. Make sure that this\n"
15564 "path exists and is writable and try again."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/lyx_main.C:644
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Missing user LyX directory"
15570 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15571
15572 #: src/lyx_main.C:645
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15576 "It is needed to keep your own configuration."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/lyx_main.C:650
15580 #, fuzzy
15581 msgid "&Create directory."
15582 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
15583
15584 #: src/lyx_main.C:651
15585 #, fuzzy
15586 msgid "&Exit LyX."
15587 msgstr "À Propos de LyX"
15588
15589 #: src/lyx_main.C:652
15590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/lyx_main.C:656
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15596 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
15597
15598 #: src/lyx_main.C:663
15599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/lyx_main.C:813
15603 msgid "List of supported debug flags:"
15604 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
15605
15606 #: src/lyx_main.C:817
15607 #, c-format
15608 msgid "Setting debug level to %1$s"
15609 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
15610
15611 #: src/lyx_main.C:828
15612 msgid ""
15613 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15614 "Command line switches (case sensitive):\n"
15615 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15616 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15617 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15618 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15620 "                  select the features to debug.\n"
15621 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15622 "\t-x [--execute] command\n"
15623 "                  where command is a lyx command.\n"
15624 "\t-e [--export] fmt\n"
15625 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15626 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15627 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15628 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15629 "\t-version        summarize version and build info\n"
15630 "Check the LyX man page for more details."
15631 msgstr ""
15632 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
15633 "Options (sensibles à la casse) :\n"
15634 "\t-help              message d'aide\n"
15635 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
15636 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
15637 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
15638 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
15639 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
15640 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
15641 "\t-x [--execute] commande\n"
15642 "                     où commande est une commande LyX.\n"
15643 "\t-e [--export] fmt\n"
15644 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
15645 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
15646 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
15647 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
15648 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
15649 "Voir la page man de LyX pour les détails."
15650
15651 #: src/lyx_main.C:864
15652 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15653 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
15654
15655 #: src/lyx_main.C:874
15656 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15657 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
15658
15659 #: src/lyx_main.C:884
15660 msgid "Missing command string after --execute switch"
15661 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
15662
15663 #: src/lyx_main.C:894
15664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15665 msgstr ""
15666 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
15667
15668 #: src/lyx_main.C:906
15669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15670 msgstr ""
15671 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
15672
15673 #: src/lyx_main.C:911
15674 msgid "Missing filename for --import"
15675 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
15676
15677 #: src/lyxfind.C:142
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Search error"
15680 msgstr "Chercher"
15681
15682 #: src/lyxfind.C:142
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Search string is empty"
15685 msgstr "Le fichier résultant est vide"
15686
15687 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15688 msgid "String not found!"
15689 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15690
15691 #: src/lyxfind.C:327
15692 msgid "String has been replaced."
15693 msgstr "1 chaîne remplacée."
15694
15695 #: src/lyxfind.C:330
15696 msgid " strings have been replaced."
15697 msgstr " chaînes remplacées."
15698
15699 #: src/lyxfont.C:52
15700 msgid "Symbol"
15701 msgstr "Symbol"
15702
15703 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15704 #: src/lyxfont.C:69
15705 msgid "Inherit"
15706 msgstr "Hériter"
15707
15708 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15709 #: src/lyxfont.C:69
15710 msgid "Ignore"
15711 msgstr "Ignorer"
15712
15713 #: src/lyxfont.C:60
15714 msgid "Smallcaps"
15715 msgstr "Petites Capitales"
15716
15717 #: src/lyxfont.C:69
15718 msgid "Toggle"
15719 msgstr "(Dés)Activer"
15720
15721 #: src/lyxfont.C:510
15722 #, c-format
15723 msgid "Emphasis %1$s, "
15724 msgstr "En Évidence %1$s, "
15725
15726 #: src/lyxfont.C:512
15727 #, c-format
15728 msgid "Underline %1$s, "
15729 msgstr "Souligné %1$s, "
15730
15731 #: src/lyxfont.C:514
15732 #, c-format
15733 msgid "Noun %1$s, "
15734 msgstr "Nom propre %1$s, "
15735
15736 #: src/lyxfont.C:518
15737 #, c-format
15738 msgid "Language: %1$s, "
15739 msgstr "Langue : %1$s, "
15740
15741 #: src/lyxfont.C:520
15742 #, c-format
15743 msgid "  Number %1$s"
15744 msgstr "  Nombre %1$s"
15745
15746 #: src/lyxfunc.C:291
15747 msgid "Unknown function."
15748 msgstr "Fonction inconnue"
15749
15750 #: src/lyxfunc.C:327
15751 msgid "Nothing to do"
15752 msgstr "Rien à faire"
15753
15754 #: src/lyxfunc.C:345
15755 msgid "Unknown action"
15756 msgstr "Action inconnue"
15757
15758 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
15759 msgid "Command disabled"
15760 msgstr "Commande désactivée"
15761
15762 #: src/lyxfunc.C:358
15763 msgid "Command not allowed without any document open"
15764 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
15765
15766 #: src/lyxfunc.C:593
15767 msgid "Document is read-only"
15768 msgstr "Document en lecture seule"
15769
15770 #: src/lyxfunc.C:614
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid ""
15773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15774 "\n"
15775 "Do you want to save the document?"
15776 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15777
15778 #: src/lyxfunc.C:630
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Could not print the document %1$s.\n"
15782 "Check that your printer is set up correctly."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/lyxfunc.C:633
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Print document failed"
15788 msgstr "Imprimer vers"
15789
15790 #: src/lyxfunc.C:652
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid ""
15793 "The document could not be converted\n"
15794 "into the document class %1$s."
15795 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15796
15797 #: src/lyxfunc.C:655
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Could not change class"
15800 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15801
15802 #: src/lyxfunc.C:763
15803 #, c-format
15804 msgid "Saving document %1$s..."
15805 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
15806
15807 #: src/lyxfunc.C:767
15808 msgid " done."
15809 msgstr " terminé."
15810
15811 #: src/lyxfunc.C:778
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15815 "version of the document %1$s?"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/lyxfunc.C:800
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Build"
15821 msgstr "Fichier log de la compilation"
15822
15823 #: src/lyxfunc.C:805
15824 #, fuzzy
15825 msgid "ChkTeX"
15826 msgstr "Correction TeX"
15827
15828 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
15829 msgid "Missing argument"
15830 msgstr "Paramètre manquant"
15831
15832 #: src/lyxfunc.C:986
15833 #, c-format
15834 msgid "Opening help file %1$s..."
15835 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
15836
15837 #: src/lyxfunc.C:1218
15838 msgid "Opening child document "
15839 msgstr "Ouverture du document fils"
15840
15841 #: src/lyxfunc.C:1297
15842 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15843 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15844
15845 #: src/lyxfunc.C:1308
15846 #, c-format
15847 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15848 msgstr ""
15849 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
15850 "être redéfinie"
15851
15852 #: src/lyxfunc.C:1417
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Document defaults saved in "
15855 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
15856
15857 #: src/lyxfunc.C:1420
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Unable to save document defaults"
15860 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
15861
15862 #: src/lyxfunc.C:1475
15863 msgid "Converting document to new document class..."
15864 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
15865
15866 #: src/lyxfunc.C:1484
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Class switch"
15869 msgstr " !"
15870
15871 #: src/lyxfunc.C:1630
15872 msgid "Select template file"
15873 msgstr "Choisir le modèle"
15874
15875 #: src/lyxfunc.C:1667
15876 msgid "Select document to open"
15877 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
15878
15879 #: src/lyxfunc.C:1708
15880 #, c-format
15881 msgid "Opening document %1$s..."
15882 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
15883
15884 #: src/lyxfunc.C:1712
15885 #, c-format
15886 msgid "Document %1$s opened."
15887 msgstr "Document %1$s ouvert."
15888
15889 #: src/lyxfunc.C:1714
15890 #, c-format
15891 msgid "Could not open document %1$s"
15892 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15893
15894 #: src/lyxfunc.C:1739
15895 #, c-format
15896 msgid "Select %1$s file to import"
15897 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
15898
15899 #: src/lyxfunc.C:1849
15900 msgid "Welcome to LyX!"
15901 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
15902
15903 # Trouver un meilleur exemple !
15904 #: src/lyxrc.C:2066
15905 msgid ""
15906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15907 "legal words?"
15908 msgstr ""
15909 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
15910 "drive »."
15911
15912 #: src/lyxrc.C:2071
15913 msgid ""
15914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15915 "document."
15916 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
15917
15918 #: src/lyxrc.C:2075
15919 #, fuzzy
15920 msgid ""
15921 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15922 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15923 "\" is specified, an internal routine is used."
15924 msgstr ""
15925 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
15926 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
15927 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
15928
15929 #: src/lyxrc.C:2079
15930 #, fuzzy
15931 msgid ""
15932 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15933 "plain text)."
15934 msgstr ""
15935 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
15936 "ou texte brut)."
15937
15938 #: src/lyxrc.C:2083
15939 msgid ""
15940 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15941 "automatically by what you type."
15942 msgstr ""
15943 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
15944 "automatiquement par ce que vous tapez."
15945
15946 #: src/lyxrc.C:2087
15947 msgid ""
15948 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15949 "class change."
15950 msgstr ""
15951 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
15952 "remises à zéro après un changement de classe."
15953
15954 #: src/lyxrc.C:2091
15955 msgid ""
15956 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15957 msgstr ""
15958 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
15959 "signifie pas de sauvegarde."
15960
15961 #: src/lyxrc.C:2098
15962 msgid ""
15963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15964 "the backup file in the same directory as the original file."
15965 msgstr ""
15966 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
15967 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
15968
15969 #: src/lyxrc.C:2102
15970 msgid ""
15971 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15972 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/lyxrc.C:2106
15976 msgid ""
15977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15978 "its global and local bind/ directories."
15979 msgstr ""
15980 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
15981 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
15982
15983 #: src/lyxrc.C:2110
15984 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15985 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
15986
15987 #: src/lyxrc.C:2114
15988 msgid ""
15989 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15990 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15991 msgstr ""
15992 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
15993 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
15994
15995 #: src/lyxrc.C:2124
15996 msgid ""
15997 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15998 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15999 msgstr ""
16000 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
16001 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
16002 "le curseur à l'écran."
16003
16004 #: src/lyxrc.C:2138
16005 #, no-c-format
16006 msgid ""
16007 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16008 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16009 msgstr ""
16010 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
16011 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
16012
16013 #: src/lyxrc.C:2142
16014 msgid "New documents will be assigned this language."
16015 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
16016
16017 #: src/lyxrc.C:2146
16018 msgid "Specify the default paper size."
16019 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
16020
16021 #: src/lyxrc.C:2150
16022 msgid ""
16023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16024 "shown after the change has been made.)"
16025 msgstr ""
16026 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
16027 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
16028
16029 #: src/lyxrc.C:2154
16030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16031 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
16032
16033 #: src/lyxrc.C:2158
16034 msgid ""
16035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16036 "LyX was started from."
16037 msgstr ""
16038 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
16039 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16040
16041 #: src/lyxrc.C:2163
16042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16043 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
16044
16045 #: src/lyxrc.C:2167
16046 msgid ""
16047 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16048 "recommended for non-English languages."
16049 msgstr ""
16050 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
16051 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
16052
16053 #: src/lyxrc.C:2174
16054 msgid ""
16055 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16056 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16057 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/lyxrc.C:2183
16061 msgid ""
16062 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16063 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16064 msgstr ""
16065 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
16066 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
16067
16068 #: src/lyxrc.C:2187
16069 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16070 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
16071
16072 #: src/lyxrc.C:2191
16073 msgid ""
16074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16075 "document."
16076 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
16077
16078 #: src/lyxrc.C:2195
16079 msgid ""
16080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16081 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
16082
16083 #: src/lyxrc.C:2199
16084 msgid ""
16085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16087 "name of the second language."
16088 msgstr ""
16089 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
16090 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
16091 "langue."
16092
16093 #: src/lyxrc.C:2203
16094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16095 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
16096
16097 #: src/lyxrc.C:2207
16098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16099 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
16100
16101 #: src/lyxrc.C:2211
16102 msgid ""
16103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16104 "\\documentclass."
16105 msgstr ""
16106 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
16107 "\\documentclass."
16108
16109 #: src/lyxrc.C:2215
16110 msgid ""
16111 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16112 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16113 msgstr ""
16114 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
16115 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
16116
16117 #: src/lyxrc.C:2219
16118 msgid ""
16119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16120 "document is the default language."
16121 msgstr ""
16122 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
16123 "document est la langue par défaut."
16124
16125 #: src/lyxrc.C:2223
16126 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16127 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
16128
16129 #: src/lyxrc.C:2227
16130 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16131 msgstr ""
16132 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
16133
16134 #: src/lyxrc.C:2231
16135 msgid ""
16136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16137 "of the document."
16138 msgstr ""
16139 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
16140 "celle du document."
16141
16142 #: src/lyxrc.C:2235
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16145 msgstr ""
16146 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
16147 "Fichier."
16148
16149 #: src/lyxrc.C:2239
16150 msgid ""
16151 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16152 "variable. Use the OS native format."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/lyxrc.C:2246
16156 msgid ""
16157 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16158 msgstr ""
16159 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
16160 "»."
16161
16162 #: src/lyxrc.C:2250
16163 msgid "The bold font in the dialogs."
16164 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16165
16166 #: src/lyxrc.C:2254
16167 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16168 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16169
16170 #: src/lyxrc.C:2258
16171 msgid "The normal font in the dialogs."
16172 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16173
16174 #: src/lyxrc.C:2262
16175 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16176 msgstr ""
16177 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
16178
16179 #: src/lyxrc.C:2266
16180 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16181 msgstr ""
16182 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
16183 "numéros."
16184
16185 #: src/lyxrc.C:2270
16186 msgid "Scale the preview size to suit."
16187 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
16188
16189 #: src/lyxrc.C:2274
16190 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16191 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
16192
16193 #: src/lyxrc.C:2278
16194 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16195 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
16196
16197 #: src/lyxrc.C:2282
16198 msgid ""
16199 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16200 "environment variable PRINTER."
16201 msgstr ""
16202 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
16203 "variable d'environnement PRINTER."
16204
16205 #: src/lyxrc.C:2286
16206 msgid "The option to print only even pages."
16207 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
16208
16209 #: src/lyxrc.C:2290
16210 msgid ""
16211 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16212 "the filename of the DVI file to be printed."
16213 msgstr ""
16214 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
16215 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
16216
16217 #: src/lyxrc.C:2294
16218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16219 msgstr ""
16220 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
16221 "« .ps »."
16222
16223 #: src/lyxrc.C:2298
16224 msgid "The option to print out in landscape."
16225 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
16226
16227 #: src/lyxrc.C:2302
16228 msgid "The option to print only odd pages."
16229 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
16230
16231 #: src/lyxrc.C:2306
16232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16233 msgstr ""
16234 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
16235 "virgule"
16236
16237 #: src/lyxrc.C:2310
16238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16239 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
16240
16241 #: src/lyxrc.C:2314
16242 msgid "The option to specify paper type."
16243 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
16244
16245 #: src/lyxrc.C:2318
16246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16247 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
16248
16249 #: src/lyxrc.C:2322
16250 msgid ""
16251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16253 "arguments."
16254 msgstr ""
16255 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
16256 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
16257 "le nom et les paramètres indiqués."
16258
16259 #: src/lyxrc.C:2326
16260 msgid ""
16261 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16262 "prepended along with the printer name after the spool command."
16263 msgstr ""
16264 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
16265 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
16266
16267 #: src/lyxrc.C:2330
16268 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16269 msgstr ""
16270 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
16271 "fichier donné."
16272
16273 #: src/lyxrc.C:2334
16274 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16275 msgstr ""
16276 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
16277 "imprimante donnée."
16278
16279 #: src/lyxrc.C:2338
16280 msgid ""
16281 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16282 "command."
16283 msgstr ""
16284 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
16285 "votre commande d'impression."
16286
16287 #: src/lyxrc.C:2342
16288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16289 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
16290
16291 #: src/lyxrc.C:2346
16292 msgid ""
16293 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16294 msgstr ""
16295 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
16296 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
16297
16298 #: src/lyxrc.C:2350
16299 msgid ""
16300 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16301 "wrong, override the setting here."
16302 msgstr ""
16303 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
16304 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
16305
16306 #: src/lyxrc.C:2354
16307 msgid "The encoding for the screen fonts."
16308 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16309
16310 #: src/lyxrc.C:2360
16311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16312 msgstr ""
16313 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
16314
16315 #: src/lyxrc.C:2369
16316 msgid ""
16317 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16318 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16319 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16320 msgstr ""
16321 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
16322 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
16323 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
16324 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
16325
16326 #: src/lyxrc.C:2373
16327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16328 msgstr ""
16329 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
16330 "d'écran."
16331
16332 #: src/lyxrc.C:2378
16333 #, no-c-format
16334 msgid ""
16335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16336 "roughly the same size as on paper."
16337 msgstr ""
16338 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
16339 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
16340
16341 #: src/lyxrc.C:2382
16342 msgid ""
16343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16344 "\".out\". Only for advanced users."
16345 msgstr ""
16346 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
16347 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
16348
16349 #: src/lyxrc.C:2389
16350 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16351 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
16352
16353 #: src/lyxrc.C:2393
16354 msgid "What command runs the spell checker?"
16355 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
16356
16357 #: src/lyxrc.C:2397
16358 msgid ""
16359 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16360 "when you quit LyX."
16361 msgstr ""
16362 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
16363 "quitterez LyX."
16364
16365 #: src/lyxrc.C:2401
16366 msgid ""
16367 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16368 "value selects the directory LyX was started from."
16369 msgstr ""
16370 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
16371 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16372
16373 #: src/lyxrc.C:2408
16374 msgid ""
16375 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16376 "will look in its global and local ui/ directories."
16377 msgstr ""
16378 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
16379 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
16380
16381 #: src/lyxrc.C:2421
16382 msgid ""
16383 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16384 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
16385 "not work with all dictionaries."
16386 msgstr ""
16387 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
16388 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
16389 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
16390
16391 #: src/lyxrc.C:2428
16392 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16393 msgstr ""
16394 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
16395 "« -paper »)"
16396
16397 #: src/lyxrc.C:2435
16398 #, fuzzy
16399 msgid ""
16400 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
16401 "mice."
16402 msgstr ""
16403 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
16404 "boutons)."
16405
16406 #: src/lyxvc.C:93
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Document not saved"
16409 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
16410
16411 #: src/lyxvc.C:94
16412 #, fuzzy
16413 msgid "You must save the document before it can be registered."
16414 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
16415
16416 #: src/lyxvc.C:123
16417 msgid "LyX VC: Initial description"
16418 msgstr "LyX CV : Description initiale"
16419
16420 #: src/lyxvc.C:124
16421 msgid "(no initial description)"
16422 msgstr "(pas de description initiale)"
16423
16424 #: src/lyxvc.C:139
16425 msgid "LyX VC: Log Message"
16426 msgstr "LyX CV : Message de log"
16427
16428 #: src/lyxvc.C:142
16429 msgid "(no log message)"
16430 msgstr "(aucun message de log)"
16431
16432 #: src/lyxvc.C:164
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16436 "changes.\n"
16437 "\n"
16438 "Do you want to revert to the saved version?"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/lyxvc.C:167
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Revert to stored version of document?"
16444 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
16445
16446 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid " Macro: %1$s: "
16449 msgstr " Macro : %s : "
16450
16451 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
16452 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
16453 #, c-format
16454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16458 #, c-format
16459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
16463 msgid "Only one row"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Only one column"
16469 msgstr "Supprimer Colonne|p"
16470
16471 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
16472 #, fuzzy
16473 msgid "No hline to delete"
16474 msgstr "Rien à faire"
16475
16476 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
16477 msgid "No vline to delete"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
16481 #, c-format
16482 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
16486 msgid "No number"
16487 msgstr "Pas de chiffre"
16488
16489 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Number"
16492 msgstr "Chiffre"
16493
16494 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
16495 #, c-format
16496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
16500 #, c-format
16501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
16505 #, c-format
16506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
16510 msgid "Math editor mode"
16511 msgstr "Mode éditeur mathématique"
16512
16513 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
16514 msgid "create new math text environment ($...$)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
16518 msgid "entered math text mode (textrm)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/output.C:34
16522 #, fuzzy, c-format
16523 msgid ""
16524 "Could not open the specified document\n"
16525 "%1$s."
16526 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
16527
16528 #: src/output_linuxdoc.C:79
16529 msgid "Error:"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/output_linuxdoc.C:79
16533 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/output_plaintext.C:157
16537 msgid "Abstract: "
16538 msgstr "Abstract : "
16539
16540 #: src/output_plaintext.C:169
16541 msgid "References: "
16542 msgstr " Références : "
16543
16544 #: src/support/filefilterlist.C:106
16545 msgid "All files (*)"
16546 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16547
16548 #: src/support/package.C.in:464
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/support/package.C.in:585
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16558 "\t%1$s\n"
16559 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16560 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/support/package.C.in:669
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "Invalid %1$s switch.\n"
16567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/support/package.C.in:695
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16574 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/support/package.C.in:718
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16581 "%2$s is not a directory."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/support/userinfo.C:44
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Unknown user"
16587 msgstr "Liste TdM inconnue"
16588
16589 #: src/text.C:181
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Unknown layout"
16592 msgstr "Action inconnue"
16593
16594 #: src/text.C:182
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16598 "Trying to use the default instead.\n"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/text.C:213
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Unknown Inset"
16604 msgstr "Liste TdM inconnue"
16605
16606 #: src/text.C:337
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Unknown token"
16609 msgstr "Élément inconnu : "
16610
16611 #: src/text.C:1166
16612 msgid ""
16613 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16614 "Tutorial."
16615 msgstr ""
16616 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
16617 "d'Apprentissage."
16618
16619 #: src/text.C:1178
16620 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16621 msgstr ""
16622 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
16623 "d'Apprentissage."
16624
16625 #: src/text.C:2176
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Change: "
16628 msgstr "Page : "
16629
16630 #: src/text.C:2180
16631 #, fuzzy
16632 msgid " at "
16633 msgstr " vers "
16634
16635 #: src/text.C:2191
16636 #, c-format
16637 msgid "Font: %1$s"
16638 msgstr "Police : %1$s"
16639
16640 #: src/text.C:2198
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid ", Depth: %1$d"
16643 msgstr ", Profondeur : %1$d"
16644
16645 #: src/text.C:2204
16646 msgid ", Spacing: "
16647 msgstr ", Espacement : "
16648
16649 #: src/text.C:2216
16650 msgid "Other ("
16651 msgstr "Autre ("
16652
16653 #: src/text.C:2225
16654 #, fuzzy
16655 msgid ", Inset: "
16656 msgstr ", Profondeur : "
16657
16658 #: src/text.C:2226
16659 msgid ", Paragraph: "
16660 msgstr ", Paragraphe : "
16661
16662 #: src/text.C:2227
16663 #, fuzzy
16664 msgid ", Id: "
16665 msgstr ", Profondeur : "
16666
16667 #: src/text.C:2228
16668 #, fuzzy
16669 msgid ", Position: "
16670 msgstr "Proposition"
16671
16672 #: src/text.C:2229
16673 msgid ", Boundary: "
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/text2.C:528
16677 msgid ""
16678 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16679 "change."
16680 msgstr ""
16681 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16682 "définir."
16683
16684 #: src/text2.C:570
16685 msgid "Nothing to index!"
16686 msgstr "Rien à faire !"
16687
16688 #: src/text2.C:572
16689 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16690 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
16691
16692 #: src/text3.C:720
16693 msgid "Unknown spacing argument: "
16694 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16695
16696 #: src/text3.C:870
16697 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16698 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
16699
16700 # revu
16701 #: src/text3.C:888
16702 msgid "Layout "
16703 msgstr "Format "
16704
16705 #: src/text3.C:889
16706 msgid " not known"
16707 msgstr " inconnu"
16708
16709 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16710 msgid "Character set"
16711 msgstr "Encodage"
16712
16713 # à revoir
16714 #: src/text3.C:1499
16715 msgid "Paragraph layout set"
16716 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
16717
16718 # contrainte de longueur
16719 #: src/vspace.C:487
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Default skip"
16722 msgstr "Espacement :|#E"
16723
16724 #: src/vspace.C:490
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Small skip"
16727 msgstr "Petit"
16728
16729 #: src/vspace.C:493
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Medium skip"
16732 msgstr "Moyen"
16733
16734 #: src/vspace.C:496
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Big skip"
16737 msgstr "Gros"
16738
16739 #: src/vspace.C:499
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Vertical fill"
16742 msgstr "Espacement vertical"
16743
16744 #: src/vspace.C:506
16745 #, fuzzy
16746 msgid "protected"
16747 msgstr "Raccourci|#c"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16751 #~ msgstr "Le Préambule LaTeX"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "&Edit..."
16755 #~ msgstr "&Éditer ..."
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16759 #~ msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
16760
16761 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16762 #~ msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
16763
16764 #, fuzzy
16765 #~ msgid "&Margins:"
16766 #~ msgstr "Marges"
16767
16768 #, fuzzy
16769 #~ msgid "C&omment"
16770 #~ msgstr "Commentaire"
16771
16772 #, fuzzy
16773 #~ msgid "Small margins"
16774 #~ msgstr "Marges"
16775
16776 #, fuzzy
16777 #~ msgid "Very small margins"
16778 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
16779
16780 #, fuzzy
16781 #~ msgid "Very wide margins"
16782 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
16783
16784 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16785 #~ msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "