]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
f5b99699de58c3073fa8dcc54b2444b89584a00d
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
238 msgid "&OK"
239 msgstr "&OK"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
248 msgid "&Cancel"
249 msgstr "&Annuler"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
261 msgid "&Label:"
262 msgstr "É&tiquette :"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
265 msgid "&Key:"
266 msgstr "&Clé :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
277 msgid "&Jurabib"
278 msgstr "&Jurabib"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
285 msgid "&Natbib"
286 msgstr "&Natbib"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
317 msgid "&Add"
318 msgstr "A&jouter"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "Annuler"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
336 msgid "&Browse..."
337 msgstr "&Parcourir..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
352 msgid "&Content:"
353 msgstr "&Contenu :"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "&Effacer"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
384 msgid "&Add..."
385 msgstr "&Ajouter..."
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
392 msgid "Databa&ses"
393 msgstr "&Bases de Données"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
400 msgid "St&yle"
401 msgstr "&Style"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
407 "la ligne"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
413 msgid "None"
414 msgstr "Sans"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipage"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
432 #, fuzzy
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
437 #, fuzzy
438 msgid "&Decoration:"
439 msgstr "Dédicace :"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
442 msgid "Height value"
443 msgstr "Hauteur"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Largeur"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Hauteur :"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "&Largeur :"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
463 msgid "Alignment"
464 msgstr "Alignement"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
472 msgid "Left"
473 msgstr "À gauche"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
479 msgid "Center"
480 msgstr "Centré"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
484 msgid "Right"
485 msgstr "À droite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
488 msgid "Stretch"
489 msgstr "Élongation"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
492 #, fuzzy
493 msgid "Horizontal"
494 msgstr "&Horizontal :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
503 msgid "Top"
504 msgstr "Haut"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
509 msgid "Middle"
510 msgstr "Milieu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
515 msgid "Bottom"
516 msgstr "Bas"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
519 #, fuzzy
520 msgid "&Box:"
521 msgstr "Boîte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
524 #, fuzzy
525 msgid "Co&ntent:"
526 msgstr "&Contenu :"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
533 #, fuzzy
534 msgid "Vertical"
535 msgstr "&Vertical :"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
542 msgid "&Restore"
543 msgstr "&Restaurer"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
552 msgid "&Apply"
553 msgstr "&Appliquer"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
572 msgid "&New:"
573 msgstr "&Nouvelle :"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
582 msgid "&Remove"
583 msgstr "&Enlever"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Police :"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Taille :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
621 msgid "Default"
622 msgstr "Défaut"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
626 msgid "Tiny"
627 msgstr "Minuscule"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
631 msgid "Smallest"
632 msgstr "Tout petit"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
636 msgid "Smaller"
637 msgstr "Très petit"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
641 msgid "Small"
642 msgstr "Petit"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
646 msgid "Normal"
647 msgstr "Normal"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
651 msgid "Large"
652 msgstr "Grand"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
656 msgid "Larger"
657 msgstr "Très grand"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
661 msgid "Largest"
662 msgstr "Très très grand"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
666 msgid "Huge"
667 msgstr "Énorme"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
671 msgid "Huger"
672 msgstr "Très énorme"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 #, fuzzy
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Client"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #, fuzzy
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "É&tiquette :"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Modification :"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Next change"
694 msgstr "Modification &Suivante"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
701 msgid "&Accept"
702 msgstr "&Accepter"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Reject"
710 msgstr "&Rejeter"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
714 msgid "Font family"
715 msgstr "Famille de police"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 msgid "&Family:"
719 msgstr "&Famille :"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
723 msgid "Font shape"
724 msgstr "Forme de police"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
727 msgid "S&hape:"
728 msgstr "F&orme :"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
732 msgid "Font series"
733 msgstr "Série de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
740 msgid "Language"
741 msgstr "Langue"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
745 msgid "Font color"
746 msgstr "Couleur de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
750 msgid "&Language:"
751 msgstr "&Langue :"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
754 msgid "&Series:"
755 msgstr "&Série :"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
758 msgid "&Color:"
759 msgstr "&Couleurs :"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
767 msgid "Font size"
768 msgstr "Taille de police"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
772 msgid "Other font settings"
773 msgstr "Autres réglages de police"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
776 msgid "Always Toggled"
777 msgstr "Toujours basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
780 msgid "&Misc:"
781 msgstr "&Divers :"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "toggle font on all of the above"
785 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
788 msgid "&Toggle all"
789 msgstr "&Basculer tout"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
792 msgid "Apply each change automatically"
793 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
796 msgid "Apply changes immediately"
797 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
805 msgid "Close"
806 msgstr "Fermer"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
809 msgid "Move the selected citation up"
810 msgstr "Remonter la citation"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
813 #, fuzzy
814 msgid "&Up"
815 msgstr "Mise à &jour"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
818 msgid "Move the selected citation down"
819 msgstr "Descendre la citation"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
822 #, fuzzy
823 msgid "&Down"
824 msgstr "Ville"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
827 msgid "D&elete"
828 msgstr "&Effacer"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
831 #, fuzzy
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "&Sélection :"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
836 #, fuzzy
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Branches &disponibles :"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
841 #, fuzzy
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "Formats"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Style de citation Natbib"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
850 #, fuzzy
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "&Style de citation :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
859 #, fuzzy
860 msgid "Full aut&hor list"
861 msgstr "&Liste complète des auteurs"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
864 msgid "Force upper case in citation"
865 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
868 #, fuzzy
869 msgid "&Force upper case"
870 msgstr "Forcer les &majuscules"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
873 msgid "&Text after:"
874 msgstr "Texte a&près :"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Text &before:"
882 msgstr "Texte a&vant :"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
885 msgid "Text to place before citation"
886 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
889 msgid "A&pply"
890 msgstr "&Appliquer"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
893 #, fuzzy
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
898 #, fuzzy
899 msgid "Case Se&nsitive"
900 msgstr "Selon la &casse"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
903 msgid "Regular E&xpression"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
907 #, fuzzy
908 msgid "<- C&lear"
909 msgstr "&Enlever"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
912 #, fuzzy
913 msgid "F&ind:"
914 msgstr "Rec&hercher :"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
917 msgid "Insert the delimiters"
918 msgstr "Insérer les délimiteurs"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
921 msgid "&Insert"
922 msgstr "&Insérer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
925 msgid "&Size:"
926 msgstr "&Taille :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
930 #, fuzzy
931 msgid "TeX Code: "
932 msgstr "Code TeX|X"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Apparier les délimiteurs"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
939 msgid "&Keep matched"
940 msgstr "&Apparier"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
943 msgid "Reset to the default settings for the document class"
944 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
947 msgid "Use Class Defaults"
948 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
951 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
952 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
955 msgid "Save as Document Defaults"
956 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
959 msgid "Display"
960 msgstr "Affichage"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
963 msgid "Show ERT inline"
964 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
967 msgid "&Inline"
968 msgstr "En &Ligne"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
975 msgid "&Collapsed"
976 msgstr "&Fermé"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
983 msgid "O&pen"
984 msgstr "&Ouvert"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
987 msgid "File"
988 msgstr "Fichier"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
991 msgid "&Draft"
992 msgstr "&Brouillon"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
995 msgid "Edit the file externally"
996 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
999 msgid "&Edit File..."
1000 msgstr "Édit&er Fichier..."
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1003 msgid "Select a file"
1004 msgstr "Choisir un fichier"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1008 msgid "Filename"
1009 msgstr "Nom du fichier"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1014 msgid "&File:"
1015 msgstr "&Fichier :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1018 msgid "Template"
1019 msgstr "Modèle"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1022 msgid "Available templates"
1023 msgstr "Modèles disponibles"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1026 msgid "LyX View"
1027 msgstr "Vue LyX"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1033 msgid "Screen display"
1034 msgstr "Affichage"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1039 msgid "Monochrome"
1040 msgstr "Noir et Blanc"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1045 msgid "Grayscale"
1046 msgstr "Niveaux de gris"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1051 msgid "Color"
1052 msgstr "Couleurs"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1055 msgid "Preview"
1056 msgstr "Aperçu"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1062 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1063 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1066 msgid "%"
1067 msgstr "%"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1071 msgid "&Display:"
1072 msgstr "&Affichage :"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1075 msgid "Sca&le:"
1076 msgstr "Éch&elle :"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1079 msgid "Display image in LyX"
1080 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "Afficher dans &LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1087 msgid "Rotate"
1088 msgstr "Rotation"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1095 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1101 msgid "The origin of the rotation"
1102 msgstr "L'origine de la rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1105 msgid "&Origin:"
1106 msgstr "&Origine :"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1109 msgid "A&ngle:"
1110 msgstr "A&ngle :"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1113 msgid "Scale"
1114 msgstr "Échelle"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1118 msgid "Height of image in output"
1119 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "&Conserver les proportions"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1136 msgid "Crop"
1137 msgstr "Rogner"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1141 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1142 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1146 msgid "&Get from File"
1147 msgstr "&Valeurs du fichier"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1151 msgid "Clip to bounding box values"
1152 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1156 msgid "Clip to &bounding box"
1157 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1161 msgid "&Left bottom:"
1162 msgstr "&Bas Gauche :"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1166 msgid "Right &top:"
1167 msgstr "&Haut Droite :"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1170 msgid "x"
1171 msgstr "x"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1174 msgid "y"
1175 msgstr "y"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1178 msgid "Options"
1179 msgstr "Options"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1182 msgid "O&ption:"
1183 msgstr "O&ption :"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1186 msgid "Forma&t:"
1187 msgstr "Forma&t :"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Form"
1192 msgstr "Formats"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Options Avancées de Placement"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1203 msgid "&Top of page"
1204 msgstr "&Haut de la page"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1208 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Ici, à &tout prix"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Ici, si possible"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "&Page de flottants"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1224 msgid "&Bottom of page"
1225 msgstr "&Bas de la page"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1228 msgid "&Span columns"
1229 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1232 msgid "&Rotate sideways"
1233 msgstr "&Rotation 90°"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1236 #, fuzzy
1237 msgid "FontUi"
1238 msgstr "&Police :"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Sc&ale (%):"
1243 msgstr "Échelle%"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "&Chasse fixe :"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1252 msgid "&Roman:"
1253 msgstr "&Roman :"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1256 #, fuzzy
1257 msgid "S&cale (%):"
1258 msgstr "Échelle%"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Sans Serif:"
1263 msgstr "&Sans empattement :"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Petites Capitales"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "&Marges par défaut"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Base Size:"
1282 msgstr "&Taille :"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1285 msgid "&Graphics"
1286 msgstr "&Graphique"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "É&diter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1293 msgid "Select an image file"
1294 msgstr "Choisir un fichier image"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Nom du fichier image"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Rotate Graphics"
1304 msgstr "Graphique"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1311 msgid "Or&igin:"
1312 msgstr "Or&igine :"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Output Size"
1317 msgstr "Sorties"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "&Graphique"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &width:"
1340 msgstr "&Largeur :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1347 msgid "&Clipping"
1348 msgstr "&Rogner"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1352 #, fuzzy
1353 msgid "y:"
1354 msgstr "y"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1358 #, fuzzy
1359 msgid "x:"
1360 msgstr "x"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1363 #, fuzzy
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "Options LaTe&X :"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Autres options LaTeX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "Options LaTe&X :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Mode brouillon"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "Mode &brouillon"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1393 #, fuzzy
1394 msgid "S&ubfigure"
1395 msgstr "&Sous-figure"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1399 msgid "The caption for the sub-figure"
1400 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1403 msgid "Ca&ption:"
1404 msgstr "&Légende :"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Params"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1421 #, fuzzy
1422 msgid "C&aption:"
1423 msgstr "&Légende :"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1426 #, fuzzy
1427 msgid "La&bel:"
1428 msgstr "É&tiquette :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "Mo&re parameters"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "&Marquer les espaces"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "Afficher un &aperçu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1451 msgid "File name to include"
1452 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "Type de &sous-document :"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1459 msgid "Include"
1460 msgstr "Inclus (include)"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1463 msgid "Input"
1464 msgstr "Incorporé (input)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr "Verbatim"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Listings"
1473 msgstr "Liste"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Charge le fichier"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1480 msgid "&Load"
1481 msgstr "&Charger"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1484 msgid "Document &class:"
1485 msgstr "&Classe de Document :"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1488 msgid "&Options:"
1489 msgstr "&Options :"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1492 msgid "Postscript &driver:"
1493 msgstr "&Pilote PostScript :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1496 msgid "&Use language's default encoding"
1497 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1500 msgid "&Encoding:"
1501 msgstr "&Encodage :"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1504 msgid "&Quote Style:"
1505 msgstr "Style des &Guillemets :"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "Liste"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Main Settings"
1515 msgstr "Paramètres de Branche"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "&Emplacement :"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Placement:"
1525 msgstr "&Emplacement :"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Float"
1530 msgstr "Flottant|o"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1533 msgid "Inline listing"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Line numbering"
1539 msgstr "&Numérotation"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Side: "
1544 msgstr "Diapo"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1549 msgid "Differenz between two numbered lines"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Step:"
1555 msgstr "Étape"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Font size:"
1561 msgstr "Taille de police"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Choose the Font Size"
1567 msgstr "Choisir un fichier de style"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Range"
1572 msgstr "Simple"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1575 #, fuzzy
1576 msgid "First line:"
1577 msgstr "Prénom"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Last line:"
1582 msgstr "ligne mathématique"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1586 msgid "Style"
1587 msgstr "Style"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1590 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1599 msgid "Insert a special symbol for a space"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1603 msgid "&Space as Symbol"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Use extended character table"
1609 msgstr "Style de caractère non défini"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Extended Chars"
1614 msgstr "Options Avancées|O"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Font style:"
1619 msgstr "Taille de police"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1622 msgid "Choose the Font Style"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1626 msgid "Advanced"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1634 #, fuzzy
1635 msgid "OK"
1636 msgstr "&OK"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1639 msgid "Update the display"
1640 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1644 msgid "&Update"
1645 msgstr "Mise à &jour"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1648 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1649 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1652 msgid "&Default Margins"
1653 msgstr "&Marges par défaut"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1656 msgid "&Top:"
1657 msgstr "&Haut :"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1660 msgid "&Bottom:"
1661 msgstr "&Bas :"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1664 msgid "&Inner:"
1665 msgstr "&Intérieure :"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1668 msgid "O&uter:"
1669 msgstr "E&xtérieure :"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1672 msgid "Head &sep:"
1673 msgstr "&Séparation En-tête :"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1676 msgid "Head &height:"
1677 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1680 msgid "&Foot skip:"
1681 msgstr "&Espacement Pied :"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1687 msgid "Number of rows"
1688 msgstr "Nombre de lignes"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1692 msgid "&Rows:"
1693 msgstr "&Lignes :"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1699 msgid "Number of columns"
1700 msgstr "Nombre de colonnes"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1704 msgid "&Columns:"
1705 msgstr "&Colonnes :"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1708 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1709 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1712 msgid "Vertical alignment"
1713 msgstr "Alignement vertical"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1716 msgid "&Vertical:"
1717 msgstr "&Vertical :"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1721 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1724 msgid "&Horizontal:"
1725 msgstr "&Horizontal :"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1728 msgid "&Use AMS math package automatically"
1729 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1732 msgid "Use AMS &math package"
1733 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use esint package &automatically"
1738 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Use &esint package"
1743 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Sort &as:"
1748 msgstr "Strasse:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Description:"
1753 msgstr "Description"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Symbol:"
1758 msgstr "Symbole"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1761 msgid "Type"
1762 msgstr "Type"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1765 msgid "LyX internal only"
1766 msgstr "Interne à LyX seulement"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1769 msgid "LyX &Note"
1770 msgstr "&Note LyX"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1774 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1777 msgid "&Comment"
1778 msgstr "&Commentaire"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1781 msgid "Print as grey text"
1782 msgstr "Imprime en texte grisé"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1785 msgid "&Greyed out"
1786 msgstr "&Grisé"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1789 msgid "Framed in box"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Framed"
1795 msgstr "Prénom"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Box with shaded background"
1800 msgstr "fond de note"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Shaded"
1805 msgstr "&Enregistrer"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1812 msgid "&Numbering"
1813 msgstr "&Numérotation"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1816 msgid "Paper Size"
1817 msgstr "Taille du Papier"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1820 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1821 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1824 msgid "Orientation"
1825 msgstr "Orientation"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1828 msgid "&Portrait"
1829 msgstr "&Portrait"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1832 msgid "&Landscape"
1833 msgstr "Pa&ysage"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1836 msgid "Page &style:"
1837 msgstr "&Style de page :"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1840 msgid "Style used for the page header and footer"
1841 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1844 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1845 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1848 msgid "&Two-sided document"
1849 msgstr "Document &Recto-Verso"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1852 msgid "Label Width"
1853 msgstr "Taille du marqueur"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1858 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1861 msgid "&Longest label"
1862 msgstr "Le plus &long"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Indent &Paragraph"
1867 msgstr "Paragraphe in&denté"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1870 msgid "L&ine spacing:"
1871 msgstr "&Interligne :"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1875 msgid "Single"
1876 msgstr "Simple"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1879 msgid "1.5"
1880 msgstr "Un et demi"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1884 msgid "Double"
1885 msgstr "Double"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1891 msgid "Custom"
1892 msgstr "Personnalisé"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Default"
1897 msgstr "Défaut"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Justified"
1902 msgstr "Justifié"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Left"
1907 msgstr "À gauche"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Right"
1912 msgstr "À droite"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Center"
1917 msgstr "Centré"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1920 msgid "&Colors"
1921 msgstr "&Couleurs"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1924 msgid "&Alter..."
1925 msgstr "&Modifier..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Converter File Cache"
1930 msgstr "Insérer Fichier|I"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Enabled"
1935 msgstr "Tableau Lon&g"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Maximum Age (in days):"
1940 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Converter Defi&nitions"
1945 msgstr "Définition"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1949 msgid "A&dd"
1950 msgstr "A&jouter"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1955 msgid "&Modify"
1956 msgstr "&Modifier"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remo&ve"
1961 msgstr "&Enlever"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&From format:"
1966 msgstr "&Format :"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&To format:"
1971 msgstr "Format de la &date :"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1974 msgid "E&xtra flag:"
1975 msgstr "&Autres Options :"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1978 msgid "C&onverter:"
1979 msgstr "&Convertisseur :"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1982 msgid "C&opiers"
1983 msgstr "C&opieurs"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1986 msgid "&Format:"
1987 msgstr "&Format :"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1990 msgid "&Copier:"
1991 msgstr "&Copieur :"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1994 msgid ""
1995 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1996 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1997 "rather than the Cygwin teTeX."
1998 msgstr ""
1999 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2000 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2001 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2004 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2005 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2008 msgid "&Date format:"
2009 msgstr "Format de la &date :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2012 msgid "Date format for strftime output"
2013 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2016 msgid "Display &Graphics:"
2017 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2020 msgid "Off"
2021 msgstr "Désactivé"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2024 msgid "No math"
2025 msgstr "Pas les maths"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2028 msgid "On"
2029 msgstr "Activé"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2032 msgid "Do not display"
2033 msgstr "Ne pas afficher"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2036 msgid "Instant &Preview:"
2037 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2040 msgid "&File formats"
2041 msgstr "&Formats de fichier"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Document format"
2046 msgstr "Problème de format de document"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Vector graphi&cs format"
2051 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2054 msgid "F&ormat:"
2055 msgstr "Forma&t :"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2058 msgid "S&hortcut:"
2059 msgstr "&Raccourci :"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2062 msgid "&Viewer:"
2063 msgstr "&Visionneuse :"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2066 msgid "&GUI name:"
2067 msgstr "Nom d'&interface :"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2070 msgid "E&xtension:"
2071 msgstr "E&xtension :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2074 msgid "Ed&itor:"
2075 msgstr "É&diteur :"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2078 msgid "&E-mail:"
2079 msgstr "&Email :"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2082 msgid "Your name"
2083 msgstr "Votre nom"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2087 msgid "&Name:"
2088 msgstr "&Nom :"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2091 msgid "Your E-mail address"
2092 msgstr "Votre adresse électronique"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2096 msgid "Bro&wse..."
2097 msgstr "&Parcourir..."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2100 msgid "S&econd:"
2101 msgstr "&Deuxième :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2104 msgid "&First:"
2105 msgstr "&Première :"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2109 msgid "Br&owse..."
2110 msgstr "&Parcourir..."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2113 msgid "Use &keyboard map"
2114 msgstr "&Réaffectation clavier"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2117 msgid "Command s&tart:"
2118 msgstr "Commande de &début :"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2121 msgid "&Default language:"
2122 msgstr "&Langue par défaut :"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2125 msgid "Command e&nd:"
2126 msgstr "Commande de &fin :"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2129 msgid "Language pac&kage:"
2130 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2133 msgid "Auto &begin"
2134 msgstr "&Auto début"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2137 msgid "Use b&abel"
2138 msgstr "Utiliser &babel"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2141 msgid "&Global"
2142 msgstr "&Global"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2145 msgid "&Right-to-left language support"
2146 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2149 msgid "Auto &end"
2150 msgstr "A&uto fin"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2153 msgid "Mark &foreign languages"
2154 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2157 msgid "Set class options to default on class change"
2158 msgstr ""
2159 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2162 msgid "&Reset class options when document class changes"
2163 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2166 msgid "Default paper si&ze:"
2167 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2170 msgid "Te&X encoding:"
2171 msgstr "Encodage Te&X :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2174 msgid "US letter"
2175 msgstr "Lettre US"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2178 msgid "US legal"
2179 msgstr "Légal US"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2182 msgid "US executive"
2183 msgstr "Executive US"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2186 msgid "A3"
2187 msgstr "A3"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2190 msgid "A4"
2191 msgstr "A4"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2194 msgid "A5"
2195 msgstr "A5"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2198 msgid "B5"
2199 msgstr "B5"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2202 msgid "External Applications"
2203 msgstr "Applications externes"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2206 msgid "CheckTeX start options and flags"
2207 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2210 msgid "Chec&kTeX command:"
2211 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2214 msgid "BibTeX command and options"
2215 msgstr "Commande et options BibTeX"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2218 msgid "&BibTeX command:"
2219 msgstr "Commande &BibTeX :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2222 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2223 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2226 msgid "Index command:"
2227 msgstr "Commande d'&index :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2230 msgid "DVI viewer paper size options:"
2231 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2234 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2235 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2238 msgid "Ly&XServer pipe:"
2239 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2246 msgid "Browse..."
2247 msgstr "Parcourir..."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2250 msgid "&PATH prefix:"
2251 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2254 msgid "&Temporary directory:"
2255 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2258 msgid "&Backup directory:"
2259 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2262 msgid "&Working directory:"
2263 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2266 msgid "&Document templates:"
2267 msgstr "&Modèles de document :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2270 msgid "&roff command:"
2271 msgstr "Commande &roff :"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2274 msgid ""
2275 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2276 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2277 "paragraphs are separated by a blank line."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2281 msgid "Output &line length:"
2282 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2285 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2286 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2289 msgid "Name of the default printer"
2290 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2293 msgid "Use printer name explicitely"
2294 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2297 msgid "Adapt outp&ut"
2298 msgstr "&Adapter la sortie"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2301 msgid "Command Options"
2302 msgstr "Options de Commande"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2305 msgid "Re&verse:"
2306 msgstr "&Ordre inverse :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2309 msgid "To p&rinter:"
2310 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Taille de papier :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2317 msgid "To &file:"
2318 msgstr "Vers le &fichier :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2321 msgid "Spool &command:"
2322 msgstr "Commande de &spoule :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2325 msgid "&Odd pages:"
2326 msgstr "Pages i&mpaires :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2329 msgid "Paper t&ype:"
2330 msgstr "T&ype de papier :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2333 msgid "E&xtra options:"
2334 msgstr "A&utres Options :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2337 msgid "Spool pref&ix:"
2338 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2341 msgid "Co&llated:"
2342 msgstr "A&ccolées :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2345 msgid "&Even pages:"
2346 msgstr "Pages &paires :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2349 msgid "File ex&tension:"
2350 msgstr "&Extension de fichier :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2353 msgid "Lan&dscape:"
2354 msgstr "Pa&ysage :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2357 msgid "Co&pies:"
2358 msgstr "E&xemplaires :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2361 msgid "Pa&ge range:"
2362 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2365 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2366 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2369 msgid "Printer co&mmand:"
2370 msgstr "Commande d'im&pression :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2373 msgid "Printer &name:"
2374 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2377 msgid "Sa&ns Serif:"
2378 msgstr "&Sans empattement :"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2381 msgid "T&ypewriter:"
2382 msgstr "&Chasse fixe :"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2385 msgid "Screen &DPI:"
2386 msgstr "Résolution &DPI :"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2389 msgid "&Zoom %:"
2390 msgstr "&Zoom % :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2393 msgid "Font Sizes"
2394 msgstr "Tailles de police"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2397 msgid "Larger:"
2398 msgstr "Très grand :"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2401 msgid "Largest:"
2402 msgstr "Très très grand :"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2405 msgid "Huge:"
2406 msgstr "Énorme :"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2409 msgid "Hugest:"
2410 msgstr "Très très énorme :"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2413 msgid "Smallest:"
2414 msgstr "Tout petit :"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2417 msgid "Smaller:"
2418 msgstr "Très petit :"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2421 msgid "Small:"
2422 msgstr "Petit :"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2425 msgid "Normal:"
2426 msgstr "Normal :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2429 msgid "Tiny:"
2430 msgstr "Minuscule :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2433 msgid "Large:"
2434 msgstr "Grand :"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2437 msgid "Spellchec&ker executable:"
2438 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2441 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2442 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2445 msgid "Al&ternative language:"
2446 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2449 msgid "Escape cha&racters:"
2450 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2453 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2454 msgstr ""
2455 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2458 msgid "Personal &dictionary:"
2459 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2462 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2463 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2466 msgid "Accept compound &words"
2467 msgstr "Accepter les mots &composés"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2470 msgid "Use input encod&ing"
2471 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2474 msgid "Scrolling"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2482 msgid "B&rowse..."
2483 msgstr "P&arcourir..."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2486 msgid "&User interface file:"
2487 msgstr "Fichier d'&interface :"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2490 msgid "&Bind file:"
2491 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Session"
2496 msgstr "Version"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2501 msgstr "Position actuelle en lignes"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2504 msgid "Load opened files from last session"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Restore cursor positions"
2510 msgstr "Position actuelle en lignes"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2513 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Save/restore window position"
2519 msgstr "Position actuelle en lignes"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2524 msgid "Width"
2525 msgstr "Largeur"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2529 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2530 msgid "Height"
2531 msgstr "Hauteur"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2534 msgid "Documents"
2535 msgstr "Documents"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2538 msgid "B&ackup documents "
2539 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2542 msgid " every"
2543 msgstr "toutes les"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2546 msgid "minutes"
2547 msgstr "minutes"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2550 msgid "&Maximum last files:"
2551 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2554 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2555 msgid "&Save"
2556 msgstr "&Enregistrer"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2559 msgid "Pages"
2560 msgstr "Pages"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2563 msgid "Page number to print from"
2564 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2567 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2568 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2571 msgid "Page number to print to"
2572 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2575 msgid "Print all pages"
2576 msgstr "Imprime toutes les pages"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2579 msgid "Fro&m"
2580 msgstr "&De"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2583 msgid "&All"
2584 msgstr "&Toutes"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2587 msgid "Print &odd-numbered pages"
2588 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2591 msgid "Print &even-numbered pages"
2592 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2595 msgid "Print in reverse order"
2596 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2599 msgid "Re&verse order"
2600 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2603 msgid "Copies"
2604 msgstr "Exemplaires"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2607 msgid "Number of copies"
2608 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2611 msgid "Collate copies"
2612 msgstr "Accole les exemplaires"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2615 msgid "&Collate"
2616 msgstr "A&ccoler"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2619 msgid "&Print"
2620 msgstr "&Imprimer"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2623 msgid "Print Destination"
2624 msgstr "Destination"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2627 msgid "Send output to the printer"
2628 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2631 msgid "P&rinter:"
2632 msgstr "I&mprimante :"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2635 msgid "Send output to the given printer"
2636 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2639 msgid "Send output to a file"
2640 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2643 msgid "La&bels in:"
2644 msgstr "Éti&quettes dans :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2647 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2648 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2651 msgid "<reference>"
2652 msgstr "<référence>"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2655 msgid "(<reference>)"
2656 msgstr "(<référence>)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2659 msgid "<page>"
2660 msgstr "<page>"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2663 msgid "on page <page>"
2664 msgstr "page <page>"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2667 msgid "<reference> on page <page>"
2668 msgstr "<référence> page <page>"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2671 msgid "Formatted reference"
2672 msgstr "référence mise en forme"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2675 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2676 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2679 msgid "&Sort"
2680 msgstr "&Trier"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2683 msgid "Update the label list"
2684 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2687 msgid "Jump to the label"
2688 msgstr "Va à l'étiquette"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2691 msgid "&Go to Label"
2692 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2695 msgid "&Find:"
2696 msgstr "Rec&hercher :"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2699 msgid "Replace &with:"
2700 msgstr "Remplacer &par :"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2703 msgid "Case &sensitive"
2704 msgstr "Selon la &casse"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2707 msgid "Match whole words onl&y"
2708 msgstr "&Mots complets seulement"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2711 msgid "Find &Next"
2712 msgstr "&Suivant"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2717 msgid "&Replace"
2718 msgstr "&Remplacer"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2721 msgid "Replace &All"
2722 msgstr "Remplacer &Tout"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2725 msgid "Search &backwards"
2726 msgstr "Rechercher en &arrière"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2729 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2730 msgstr ""
2731 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2732 "fichier)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2735 msgid "&Export formats:"
2736 msgstr "&Formats d'exportation :"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2739 msgid "&Command:"
2740 msgstr "&Commande :"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2743 msgid "Suggestions:"
2744 msgstr "Suggestions :"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2747 msgid "Replace word with current choice"
2748 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2751 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2752 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2755 msgid "Ignore this word"
2756 msgstr "Ignore le mot"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2759 msgid "&Ignore"
2760 msgstr "&Ignorer"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2763 msgid "Ignore this word throughout this session"
2764 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2767 msgid "I&gnore All"
2768 msgstr "Ignorer &Tout"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2771 msgid "Replacement:"
2772 msgstr "Remplacement :"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2775 msgid "Current word"
2776 msgstr "Mot actuel"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2779 msgid "Unknown word:"
2780 msgstr "Mot inconnu :"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2783 msgid "Replace with selected word"
2784 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2787 msgid "&Table Settings"
2788 msgstr "&Tableau"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2791 msgid "Column Width"
2792 msgstr "Largeur de Colonne"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2795 msgid "Fixed width of the column"
2796 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2799 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2800 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2803 msgid "&Vertical alignment:"
2804 msgstr "Alignement &Vertical :"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2807 msgid "&Horizontal alignment:"
2808 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2811 msgid "Horizontal alignment in column"
2812 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2815 msgid "Justified"
2816 msgstr "Justifié"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2819 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2820 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2823 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2824 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2827 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2828 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2831 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2832 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2835 msgid "Merge cells"
2836 msgstr "Fusionne les cases"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2839 msgid "&Multicolumn"
2840 msgstr "&Multi-Colonnes"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2843 msgid "LaTe&X argument:"
2844 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2847 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2848 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2851 msgid "&Borders"
2852 msgstr "&Bordures"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2855 msgid "All Borders"
2856 msgstr "Toutes les Bordures"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2859 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2860 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2863 msgid "&Set"
2864 msgstr "&Mettre"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2867 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2868 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2871 msgid "C&lear"
2872 msgstr "&Enlever"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2875 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Fo&rmal"
2881 msgstr "Normal"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2884 msgid "Use default (grid-like) border style"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2888 #, fuzzy
2889 msgid "De&fault"
2890 msgstr "Défaut"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2893 msgid "Set Borders"
2894 msgstr "Régler les Bordures"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2897 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2898 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Additional Space"
2903 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2906 msgid "T&op of row:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Botto&m of row:"
2912 msgstr "&Bas de la page"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2915 msgid "Bet&ween rows:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2919 msgid "&Longtable"
2920 msgstr "Tableau Lon&g"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2923 msgid "Set a page break on the current row"
2924 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2927 msgid "Page &break on current row"
2928 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2931 msgid "Settings"
2932 msgstr "Paramètres"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2935 msgid "Status"
2936 msgstr "Statut"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2939 msgid "Header:"
2940 msgstr "En-tête :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2943 msgid "Footer:"
2944 msgstr "Pied :"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2947 msgid "First header:"
2948 msgstr "Premier En-tête :"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2951 msgid "Last footer:"
2952 msgstr "Dernier Pied :"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2955 msgid "Contents"
2956 msgstr "Contenu"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2959 msgid "Border above"
2960 msgstr "Bordure Haut"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2963 msgid "Border below"
2964 msgstr "Bordure Bas"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2967 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2968 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2972 msgid "on"
2973 msgstr "activé"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2976 msgid "This row is the header of the first page"
2977 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2980 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2981 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2984 msgid "This row is the footer of the last page"
2985 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2992 msgid "double"
2993 msgstr "double"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2996 msgid "Don't output the last footer"
2997 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3001 msgid "is empty"
3002 msgstr "est vide"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3005 msgid "Don't output the first header"
3006 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3009 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3010 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3013 msgid "&Use long table"
3014 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3017 msgid "Current cell:"
3018 msgstr "Case actuelle :"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3021 msgid "Current row position"
3022 msgstr "Position actuelle en lignes"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3025 msgid "Current column position"
3026 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3029 msgid "Close this dialog"
3030 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3033 msgid "Rebuild the file lists"
3034 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3037 msgid "&Rescan"
3038 msgstr "&Rafraîchir"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3041 msgid ""
3042 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3043 msgstr ""
3044 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3045 "chemin est affiché."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3048 msgid "&View"
3049 msgstr "&Visualiser"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3052 msgid "Selected classes or styles"
3053 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3056 msgid "LaTeX classes"
3057 msgstr "Classes LaTeX"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3060 msgid "LaTeX styles"
3061 msgstr "Styles LaTeX"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3064 msgid "BibTeX styles"
3065 msgstr "Styles BibTeX"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3068 msgid "Toggles view of the file list"
3069 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3072 msgid "Show &path"
3073 msgstr "&Afficher le chemin"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3076 msgid "Separate Paragraphs With"
3077 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3080 msgid "&Vertical space"
3081 msgstr "&Espacement Vertical"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3084 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3085 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3088 msgid "&Indentation"
3089 msgstr "&Indentation"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Spacing"
3094 msgstr "&Interligne :"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3097 msgid "&Line spacing:"
3098 msgstr "&Interligne :"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3101 msgid "Format text into two columns"
3102 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3105 msgid "Two-&column document"
3106 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Listings settings"
3111 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3114 msgid "Index entry"
3115 msgstr "Entrée d'index"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3118 msgid "&Keyword:"
3119 msgstr "Mot-&Clé :"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3122 msgid "Entry"
3123 msgstr "Entrée"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3127 msgid "The selected entry"
3128 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3131 msgid "&Selection:"
3132 msgstr "&Sélection :"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3135 msgid "Replace the entry with the selection"
3136 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3139 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3143 msgid ""
3144 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3145 "available"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3149 msgid "Update navigation tree"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3155 msgid "..."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3159 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3163 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Move selected item down by one"
3169 msgstr "Descendre la citation"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Move selected item up by one"
3174 msgstr "Remonter la citation"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3177 msgid "&Type:"
3178 msgstr "&Type :"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3182 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3183 msgid "URL"
3184 msgstr "URL"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3187 msgid "&URL:"
3188 msgstr "&URL :"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3191 msgid "Name associated with the URL"
3192 msgstr "Nom associé à l'URL"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3195 msgid "Output as a hyperlink ?"
3196 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3199 msgid "&Generate hyperlink"
3200 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3203 msgid "&Spacing:"
3204 msgstr "&Interligne :"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3207 msgid "&Value:"
3208 msgstr "&Valeur :"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3211 msgid "&Protect:"
3212 msgstr "&Protégé :"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3215 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3216 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3219 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3220 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3223 msgid "Supported spacing types"
3224 msgstr "Types d'espacement supportés"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3227 msgid "DefSkip"
3228 msgstr "par Défaut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3231 msgid "SmallSkip"
3232 msgstr "Petit"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3235 msgid "MedSkip"
3236 msgstr "Moyen"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3239 msgid "BigSkip"
3240 msgstr "Grand"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3243 msgid "VFill"
3244 msgstr "Ressort Vertical"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3247 msgid "Complete source"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3251 msgid "Automatic update"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3255 msgid "Default (outer)"
3256 msgstr "Défaut (extérieur)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3259 msgid "Outer"
3260 msgstr "Extérieur"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3263 msgid "&Placement:"
3264 msgstr "&Emplacement :"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3267 msgid "Units of width value"
3268 msgstr "Unité de largeur"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3271 msgid "&Units:"
3272 msgstr "&Unité :"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3276 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3277 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3278 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3280 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3281 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3285 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3286 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3289 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3292 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3294 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3295 msgid "Standard"
3296 msgstr "Standard"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3299 msgid "TheoremTemplate"
3300 msgstr "ModèleThéorème"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3308 msgid "Proof"
3309 msgstr "Preuve"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3312 msgid "Proof:"
3313 msgstr "Preuve :"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3323 msgid "Theorem"
3324 msgstr "Théorème"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3327 msgid "Theorem #:"
3328 msgstr "Théorème #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3332 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3337 msgid "Lemma"
3338 msgstr "Lemme"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3341 msgid "Lemma #:"
3342 msgstr "Lemme #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3347 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3352 msgid "Corollary"
3353 msgstr "Corollaire"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3356 msgid "Corollary #:"
3357 msgstr "Corollaire #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3361 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3366 msgid "Proposition"
3367 msgstr "Proposition"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3370 msgid "Proposition #:"
3371 msgstr "Proposition #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3378 msgid "Conjecture"
3379 msgstr "Conjecture"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3382 msgid "Conjecture #:"
3383 msgstr "Conjecture #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3389 msgid "Criterion"
3390 msgstr "Critère"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3393 msgid "Criterion #:"
3394 msgstr "Critère #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3400 msgid "Fact"
3401 msgstr "Fait"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3404 msgid "Fact #:"
3405 msgstr "Fait #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3410 msgid "Axiom"
3411 msgstr "Axiome"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3414 msgid "Axiom #:"
3415 msgstr "Axiome #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3425 msgid "Definition"
3426 msgstr "Définition"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3429 msgid "Definition #:"
3430 msgstr "Définition #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3439 msgid "Example"
3440 msgstr "Exemple"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3443 msgid "Example #:"
3444 msgstr "Exemple #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3449 msgid "Condition"
3450 msgstr "Condition"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3453 msgid "Condition #:"
3454 msgstr "Condition #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3461 msgid "Problem"
3462 msgstr "Problème"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3465 msgid "Problem #:"
3466 msgstr "Problème #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3472 msgid "Exercise"
3473 msgstr "Exercice"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3476 msgid "Exercise #:"
3477 msgstr "Exercice #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3485 msgid "Remark"
3486 msgstr "Remarque"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3489 msgid "Remark #:"
3490 msgstr "Remarque #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3498 msgid "Claim"
3499 msgstr "Affirmation"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3502 msgid "Claim #:"
3503 msgstr "Affirmation #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3508 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3511 msgid "Note"
3512 msgstr "Note"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3515 msgid "Note #:"
3516 msgstr "Note #:"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3522 msgid "Notation"
3523 msgstr "Notation"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3526 msgid "Notation #:"
3527 msgstr "Notation #:"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3533 msgid "Case"
3534 msgstr "Cas"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3537 msgid "Case #:"
3538 msgstr "Cas #:"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3541 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3545 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3546 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3550 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3551 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3554 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3558 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3559 msgid "Section"
3560 msgstr "Section"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3563 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3567 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3571 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3577 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3578 msgid "Subsection"
3579 msgstr "SousSection"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3582 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3585 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3589 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3592 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3595 msgid "Subsubsection"
3596 msgstr "SousSousSection"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3599 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3604 msgid "Section*"
3605 msgstr "Section*"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3608 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3611 msgid "Subsection*"
3612 msgstr "SousSection*"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3617 msgid "Subsubsection*"
3618 msgstr "SousSousSection*"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3621 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3624 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3632 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3634 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3635 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3639 #: src/output_plaintext.cpp:145
3640 msgid "Abstract"
3641 msgstr "Abstract"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3644 msgid "Abstract---"
3645 msgstr "Abstract---"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3651 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3655 msgid "Keywords"
3656 msgstr "Mots-Clés"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3659 msgid "Index Terms---"
3660 msgstr "Termes d'index---"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3663 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3665 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3667 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3671 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3672 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3673 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3674 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3681 msgid "Bibliography"
3682 msgstr "Bibliographie"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3688 #: src/rowpainter.cpp:524
3689 msgid "Appendix"
3690 msgstr "Appendice"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3693 msgid "Appendices"
3694 msgstr "Appendices"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3697 msgid "Biography"
3698 msgstr "Biographie"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3701 msgid "BiographyNoPhoto"
3702 msgstr "BiographieSansPhoto"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3705 msgid "Footernote"
3706 msgstr "NoteBasPage"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3709 msgid "MarkBoth"
3710 msgstr "DoubleMarque"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3714 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3717 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3718 msgid "Itemize"
3719 msgstr "ListePuces"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3723 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3724 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3725 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3726 msgid "Enumerate"
3727 msgstr "Énumération"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3731 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3734 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3737 msgid "Description"
3738 msgstr "Description"
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3743 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3745 msgid "List"
3746 msgstr "Liste"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3751 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3752 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3753 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3754 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3756 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3758 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3759 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3768 msgid "Title"
3769 msgstr "Titre"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3774 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3776 msgid "Subtitle"
3777 msgstr "SousTitre"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3782 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3783 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3784 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3786 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3788 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3790 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3795 msgid "Author"
3796 msgstr "Auteur"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3800 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3803 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3807 msgid "Address"
3808 msgstr "Adresse"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3812 msgid "Offprint"
3813 msgstr "Offprint"
3814
3815 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3817 msgid "Mail"
3818 msgstr "Courrier"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3823 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3824 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3826 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3832 msgid "Date"
3833 msgstr "Date"
3834
3835 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3841 msgid "Acknowledgement"
3842 msgstr "Remerciement"
3843
3844 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3845 msgid "Offprint Requests to:"
3846 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3847
3848 #: lib/layouts/aa.layout:176
3849 msgid "Correspondence to:"
3850 msgstr "Correspondance pour :"
3851
3852 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3854 msgid "Acknowledgements."
3855 msgstr "Remerciements."
3856
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3859 msgid "LaTeX"
3860 msgstr "LaTeX"
3861
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3866 msgid "Email"
3867 msgstr "Email"
3868
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3871 msgid "Thesaurus"
3872 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3875 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3878 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3881 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3884 msgid "Paragraph"
3885 msgstr "Paragraphe"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3888 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3889 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3891 msgid "Affiliation"
3892 msgstr "Affiliation"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3895 msgid "And"
3896 msgstr "Et"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3899 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3900 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3901 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3903 msgid "Acknowledgements"
3904 msgstr "Remerciements"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3909 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3912 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3913 #: src/output_plaintext.cpp:157
3914 msgid "References"
3915 msgstr "Références"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3918 msgid "PlaceFigure"
3919 msgstr "PlacementFigure"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3922 msgid "PlaceTable"
3923 msgstr "PlacementTableau"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3926 msgid "TableComments"
3927 msgstr "RemarquesTableau"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3930 msgid "TableRefs"
3931 msgstr "RéfsTableau"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3934 msgid "MathLetters"
3935 msgstr "LettresMathématiques"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3938 msgid "NoteToEditor"
3939 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3942 msgid "Facility"
3943 msgstr "Facilité"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3946 msgid "Objectname"
3947 msgstr "NomObjet"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3950 msgid "Dataset"
3951 msgstr "EnsembleDonnées"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3954 msgid "Subject headings:"
3955 msgstr "En-têtes de sujet :"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3958 msgid "[Acknowledgements]"
3959 msgstr "[Remerciements]"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3962 msgid "and"
3963 msgstr "et"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3966 msgid "Place Figure here:"
3967 msgstr "Placez une Figure ici :"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3970 msgid "Place Table here:"
3971 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3974 msgid "[Appendix]"
3975 msgstr "[Appendice]"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3978 msgid "Note to Editor:"
3979 msgstr "Note à l'éditeur :"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3982 msgid "References. ---"
3983 msgstr " Références. ---"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3986 msgid "Note. ---"
3987 msgstr "Note. ---"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3990 msgid "FigCaption"
3991 msgstr "LégendeFig"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3994 msgid "Fig. ---"
3995 msgstr "Fig. ---"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3998 msgid "Facility:"
3999 msgstr "Facilité :"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4002 msgid "Obj:"
4003 msgstr "Obj :"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4006 msgid "Dataset:"
4007 msgstr "Ensemble de Données :"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4012 msgid "Theorem."
4013 msgstr "Théorème."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4018 msgid "Corollary."
4019 msgstr "Corollaire."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4024 msgid "Lemma."
4025 msgstr "Lemme."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4030 msgid "Proposition."
4031 msgstr "Proposition."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4035 msgid "Conjecture."
4036 msgstr "Conjecture."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4039 msgid "Criterion."
4040 msgstr "Critère."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4046 msgid "Algorithm"
4047 msgstr "Algorithme"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 msgid "Algorithm."
4051 msgstr "Algorithme."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4055 msgid "Fact."
4056 msgstr "Fait."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4059 msgid "Axiom."
4060 msgstr "Axiome."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 msgid "Definition."
4066 msgstr "Définition."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4070 msgid "Example."
4071 msgstr "Exemple."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4075 msgid "Condition."
4076 msgstr "Condition."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4080 msgid "Problem."
4081 msgstr "Problème."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4085 msgid "Exercise."
4086 msgstr "Exercice."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4090 msgid "Remark."
4091 msgstr "Remarque."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4096 msgid "Claim."
4097 msgstr "Affirmation."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4101 msgid "Note."
4102 msgstr "Note."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4106 msgid "Notation."
4107 msgstr "Notation."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4112 msgid "Summary"
4113 msgstr "Résumé"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4116 msgid "Summary."
4117 msgstr "Résumé."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4122 msgid "Acknowledgement."
4123 msgstr "Remerciement."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4126 msgid "Case."
4127 msgstr "Cas."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4132 msgid "Conclusion"
4133 msgstr "Conclusion"
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 msgid "Conclusion."
4138 msgstr "Conclusion."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4142 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4145 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4146 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4154 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4157 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4158 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4161 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4162 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4165 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4166 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4169 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4170 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4173 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4174 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4177 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4178 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4181 msgid "Example \\arabic{example}."
4182 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4185 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4186 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4189 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4190 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4193 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4194 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4197 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4198 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4201 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4202 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4205 msgid "Note \\arabic{note}."
4206 msgstr "Note \\arabic{note}."
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4209 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4210 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4213 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4214 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4217 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4218 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4221 msgid "Case \\arabic{case}."
4222 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4225 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4226 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4230 msgid "\\arabic{section}"
4231 msgstr "\\arabic{section}"
4232
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4234 msgid "Chapter Exercises"
4235 msgstr "Exercices_Chapitre"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:50
4238 msgid "RightHeader"
4239 msgstr "En-têteDroite"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:59
4242 msgid "Right header:"
4243 msgstr "En-tête_Droite :"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:83
4246 msgid "Abstract:"
4247 msgstr "Abstract :"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:92
4250 msgid "ShortTitle"
4251 msgstr "TitreCourt"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:100
4254 msgid "Short title:"
4255 msgstr "Titre Court :"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:129
4258 msgid "TwoAuthors"
4259 msgstr "DeuxAuteurs"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:136
4262 msgid "ThreeAuthors"
4263 msgstr "TroisAuteurs"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:143
4266 msgid "FourAuthors"
4267 msgstr "QuatreAuteurs"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4271 msgid "Affiliation:"
4272 msgstr "Affiliation :"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:171
4275 msgid "TwoAffiliations"
4276 msgstr "DeuxAffiliations"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:178
4279 msgid "ThreeAffiliations"
4280 msgstr "TroisAffiliations"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:185
4283 msgid "FourAffiliations"
4284 msgstr "QuatreAffiliations"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4287 msgid "Journal"
4288 msgstr "Journal"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:206
4291 msgid "CopNum"
4292 msgstr "NumCopie"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:234
4295 msgid "Acknowledgements:"
4296 msgstr "Remerciements :"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "Remerciements"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgid "ThickLine"
4305 msgstr "LigneÉpaisse"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "LégendeCentrée"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4313 msgid "Senseless!"
4314 msgstr "Absurde !"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgid "FitFigure"
4318 msgstr "AjusteFigure"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgid "FitBitmap"
4322 msgstr "AjusteBitmap"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4327 msgid "*"
4328 msgstr "*"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:344
4331 msgid "Seriate"
4332 msgstr "Sérié"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4335 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4336 msgid "(\\alph{enumii})"
4337 msgstr "(\\alph{enumii})"
4338
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4340 #, fuzzy
4341 msgid "LatinOn"
4342 msgstr "Letton"
4343
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Latin on"
4347 msgstr "Adresse"
4348
4349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4350 #, fuzzy
4351 msgid "LatinOff"
4352 msgstr "Letton"
4353
4354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Latin off"
4357 msgstr "Letton"
4358
4359 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4360 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4363 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4365 msgid "Part"
4366 msgstr "Partie"
4367
4368 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4369 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4371 msgid "Part*"
4372 msgstr "Partie*"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4376 msgid "MM"
4377 msgstr "MM"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Part "
4382 msgstr "Partie"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Section \\arabic{section}"
4387 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4390 msgid "\\Alph{section}"
4391 msgstr "\\Alph{section}"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4396 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4399 #, fuzzy
4400 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4401 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4404 msgid "BeginFrame"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Frame "
4410 msgstr "SansCadre"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4413 msgid "BeginPlainFrame"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4417 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4421 #, fuzzy
4422 msgid "AgainFrame"
4423 msgstr "cadre de légende"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4426 msgid "Again frame with label__"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4430 #, fuzzy
4431 msgid "EndFrame"
4432 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4435 msgid "________________________________ "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4439 #, fuzzy
4440 msgid "FrameSubtitle"
4441 msgstr "SousTitre"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Column"
4446 msgstr "Colonnes"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4449 msgid "start column (increase depth!), width: "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4453 msgid "Columns"
4454 msgstr "Colonnes"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4457 #, fuzzy
4458 msgid "columns "
4459 msgstr "Colonnes"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4462 msgid "ColumnsCenterAligned"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4466 msgid "columns (center aligned) "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4470 msgid "ColumnsTopAligned"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4474 msgid "columns (top aligned) "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Pause"
4480 msgstr "Coller"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4483 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Overprint"
4489 msgstr "Offprint"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4492 #, fuzzy
4493 msgid "overprint "
4494 msgstr "Preprint"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4497 #, fuzzy
4498 msgid "OverlayArea"
4499 msgstr "SurCouche"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4502 #, fuzzy
4503 msgid "overlayarea"
4504 msgstr "SurCouche"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Uncover"
4509 msgstr "&Récupérer"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4512 msgid "uncovered on slides  "
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Only"
4518 msgstr "Activé"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4521 msgid "only on slides_"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4525 msgid "Block"
4526 msgstr "Justifié"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4529 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4533 #, fuzzy
4534 msgid "ExampleBlock"
4535 msgstr "Exemple"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4538 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4542 #, fuzzy
4543 msgid "AlertBlock"
4544 msgstr "Justifié"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4547 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4551 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4552 msgid "Institute"
4553 msgstr "Institut"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4556 #, fuzzy
4557 msgid "TitleGraphic"
4558 msgstr "Graphique"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Corollary_"
4563 msgstr "Corollaire"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Definition. "
4568 msgstr "Définition."
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Definitions"
4573 msgstr "Définition"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Definitions. "
4578 msgstr "Définition."
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Example. "
4583 msgstr "Exemple."
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Examples"
4588 msgstr "Exemple"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Examples. "
4593 msgstr "Exemple."
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Fact. "
4598 msgstr "Fait."
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Proof. "
4603 msgstr "Preuve."
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Theorem. "
4608 msgstr "Théorème."
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Separator"
4613 msgstr "Séparation"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4616 msgid "___"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4620 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4621 msgid "LyX-Code"
4622 msgstr "LyX-Code"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4625 #, fuzzy
4626 msgid "NoteItem"
4627 msgstr "Nouvel Élément"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4630 #, fuzzy
4631 msgid "note: "
4632 msgstr "note"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4636 msgid "Table"
4637 msgstr "Tableau"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4640 msgid "List of Tables"
4641 msgstr "Liste des tableaux"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4644 msgid "Figure"
4645 msgstr "Figure"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4648 msgid "List of Figures"
4649 msgstr "Liste des figures"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4652 msgid "Dialogue"
4653 msgstr "Dialogue"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4656 msgid "Narrative"
4657 msgstr "Narratif"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4660 msgid "ACT"
4661 msgstr "ACTE"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4664 msgid "ACT \\arabic{act}"
4665 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4668 msgid "SCENE"
4669 msgstr "SCÈNE"
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4672 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4673 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4674
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4676 msgid "SCENE*"
4677 msgstr "SCÈNE*"
4678
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4680 msgid "AT RISE:"
4681 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4682
4683 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4685 msgid "Speaker"
4686 msgstr "Personnage"
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4689 msgid "Parenthetical"
4690 msgstr "Parenthèses"
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4693 msgid "("
4694 msgstr "("
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4697 msgid ")"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4701 msgid "CURTAIN"
4702 msgstr "RIDEAU"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4705 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4706 msgid "Right Address"
4707 msgstr "Adresse_À_Droite"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:33
4710 msgid "Mainline"
4711 msgstr "Ligne_Principale"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:40
4714 msgid "Mainline:"
4715 msgstr "Ligne Principale :"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:58
4718 msgid "Variation"
4719 msgstr "Variante"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:62
4722 msgid "Variation:"
4723 msgstr "Variante :"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:68
4726 msgid "SubVariation"
4727 msgstr "SousVariante"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:71
4730 msgid "Subvariation:"
4731 msgstr "Sous-Variante :"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:77
4734 msgid "SubVariation2"
4735 msgstr "SousVariante2"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:80
4738 msgid "Subvariation(2):"
4739 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:86
4742 msgid "SubVariation3"
4743 msgstr "SousVariante3"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:89
4746 msgid "Subvariation(3):"
4747 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:95
4750 msgid "SubVariation4"
4751 msgstr "SousVariante4"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:98
4754 msgid "Subvariation(4):"
4755 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:104
4758 msgid "SubVariation5"
4759 msgstr "SousVariante5"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:107
4762 msgid "Subvariation(5):"
4763 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:114
4766 msgid "HideMoves"
4767 msgstr "Cache_Mouvements"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:119
4770 msgid "HideMoves:"
4771 msgstr "Cache_Mouvements :"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:124
4774 msgid "ChessBoard"
4775 msgstr "Échiquier"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:128
4778 msgid "[chessboard]"
4779 msgstr "[échiquier]"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:137
4782 msgid "BoardCentered"
4783 msgstr "ÉchiquierCentré"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:142
4786 msgid "[centered board]"
4787 msgstr "[échiquier centré]"
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:152
4790 msgid "HighLight"
4791 msgstr "Mise_en_Valeur"
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:157
4794 msgid "Highlights:"
4795 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:172
4798 msgid "Arrow"
4799 msgstr "Flèche"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:177
4802 msgid "Arrow:"
4803 msgstr "Flèche :"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:183
4806 msgid "KnightMove"
4807 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:188
4810 msgid "KnightMove:"
4811 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4814 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4815 msgid "My Address"
4816 msgstr "Mon_Adresse"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4819 msgid "Briefkopf:"
4820 msgstr "Briefkopf:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4823 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4824 msgid "Send To Address"
4825 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4828 msgid "Adresse:"
4829 msgstr "Adresse :"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4834 msgid "Opening"
4835 msgstr "Ouverture"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4838 msgid "Anrede:"
4839 msgstr "Anrede:"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4844 msgid "Signature"
4845 msgstr "Signature"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4848 msgid "Unterschrift:"
4849 msgstr "Unterschrift:"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4854 msgid "Closing"
4855 msgstr "Fermeture"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4858 msgid "Gruss:"
4859 msgstr "Gruss:"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4862 msgid "encl"
4863 msgstr "PJ"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4866 msgid "Anlagen:"
4867 msgstr "Anlagen:"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4870 msgid "ps"
4871 msgstr "ps"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4874 msgid "PS:"
4875 msgstr "PS:"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4879 #: src/lengthcommon.cpp:38
4880 msgid "cc"
4881 msgstr "cc"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4884 msgid "Verteiler:"
4885 msgstr "Verteiler:"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4888 msgid "Betreff"
4889 msgstr "Betreff"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4892 msgid "Betreff:"
4893 msgstr "Betreff:"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4896 msgid "Stadt"
4897 msgstr "Stadt"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4900 msgid "Stadt:"
4901 msgstr "Stadt:"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4904 msgid "Datum"
4905 msgstr "Datum"
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4908 msgid "Datum:"
4909 msgstr "Datum:"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4913 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4914 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4917 msgid "Subparagraph"
4918 msgstr "SousParagraphe"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4922 msgid "Quotation"
4923 msgstr "Citation"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4927 msgid "Quote"
4928 msgstr "Cite"
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4931 msgid "00.00.0000"
4932 msgstr "00.00.0000"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4935 msgid "Verse"
4936 msgstr "Vers"
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:269
4939 msgid "LaTeX Title"
4940 msgstr "Titre_LaTeX"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:304
4943 msgid "Author:"
4944 msgstr "Auteur :"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:313
4947 msgid "Affil"
4948 msgstr "Affil."
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:327
4951 msgid "Affilation:"
4952 msgstr "Affiliation :"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:350
4955 msgid "Journal:"
4956 msgstr "Journal :"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:359
4959 msgid "msnumber"
4960 msgstr "numéro_ms"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:374
4963 msgid "MS_number:"
4964 msgstr "Numéro_MS :"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:384
4967 msgid "FirstAuthor"
4968 msgstr "PremierAuteur"
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:398
4971 msgid "1st_author_surname:"
4972 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4976 msgid "Received"
4977 msgstr "Reçu"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4981 msgid "Received:"
4982 msgstr "Reçu :"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4986 msgid "Accepted"
4987 msgstr "Accepté"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4991 msgid "Accepted:"
4992 msgstr "Accepté :"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:453
4995 msgid "Offsets"
4996 msgstr "Offsets"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:467
4999 msgid "reprint_reqs_to:"
5000 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5004 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5006 msgid "Abstract."
5007 msgstr "Abstract."
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5010 msgid "Author Address"
5011 msgstr "Adresse Auteur"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5017 msgid "Address:"
5018 msgstr "Adresse :"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5021 msgid "Author Email"
5022 msgstr "EMail Auteur"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5025 msgid "Email:"
5026 msgstr "Email :"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5029 msgid "Author URL"
5030 msgstr "URL Auteur"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5034 msgid "URL:"
5035 msgstr "URL :"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5039 msgid "Thanks"
5040 msgstr "Remerciements"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5047 msgid "PROOF."
5048 msgstr "PREUVE."
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5067 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5071 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5075 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5079 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5083 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5087 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5091 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5095 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5100 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5103 msgid "Case \\arabic{case}"
5104 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5107 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5109
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5111 msgid "FrontMatter"
5112 msgstr "SujetPrincipal"
5113
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5115 msgid "Keyword"
5116 msgstr "Mot-Clé"
5117
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5119 msgid "Key words:"
5120 msgstr "Mots-Clés :"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Item"
5125 msgstr "ListePuces"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Item:"
5130 msgstr "ListePuces"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5133 #, fuzzy
5134 msgid "BulletedItem"
5135 msgstr "Puces"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Bulleted Item:"
5140 msgstr "texte effacé"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5143 msgid "Begin"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5147 msgid "Begin of CV"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5151 msgid "PersonalInfo"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5155 msgid "Personal Info"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5159 msgid "MotherTongue"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5163 msgid "Mother Tongue:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5167 #, fuzzy
5168 msgid "LangHeader"
5169 msgstr "En-tête"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Language Header:"
5174 msgstr "En-tête Gauche :"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Language:"
5179 msgstr "&Langue :"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5182 #, fuzzy
5183 msgid "LastLanguage"
5184 msgstr "Langue"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Last Language:"
5189 msgstr "&Langue :"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5192 #, fuzzy
5193 msgid "LangFooter"
5194 msgstr "Pied :"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Language Footer:"
5199 msgstr "&Langue :"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5202 #, fuzzy
5203 msgid "End"
5204 msgstr "\tEnd)"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5207 msgid "End of CV"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:42
5211 msgid "Foilhead"
5212 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:61
5215 msgid "ShortFoilhead"
5216 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:67
5219 msgid "Rotatefoilhead"
5220 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:73
5223 msgid "ShortRotatefoilhead"
5224 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:82
5227 msgid "TickList"
5228 msgstr "ListeMarques"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:97
5231 msgid "_/"
5232 msgstr "_/"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:103
5235 msgid "CrossList"
5236 msgstr "ListeCroix"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:118
5239 msgid "><"
5240 msgstr "><"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:164
5243 msgid "My Logo"
5244 msgstr "Mon_Logo"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:173
5247 msgid "My Logo:"
5248 msgstr "Mon_Logo :"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:182
5251 msgid "Restriction"
5252 msgstr "Restriction"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:186
5255 msgid "Restriction:"
5256 msgstr "Restriction :"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5260 msgid "Left Header"
5261 msgstr "En-tête_Gauche"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5264 msgid "Left Header:"
5265 msgstr "En-tête Gauche :"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5269 msgid "Right Header"
5270 msgstr "En-tête_Droite"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5273 msgid "Right Header:"
5274 msgstr "En-tête Droite :"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:206
5277 msgid "Right Footer"
5278 msgstr "Pied Droite"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:210
5281 msgid "Right Footer:"
5282 msgstr "Pied Droite :"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5287 msgid "Theorem #."
5288 msgstr "Théorème #."
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5293 msgid "Lemma #."
5294 msgstr "Lemme #."
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5299 msgid "Corollary #."
5300 msgstr "Corollaire #."
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5304 msgid "Proposition #."
5305 msgstr "Proposition #."
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5310 msgid "Definition #."
5311 msgstr "Définition #."
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5317 msgid "Proof."
5318 msgstr "Preuve."
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5322 msgid "Theorem*"
5323 msgstr "Théorème*"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5327 msgid "Lemma*"
5328 msgstr "Lemme*"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5332 msgid "Corollary*"
5333 msgstr "Corollaire*"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5337 msgid "Proposition*"
5338 msgstr "Proposition*"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5342 msgid "Definition*"
5343 msgstr "Définition*"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5346 msgid "Brieftext"
5347 msgstr "Brieftext"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5350 msgid "Text:"
5351 msgstr "Text:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5356 msgid "Name"
5357 msgstr "Nom"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5362 msgid "Name:"
5363 msgstr "Nom :"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5366 msgid "Unterschrift"
5367 msgstr "Unterschrift"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5370 msgid "Strasse"
5371 msgstr "Strasse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5374 msgid "Strasse:"
5375 msgstr "Strasse:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5378 msgid "Zusatz"
5379 msgstr "Zusatz"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5382 msgid "Zusatz:"
5383 msgstr "Zusatz:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5386 msgid "Ort"
5387 msgstr "Ort"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5390 msgid "Ort:"
5391 msgstr "Ort:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5394 msgid "Land"
5395 msgstr "Pays"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5398 msgid "Land:"
5399 msgstr "Land:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5402 msgid "RetourAdresse"
5403 msgstr "RetourAdresse"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5406 msgid "RetourAdresse:"
5407 msgstr "RetourAdresse:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5410 msgid "MeinZeichen"
5411 msgstr "MeinZeichen"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5414 msgid "MeinZeichen:"
5415 msgstr "MeinZeichen:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5418 msgid "IhrZeichen"
5419 msgstr "IhrZeichen"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5422 msgid "IhrZeichen:"
5423 msgstr "IhrZeichen:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5426 msgid "IhrSchreiben"
5427 msgstr "IhrSchreiben"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5430 msgid "IhrSchreiben:"
5431 msgstr "IhrSchreiben:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5434 msgid "Telefon"
5435 msgstr "Telefon"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5438 msgid "Telefon:"
5439 msgstr "Telefon:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5442 msgid "Telefax"
5443 msgstr "Telefax"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5446 msgid "Telefax:"
5447 msgstr "Telefax:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5450 msgid "Telex"
5451 msgstr "Telex"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5454 msgid "Telex:"
5455 msgstr "Telex:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5458 msgid "EMail"
5459 msgstr "EMail"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5462 msgid "EMail:"
5463 msgstr "EMail:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5466 msgid "HTTP"
5467 msgstr "HTTP"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5470 msgid "HTTP:"
5471 msgstr "HTTP:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5475 msgid "Bank"
5476 msgstr "Bank"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5480 msgid "Bank:"
5481 msgstr "Bank:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5484 msgid "BLZ"
5485 msgstr "BLZ"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5488 msgid "BLZ:"
5489 msgstr "BLZ:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5492 msgid "Konto"
5493 msgstr "Konto"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5496 msgid "Konto:"
5497 msgstr "Konto:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5500 msgid "Postvermerk"
5501 msgstr "Postvermerk"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5504 msgid "Postvermerk:"
5505 msgstr "Postvermerk:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5508 msgid "Adresse"
5509 msgstr "Adresse"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5512 msgid "Anrede"
5513 msgstr "Anrede"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5516 msgid "Anlagen"
5517 msgstr "Anlagen"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5520 msgid "Verteiler"
5521 msgstr "Verteiler"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5524 msgid "Gruss"
5525 msgstr "Gruss"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5529 msgid "Letter"
5530 msgstr "Lettre"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5533 msgid "Letter:"
5534 msgstr "Lettre :"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5538 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5539 msgid "Signature:"
5540 msgstr "Signature :"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5543 msgid "Street"
5544 msgstr "Rue"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5547 msgid "Street:"
5548 msgstr "Rue :"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5551 msgid "Addition"
5552 msgstr "Addition"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5555 msgid "Addition:"
5556 msgstr "Addition :"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5559 msgid "Town"
5560 msgstr "Ville"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5563 msgid "Town:"
5564 msgstr "Ville :"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5567 msgid "State"
5568 msgstr "État"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5571 msgid "State:"
5572 msgstr "État :"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5575 msgid "ReturnAddress"
5576 msgstr "AdresseRetour"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5579 msgid "ReturnAddress:"
5580 msgstr "AdresseRetour :"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5583 msgid "MyRef"
5584 msgstr "MesRéfs"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5587 msgid "MyRef:"
5588 msgstr "MesRéfs :"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5591 msgid "YourRef"
5592 msgstr "VosRéfs"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5595 msgid "YourRef:"
5596 msgstr "VosRéfs :"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5599 msgid "YourMail"
5600 msgstr "VotreMail"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5603 msgid "YourMail:"
5604 msgstr "VotreMail :"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5607 msgid "Phone"
5608 msgstr "Téléphone"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5611 msgid "Phone:"
5612 msgstr "Téléphone :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5615 msgid "BankCode"
5616 msgstr "CodeBanque"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5619 msgid "BankCode:"
5620 msgstr "CodeBanque :"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5623 msgid "BankAccount"
5624 msgstr "CompteBancaire"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5627 msgid "BankAccount:"
5628 msgstr "CompteBancaire :"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5631 msgid "PostalComment"
5632 msgstr "CommentairePostal"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5635 msgid "PostalComment:"
5636 msgstr "CommentairePostal :"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5642 msgid "Date:"
5643 msgstr "Date :"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5646 msgid "Reference"
5647 msgstr "Référence"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5650 msgid "Reference:"
5651 msgstr "Référence :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5655 msgid "Opening:"
5656 msgstr "Ouverture :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5659 msgid "Encl."
5660 msgstr "P.J."
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5663 msgid "Encl.:"
5664 msgstr "P.J. :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5668 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5669 msgid "cc:"
5670 msgstr "cc :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5674 msgid "Closing:"
5675 msgstr "Fermeture :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5678 msgid "NameRowA"
5679 msgstr "NomLigneA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5682 msgid "NameRowA:"
5683 msgstr "NomLigneA :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5686 msgid "NameRowB"
5687 msgstr "NomLigneB"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5690 msgid "NameRowB:"
5691 msgstr "NomLigneB :"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5694 msgid "NameRowC"
5695 msgstr "NomLigneC"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5698 msgid "NameRowC:"
5699 msgstr "NomLigneC :"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5702 msgid "NameRowD"
5703 msgstr "NomLigneD"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5706 msgid "NameRowD:"
5707 msgstr "NomLigneD :"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5710 msgid "NameRowE"
5711 msgstr "NomLigneE"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5714 msgid "NameRowE:"
5715 msgstr "NomLigneE :"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5718 msgid "NameRowF"
5719 msgstr "NomLigneF"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5722 msgid "NameRowF:"
5723 msgstr "NomLigneF :"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5726 msgid "NameRowG"
5727 msgstr "NomLigneG"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5730 msgid "NameRowG:"
5731 msgstr "NomLigneG :"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowA"
5736 msgstr "AdresseLigneA"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5739 #, fuzzy
5740 msgid "AddressRowA:"
5741 msgstr "AdresseLigneA :"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AddressRowB"
5746 msgstr "AdresseLigneB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AddressRowB:"
5751 msgstr "AdresseLigneB :"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5754 #, fuzzy
5755 msgid "AddressRowC"
5756 msgstr "AdresseLigneC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AddressRowC:"
5761 msgstr "AdresseLigneC :"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AddressRowD"
5766 msgstr "AdresseLigneD"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5769 #, fuzzy
5770 msgid "AddressRowD:"
5771 msgstr "AdresseLigneD :"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AddressRowE"
5776 msgstr "AdresseLigneE"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AddressRowE:"
5781 msgstr "AdresseLigneE :"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5784 #, fuzzy
5785 msgid "AddressRowF"
5786 msgstr "AdresseLigneF"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AddressRowF:"
5791 msgstr "AdresseLigneF :"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5794 msgid "TelephoneRowA"
5795 msgstr "TéléphoneLigneA"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5798 msgid "TelephoneRowA:"
5799 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5802 msgid "TelephoneRowB"
5803 msgstr "TéléphoneLigneB"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5806 msgid "TelephoneRowB:"
5807 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5810 msgid "TelephoneRowC"
5811 msgstr "TéléphoneLigneC"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5814 msgid "TelephoneRowC:"
5815 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5818 msgid "TelephoneRowD"
5819 msgstr "TéléphoneLigneD"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5822 msgid "TelephoneRowD:"
5823 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5826 msgid "TelephoneRowE"
5827 msgstr "TéléphoneLigneE"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5830 msgid "TelephoneRowE:"
5831 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5834 msgid "TelephoneRowF"
5835 msgstr "TéléphoneLigneF"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5838 msgid "TelephoneRowF:"
5839 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5842 msgid "InternetRowA"
5843 msgstr "InternetLigneA"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5846 msgid "InternetRowA:"
5847 msgstr "InternetLigneA :"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5850 msgid "InternetRowB"
5851 msgstr "InternetLigneB"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5854 msgid "InternetRowB:"
5855 msgstr "InternetLigneB :"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5858 msgid "InternetRowC"
5859 msgstr "InternetLigneC"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5862 msgid "InternetRowC:"
5863 msgstr "InternetLigneC :"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5866 msgid "InternetRowD"
5867 msgstr "InternetLigneD"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5870 msgid "InternetRowD:"
5871 msgstr "InternetLigneD :"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5874 msgid "InternetRowE"
5875 msgstr "InternetLigneE"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5878 msgid "InternetRowE:"
5879 msgstr "InternetLigneE :"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5882 msgid "InternetRowF"
5883 msgstr "InternetLigneF"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5886 msgid "InternetRowF:"
5887 msgstr "InternetLigneF :"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5890 msgid "BankRowA"
5891 msgstr "BanqueLigneA"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5894 msgid "BankRowA:"
5895 msgstr "BanqueLigneA :"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5898 msgid "BankRowB"
5899 msgstr "BanqueLigneB"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5902 msgid "BankRowB:"
5903 msgstr "BanqueLigneB :"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5906 msgid "BankRowC"
5907 msgstr "BanqueLigneC"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5910 msgid "BankRowC:"
5911 msgstr "BanqueLigneC :"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5914 msgid "BankRowD"
5915 msgstr "BanqueLigneD"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5918 msgid "BankRowD:"
5919 msgstr "BanqueLigneD :"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5922 msgid "BankRowE"
5923 msgstr "BanqueLigneE"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5926 msgid "BankRowE:"
5927 msgstr "BanqueLigneE :"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5930 msgid "BankRowF"
5931 msgstr "BanqueLigneF"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5934 msgid "BankRowF:"
5935 msgstr "BanqueLigneF :"
5936
5937 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5938 msgid "Claim #."
5939 msgstr "Affirmation #."
5940
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5942 msgid "Remarks"
5943 msgstr "Remarques"
5944
5945 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5946 msgid "Remarks #."
5947 msgstr "Remarques #."
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5950 msgid "More"
5951 msgstr "Poursuivre"
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5954 msgid "(MORE)"
5955 msgstr "(POURSUIVRE)"
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5958 msgid "FADE IN:"
5959 msgstr "FADE IN :"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5962 msgid "INT."
5963 msgstr "INT."
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5966 msgid "EXT."
5967 msgstr "EXT."
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5970 msgid "Continuing"
5971 msgstr "Suite"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5974 msgid "(continuing)"
5975 msgstr "(suite)"
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5978 msgid "Transition"
5979 msgstr "Transition"
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5982 msgid "TITLE OVER:"
5983 msgstr "TITRE DESSUS :"
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5986 msgid "INTERCUT"
5987 msgstr "COUPE"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5990 msgid "INTERCUT WITH:"
5991 msgstr "COUPE AVEC :"
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5994 msgid "FADE OUT"
5995 msgstr "FADE OUT"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5998 msgid "General"
5999 msgstr "Général"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6002 msgid "Scene"
6003 msgstr "Scène"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6009 msgid "Keywords:"
6010 msgstr "Mots-Clés :"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6013 msgid "Classification Codes"
6014 msgstr "Codes de classification"
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6017 msgid "Step"
6018 msgstr "Étape"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6021 msgid "Step \\arabic{step}."
6022 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6025 msgid "Prop"
6026 msgstr "Prop"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6029 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6030 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6034 msgid "Question"
6035 msgstr "Question"
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6038 msgid "Question \\arabic{question}."
6039 msgstr "Question \\arabic{question}."
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6042 msgid "Conjecture "
6043 msgstr "Conjecture "
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6046 msgid "Appendices Section"
6047 msgstr "Section d'appendices"
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6050 msgid "--- Appendices ---"
6051 msgstr "--- Appendices ---"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6054 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6055 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6058 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6059 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6062 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6063 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6066 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6067 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6070 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6071 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6074 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6075 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6078 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6079 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6080
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6082 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6083 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6086 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6087 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6090 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6091 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6094 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6095 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6098 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6099 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6102 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6103 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6104
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6106 #, fuzzy
6107 msgid "ABSTRACT:"
6108 msgstr "ABSTRACT"
6109
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6111 msgid "KEY WORDS:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Commission"
6117 msgstr "Condition"
6118
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6120 #, fuzzy
6121 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6122 msgstr "REMERCIEMENTS"
6123
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6125 msgid "AddressForOffprints"
6126 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6127
6128 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6129 msgid "Address for Offprints:"
6130 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6131
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6133 msgid "RunningTitle"
6134 msgstr "TitreCourant"
6135
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6138 msgid "Running title:"
6139 msgstr "Titre courant :"
6140
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6142 msgid "RunningAuthor"
6143 msgstr "AuteurCourant"
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6146 msgid "Running author:"
6147 msgstr "Auteur courant :"
6148
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6150 msgid "E-mail:"
6151 msgstr "Email :"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6154 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6157 msgid "Chapter"
6158 msgstr "Chapitre"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6161 msgid "Running LaTeX Title"
6162 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6165 msgid "TOC Title"
6166 msgstr "Titre TdM"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6169 msgid "TOC title:"
6170 msgstr "Titre TdM :"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6173 msgid "Author Running"
6174 msgstr "Auteur Courant"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6177 msgid "Author Running:"
6178 msgstr "Auteur Courant :"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6181 msgid "TOC Author"
6182 msgstr "Auteur TdM"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6185 msgid "TOC Author:"
6186 msgstr "Auteur TdM :"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6189 msgid "Case #."
6190 msgstr "Cas #."
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6193 msgid "Conjecture #."
6194 msgstr "Conjecture #."
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6197 msgid "Example #."
6198 msgstr "Exemple #."
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6201 msgid "Exercise #."
6202 msgstr "Exercice #."
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6205 msgid "Note #."
6206 msgstr "Note #."
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6209 msgid "Problem #."
6210 msgstr "Problème #."
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6213 msgid "Property"
6214 msgstr "Propriété"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6217 msgid "Property #."
6218 msgstr "Propriété #."
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6221 msgid "Question #."
6222 msgstr "Question #."
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6225 msgid "Remark #."
6226 msgstr "Remarque #."
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6229 msgid "Solution"
6230 msgstr "Solution"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6233 msgid "Solution #."
6234 msgstr "Solution #."
6235
6236 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6237 msgid "Code"
6238 msgstr "Code"
6239
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6241 msgid "SGML"
6242 msgstr "SGML"
6243
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6245 msgid "Chapterprecis"
6246 msgstr "ChapitrePrécis"
6247
6248 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6249 msgid "Epigraph"
6250 msgstr "Épigraphe"
6251
6252 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6253 msgid "Poemtitle"
6254 msgstr "TitrePoème"
6255
6256 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6257 msgid "Poemtitle*"
6258 msgstr "TitrePoème*"
6259
6260 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6261 msgid "Legend"
6262 msgstr "Légende"
6263
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Entry:"
6267 msgstr "Entrée"
6268
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6270 #, fuzzy
6271 msgid "ListItem"
6272 msgstr "Liste"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6275 #, fuzzy
6276 msgid "List Item:"
6277 msgstr "Dernier Pied :"
6278
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6280 #, fuzzy
6281 msgid "DoubleItem"
6282 msgstr "Double"
6283
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Double Item:"
6287 msgstr "Double"
6288
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Space"
6292 msgstr "espace"
6293
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Space:"
6297 msgstr "espace"
6298
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Computer"
6302 msgstr "Copieurs"
6303
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Computer:"
6307 msgstr "&Copieur :"
6308
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6310 #, fuzzy
6311 msgid "EmptySection"
6312 msgstr "Section"
6313
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Empty Section"
6317 msgstr "Section"
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6320 #, fuzzy
6321 msgid "CloseSection"
6322 msgstr "sélection"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Close Section"
6327 msgstr "sélection"
6328
6329 #: lib/layouts/paper.layout:152
6330 msgid "SubTitle"
6331 msgstr "SousTitre"
6332
6333 #: lib/layouts/paper.layout:163
6334 msgid "Institution"
6335 msgstr "Institution"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6338 msgid "Preprint"
6339 msgstr "Preprint"
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6342 #, fuzzy
6343 msgid "AltAffiliation"
6344 msgstr "Affiliation"
6345
6346 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6347 msgid "Thanks:"
6348 msgstr "Remerciements :"
6349
6350 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6351 msgid "Electronic Address:"
6352 msgstr "Adresse électronique :"
6353
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6355 msgid "acknowledgments"
6356 msgstr "remerciements"
6357
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6359 msgid "PACS"
6360 msgstr "PACS"
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6363 msgid "PACS number:"
6364 msgstr "Numéro PACS :"
6365
6366 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6367 msgid "\\arabic{chapter}"
6368 msgstr "\\arabic{chapter}"
6369
6370 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6371 msgid "\\Alph{chapter}"
6372 msgstr "\\Alph{chapter}"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6376 msgid "Labeling"
6377 msgstr "Étiquetage"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6380 msgid "L"
6381 msgstr "L"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6384 msgid "O"
6385 msgstr "O"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6388 msgid "PS"
6389 msgstr "PS"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6392 msgid "CC"
6393 msgstr "CC"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6396 msgid "Encl"
6397 msgstr "P.J."
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6400 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6401 msgid "encl:"
6402 msgstr "PJ :"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6405 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6406 msgid "Telephone"
6407 msgstr "Téléphone"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6410 msgid "Telephone:"
6411 msgstr "Téléphone :"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6414 msgid "Place"
6415 msgstr "Lieu"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6418 msgid "Place:"
6419 msgstr "Lieu :"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6422 msgid "Backaddress"
6423 msgstr "Adresse_Retour"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6426 msgid "Backaddress:"
6427 msgstr "Adresse_Retour :"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6430 msgid "Specialmail"
6431 msgstr "CourrierSpécial"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6434 msgid "Specialmail:"
6435 msgstr "CourrierSpécial :"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6438 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6439 msgid "Location"
6440 msgstr "Adresse"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6443 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6444 msgid "Location:"
6445 msgstr "Adresse :"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6448 msgid "Title:"
6449 msgstr "Titre :"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6453 msgid "Subject"
6454 msgstr "Sujet"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6457 msgid "Subject:"
6458 msgstr "Sujet :"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6461 msgid "Yourref"
6462 msgstr "Votre_Réf"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6465 msgid "Your ref.:"
6466 msgstr "Vos réf. :"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6469 msgid "Yourmail"
6470 msgstr "Votremail"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6473 msgid "Your letter of:"
6474 msgstr "Votre lettre du :"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6477 msgid "Myref"
6478 msgstr "Ma_Réf"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6481 msgid "Our ref.:"
6482 msgstr "Nos réf. :"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6485 msgid "Customer"
6486 msgstr "Client"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6489 msgid "Customer no.:"
6490 msgstr "Numéro de client :"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6493 msgid "Invoice"
6494 msgstr "Facture"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6497 msgid "Invoice no.:"
6498 msgstr "Numéro de facture :"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6501 msgid "NextAddress"
6502 msgstr "ProchaineAdresse"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6505 msgid "Next Address:"
6506 msgstr "Prochaine Adresse :"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6509 msgid "Post Scriptum:"
6510 msgstr "Post Scriptum :"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6513 msgid "Sender Name:"
6514 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6517 msgid "SenderAddress"
6518 msgstr "AdresseExpéditeur"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6521 msgid "Sender Address:"
6522 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6525 msgid "Sender Phone:"
6526 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6529 msgid "Fax"
6530 msgstr "Fax"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6533 msgid "Sender Fax:"
6534 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6537 msgid "E-Mail"
6538 msgstr "EMail"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6541 msgid "Sender E-Mail:"
6542 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6545 msgid "Sender URL:"
6546 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6549 msgid "Logo"
6550 msgstr "Logo"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6553 msgid "Logo:"
6554 msgstr "Logo :"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6557 msgid "LandscapeSlide"
6558 msgstr "DiapoPaysage"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6561 msgid "Landscape Slide"
6562 msgstr "Diapo Paysage"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6565 msgid "PortraitSlide"
6566 msgstr "DiapoPortrait"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6569 msgid "Portrait Slide"
6570 msgstr "Diapo Portrait"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6573 msgid "Slide"
6574 msgstr "Diapo"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6577 msgid "Slide*"
6578 msgstr "Diapo*"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6581 msgid "SlideHeading"
6582 msgstr "TitreDiapo"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6585 msgid "SlideSubHeading"
6586 msgstr "SousTitreDiapo"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6589 msgid "ListOfSlides"
6590 msgstr "ListeDiapos"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6593 msgid "List Of Slides"
6594 msgstr "Liste de Diapos"
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6597 msgid "SlideContents"
6598 msgstr "ContenuDiapo"
6599
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6601 msgid "Slidecontents"
6602 msgstr "Contenu Diapo"
6603
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6605 msgid "ProgressContents"
6606 msgstr "SommaireProgrès"
6607
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6609 msgid "Progress Contents"
6610 msgstr "Sommaire Progrès"
6611
6612 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6613 msgid "."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6618 msgid "Paragraph*"
6619 msgstr "Paragraphe*"
6620
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6622 msgid "Key words."
6623 msgstr "Mots-Clés."
6624
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6626 msgid "AMS"
6627 msgstr "AMS"
6628
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6630 msgid "AMS subject classifications."
6631 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6632
6633 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6634 msgid "Topic"
6635 msgstr "Sujet"
6636
6637 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6638 msgid "MMMMM"
6639 msgstr "MMMMM"
6640
6641 #: lib/layouts/slides.layout:104
6642 msgid "New Slide:"
6643 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:126
6646 msgid "Overlay"
6647 msgstr "SurCouche"
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:142
6650 msgid "New Overlay:"
6651 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6652
6653 #: lib/layouts/slides.layout:183
6654 msgid "New Note:"
6655 msgstr "Nouvelle Note :"
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:208
6658 msgid "InvisibleText"
6659 msgstr "TexteInvisible"
6660
6661 #: lib/layouts/slides.layout:216
6662 msgid "<Invisible Text Follows>"
6663 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6664
6665 #: lib/layouts/slides.layout:233
6666 msgid "VisibleText"
6667 msgstr "TexteVisible"
6668
6669 #: lib/layouts/slides.layout:241
6670 msgid "<Visible Text Follows>"
6671 msgstr "<Texte Visible Après>"
6672
6673 #: lib/layouts/spie.layout:53
6674 msgid "Authorinfo"
6675 msgstr "InfoAuteur"
6676
6677 #: lib/layouts/spie.layout:65
6678 msgid "Authorinfo:"
6679 msgstr "InfoAuteur :"
6680
6681 #: lib/layouts/spie.layout:78
6682 msgid "ABSTRACT"
6683 msgstr "ABSTRACT"
6684
6685 #: lib/layouts/spie.layout:93
6686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6687 msgstr "REMERCIEMENTS"
6688
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6690 msgid "email:"
6691 msgstr "Email :"
6692
6693 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6694 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6695 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6698 msgid "Subsubparagraph"
6699 msgstr "SousSousParagraphe"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6702 msgid "Header"
6703 msgstr "En-tête"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6706 msgid "-- Header --"
6707 msgstr "-- En-tête --"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6710 msgid "Special-section"
6711 msgstr "Section-spéciale"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6714 msgid "Special-section:"
6715 msgstr "Section-spéciale :"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6718 msgid "AGU-journal"
6719 msgstr "Journal-AGU"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6722 msgid "AGU-journal:"
6723 msgstr "Journal-AGU :"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6726 msgid "Citation-number"
6727 msgstr "Numéro-Citation"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Citation-number:"
6731 msgstr "Numéro-Citation :"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6734 msgid "AGU-volume"
6735 msgstr "Volume-AGU"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6738 msgid "AGU-volume:"
6739 msgstr "Volume-AGU :"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6742 msgid "AGU-issue"
6743 msgstr "Numéro-AGU"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6746 msgid "AGU-issue:"
6747 msgstr "Numéro-AGU :"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6750 msgid "Copyright:"
6751 msgstr "Copyright :"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6754 msgid "Index-terms"
6755 msgstr "Termes-d'index"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6758 msgid "Index-terms..."
6759 msgstr "Termes-d'index..."
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6762 msgid "Index-term"
6763 msgstr "Terme-d'index"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6766 msgid "Index-term:"
6767 msgstr "Terme-d'index :"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6770 msgid "Cross-term"
6771 msgstr "Terme-Croisé"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6774 msgid "Cross-term:"
6775 msgstr "Terme-Croisé :"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6778 msgid "Supplementary"
6779 msgstr "Supplémentaire"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6782 msgid "Supplementary..."
6783 msgstr "Supplémentaire..."
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6786 msgid "Supp-note"
6787 msgstr "Note-Supp"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6790 msgid "Sup-mat-note:"
6791 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6794 msgid "Cite-other"
6795 msgstr "Cite-autre"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6798 msgid "Cite-other:"
6799 msgstr "Cite-autre :"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6802 msgid "Revised"
6803 msgstr "Révisé"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6806 msgid "Revised:"
6807 msgstr "Révisé :"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6810 msgid "Ident-line"
6811 msgstr "Ligne-Ident"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6814 msgid "Ident-line:"
6815 msgstr "Ligne-Ident :"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6818 msgid "Runhead"
6819 msgstr "En-Tête-Courant"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6822 msgid "Runhead:"
6823 msgstr "En-Tête-Courant :"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6826 msgid "Published-online:"
6827 msgstr "Publié-en-ligne :"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6830 msgid "Citation"
6831 msgstr "Citation"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6834 msgid "Citation:"
6835 msgstr "Citation :"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6838 msgid "Posting-order"
6839 msgstr "Ordre-envoi"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6842 msgid "Posting-order:"
6843 msgstr "Ordre-envoi :"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6846 msgid "AGU-pages"
6847 msgstr "Pages-AGU"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6850 msgid "AGU-pages:"
6851 msgstr "Pages-AGU :"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6854 msgid "Words"
6855 msgstr "Mots"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6858 msgid "Words:"
6859 msgstr "Mots :"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6862 msgid "Figures"
6863 msgstr "Figures"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6866 msgid "Figures:"
6867 msgstr "Figures :"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6870 msgid "Tables"
6871 msgstr "Tableaux"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6874 msgid "Tables:"
6875 msgstr "Tableaux :"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6878 msgid "Datasets"
6879 msgstr "Ensembles-Données"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6882 msgid "Datasets:"
6883 msgstr "Ensembles-Données :"
6884
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6886 msgid "CCC"
6887 msgstr "CCC"
6888
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6890 msgid "CCC code:"
6891 msgstr "Code CCC :"
6892
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6894 msgid "PaperId"
6895 msgstr "IdPapier"
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6898 msgid "Paper Id:"
6899 msgstr "Id Papier :"
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6902 msgid "AuthorAddr"
6903 msgstr "AdresseAuteur"
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6906 msgid "Author Address:"
6907 msgstr "Adresse Auteur :"
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6910 msgid "SlugComment"
6911 msgstr "CommentaireSlug"
6912
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6914 msgid "Slug Comment:"
6915 msgstr "Commentaire Slug :"
6916
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6918 msgid "Plate"
6919 msgstr "Planche"
6920
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6922 msgid "Planotable"
6923 msgstr "PlancheTableau"
6924
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6926 msgid "Table Caption"
6927 msgstr "Légende Tableau"
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6930 msgid "TableCaption"
6931 msgstr "LégendeTableau"
6932
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6934 msgid "Current Address"
6935 msgstr "Adresse Actuelle"
6936
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6938 msgid "Current address:"
6939 msgstr "Adresse actuelle :"
6940
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6942 msgid "E-mail address:"
6943 msgstr "Adresse E-mail :"
6944
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6946 msgid "Key words and phrases:"
6947 msgstr "Mots et phrases clés :"
6948
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6950 msgid "Dedicatory"
6951 msgstr "Dédicace"
6952
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6954 msgid "Dedication:"
6955 msgstr "Dédicace :"
6956
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6958 msgid "Translator"
6959 msgstr "Traducteur"
6960
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6962 msgid "Translator:"
6963 msgstr "Traducteur :"
6964
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6966 msgid "Subjectclass"
6967 msgstr "ClassificationSujet"
6968
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6970 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6971 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6974 msgid "Algorithm #."
6975 msgstr "Algorithme #."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6990 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6994 msgid "Conjecture*"
6995 msgstr "Conjecture*"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6998 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7002 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7006 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7010 msgid "Fact*"
7011 msgstr "Fait*"
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7014 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7018 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7022 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7026 msgid "Example*"
7027 msgstr "Exemple*"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7030 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7034 msgid "Condition*"
7035 msgstr "Condition*"
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7038 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7042 msgid "Problem*"
7043 msgstr "Problème*"
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7046 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7050 msgid "Exercise*"
7051 msgstr "Exercice*"
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7054 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7058 msgid "Remark*"
7059 msgstr "Remarque*"
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7062 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7066 msgid "Claim*"
7067 msgstr "Affirmation*"
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7070 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7074 msgid "Note*"
7075 msgstr "Note*"
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7078 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7082 msgid "Notation*"
7083 msgstr "Notation*"
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7086 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7090 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7094 msgid "Acknowledgement*"
7095 msgstr "Remerciement*"
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7098 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7102 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7106 msgid "Conclusion*"
7107 msgstr "Conclusion*"
7108
7109 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7110 msgid "Literal"
7111 msgstr "Littéral"
7112
7113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7114 msgid "Chapter*"
7115 msgstr "Chapitre*"
7116
7117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7118 msgid "Subparagraph*"
7119 msgstr "SousParagraphe*"
7120
7121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7122 msgid "Authorgroup"
7123 msgstr "GroupeAuteur"
7124
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7126 msgid "RevisionHistory"
7127 msgstr "HistoriqueRévisions"
7128
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7130 msgid "Revision History"
7131 msgstr "Historique Révisions"
7132
7133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7134 msgid "Revision"
7135 msgstr "Révision"
7136
7137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7138 msgid "RevisionRemark"
7139 msgstr "RemarqueRévision"
7140
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7142 msgid "FirstName"
7143 msgstr "Prénom"
7144
7145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7146 msgid "Surname"
7147 msgstr "Surnom"
7148
7149 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7150 msgid "Scrap"
7151 msgstr "Scrap"
7152
7153 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7154 msgid "Part \\Roman{part}"
7155 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7156
7157 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7158 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7159 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7160
7161 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7162 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7163 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7164
7165 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7166 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7167 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7168
7169 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7170 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7171 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7172
7173 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7174 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7175 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7176
7177 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7178 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7179 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7180
7181 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7182 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7183 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7184
7185 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7186 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7187 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7188
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7190 msgid "\\Roman{section}."
7191 msgstr "\\Roman{section}."
7192
7193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7194 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7195 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7196
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7198 msgid "\\Alph{subsection}."
7199 msgstr "\\Alph{subsection}."
7200
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7202 msgid "\\arabic{subsection}."
7203 msgstr "\\arabic{subsection}."
7204
7205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7206 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7207 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7208
7209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7210 msgid "\\alph{subsubsection}."
7211 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7212
7213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7214 msgid "\\alph{paragraph}."
7215 msgstr "\\alph{paragraph}."
7216
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7218 msgid "Addpart"
7219 msgstr "AjoutPartie"
7220
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7222 msgid "Addchap"
7223 msgstr "AjoutChap"
7224
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7226 msgid "Addsec"
7227 msgstr "AjoutSec"
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7230 msgid "Addchap*"
7231 msgstr "AjoutChap*"
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7234 msgid "Addsec*"
7235 msgstr "AjoutSec*"
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7238 msgid "Minisec"
7239 msgstr "Minisec"
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7242 msgid "Publishers"
7243 msgstr "Éditeurs"
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7246 msgid "Dedication"
7247 msgstr "Dédicace"
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7250 msgid "Titlehead"
7251 msgstr "En-têteTitre"
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7254 msgid "Uppertitleback"
7255 msgstr "VersoTitreHaut"
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7258 msgid "Lowertitleback"
7259 msgstr "VersoTitreBas"
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7262 msgid "Extratitle"
7263 msgstr "TitreSupplémentaire"
7264
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7266 msgid "Captionabove"
7267 msgstr "LégendeDessus"
7268
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7270 msgid "Captionbelow"
7271 msgstr "LégendeDessous"
7272
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7274 msgid "Dictum"
7275 msgstr "Dicton"
7276
7277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7278 msgid "List of Algorithms"
7279 msgstr "Liste des algorithmes"
7280
7281 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7282 msgid "Headnote"
7283 msgstr "Note d'en-tête"
7284
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7286 msgid "Headnote (optional):"
7287 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7288
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7290 msgid "Corr Author:"
7291 msgstr "Auteur Corr :"
7292
7293 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7294 msgid "Offprints"
7295 msgstr "Offprints"
7296
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7298 msgid "Offprints:"
7299 msgstr "Offprints :"
7300
7301 #: lib/languages:2
7302 msgid "Afrikaans"
7303 msgstr "Afrikaans"
7304
7305 #: lib/languages:3
7306 msgid "American"
7307 msgstr "Américain"
7308
7309 #: lib/languages:4
7310 msgid "Arabic"
7311 msgstr "Arabe"
7312
7313 #: lib/languages:5
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Armenian"
7316 msgstr "Américain"
7317
7318 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7319 msgid "Austrian"
7320 msgstr "Autrichien"
7321
7322 #: lib/languages:8
7323 msgid "Bahasa"
7324 msgstr "Bahasa"
7325
7326 #: lib/languages:9
7327 msgid "Belarusian"
7328 msgstr "Biélorusse"
7329
7330 #: lib/languages:10
7331 msgid "Basque"
7332 msgstr "Basque"
7333
7334 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Portuguese"
7337 msgstr "Portugais"
7338
7339 #: lib/languages:12
7340 msgid "Breton"
7341 msgstr "Breton"
7342
7343 #: lib/languages:13
7344 msgid "British"
7345 msgstr "Anglais Britannique"
7346
7347 #: lib/languages:14
7348 msgid "Bulgarian"
7349 msgstr "Bulgare"
7350
7351 #: lib/languages:15
7352 msgid "Canadian"
7353 msgstr "Canadien"
7354
7355 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7356 msgid "French"
7357 msgstr "Français"
7358
7359 #: lib/languages:17
7360 msgid "Catalan"
7361 msgstr "Catalan"
7362
7363 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Chinese"
7366 msgstr "Exemplaires"
7367
7368 #: lib/languages:20
7369 msgid "Croatian"
7370 msgstr "Croate"
7371
7372 #: lib/languages:21
7373 msgid "Czech"
7374 msgstr "Tchèque"
7375
7376 #: lib/languages:22
7377 msgid "Danish"
7378 msgstr "Danois"
7379
7380 #: lib/languages:23
7381 msgid "Dutch"
7382 msgstr "Néerlandais"
7383
7384 #: lib/languages:24
7385 msgid "English"
7386 msgstr "Anglais"
7387
7388 #: lib/languages:26
7389 msgid "Esperanto"
7390 msgstr "Espéranto"
7391
7392 #: lib/languages:27
7393 msgid "Estonian"
7394 msgstr "Estonien"
7395
7396 #: lib/languages:28
7397 msgid "Finnish"
7398 msgstr "Finnois"
7399
7400 #: lib/languages:31
7401 msgid "Galician"
7402 msgstr "Galicien"
7403
7404 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7405 msgid "German"
7406 msgstr "Allemand"
7407
7408 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7409 msgid "Greek"
7410 msgstr "Grec"
7411
7412 #: lib/languages:37
7413 msgid "Hebrew"
7414 msgstr "Hébreu"
7415
7416 #: lib/languages:39
7417 msgid "Irish"
7418 msgstr "Irlandais"
7419
7420 #: lib/languages:40
7421 msgid "Italian"
7422 msgstr "Italien"
7423
7424 #: lib/languages:41
7425 msgid "Japanese"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/languages:42
7429 msgid "Kazakh"
7430 msgstr "Kazakh"
7431
7432 #: lib/languages:44
7433 msgid "Korean"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/languages:46
7437 msgid "Lithuanian"
7438 msgstr "Lituanien"
7439
7440 #: lib/languages:47
7441 msgid "Latvian"
7442 msgstr "Letton"
7443
7444 #: lib/languages:48
7445 msgid "Icelandic"
7446 msgstr "Islandais"
7447
7448 #: lib/languages:49
7449 msgid "Magyar"
7450 msgstr "Magyar"
7451
7452 #: lib/languages:50
7453 msgid "Norsk"
7454 msgstr "Norvégien"
7455
7456 #: lib/languages:51
7457 msgid "Nynorsk"
7458 msgstr "Nynorsk"
7459
7460 #: lib/languages:52
7461 msgid "Polish"
7462 msgstr "Polonais"
7463
7464 #: lib/languages:54
7465 msgid "Romanian"
7466 msgstr "Roumain"
7467
7468 #: lib/languages:55
7469 msgid "Russian"
7470 msgstr "Russe"
7471
7472 #: lib/languages:56
7473 msgid "Scottish"
7474 msgstr "Écossais"
7475
7476 #: lib/languages:57
7477 msgid "Serbian"
7478 msgstr "Serbe"
7479
7480 #: lib/languages:58
7481 msgid "Serbo-Croatian"
7482 msgstr "Serbo-Croate"
7483
7484 #: lib/languages:59
7485 msgid "Spanish"
7486 msgstr "Espagnol"
7487
7488 #: lib/languages:60
7489 msgid "Slovak"
7490 msgstr "Slovaque"
7491
7492 #: lib/languages:61
7493 msgid "Slovene"
7494 msgstr "Slovène"
7495
7496 #: lib/languages:62
7497 msgid "Swedish"
7498 msgstr "Suédois"
7499
7500 #: lib/languages:63
7501 msgid "Thai"
7502 msgstr "Thaï"
7503
7504 #: lib/languages:64
7505 msgid "Turkish"
7506 msgstr "Turc"
7507
7508 #: lib/languages:65
7509 msgid "Ukrainian"
7510 msgstr "Ukrainien"
7511
7512 #: lib/languages:66
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Upper"
7515 msgstr "Mise à Jour|J"
7516
7517 #: lib/languages:67
7518 msgid "Welsh"
7519 msgstr "Gallois"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7522 msgid "File|F"
7523 msgstr "Fichier|F"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7526 msgid "Edit|E"
7527 msgstr "Éditer|e"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7530 msgid "Insert|I"
7531 msgstr "Insérer|I"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7534 msgid "Layout|L"
7535 msgstr "Format|t"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7538 msgid "View|V"
7539 msgstr "Visualiser|V"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7542 msgid "Navigate|N"
7543 msgstr "Naviguer|N"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7546 msgid "Documents|D"
7547 msgstr "Documents|D"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7550 msgid "Help|H"
7551 msgstr "Aide|A"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7554 msgid "New|N"
7555 msgstr "Nouveau|N"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7562 msgid "Open...|O"
7563 msgstr "Ouvrir...|O"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7566 msgid "Close|C"
7567 msgstr "Fermer|F"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7570 msgid "Save|S"
7571 msgstr "Enregistrer|E"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7578 msgid "Revert|R"
7579 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Contrôle de Version|V"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7586 msgid "Import|I"
7587 msgstr "Importer|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7590 msgid "Export|E"
7591 msgstr "Exporter|x"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7594 msgid "Print...|P"
7595 msgstr "Imprimer...|p"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7598 msgid "Fax...|F"
7599 msgstr "Fax...|a"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7602 msgid "Exit|x"
7603 msgstr "Quitter|Q"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "S'inscrire...|i"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7630 msgid "Custom...|C"
7631 msgstr "Personnalisé...|e"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7634 msgid "Undo|U"
7635 msgstr "Annuler|A"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7638 msgid "Redo|d"
7639 msgstr "Refaire|R"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7642 msgid "Cut|C"
7643 msgstr "Couper|o"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7646 msgid "Copy|o"
7647 msgstr "Copier|C"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7650 msgid "Paste|a"
7651 msgstr "Coller|l"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7662 msgid "Tabular|T"
7663 msgstr "Tableau|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7666 msgid "Math|M"
7667 msgstr "Math|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Compteur de Mots|C"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7682 msgid "Check TeX|h"
7683 msgstr "Correcteur TeX|T"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Préférences...|P"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Reconfigurer|R"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7710 msgid "Line Top|T"
7711 msgstr "Bord en Haut|H"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Bord en Bas|B"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7718 msgid "Line Left|L"
7719 msgstr "Bord à Gauche|G"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Bord à Droite|D"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7726 msgid "Alignment|i"
7727 msgstr "Alignement|i"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7730 msgid "Add Row|A"
7731 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7738 msgid "Copy Row"
7739 msgstr "Copier Ligne"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7742 msgid "Swap Rows"
7743 msgstr "Échanger Lignes"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7754 msgid "Copy Column"
7755 msgstr "Copier Colonne"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Échanger Colonnes"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7762 msgid "Left|L"
7763 msgstr "Gauche|G"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7766 msgid "Center|C"
7767 msgstr "Centré|C"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7770 msgid "Right|R"
7771 msgstr "Droite|D"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7774 msgid "Top|T"
7775 msgstr "Haut|H"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7778 msgid "Middle|M"
7779 msgstr "Milieu|M"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7782 msgid "Bottom|B"
7783 msgstr "Bas|B"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Changer le Type de Limite"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Changer le Type de Formule"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7806 msgid "Alignment|A"
7807 msgstr "Alignement|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7810 msgid "Add Row|R"
7811 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7826 msgid "Default|t"
7827 msgstr "Défaut|D"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7830 msgid "Display|D"
7831 msgstr "Hors Ligne|H"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7834 msgid "Inline|I"
7835 msgstr "En Ligne|L"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7838 msgid "Octave"
7839 msgstr "Octave"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7842 msgid "Maxima"
7843 msgstr "Maxima"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7846 msgid "Mathematica"
7847 msgstr "Mathematica"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Formule En Ligne|L"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Environnement Align|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Environnement Flalign|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Environnement Gather"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Environnement Multline"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7899 msgid "Math|h"
7900 msgstr "Math|h"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Caractère Spécial|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7908 msgstr "Citation...|C"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Référence Croisée...|R"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7915 msgid "Label...|L"
7916 msgstr "Étiquette...|q"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7919 msgid "Footnote|F"
7920 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Note en Marge|M"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7927 msgid "Short Title"
7928 msgstr "Titre Court"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Entrée d'Index|I"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7939 msgid "URL...|U"
7940 msgstr "URL...|U"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7943 msgid "Note|N"
7944 msgstr "Note|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listes & TdM|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7951 msgid "TeX Code|T"
7952 msgstr "Code TeX|T"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7955 msgid "Minipage|p"
7956 msgstr "Minipage|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Graphique...|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tableau...|b"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7967 msgid "Floats|a"
7968 msgstr "Flottants|o"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Insérer Fichier|I"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Objet Externe...|E"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Exposant|x"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7987 msgid "Subscript|u"
7988 msgstr "Indice|I"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Point de Césure|C"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Espace Insécable|E"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Espace entre Mots|M"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Espace Fine|F"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Espacement Vertical..."
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8023 msgid "Ellipsis|i"
8024 msgstr "Points de Suspension|S"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Point Final|F"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Guillemet Simple|u"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Guillemet Droit|G"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Ligne Horizontale"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8047 msgid "Page Break"
8048 msgstr "Saut de Page"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "Environnement AMS align|a"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Environnement Tableau|b"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Environnement Cas|C"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Changement de police|o"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Math Police Normale"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Math Famille Fraktur"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Math Famille Roman"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Math Série Grasse"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Texte Police Normale"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Texte Famille Roman"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Texte Série Grasse"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Texte Série Moyenne"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Texte Forme Italique"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Texte Forme Droite"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Figure Floatflt"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Table des Matières|M"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Index|I"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Nomenclature|N"
8173 msgstr "Note|N"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8176 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8177 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8180 msgid "LyX Document...|X"
8181 msgstr "Document LyX...|X"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Plain Text...|T"
8186 msgstr "Texte brut"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8191 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8194 msgid "Track Changes|T"
8195 msgstr "Suivre les modifications|S"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8198 msgid "Merge Changes...|M"
8199 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:326
8202 msgid "Accept All Changes|A"
8203 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:327
8206 msgid "Reject All Changes|R"
8207 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8210 msgid "Show Changes in Output|S"
8211 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:335
8214 msgid "Character...|C"
8215 msgstr "Caractère...|C"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:336
8218 msgid "Paragraph...|P"
8219 msgstr "Paragraphe...|P"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:337
8222 msgid "Document...|D"
8223 msgstr "Document...|D"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:338
8226 msgid "Tabular...|T"
8227 msgstr "Tableau...|T"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:340
8230 msgid "Emphasize Style|E"
8231 msgstr "En Évidence|E"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:341
8234 msgid "Noun Style|N"
8235 msgstr "Nom Propre|N"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:342
8238 msgid "Bold Style|B"
8239 msgstr "Gras|G"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:345
8242 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8243 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:346
8246 msgid "Increase Environment Depth|i"
8247 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:347
8250 msgid "Start Appendix Here|S"
8251 msgstr "Appendice|A"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8254 msgid "Build Program|B"
8255 msgstr "Compiler|C"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgid "Update|U"
8259 msgstr "Mise à Jour|J"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8262 msgid "LaTeX Log|L"
8263 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:361
8266 msgid "TeX Information|X"
8267 msgstr "Informations TeX|X"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8270 msgid "Next Note|N"
8271 msgstr "Note Suivante|N"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8274 msgid "Go to Label|L"
8275 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8278 msgid "Bookmarks|B"
8279 msgstr "Signets|S"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8282 msgid "Save Bookmark 1|S"
8283 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8286 msgid "Save Bookmark 2"
8287 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8290 msgid "Save Bookmark 3"
8291 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8294 msgid "Save Bookmark 4"
8295 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8298 msgid "Save Bookmark 5"
8299 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:386
8302 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8303 msgstr "Aller au signet 1|1"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:387
8306 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8307 msgstr "Aller au signet 2|2"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:388
8310 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8311 msgstr "Aller au signet 3|3"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:389
8314 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8315 msgstr "Aller au signet 4|4"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:390
8318 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8319 msgstr "Aller au signet 5|5"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8322 msgid "Introduction|I"
8323 msgstr "Introduction|I"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8326 msgid "Tutorial|T"
8327 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8330 msgid "User's Guide|U"
8331 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8334 msgid "Extended Features|E"
8335 msgstr "Options Avancées|O"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8338 msgid "Embedded Objects|m"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8342 msgid "Customization|C"
8343 msgstr "Personnalisation|P"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8346 msgid "FAQ|F"
8347 msgstr "FAQ|F"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8350 msgid "Table of Contents|a"
8351 msgstr "Table des Matières|M"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8354 msgid "LaTeX Configuration|L"
8355 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8358 msgid "About LyX|X"
8359 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8362 msgid "About LyX"
8363 msgstr "À Propos de LyX"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:425
8366 msgid "Preferences..."
8367 msgstr "Préférences..."
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:426
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Quit LyX"
8372 msgstr "À Propos de LyX"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8375 msgid "Document|D"
8376 msgstr "Document|D"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8379 msgid "Tools|T"
8380 msgstr "Outils|O"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8383 msgid "New from Template...|m"
8384 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Open Recent|t"
8389 msgstr "Documents récents|D"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8392 msgid "New Window|W"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8396 msgid "Close Window|d"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8400 msgid "Redo|R"
8401 msgstr "Refaire|R"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8405 msgid "Cut"
8406 msgstr "Couper"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8410 msgid "Copy"
8411 msgstr "Copier"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8415 msgid "Paste"
8416 msgstr "Coller"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Paste Special"
8426 msgstr "Coller|l"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Select All"
8431 msgstr "Choisir un fichier"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Move Paragraph Up|o"
8436 msgstr ", Paragraphe : "
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Move Paragraph Down|v"
8441 msgstr ", Paragraphe : "
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Text Style|S"
8446 msgstr "Style de Texte"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8449 msgid "Paragraph Settings...|P"
8450 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8453 msgid "Table|T"
8454 msgstr "Tableau|T"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8457 msgid "Rows & Columns|C"
8458 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8461 msgid "Increase List Depth|I"
8462 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8465 msgid "Decrease List Depth|D"
8466 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8469 msgid "Dissolve Inset|l"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8473 msgid "TeX Code Settings...|C"
8474 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8477 msgid "Float Settings...|a"
8478 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8482 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8485 msgid "Note Settings...|N"
8486 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8489 msgid "Branch Settings...|B"
8490 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8493 msgid "Box Settings...|x"
8494 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8497 msgid "Table Settings...|a"
8498 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Plain Text|T"
8503 msgstr "Texte brut"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8508 msgstr "Texte brut par Lignes"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Selection|S"
8513 msgstr "&Sélection :"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Selection, Join Lines|i"
8518 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Customized...|C"
8523 msgstr "Personnalisé...|e"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Capitalize|a"
8528 msgstr "Catalan"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Uppercase|U"
8533 msgstr "Mise à Jour|J"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8536 msgid "Lowercase|L"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8540 msgid "Top Line|T"
8541 msgstr "Ligne du Haut|H"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8544 msgid "Bottom Line|B"
8545 msgstr "Ligne du Bas|B"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8548 msgid "Left Line|L"
8549 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8552 msgid "Right Line|R"
8553 msgstr "Ligne de Droite|D"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Copy Row|o"
8558 msgstr "Copier Ligne"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Swap Rows|S"
8563 msgstr "Échanger Lignes"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Copy Column|p"
8568 msgstr "Copier Colonne"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Swap Columns|w"
8573 msgstr "Échanger Colonnes"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Text Style|T"
8578 msgstr "Style de Texte"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Split Cell|C"
8583 msgstr "Case spéciale"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Add Line Above|A"
8588 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Add Line Below|B"
8593 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Delete Line Above|D"
8598 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Delete Line Below|e"
8603 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8606 msgid "Add Line to Left"
8607 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8610 msgid "Add Line to Right"
8611 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8614 msgid "Delete Line to Left"
8615 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8618 msgid "Delete Line to Right"
8619 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Math Normal Font|N"
8624 msgstr "Math Police Normale"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8629 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Math Fraktur Family|F"
8634 msgstr "Math Famille Fraktur"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Math Roman Family|R"
8639 msgstr "Math Famille Roman"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8644 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Math Bold Series|B"
8649 msgstr "Math Série Grasse"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Text Normal Font|T"
8654 msgstr "Texte Police Normale"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Octave|O"
8659 msgstr "Octave"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Maxima|M"
8664 msgstr "Maxima"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Mathematica|a"
8669 msgstr "Mathematica"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Maple, simplify|s"
8674 msgstr "Maple, simplify"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Maple, factor|f"
8679 msgstr "Maple, factor"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Maple, evalm|e"
8684 msgstr "Maple, evalm"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Maple, evalf|v"
8689 msgstr "Maple, evalf"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Open All Insets|O"
8694 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8697 msgid "Close All Insets|C"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8701 #, fuzzy
8702 msgid "View Source|S"
8703 msgstr "Espace visible|#E"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Toolbars|b"
8708 msgstr "Barres d'outils"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Special Character|p"
8713 msgstr "Caractère Spécial|S"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Formatting|o"
8718 msgstr "Formats"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8721 msgid "List / TOC|i"
8722 msgstr "Listes & TdM|L"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8725 msgid "Float|a"
8726 msgstr "Flottant|o"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8729 msgid "Branch|B"
8730 msgstr "Branche|B"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8733 msgid "File|e"
8734 msgstr "Fichier|F"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8737 msgid "Box"
8738 msgstr "Boîte"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Cross-Reference...|R"
8743 msgstr "Référence Croisée...|R"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8746 msgid "Caption"
8747 msgstr "Légende"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8750 msgid "Index Entry|d"
8751 msgstr "Entrée d'Index|I"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8756 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8759 msgid "Table...|T"
8760 msgstr "Tableau...|T"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Short Title|S"
8765 msgstr "Titre Court"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8768 msgid "TeX Code|X"
8769 msgstr "Code TeX|X"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Program Listing"
8774 msgstr "Initialisation du programme"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8777 msgid "Ordinary Quote|Q"
8778 msgstr "Guillemet Droit|G"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8781 msgid "Single Quote|S"
8782 msgstr "Guillemet Simple|u"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8785 msgid "Phonetic Symbols|y"
8786 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Protected Space|P"
8791 msgstr "Espace Insécable|E"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Horizontal Fill|F"
8796 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Horizontal Line|L"
8801 msgstr "Ligne Horizontale"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Vertical Space...|V"
8806 msgstr "Espacement Vertical..."
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Hyphenation Point|H"
8811 msgstr "Point de Césure|C"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Line Break|B"
8816 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Page Break|a"
8821 msgstr "Saut de Page"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Clear Page|C"
8826 msgstr "Signets|S"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8829 msgid "Clear Double Page|D"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Numbered Formula|N"
8835 msgstr "Liste numérotée"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Aligned Environment|l"
8840 msgstr "Environnement Aligné"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8843 #, fuzzy
8844 msgid "AlignedAt Environment|v"
8845 msgstr "Environnement AlignéSur"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Gathered Environment|h"
8850 msgstr "Environnement Rassemblé"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Delimiters|r"
8855 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Matrix|x"
8860 msgstr "Matrice Mathématique"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8863 msgid "Text Wrap Float|W"
8864 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8867 msgid "External Material...|M"
8868 msgstr "Objet Externe...|E"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8871 msgid "Child Document...|d"
8872 msgstr "Sous-Document...|D"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8875 msgid "LyX Note|N"
8876 msgstr "Note LyX|N"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8879 msgid "Comment|C"
8880 msgstr "Commentaire|C"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8883 msgid "Greyed Out|G"
8884 msgstr "Grisé|G"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8887 msgid "Change Tracking|C"
8888 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8891 msgid "Table of Contents|T"
8892 msgstr "Table des Matières|M"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8895 msgid "Start Appendix Here|A"
8896 msgstr "Appendice|A"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8899 msgid "Compressed|o"
8900 msgstr "Comprimé|o"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8903 msgid "Settings...|S"
8904 msgstr "Paramètres...|P"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8907 msgid "Accept Change|A"
8908 msgstr "Accepter modification|A"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8911 msgid "Reject Change|R"
8912 msgstr "Rejeter modification|R"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8915 msgid "Accept All Changes|c"
8916 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8919 msgid "Reject All Changes|e"
8920 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Next Change|C"
8925 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Next Cross-Reference|R"
8930 msgstr "Référence"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Clear Bookmarks|C"
8935 msgstr "Signets|S"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8938 msgid "Thesaurus...|T"
8939 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8942 msgid "TeX Information|I"
8943 msgstr "Informations TeX|X"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8946 msgid "New document"
8947 msgstr "Nouveau document"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8950 msgid "Open document"
8951 msgstr "Ouvrir un document"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8954 msgid "Save document"
8955 msgstr "Enregistrer le document"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8958 msgid "Print document"
8959 msgstr "Imprimer le document"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8962 msgid "Check spelling"
8963 msgstr "Correction orthographique"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8966 msgid "Undo"
8967 msgstr "Annuler"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8970 msgid "Redo"
8971 msgstr "Refaire"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8974 msgid "Find and replace"
8975 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8978 msgid "Toggle emphasis"
8979 msgstr "Mise en évidence"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8982 msgid "Toggle noun"
8983 msgstr "Style nom propre"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8986 msgid "Apply last"
8987 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8990 msgid "Insert math"
8991 msgstr "Insérer des maths"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8994 msgid "Insert graphics"
8995 msgstr "Insérer un graphique"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Extra"
9000 msgstr "Autres"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9003 msgid "Numbered list"
9004 msgstr "Liste numérotée"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9007 msgid "Itemized list"
9008 msgstr "Liste à puces"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9011 msgid "Increase depth"
9012 msgstr "Augmenter la profondeur"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9015 msgid "Decrease depth"
9016 msgstr "Réduire la profondeur"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9019 msgid "Insert figure float"
9020 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9023 msgid "Insert table float"
9024 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9027 msgid "Insert label"
9028 msgstr "Insérer une étiquette"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9031 msgid "Insert cross-reference"
9032 msgstr "Insérer une référence croisée"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9035 msgid "Insert citation"
9036 msgstr "Insérer une citation"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9039 msgid "Insert index entry"
9040 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Insert nomenclature entry"
9045 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9048 msgid "Insert footnote"
9049 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9052 msgid "Insert margin note"
9053 msgstr "Insérer une note en marge"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9056 msgid "Insert note"
9057 msgstr "Insérer une note"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9060 msgid "Insert URL"
9061 msgstr "Insérer une URL"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Insert TeX code"
9066 msgstr "Insérer du code TeX"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9069 msgid "Include file"
9070 msgstr "Fichier sous-document"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9073 msgid "Text style"
9074 msgstr "Style de texte"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9077 msgid "Paragraph settings"
9078 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9081 msgid "Table of contents"
9082 msgstr "Table des Matières"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9085 msgid "Add row"
9086 msgstr "Ajouter une ligne"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9089 msgid "Add column"
9090 msgstr "Ajouter une colonne"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9093 msgid "Delete row"
9094 msgstr "Supprimer la ligne"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9097 msgid "Delete column"
9098 msgstr "Supprimer la colonne"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9101 msgid "Set top line"
9102 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9105 msgid "Set bottom line"
9106 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9109 msgid "Set left line"
9110 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9113 msgid "Set right line"
9114 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9117 msgid "Set all lines"
9118 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9121 msgid "Unset all lines"
9122 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9125 msgid "Align left"
9126 msgstr "Aligner à gauche"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9129 msgid "Align center"
9130 msgstr "Centrer horizontalement"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9133 msgid "Align right"
9134 msgstr "Aligner à droite"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9137 msgid "Align top"
9138 msgstr "Aligner en haut"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9141 msgid "Align middle"
9142 msgstr "Centrer verticalement"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9145 msgid "Align bottom"
9146 msgstr "Aligner en bas"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9149 msgid "Rotate cell"
9150 msgstr "Tourner la case"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9153 msgid "Rotate table"
9154 msgstr "Tourner le tableau"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9157 msgid "Set multi-column"
9158 msgstr "Multicolonnes"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Math"
9163 msgstr "Maths"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9166 msgid "Set display mode"
9167 msgstr "Mode hors ligne"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9170 msgid "Subscript"
9171 msgstr "Indice"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9174 msgid "Superscript"
9175 msgstr "Exposant"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9178 msgid "Insert square root"
9179 msgstr "Insérer une racine carrée"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9182 msgid "Insert root"
9183 msgstr "Insérer une racine"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Insert standard fraction"
9188 msgstr "Insérer une fraction"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9191 msgid "Insert sum"
9192 msgstr "Insérer une somme"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9195 msgid "Insert integral"
9196 msgstr "Insérer une intégrale"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9199 msgid "Insert product"
9200 msgstr "Insérer un produit"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9203 msgid "Insert ( )"
9204 msgstr "Insérer des parenthèses"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9207 msgid "Insert [ ]"
9208 msgstr "Insérer des crochets"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9211 msgid "Insert { }"
9212 msgstr "Insérer des accolades"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Insert delimiters"
9217 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9220 msgid "Insert matrix"
9221 msgstr "Insérer une matrice"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9224 msgid "Insert cases environment"
9225 msgstr "Insérer un environnement cas"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Command Buffer"
9230 msgstr "Commande de &fin :"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Review"
9235 msgstr "Aperçu"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Track changes"
9240 msgstr "Suivre les modifications|S"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Show changes in output"
9245 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Next change"
9250 msgstr "Modification &Suivante"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Accept change"
9255 msgstr "Accepter modif.|#A"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Reject change"
9260 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Merge changes"
9265 msgstr "Fusionner les Modifications"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Accept all changes"
9270 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Reject all changes"
9275 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Next note"
9280 msgstr "Note Suivante|N"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9283 #, fuzzy
9284 msgid "View/Update"
9285 msgstr "Enregistrer le document"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9288 #, fuzzy
9289 msgid "View DVI"
9290 msgstr "Visualiser|V"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Update DVI"
9295 msgstr "Mise à &jour"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9298 msgid "View PDF (pdflatex)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9302 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9306 #, fuzzy
9307 msgid "View PostScript"
9308 msgstr "Post Scriptum :"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Update PostScript"
9313 msgstr "Post Scriptum :"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Math Panels"
9318 msgstr "Palette Mathématique"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Math Spacings"
9323 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Roots"
9328 msgstr "bas"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Styles"
9333 msgstr "Style"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Fractions"
9338 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Fonts"
9344 msgstr "&Police :"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Functions"
9349 msgstr "&Fonctions"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9352 msgid "arccos"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9356 #, fuzzy
9357 msgid "arcsin"
9358 msgstr "marge"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9361 #, fuzzy
9362 msgid "arctan"
9363 msgstr "Catalan"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9366 #, fuzzy
9367 msgid "arg"
9368 msgstr "Grand"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9371 msgid "bmod"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9375 msgid "cos"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9379 #, fuzzy
9380 msgid "cosh"
9381 msgstr "Écossais"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9384 #, fuzzy
9385 msgid "cot"
9386 msgstr "opt"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9389 #, fuzzy
9390 msgid "coth"
9391 msgstr "Écossais"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9394 #, fuzzy
9395 msgid "csc"
9396 msgstr "cc"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9399 msgid "deg"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9403 #, fuzzy
9404 msgid "det"
9405 msgstr "défaut"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9408 #, fuzzy
9409 msgid "dim"
9410 msgstr "Maigre"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9413 #, fuzzy
9414 msgid "exp"
9415 msgstr "ex"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9418 msgid "gcd"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9422 #, fuzzy
9423 msgid "hom"
9424 msgstr "théorème"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9427 #, fuzzy
9428 msgid "inf"
9429 msgstr "in"
9430
9431 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9433 #, fuzzy
9434 msgid "ker"
9435 msgstr "Personnage"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9438 msgid "lg"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9442 #, fuzzy
9443 msgid "lim"
9444 msgstr "Affirmation"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9447 msgid "liminf"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9451 msgid "limsup"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9455 msgid "ln"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9459 #, fuzzy
9460 msgid "log"
9461 msgstr "&Global"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9464 #, fuzzy
9465 msgid "max"
9466 msgstr "Fax"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9469 #, fuzzy
9470 msgid "min"
9471 msgstr "in"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9474 #, fuzzy
9475 msgid "sec"
9476 msgstr "AjoutSec"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9479 #, fuzzy
9480 msgid "sin"
9481 msgstr "in"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9484 #, fuzzy
9485 msgid "sinh"
9486 msgstr "in"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9489 #, fuzzy
9490 msgid "sup"
9491 msgstr "sp"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9494 #, fuzzy
9495 msgid "tan"
9496 msgstr "et"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9499 #, fuzzy
9500 msgid "tanh"
9501 msgstr "Branche :"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Pr"
9506 msgstr "Prop"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Spacings"
9511 msgstr "&Interligne :"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Thin space\t\\,"
9516 msgstr "Espace fine\t\\,"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Medium space\t\\:"
9521 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Thick space\t\\;"
9526 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9531 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9536 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Negative space\t\\!"
9541 msgstr "Espace négative\t\\!"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Square root\t\\sqrt"
9546 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Other root\t\\root"
9551 msgstr "Autre racine\t\\root"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9556 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9561 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9566 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9571 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Standard\t\\frac"
9576 msgstr "Standard"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9579 #, fuzzy
9580 msgid "No hor. line\t\\atop"
9581 msgstr "Pas d'autre insert"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9584 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9588 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9592 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9596 msgid "Binomial\t\\choose"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Roman\t\\mathrm"
9602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Bold\t\\mathbf"
9607 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9612 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9617 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Italic\t\\mathit"
9622 msgstr "Italique\t\\mathit"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9627 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9632 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9637 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9642 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9647 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9650 msgid "Dots"
9651 msgstr "Points"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9654 #, fuzzy
9655 msgid "ldots"
9656 msgstr "Points"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9659 #, fuzzy
9660 msgid "cdots"
9661 msgstr "Points"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9664 #, fuzzy
9665 msgid "vdots"
9666 msgstr "Points"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9669 #, fuzzy
9670 msgid "ddots"
9671 msgstr "Points"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Frame Decorations"
9676 msgstr "Ornements"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9679 #, fuzzy
9680 msgid "hat"
9681 msgstr "Chapitre"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9684 #, fuzzy
9685 msgid "tilde"
9686 msgstr "Fichier"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9689 msgid "bar"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9693 #, fuzzy
9694 msgid "grave"
9695 msgstr "vert"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9698 #, fuzzy
9699 msgid "dot"
9700 msgstr "opt"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9703 msgid "check"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9707 msgid "widehat"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9711 msgid "widetilde"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9715 msgid "vec"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9719 #, fuzzy
9720 msgid "acute"
9721 msgstr "Date"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9724 #, fuzzy
9725 msgid "ddot"
9726 msgstr "dd"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9729 #, fuzzy
9730 msgid "breve"
9731 msgstr "Aperçu"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9734 #, fuzzy
9735 msgid "overline"
9736 msgstr "Slovène"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9739 msgid "overbrace"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9743 #, fuzzy
9744 msgid "overleftarrow"
9745 msgstr "Supprimer la ligne"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9748 msgid "overrightarrow"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9752 msgid "overleftrightarrow"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9756 #, fuzzy
9757 msgid "overset"
9758 msgstr "RàZ"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9761 #, fuzzy
9762 msgid "underline"
9763 msgstr "Souligné %1$s, "
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9766 #, fuzzy
9767 msgid "underbrace"
9768 msgstr "Souligné"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9771 msgid "underleftarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9775 msgid "underrightarrow"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9779 msgid "underleftrightarrow"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9783 #, fuzzy
9784 msgid "underset"
9785 msgstr "Vers"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9788 msgid "Arrows"
9789 msgstr "Flèches"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9792 #, fuzzy
9793 msgid "leftarrow"
9794 msgstr "Supprimer la ligne"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9797 msgid "rightarrow"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9801 msgid "downarrow"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9805 #, fuzzy
9806 msgid "uparrow"
9807 msgstr "Flèche"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9810 msgid "updownarrow"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9814 msgid "leftrightarrow"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Leftarrow"
9820 msgstr "À gauche"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Rightarrow"
9825 msgstr "En-têteDroite"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9828 msgid "Downarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Uparrow"
9834 msgstr "Flèche"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9837 msgid "Updownarrow"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9841 msgid "Leftrightarrow"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9845 msgid "Longleftrightarrow"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9849 msgid "Longleftarrow"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9853 msgid "Longrightarrow"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9857 msgid "longleftrightarrow"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9861 msgid "longleftarrow"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9865 msgid "longrightarrow"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9869 msgid "leftharpoondown"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9873 msgid "rightharpoondown"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9877 #, fuzzy
9878 msgid "mapsto"
9879 msgstr "Légende"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9882 msgid "longmapsto"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9886 #, fuzzy
9887 msgid "nwarrow"
9888 msgstr "Flèche"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9891 #, fuzzy
9892 msgid "nearrow"
9893 msgstr "Flèche"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9896 msgid "leftharpoonup"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9900 msgid "rightharpoonup"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9904 msgid "hookleftarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9908 msgid "hookrightarrow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9912 #, fuzzy
9913 msgid "swarrow"
9914 msgstr "Flèche"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9917 #, fuzzy
9918 msgid "searrow"
9919 msgstr "Flèche"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9922 msgid "rightleftharpoons"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9926 msgid "Operators"
9927 msgstr "Opérateurs"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9930 msgid "pm"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9934 #, fuzzy
9935 msgid "cap"
9936 msgstr "Scrap"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9939 #, fuzzy
9940 msgid "diamond"
9941 msgstr "et"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9944 #, fuzzy
9945 msgid "oplus"
9946 msgstr "Colonnes"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9949 #, fuzzy
9950 msgid "mp"
9951 msgstr "En Évidence"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9954 msgid "cup"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9958 msgid "bigtriangleup"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9962 #, fuzzy
9963 msgid "ominus"
9964 msgstr "minutes"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9967 msgid "times"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9971 #, fuzzy
9972 msgid "uplus"
9973 msgstr "Sorties"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9976 msgid "bigtriangledown"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9980 #, fuzzy
9981 msgid "otimes"
9982 msgstr "Exemplaires"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9985 msgid "div"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9989 #, fuzzy
9990 msgid "sqcap"
9991 msgstr "Scrap"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9994 #, fuzzy
9995 msgid "triangleright"
9996 msgstr "Hauteur Totale"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9999 #, fuzzy
10000 msgid "oslash"
10001 msgstr "Polonais"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10004 msgid "cdot"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10008 msgid "sqcup"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10012 msgid "triangleleft"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10016 #, fuzzy
10017 msgid "odot"
10018 msgstr "bas"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10021 msgid "star"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10025 #, fuzzy
10026 msgid "vee"
10027 msgstr "Slovène"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10030 #, fuzzy
10031 msgid "amalg"
10032 msgstr "Email"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10035 msgid "bigcirc"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10039 #, fuzzy
10040 msgid "setminus"
10041 msgstr "minutes"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10044 msgid "wedge"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10048 #, fuzzy
10049 msgid "dagger"
10050 msgstr "Très grand"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10053 #, fuzzy
10054 msgid "circ"
10055 msgstr "cc"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10058 #, fuzzy
10059 msgid "bullet"
10060 msgstr "Puces"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10063 #, fuzzy
10064 msgid "wr"
10065 msgstr "enrobe : "
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10068 #, fuzzy
10069 msgid "ddagger"
10070 msgstr "Très grand"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10073 msgid "Relations"
10074 msgstr "Relations Binaires"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10077 msgid "leq"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10081 msgid "geq"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10085 msgid "equiv"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10089 #, fuzzy
10090 msgid "models"
10091 msgstr "Code"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10094 #, fuzzy
10095 msgid "prec"
10096 msgstr "pc"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10099 #, fuzzy
10100 msgid "succ"
10101 msgstr "cc"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10104 msgid "sim"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10108 msgid "perp"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10112 #, fuzzy
10113 msgid "preceq"
10114 msgstr "protégé"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10117 msgid "succeq"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10121 msgid "simeq"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10125 msgid "mid"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10129 #, fuzzy
10130 msgid "ll"
10131 msgstr "&Toutes"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10134 msgid "gg"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10138 msgid "asymp"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10142 #, fuzzy
10143 msgid "parallel"
10144 msgstr "ligne de tableau"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10147 #, fuzzy
10148 msgid "subset"
10149 msgstr "SousSousSection"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10152 msgid "supset"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10156 #, fuzzy
10157 msgid "approx"
10158 msgstr "Parbox"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10161 #, fuzzy
10162 msgid "smile"
10163 msgstr "Fichier"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10166 msgid "subseteq"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10170 msgid "supseteq"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10174 #, fuzzy
10175 msgid "cong"
10176 msgstr "activé"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10179 #, fuzzy
10180 msgid "frown"
10181 msgstr "Ville"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10184 msgid "sqsubseteq"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10188 msgid "sqsupseteq"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10192 #, fuzzy
10193 msgid "doteq"
10194 msgstr "note"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10197 msgid "neq"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10201 msgid "in"
10202 msgstr "in"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10205 msgid "ni"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10209 #, fuzzy
10210 msgid "propto"
10211 msgstr "opt"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10214 #, fuzzy
10215 msgid "notin"
10216 msgstr "note"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10219 msgid "vdash"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10223 msgid "dashv"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10227 #, fuzzy
10228 msgid "bowtie"
10229 msgstr "note"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10232 msgid "alpha"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10236 msgid "beta"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10240 #, fuzzy
10241 msgid "gamma"
10242 msgstr "Lemme"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10245 #, fuzzy
10246 msgid "delta"
10247 msgstr "défaut"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10250 #, fuzzy
10251 msgid "epsilon"
10252 msgstr "Version"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10255 msgid "varepsilon"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10259 msgid "zeta"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10263 #, fuzzy
10264 msgid "eta"
10265 msgstr "Magenta"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10268 #, fuzzy
10269 msgid "theta"
10270 msgstr "texte"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10273 #, fuzzy
10274 msgid "vartheta"
10275 msgstr "Parenthèses"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10278 #, fuzzy
10279 msgid "iota"
10280 msgstr "Rotation"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10283 msgid "kappa"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10287 msgid "lambda"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10291 msgid "mu"
10292 msgstr "mu"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10295 msgid "nu"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10299 #, fuzzy
10300 msgid "xi"
10301 msgstr "x"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10304 msgid "pi"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10308 msgid "varpi"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10312 msgid "rho"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10316 msgid "sigma"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10320 msgid "varsigma"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10324 #, fuzzy
10325 msgid "tau"
10326 msgstr "Statut"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10329 #, fuzzy
10330 msgid "upsilon"
10331 msgstr "Question"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10334 msgid "phi"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10338 msgid "varphi"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10342 msgid "chi"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10346 #, fuzzy
10347 msgid "psi"
10348 msgstr "ps"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10351 #, fuzzy
10352 msgid "omega"
10353 msgstr "Roman"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Gamma"
10358 msgstr "Lemme"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Delta"
10363 msgstr "&Effacer"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Theta"
10368 msgstr "Thaï"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Lambda"
10373 msgstr "Pays"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10376 msgid "Xi"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10380 msgid "Pi"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Sigma"
10386 msgstr "Petit"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10389 msgid "Upsilon"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10393 msgid "Phi"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10397 msgid "Psi"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10401 msgid "Omega"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10405 msgid "Miscellaneous"
10406 msgstr "Divers"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10409 #, fuzzy
10410 msgid "nabla"
10411 msgstr "Tableau Lon&g"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10414 #, fuzzy
10415 msgid "partial"
10416 msgstr "ligne de tableau"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10419 #, fuzzy
10420 msgid "infty"
10421 msgstr "Minuscule"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10424 msgid "prime"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10428 #, fuzzy
10429 msgid "ell"
10430 msgstr "hspell"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10433 #, fuzzy
10434 msgid "emptyset"
10435 msgstr "vide"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10438 #, fuzzy
10439 msgid "exists"
10440 msgstr "Crédits"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10443 #, fuzzy
10444 msgid "forall"
10445 msgstr "Normal"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10448 #, fuzzy
10449 msgid "imath"
10450 msgstr "Mathématiques"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10453 #, fuzzy
10454 msgid "jmath"
10455 msgstr "Mathématiques"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Re"
10460 msgstr "Rouge"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Im"
10465 msgstr "ListePuces"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10468 #, fuzzy
10469 msgid "aleph"
10470 msgstr "Profondeur"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10473 #, fuzzy
10474 msgid "wp"
10475 msgstr "enrobe : "
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10478 #, fuzzy
10479 msgid "hbar"
10480 msgstr "barre de profondeur"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10483 #, fuzzy
10484 msgid "angle"
10485 msgstr "Simple"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10488 #, fuzzy
10489 msgid "top"
10490 msgstr "opt"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10493 #, fuzzy
10494 msgid "bot"
10495 msgstr "opt"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Vert"
10500 msgstr "Vers"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10503 msgid "neg"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10507 #, fuzzy
10508 msgid "flat"
10509 msgstr "flottant : "
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10512 #, fuzzy
10513 msgid "natural"
10514 msgstr "Signature"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10517 msgid "sharp"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10521 msgid "surd"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10525 #, fuzzy
10526 msgid "triangle"
10527 msgstr "Simple"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10530 msgid "diamondsuit"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10534 #, fuzzy
10535 msgid "heartsuit"
10536 msgstr "hériter"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10539 msgid "clubsuit"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10543 msgid "spadesuit"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10547 msgid "textrm \\AA"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10551 #, fuzzy
10552 msgid "textrm \\O"
10553 msgstr "texte"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10556 msgid "mathcircumflex"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10560 #, fuzzy
10561 msgid "_"
10562 msgstr "_/"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10565 #, fuzzy
10566 msgid "mathrm T"
10567 msgstr "cadre mathématique"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10570 #, fuzzy
10571 msgid "mathbb N"
10572 msgstr "Mathématiques"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10575 #, fuzzy
10576 msgid "mathbb Z"
10577 msgstr "Mathématiques"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10580 #, fuzzy
10581 msgid "mathbb Q"
10582 msgstr "Mathématiques"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10585 #, fuzzy
10586 msgid "mathbb R"
10587 msgstr "Mathématiques"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10590 #, fuzzy
10591 msgid "mathbb C"
10592 msgstr "Mathématiques"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10595 #, fuzzy
10596 msgid "mathbb H"
10597 msgstr "Mathématiques"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10600 #, fuzzy
10601 msgid "mathcal F"
10602 msgstr "Mathématiques"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10605 #, fuzzy
10606 msgid "mathcal L"
10607 msgstr "Mathématiques"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10610 #, fuzzy
10611 msgid "mathcal H"
10612 msgstr "Mathématiques"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10615 #, fuzzy
10616 msgid "mathcal O"
10617 msgstr "Mathématiques"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10620 #, fuzzy
10621 msgid "phantom"
10622 msgstr "Espéranto"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10625 msgid "vphantom"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10629 msgid "hphantom"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Big Operators"
10635 msgstr "Grands Opérateurs"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10638 msgid "sum"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10642 #, fuzzy
10643 msgid "int"
10644 msgstr "in"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10647 #, fuzzy
10648 msgid "intop"
10649 msgstr "Aligner en haut"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10652 #, fuzzy
10653 msgid "iint"
10654 msgstr "in"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10657 #, fuzzy
10658 msgid "iintop"
10659 msgstr "Aligner en haut"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10662 msgid "iiint"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10666 #, fuzzy
10667 msgid "iiintop"
10668 msgstr "Aligner en haut"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10671 msgid "iiiint"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10675 msgid "iiiintop"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10679 msgid "dotsint"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10683 msgid "dotsintop"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10687 #, fuzzy
10688 msgid "oint"
10689 msgstr "in"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10692 #, fuzzy
10693 msgid "ointop"
10694 msgstr "Konto"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10697 #, fuzzy
10698 msgid "oiint"
10699 msgstr "&Police :"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10702 #, fuzzy
10703 msgid "oiintop"
10704 msgstr "Konto"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10707 msgid "ointctrclockwise"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10711 msgid "ointctrclockwiseop"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10715 msgid "ointclockwise"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10719 msgid "ointclockwiseop"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10723 msgid "sqint"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10727 #, fuzzy
10728 msgid "sqintop"
10729 msgstr "Aligner en haut"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10732 msgid "sqiint"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10736 msgid "sqiintop"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10740 #, fuzzy
10741 msgid "prod"
10742 msgstr "protégé"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10745 msgid "coprod"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10749 msgid "bigsqcup"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10753 msgid "bigotimes"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10757 msgid "bigodot"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10761 msgid "bigoplus"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10765 msgid "bigcap"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10769 msgid "bigcup"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10773 msgid "biguplus"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10777 msgid "bigvee"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10781 msgid "bigwedge"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10785 msgid "AMS Miscellaneous"
10786 msgstr "Divers AMS"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10789 msgid "digamma"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10793 msgid "varkappa"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10797 #, fuzzy
10798 msgid "beth"
10799 msgstr "Profondeur"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10802 #, fuzzy
10803 msgid "daleth"
10804 msgstr "défaut"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10807 msgid "gimel"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10811 msgid "ulcorner"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10815 msgid "urcorner"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10819 #, fuzzy
10820 msgid "llcorner"
10821 msgstr "Toutes les Bordures"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10824 msgid "lrcorner"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10828 msgid "hslash"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10832 #, fuzzy
10833 msgid "vartriangle"
10834 msgstr "ligne de tableau"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10837 msgid "triangledown"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10841 #, fuzzy
10842 msgid "square"
10843 msgstr "Basque"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10846 #, fuzzy
10847 msgid "lozenge"
10848 msgstr "Slovène"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10851 msgid "circledS"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10855 msgid "measuredangle"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10859 #, fuzzy
10860 msgid "nexists"
10861 msgstr "Index|I"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10864 msgid "mho"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Finv"
10870 msgstr "in"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Game"
10875 msgstr "Nom"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10878 msgid "Bbbk"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10882 msgid "backprime"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10886 msgid "varnothing"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10890 msgid "blacktriangle"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10894 msgid "blacktriangledown"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10898 #, fuzzy
10899 msgid "blacksquare"
10900 msgstr "noir"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10903 msgid "blacklozenge"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10907 msgid "bigstar"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10911 msgid "sphericalangle"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10915 #, fuzzy
10916 msgid "complement"
10917 msgstr "commentaire"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10920 #, fuzzy
10921 msgid "eth"
10922 msgstr "Profondeur"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10925 msgid "diagup"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10929 msgid "diagdown"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10933 #, fuzzy
10934 msgid "AMS Arrows"
10935 msgstr "Flèches AMS"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10938 msgid "dashleftarrow"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10942 msgid "dashrightarrow"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10946 msgid "leftleftarrows"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10950 msgid "leftrightarrows"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10954 msgid "rightrightarrows"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10958 msgid "rightleftarrows"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Lleftarrow"
10964 msgstr "Supprimer la ligne"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Rrightarrow"
10969 msgstr "En-têteDroite"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10972 msgid "twoheadleftarrow"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10976 msgid "twoheadrightarrow"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10980 msgid "leftarrowtail"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10984 msgid "rightarrowtail"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10988 msgid "looparrowleft"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10992 #, fuzzy
10993 msgid "looparrowright"
10994 msgstr "Copyright"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10997 msgid "curvearrowleft"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11001 msgid "curvearrowright"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11005 msgid "circlearrowleft"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11009 msgid "circlearrowright"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11013 msgid "Lsh"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11017 msgid "Rsh"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11021 #, fuzzy
11022 msgid "upuparrows"
11023 msgstr "Flèches"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11026 msgid "downdownarrows"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11030 msgid "upharpoonleft"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11034 msgid "upharpoonright"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11038 msgid "downharpoonleft"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11042 msgid "downharpoonright"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11046 msgid "leftrightharpoons"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11050 msgid "rightsquigarrow"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11054 msgid "leftrightsquigarrow"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11058 #, fuzzy
11059 msgid "nleftarrow"
11060 msgstr "Supprimer la ligne"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11063 msgid "nrightarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11067 msgid "nleftrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11071 msgid "nLeftarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11075 #, fuzzy
11076 msgid "nRightarrow"
11077 msgstr "En-têteDroite"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11080 msgid "nLeftrightarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11084 msgid "multimap"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11088 #, fuzzy
11089 msgid "AMS Relations"
11090 msgstr "Relations AMS"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11093 msgid "leqq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11097 msgid "geqq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11101 msgid "leqslant"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11105 msgid "geqslant"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11109 msgid "eqslantless"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11113 msgid "eqslantgtr"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11117 msgid "lesssim"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11121 msgid "gtrsim"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11125 msgid "lessapprox"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11129 msgid "gtrapprox"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11133 msgid "approxeq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11137 #, fuzzy
11138 msgid "triangleq"
11139 msgstr "Simple"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11142 msgid "lessdot"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11146 msgid "gtrdot"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11150 msgid "lll"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11154 msgid "ggg"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11158 msgid "lessgtr"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11162 #, fuzzy
11163 msgid "gtrless"
11164 msgstr "SansCadre"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11167 msgid "lesseqgtr"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11171 #, fuzzy
11172 msgid "gtreqless"
11173 msgstr "SansCadre"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11176 msgid "lesseqqgtr"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11180 #, fuzzy
11181 msgid "gtreqqless"
11182 msgstr "SansCadre"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11185 msgid "eqcirc"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11189 msgid "circeq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11193 msgid "thicksim"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11197 msgid "thickapprox"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11201 #, fuzzy
11202 msgid "backsim"
11203 msgstr "noir"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11206 msgid "backsimeq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11210 msgid "subseteqq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11214 msgid "supseteqq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Subset"
11220 msgstr "Sujet"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Supset"
11225 msgstr "SousSection"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11228 msgid "sqsubset"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11232 msgid "sqsupset"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11236 msgid "preccurlyeq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11240 msgid "succcurlyeq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11244 msgid "curlyeqprec"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11248 msgid "curlyeqsucc"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11252 msgid "precsim"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11256 msgid "succsim"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11260 msgid "precapprox"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11264 msgid "succapprox"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11268 msgid "vartriangleleft"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11272 #, fuzzy
11273 msgid "vartriangleright"
11274 msgstr "Ligne de Base Droite"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11277 msgid "trianglelefteq"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11281 msgid "trianglerighteq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11285 #, fuzzy
11286 msgid "bumpeq"
11287 msgstr "bleu"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Bumpeq"
11292 msgstr "Bleu"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11295 msgid "doteqdot"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11299 msgid "risingdotseq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11303 msgid "fallingdotseq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11307 #, fuzzy
11308 msgid "vDash"
11309 msgstr "Danois"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11312 msgid "Vvdash"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11316 msgid "Vdash"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11320 msgid "shortmid"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11324 msgid "shortparallel"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11328 #, fuzzy
11329 msgid "smallsmile"
11330 msgstr "Petit"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11333 msgid "smallfrown"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11337 msgid "blacktriangleleft"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11341 msgid "blacktriangleright"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11345 #, fuzzy
11346 msgid "because"
11347 msgstr "Diminuer"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11350 #, fuzzy
11351 msgid "therefore"
11352 msgstr "théorème"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11355 msgid "backepsilon"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11359 msgid "varpropto"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11363 msgid "between"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11367 msgid "pitchfork"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11371 #, fuzzy
11372 msgid "AMS Negative Relations"
11373 msgstr "Négations de Relations AMS"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11376 #, fuzzy
11377 msgid "nless"
11378 msgstr "Absurde !"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11381 #, fuzzy
11382 msgid "ngtr"
11383 msgstr "Entrée"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11386 #, fuzzy
11387 msgid "nleq"
11388 msgstr "Simple"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11391 #, fuzzy
11392 msgid "ngeq"
11393 msgstr "Simple"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11396 msgid "nleqslant"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11400 msgid "ngeqslant"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11404 msgid "nleqq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11408 msgid "ngeqq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11412 msgid "lneq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11416 #, fuzzy
11417 msgid "gneq"
11418 msgstr "Ignorer"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11421 msgid "lneqq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11425 msgid "gneqq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11429 #, fuzzy
11430 msgid "lvertneqq"
11431 msgstr "Slovène"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11434 msgid "gvertneqq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11438 #, fuzzy
11439 msgid "lnsim"
11440 msgstr "Affirmation"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11443 msgid "gnsim"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11447 msgid "lnapprox"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11451 msgid "gnapprox"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11455 msgid "nprec"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11459 msgid "nsucc"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11463 #, fuzzy
11464 msgid "npreceq"
11465 msgstr "protégé"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11468 msgid "nsucceq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11472 msgid "precnsim"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11476 msgid "succnsim"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11480 msgid "precnapprox"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11484 msgid "succnapprox"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11488 #, fuzzy
11489 msgid "subsetneq"
11490 msgstr "SousSousSection"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11493 msgid "supsetneq"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11497 #, fuzzy
11498 msgid "subsetneqq"
11499 msgstr "SousSousSection"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11502 msgid "supsetneqq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11506 msgid "nsubseteq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11510 msgid "nsupseteq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11514 msgid "nsupseteqq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11518 msgid "nvdash"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11522 #, fuzzy
11523 msgid "nvDash"
11524 msgstr "Danois"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11527 #, fuzzy
11528 msgid "nVDash"
11529 msgstr "Danois"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11532 msgid "varsubsetneq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11536 msgid "varsupsetneq"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11540 msgid "varsubsetneqq"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11544 msgid "varsupsetneqq"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11548 msgid "ntriangleleft"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11552 #, fuzzy
11553 msgid "ntriangleright"
11554 msgstr "Hauteur Totale"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11557 msgid "ntrianglelefteq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11561 msgid "ntrianglerighteq"
11562 msgstr ""
11563
11564 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11566 #, fuzzy
11567 msgid "ncong"
11568 msgstr "aucune"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11571 msgid "nsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11575 msgid "nmid"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11579 msgid "nshortmid"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11583 msgid "nparallel"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11587 msgid "nshortparallel"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11591 #, fuzzy
11592 msgid "AMS Operators"
11593 msgstr "Opérateurs AMS"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11596 msgid "dotplus"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11600 msgid "smallsetminus"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Cap"
11606 msgstr "Légende"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Cup"
11611 msgstr "Couper"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11614 #, fuzzy
11615 msgid "barwedge"
11616 msgstr "Grand"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11619 msgid "veebar"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11623 #, fuzzy
11624 msgid "doublebarwedge"
11625 msgstr "double"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11628 #, fuzzy
11629 msgid "boxminus"
11630 msgstr "minutes"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11633 msgid "boxtimes"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11637 #, fuzzy
11638 msgid "boxdot"
11639 msgstr "bas"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11642 msgid "boxplus"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11646 #, fuzzy
11647 msgid "divideontimes"
11648 msgstr "ContenuDiapo"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11651 msgid "ltimes"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11655 #, fuzzy
11656 msgid "rtimes"
11657 msgstr "Anglais Britannique"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11660 msgid "leftthreetimes"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11664 msgid "rightthreetimes"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11668 msgid "curlywedge"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11672 msgid "curlyvee"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11676 msgid "circleddash"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11680 msgid "circledast"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11684 msgid "circledcirc"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11688 #, fuzzy
11689 msgid "centerdot"
11690 msgstr "Centré"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11693 #, fuzzy
11694 msgid "intercal"
11695 msgstr "Littéral"
11696
11697 #: src/Buffer.cpp:230
11698 msgid "Could not remove temporary directory"
11699 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:231
11702 #, c-format
11703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11704 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:402
11707 msgid "Unknown document class"
11708 msgstr "Classe de document inconnue"
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:403
11711 #, c-format
11712 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11713 msgstr ""
11714 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11715 "inconnue."
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11718 #, c-format
11719 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11720 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11723 msgid "Document header error"
11724 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:472
11727 msgid "\\begin_header is missing"
11728 msgstr "il manque \\begin_header"
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:492
11731 msgid "\\begin_document is missing"
11732 msgstr "il manque \\begin_document"
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:503
11735 msgid "Can't load document class"
11736 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:504
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid ""
11741 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11742 msgstr ""
11743 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11744 "inconnue."
11745
11746 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11747 #: src/BufferView.cpp:905
11748 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11752 msgid ""
11753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11754 "xcolor/soul are installed.\n"
11755 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11756 "LaTeX preamble."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11760 msgid ""
11761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11762 "xcolor and soul are not installed.\n"
11763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11764 "LaTeX preamble."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11768 msgid "Document could not be read"
11769 msgstr "Lecture du document impossible"
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11772 #, c-format
11773 msgid "%1$s could not be read."
11774 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11777 msgid "Document format failure"
11778 msgstr "Problème de format de document"
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:676
11781 #, c-format
11782 msgid "%1$s is not a LyX document."
11783 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:700
11786 msgid "Conversion failed"
11787 msgstr "Conversion échouée"
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:701
11790 #, fuzzy, c-format
11791 msgid ""
11792 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11793 "it could not be created."
11794 msgstr ""
11795 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11796 "temporaire de conversion a échoué."
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:710
11799 msgid "Conversion script not found"
11800 msgstr "Script de conversion introuvable"
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:711
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid ""
11805 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11806 "could not be found."
11807 msgstr ""
11808 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11809 "est introuvable."
11810
11811 #: src/Buffer.cpp:732
11812 msgid "Conversion script failed"
11813 msgstr "Échec du script de conversion"
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:733
11816 #, fuzzy, c-format
11817 msgid ""
11818 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11819 "convert it."
11820 msgstr ""
11821 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11822 "à le convertir."
11823
11824 #: src/Buffer.cpp:748
11825 #, c-format
11826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11827 msgstr ""
11828 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11829 "corrompu."
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:784
11832 msgid "Backup failure"
11833 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11834
11835 #: src/Buffer.cpp:785
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid ""
11838 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11840 msgstr ""
11841 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11842 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:918
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Encoding error"
11847 msgstr "&Encodage :"
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:919
11850 msgid ""
11851 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11852 "chosen encoding.\n"
11853 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:1197
11857 msgid "Running chktex..."
11858 msgstr "Exécution de chktex..."
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:1210
11861 msgid "chktex failure"
11862 msgstr "échec de chktex"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:1211
11865 msgid "Could not run chktex successfully."
11866 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11867
11868 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11872 "\n"
11873 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11874 msgstr ""
11875 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11876 "\n"
11877 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11878
11879 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11880 msgid "Save changed document?"
11881 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11882
11883 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11884 msgid "&Discard"
11885 msgstr "&Abandonner"
11886
11887 #: src/BufferList.cpp:348
11888 #, c-format
11889 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11890 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11891
11892 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11893 msgid "  Save seems successful. Phew."
11894 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11895
11896 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11897 msgid "  Save failed! Trying..."
11898 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11899
11900 #: src/BufferList.cpp:389
11901 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11902 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11903
11904 #: src/BufferParams.cpp:476
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "The layout file requested by this document,\n"
11908 "%1$s.layout,\n"
11909 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11910 "class or style file required by it is not\n"
11911 "available. See the Customization documentation\n"
11912 "for more information.\n"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/BufferParams.cpp:482
11916 msgid "Document class not available"
11917 msgstr "Classe de document non disponible"
11918
11919 #: src/BufferParams.cpp:483
11920 msgid "LyX will not be able to produce output."
11921 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:234
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "The document %1$s is already loaded.\n"
11927 "\n"
11928 "Do you want to revert to the saved version?"
11929 msgstr ""
11930 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11931 "\n"
11932 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11933
11934 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11935 msgid "Revert to saved document?"
11936 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11937
11938 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11939 msgid "&Revert"
11940 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11941
11942 #: src/BufferView.cpp:238
11943 msgid "&Switch to document"
11944 msgstr "&Passer au document"
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:260
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11950 "\n"
11951 "Do you want to create a new document?"
11952 msgstr ""
11953 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11954 "\n"
11955 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:263
11958 msgid "Create new document?"
11959 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:264
11962 msgid "&Create"
11963 msgstr "&Créer"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:570
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Save bookmark"
11968 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:766
11971 msgid "No further undo information"
11972 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:776
11975 msgid "No further redo information"
11976 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:953
11979 msgid "Mark off"
11980 msgstr "Marque désactivée"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:960
11983 msgid "Mark on"
11984 msgstr "Marque activée"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:967
11987 msgid "Mark removed"
11988 msgstr "Marque enlevée"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:970
11991 msgid "Mark set"
11992 msgstr "Marque posée"
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:1016
11995 #, c-format
11996 msgid "%1$d words in selection."
11997 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1019
12000 #, c-format
12001 msgid "%1$d words in document."
12002 msgstr "%1$d mots dans le document."
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:1024
12005 msgid "One word in selection."
12006 msgstr "Un mot dans la sélection."
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:1026
12009 msgid "One word in document."
12010 msgstr "Un mot dans le document."
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:1029
12013 msgid "Count words"
12014 msgstr "Compteur de mots"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1608
12017 msgid "Select LyX document to insert"
12018 msgstr "Choisir le document à insérer"
12019
12020 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12021 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12027 msgid "Documents|#o#O"
12028 msgstr "Documents|#D"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12031 msgid "Examples|#E#e"
12032 msgstr "Exemples|#E#e"
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12035 #: src/callback.cpp:142
12036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12037 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12038
12039 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12040 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12041 msgid "Canceled."
12042 msgstr "Annulé."
12043
12044 #: src/BufferView.cpp:1638
12045 #, c-format
12046 msgid "Inserting document %1$s..."
12047 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12048
12049 #: src/BufferView.cpp:1649
12050 #, c-format
12051 msgid "Document %1$s inserted."
12052 msgstr "Document %1$s inséré."
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:1651
12055 #, c-format
12056 msgid "Could not insert document %1$s"
12057 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12058
12059 #: src/Chktex.cpp:71
12060 #, c-format
12061 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12062 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12063
12064 #: src/Chktex.cpp:73
12065 msgid "ChkTeX warning id # "
12066 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12067
12068 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12069 #: src/Color.cpp:268
12070 msgid "none"
12071 msgstr "aucune"
12072
12073 #: src/Color.cpp:269
12074 msgid "black"
12075 msgstr "noir"
12076
12077 #: src/Color.cpp:270
12078 msgid "white"
12079 msgstr "blanc"
12080
12081 #: src/Color.cpp:271
12082 msgid "red"
12083 msgstr "rouge"
12084
12085 #: src/Color.cpp:272
12086 msgid "green"
12087 msgstr "vert"
12088
12089 #: src/Color.cpp:273
12090 msgid "blue"
12091 msgstr "bleu"
12092
12093 #: src/Color.cpp:274
12094 msgid "cyan"
12095 msgstr "cyan"
12096
12097 #: src/Color.cpp:275
12098 msgid "magenta"
12099 msgstr "magenta"
12100
12101 #: src/Color.cpp:276
12102 msgid "yellow"
12103 msgstr "jaune"
12104
12105 #: src/Color.cpp:277
12106 msgid "cursor"
12107 msgstr "curseur"
12108
12109 #: src/Color.cpp:278
12110 msgid "background"
12111 msgstr "fond"
12112
12113 #: src/Color.cpp:279
12114 msgid "text"
12115 msgstr "texte"
12116
12117 #: src/Color.cpp:280
12118 msgid "selection"
12119 msgstr "sélection"
12120
12121 #: src/Color.cpp:281
12122 msgid "LaTeX text"
12123 msgstr "texte LaTeX"
12124
12125 #: src/Color.cpp:282
12126 msgid "previewed snippet"
12127 msgstr "aperçu"
12128
12129 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12130 msgid "note"
12131 msgstr "note"
12132
12133 #: src/Color.cpp:284
12134 msgid "note background"
12135 msgstr "fond de note"
12136
12137 #: src/Color.cpp:285
12138 msgid "comment"
12139 msgstr "commentaire"
12140
12141 #: src/Color.cpp:286
12142 msgid "comment background"
12143 msgstr "fond de commentaire"
12144
12145 #: src/Color.cpp:287
12146 msgid "greyedout inset"
12147 msgstr "insert grisé"
12148
12149 #: src/Color.cpp:288
12150 msgid "greyedout inset background"
12151 msgstr "fond d'insert grisé"
12152
12153 #: src/Color.cpp:289
12154 #, fuzzy
12155 msgid "shaded box"
12156 msgstr "Boîté ombrée"
12157
12158 #: src/Color.cpp:290
12159 msgid "depth bar"
12160 msgstr "barre de profondeur"
12161
12162 #: src/Color.cpp:291
12163 msgid "language"
12164 msgstr "langue"
12165
12166 #: src/Color.cpp:292
12167 msgid "command inset"
12168 msgstr "insert de commande"
12169
12170 #: src/Color.cpp:293
12171 msgid "command inset background"
12172 msgstr "fond d'insert de commande"
12173
12174 #: src/Color.cpp:294
12175 msgid "command inset frame"
12176 msgstr "cadre d'insert de commande"
12177
12178 #: src/Color.cpp:295
12179 msgid "special character"
12180 msgstr "caractère spécial"
12181
12182 #: src/Color.cpp:296
12183 msgid "math"
12184 msgstr "Mathématiques"
12185
12186 #: src/Color.cpp:297
12187 msgid "math background"
12188 msgstr "fond mathématique"
12189
12190 #: src/Color.cpp:298
12191 msgid "graphics background"
12192 msgstr "fond graphique"
12193
12194 #: src/Color.cpp:299
12195 msgid "Math macro background"
12196 msgstr "fond macro mathématique"
12197
12198 #: src/Color.cpp:300
12199 msgid "math frame"
12200 msgstr "cadre mathématique"
12201
12202 #: src/Color.cpp:301
12203 #, fuzzy
12204 msgid "math corners"
12205 msgstr "ligne mathématique"
12206
12207 #: src/Color.cpp:302
12208 msgid "math line"
12209 msgstr "ligne mathématique"
12210
12211 #: src/Color.cpp:303
12212 msgid "caption frame"
12213 msgstr "cadre de légende"
12214
12215 #: src/Color.cpp:304
12216 msgid "collapsable inset text"
12217 msgstr "texte d'insert repliable"
12218
12219 #: src/Color.cpp:305
12220 msgid "collapsable inset frame"
12221 msgstr "cadre d'insert repliable"
12222
12223 #: src/Color.cpp:306
12224 msgid "inset background"
12225 msgstr "fond d'insert"
12226
12227 #: src/Color.cpp:307
12228 msgid "inset frame"
12229 msgstr "cadre d'insert"
12230
12231 #: src/Color.cpp:308
12232 msgid "LaTeX error"
12233 msgstr "erreur LaTeX"
12234
12235 #: src/Color.cpp:309
12236 msgid "end-of-line marker"
12237 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12238
12239 #: src/Color.cpp:310
12240 msgid "appendix marker"
12241 msgstr "marque d'appendice"
12242
12243 #: src/Color.cpp:311
12244 msgid "change bar"
12245 msgstr "barre de changement"
12246
12247 #: src/Color.cpp:312
12248 msgid "Deleted text"
12249 msgstr "texte effacé"
12250
12251 #: src/Color.cpp:313
12252 msgid "Added text"
12253 msgstr "texte ajouté"
12254
12255 #: src/Color.cpp:314
12256 msgid "added space markers"
12257 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12258
12259 #: src/Color.cpp:315
12260 msgid "top/bottom line"
12261 msgstr "ligne haut/bas"
12262
12263 #: src/Color.cpp:316
12264 msgid "table line"
12265 msgstr "ligne de tableau"
12266
12267 #: src/Color.cpp:317
12268 msgid "table on/off line"
12269 msgstr "ligne on/off de tableau"
12270
12271 #: src/Color.cpp:319
12272 msgid "bottom area"
12273 msgstr "zone du bas"
12274
12275 #: src/Color.cpp:320
12276 msgid "page break"
12277 msgstr "saut de page"
12278
12279 #: src/Color.cpp:321
12280 #, fuzzy
12281 msgid "frame of button"
12282 msgstr "gauche du bouton"
12283
12284 #: src/Color.cpp:322
12285 msgid "button background"
12286 msgstr "fond du bouton"
12287
12288 #: src/Color.cpp:323
12289 #, fuzzy
12290 msgid "button background under focus"
12291 msgstr "fond du bouton"
12292
12293 #: src/Color.cpp:324
12294 msgid "inherit"
12295 msgstr "hériter"
12296
12297 #: src/Color.cpp:325
12298 msgid "ignore"
12299 msgstr "ignorer"
12300
12301 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12302 #: src/Converter.cpp:544
12303 msgid "Cannot convert file"
12304 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12305
12306 #: src/Converter.cpp:333
12307 #, fuzzy, c-format
12308 msgid ""
12309 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12310 "Define a converter in the preferences."
12311 msgstr ""
12312 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12313 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12314 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12315
12316 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12317 msgid "Executing command: "
12318 msgstr "Exécution de la commande :"
12319
12320 #: src/Converter.cpp:471
12321 msgid "Build errors"
12322 msgstr "Erreurs de compilation"
12323
12324 #: src/Converter.cpp:472
12325 msgid "There were errors during the build process."
12326 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12327
12328 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12329 #, c-format
12330 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12331 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12332
12333 #: src/Converter.cpp:500
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12336 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12337
12338 #: src/Converter.cpp:546
12339 #, c-format
12340 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12341 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12342
12343 #: src/Converter.cpp:547
12344 #, c-format
12345 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12346 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12347
12348 #: src/Converter.cpp:605
12349 msgid "Running LaTeX..."
12350 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12351
12352 #: src/Converter.cpp:623
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12356 "log %1$s."
12357 msgstr ""
12358 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12359 "fichier log LaTeX %1$s."
12360
12361 #: src/Converter.cpp:626
12362 msgid "LaTeX failed"
12363 msgstr "Échec de LaTeX"
12364
12365 #: src/Converter.cpp:628
12366 msgid "Output is empty"
12367 msgstr "La sortie est vide"
12368
12369 #: src/Converter.cpp:629
12370 msgid "An empty output file was generated."
12371 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12372
12373 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Layout had to be changed from\n"
12377 "%1$s to %2$s\n"
12378 "because of class conversion from\n"
12379 "%3$s to %4$s"
12380 msgstr ""
12381 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12382 "%1$s à %2$s\n"
12383 "à cause du changement de classe de\n"
12384 "%3$s à %4$s"
12385
12386 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12387 msgid "Changed Layout"
12388 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12389
12390 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12394 "%2$s to %3$s"
12395 msgstr ""
12396 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12397 "de\n"
12398 "%2$s à %3$s"
12399
12400 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12401 msgid "Undefined character style"
12402 msgstr "Style de caractère non défini"
12403
12404 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "The file %1$s already exists.\n"
12408 "\n"
12409 "Do you want to over-write that file?"
12410 msgstr ""
12411 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12412 "\n"
12413 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12414
12415 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12416 msgid "Over-write file?"
12417 msgstr "Écraser le fichier ?"
12418
12419 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12420 #: src/callback.cpp:170
12421 msgid "&Over-write"
12422 msgstr "É&craser"
12423
12424 #: src/Exporter.cpp:87
12425 msgid "Over-write &all"
12426 msgstr "Écraser &tout"
12427
12428 #: src/Exporter.cpp:88
12429 msgid "&Cancel export"
12430 msgstr "&Annuler l'exportation"
12431
12432 #: src/Exporter.cpp:137
12433 msgid "Couldn't copy file"
12434 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:138
12437 #, c-format
12438 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12439 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12440
12441 #: src/Exporter.cpp:170
12442 msgid "Couldn't export file"
12443 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12444
12445 #: src/Exporter.cpp:171
12446 #, c-format
12447 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12448 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12449
12450 #: src/Exporter.cpp:205
12451 msgid "File name error"
12452 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12453
12454 #: src/Exporter.cpp:206
12455 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12456 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12457
12458 #: src/Exporter.cpp:245
12459 msgid "Document export cancelled."
12460 msgstr "Export du document annulé."
12461
12462 #: src/Exporter.cpp:251
12463 #, c-format
12464 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12465 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12466
12467 #: src/Exporter.cpp:257
12468 #, c-format
12469 msgid "Document exported as %1$s"
12470 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12471
12472 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12474 msgid "Roman"
12475 msgstr "Roman"
12476
12477 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12479 msgid "Sans Serif"
12480 msgstr "Sans empattement"
12481
12482 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12484 msgid "Typewriter"
12485 msgstr "Chasse fixe"
12486
12487 #: src/Font.cpp:55
12488 msgid "Symbol"
12489 msgstr "Symbole"
12490
12491 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12492 #: src/Font.cpp:72
12493 msgid "Inherit"
12494 msgstr "Hériter"
12495
12496 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12497 #: src/Font.cpp:72
12498 msgid "Ignore"
12499 msgstr "Ignorer"
12500
12501 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12502 msgid "Medium"
12503 msgstr "Maigre"
12504
12505 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12506 msgid "Bold"
12507 msgstr "Grasse"
12508
12509 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12510 msgid "Upright"
12511 msgstr "Droite"
12512
12513 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12514 msgid "Italic"
12515 msgstr "Italique"
12516
12517 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12518 msgid "Slanted"
12519 msgstr "Inclinée"
12520
12521 #: src/Font.cpp:63
12522 msgid "Smallcaps"
12523 msgstr "Petites Capitales"
12524
12525 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12526 msgid "Increase"
12527 msgstr "Augmenter"
12528
12529 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12530 msgid "Decrease"
12531 msgstr "Diminuer"
12532
12533 #: src/Font.cpp:72
12534 msgid "Toggle"
12535 msgstr "(Dés)Activer"
12536
12537 #: src/Font.cpp:512
12538 #, c-format
12539 msgid "Emphasis %1$s, "
12540 msgstr "En Évidence %1$s, "
12541
12542 #: src/Font.cpp:515
12543 #, c-format
12544 msgid "Underline %1$s, "
12545 msgstr "Souligné %1$s, "
12546
12547 #: src/Font.cpp:518
12548 #, c-format
12549 msgid "Noun %1$s, "
12550 msgstr "Nom propre %1$s, "
12551
12552 #: src/Font.cpp:523
12553 #, c-format
12554 msgid "Language: %1$s, "
12555 msgstr "Langue : %1$s, "
12556
12557 #: src/Font.cpp:526
12558 #, c-format
12559 msgid "  Number %1$s"
12560 msgstr "  Nombre %1$s"
12561
12562 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12563 msgid "Cannot view file"
12564 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12565
12566 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12567 #, c-format
12568 msgid "File does not exist: %1$s"
12569 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12570
12571 #: src/Format.cpp:283
12572 #, c-format
12573 msgid "No information for viewing %1$s"
12574 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12575
12576 #: src/Format.cpp:293
12577 #, c-format
12578 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12579 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12580
12581 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12582 msgid "Cannot edit file"
12583 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12584
12585 #: src/Format.cpp:353
12586 #, c-format
12587 msgid "No information for editing %1$s"
12588 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12589
12590 #: src/Format.cpp:363
12591 #, c-format
12592 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12593 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12594
12595 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12596 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12597 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12598
12599 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12600 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12601 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12602
12603 #: src/ISpell.cpp:278
12604 msgid ""
12605 "Could not create an ispell process.\n"
12606 "You may not have the right languages installed."
12607 msgstr ""
12608 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12609 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12610
12611 #: src/ISpell.cpp:301
12612 msgid ""
12613 "The ispell process returned an error.\n"
12614 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12615 msgstr ""
12616 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12617 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12618
12619 #: src/ISpell.cpp:406
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12623 "$s'."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:417
12627 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12628 msgstr ""
12629 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12630
12631 #: src/ISpell.cpp:477
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12635 "2$s'."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/ISpell.cpp:492
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12642 "2$s'."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/Importer.cpp:47
12646 #, c-format
12647 msgid "Importing %1$s..."
12648 msgstr "Importe %1$s..."
12649
12650 #: src/Importer.cpp:68
12651 msgid "Couldn't import file"
12652 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12653
12654 #: src/Importer.cpp:69
12655 #, c-format
12656 msgid "No information for importing the format %1$s."
12657 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12658
12659 #: src/Importer.cpp:95
12660 msgid "imported."
12661 msgstr "importé."
12662
12663 #: src/KeySequence.cpp:157
12664 msgid "   options: "
12665 msgstr "   options : "
12666
12667 #: src/LaTeX.cpp:95
12668 #, c-format
12669 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12670 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12671
12672 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12673 msgid "Running MakeIndex."
12674 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12675
12676 #: src/LaTeX.cpp:322
12677 msgid "Running BibTeX."
12678 msgstr "Exécution de BibTeX."
12679
12680 #: src/LaTeX.cpp:462
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12683 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12684
12685 #: src/LyX.cpp:130
12686 msgid "Could not read configuration file"
12687 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12688
12689 #: src/LyX.cpp:131
12690 #, c-format
12691 msgid ""
12692 "Error while reading the configuration file\n"
12693 "%1$s.\n"
12694 "Please check your installation."
12695 msgstr ""
12696 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12697 "%1$s.\n"
12698 "Veuillez vérifier votre installation."
12699
12700 #: src/LyX.cpp:140
12701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12702 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12703
12704 #: src/LyX.cpp:144
12705 msgid "Done!"
12706 msgstr "Terminé !"
12707
12708 #: src/LyX.cpp:490
12709 #, c-format
12710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12711 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12712
12713 #: src/LyX.cpp:492
12714 msgid "Unable to remove temporary directory"
12715 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12716
12717 #: src/LyX.cpp:528
12718 #, c-format
12719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12720 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12721
12722 #: src/LyX.cpp:796
12723 msgid "LyX: "
12724 msgstr "LyX : "
12725
12726 #: src/LyX.cpp:925
12727 msgid "Could not create temporary directory"
12728 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12729
12730 #: src/LyX.cpp:926
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Could not create a temporary directory in\n"
12734 "%1$s. Make sure that this\n"
12735 "path exists and is writable and try again."
12736 msgstr ""
12737 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12738 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12739 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12740
12741 #: src/LyX.cpp:1093
12742 msgid "Missing user LyX directory"
12743 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12744
12745 #: src/LyX.cpp:1094
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12749 "It is needed to keep your own configuration."
12750 msgstr ""
12751 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12752 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12753
12754 #: src/LyX.cpp:1099
12755 msgid "&Create directory"
12756 msgstr "&Créer un répertoire"
12757
12758 #: src/LyX.cpp:1100
12759 msgid "&Exit LyX"
12760 msgstr "&Quitter LyX"
12761
12762 #: src/LyX.cpp:1101
12763 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12764 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1105
12767 #, c-format
12768 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12769 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12770
12771 #: src/LyX.cpp:1111
12772 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12773 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12774
12775 #: src/LyX.cpp:1284
12776 msgid "List of supported debug flags:"
12777 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:1288
12780 #, c-format
12781 msgid "Setting debug level to %1$s"
12782 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12783
12784 #: src/LyX.cpp:1299
12785 msgid ""
12786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12787 "Command line switches (case sensitive):\n"
12788 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12789 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12790 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12791 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12793 "                  select the features to debug.\n"
12794 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12795 "\t-x [--execute] command\n"
12796 "                  where command is a lyx command.\n"
12797 "\t-e [--export] fmt\n"
12798 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12800 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12801 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12802 "\t-version        summarize version and build info\n"
12803 "Check the LyX man page for more details."
12804 msgstr ""
12805 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12806 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12807 "\t-help              message d'aide\n"
12808 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12809 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12810 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12811 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12812 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12813 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12814 "\t-x [--execute] commande\n"
12815 "                     où commande est une commande LyX\n"
12816 "\t-e [--export] fmt\n"
12817 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12818 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12819 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12820 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12821 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12822 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12823
12824 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12825 #, fuzzy
12826 msgid "No system directory"
12827 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12828
12829 #: src/LyX.cpp:1336
12830 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12831 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:1346
12834 #, fuzzy
12835 msgid "No user directory"
12836 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12837
12838 #: src/LyX.cpp:1347
12839 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12840 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1357
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Incomplete command"
12845 msgstr "Commande d'&index :"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:1358
12848 msgid "Missing command string after --execute switch"
12849 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1368
12852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12853 msgstr ""
12854 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1380
12857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12858 msgstr ""
12859 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12860
12861 #: src/LyX.cpp:1385
12862 msgid "Missing filename for --import"
12863 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:363
12866 msgid "Unknown function."
12867 msgstr "Fonction inconnue"
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:402
12870 msgid "Nothing to do"
12871 msgstr "Rien à faire"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:421
12874 msgid "Unknown action"
12875 msgstr "Action inconnue"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12878 msgid "Command disabled"
12879 msgstr "Commande désactivée"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:434
12882 msgid "Command not allowed without any document open"
12883 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:703
12886 msgid "Document is read-only"
12887 msgstr "Document en lecture seule"
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:711
12890 msgid "This portion of the document is deleted."
12891 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:730
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12897 "\n"
12898 "Do you want to save the document?"
12899 msgstr ""
12900 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12901 "\n"
12902 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:748
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "Could not print the document %1$s.\n"
12908 "Check that your printer is set up correctly."
12909 msgstr ""
12910 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12911 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:751
12914 msgid "Print document failed"
12915 msgstr "Échec de l'impression du document"
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:770
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "The document could not be converted\n"
12921 "into the document class %1$s."
12922 msgstr ""
12923 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12924 "dans la classe %1$s."
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:773
12927 msgid "Could not change class"
12928 msgstr "Impossible de changer la classe"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:885
12931 #, c-format
12932 msgid "Saving document %1$s..."
12933 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:889
12936 msgid " done."
12937 msgstr " terminé."
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:905
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12943 "version of the document %1$s?"
12944 msgstr ""
12945 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12946 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Exiting."
12951 msgstr "Quitter|Q"
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12954 msgid "Missing argument"
12955 msgstr "Paramètre manquant"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12958 #, c-format
12959 msgid "Opening help file %1$s..."
12960 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Opening child document %1$s..."
12965 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12969 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12972 #, c-format
12973 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12974 msgstr ""
12975 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12976 "être redéfinie"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12979 #, fuzzy, c-format
12980 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12981 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12984 msgid "Unable to save document defaults"
12985 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12988 msgid "Converting document to new document class..."
12989 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12992 msgid "Select template file"
12993 msgstr "Choisir le modèle"
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12996 msgid "Templates|#T#t"
12997 msgstr "Modèles|#M#m"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13000 msgid "Select document to open"
13001 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13004 #, c-format
13005 msgid "Opening document %1$s..."
13006 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13009 #, c-format
13010 msgid "Document %1$s opened."
13011 msgstr "Document %1$s ouvert."
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13014 #, c-format
13015 msgid "Could not open document %1$s"
13016 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13019 #, c-format
13020 msgid "Select %1$s file to import"
13021 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "The document %1$s already exists.\n"
13027 "\n"
13028 "Do you want to over-write that document?"
13029 msgstr ""
13030 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13031 "\n"
13032 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13035 msgid "Over-write document?"
13036 msgstr "Écraser le document ?"
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13039 msgid "Welcome to LyX!"
13040 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13041
13042 # Trouver un meilleur exemple !
13043 #: src/LyXRC.cpp:2084
13044 msgid ""
13045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13046 "legal words?"
13047 msgstr ""
13048 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13049 "drive »."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2089
13052 msgid ""
13053 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13054 "document."
13055 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2093
13058 msgid ""
13059 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13060 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13061 "specified, an internal routine is used."
13062 msgstr ""
13063 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13064 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13065 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2101
13068 msgid ""
13069 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13070 "automatically by what you type."
13071 msgstr ""
13072 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13073 "automatiquement par ce que vous tapez."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2105
13076 msgid ""
13077 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13078 "class change."
13079 msgstr ""
13080 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13081 "remises à zéro après un changement de classe."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2109
13084 msgid ""
13085 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13086 msgstr ""
13087 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13088 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2116
13091 msgid ""
13092 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13093 "the backup file in the same directory as the original file."
13094 msgstr ""
13095 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13096 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2120
13099 msgid ""
13100 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13101 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13102 msgstr ""
13103 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13104 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2124
13107 msgid ""
13108 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13109 "its global and local bind/ directories."
13110 msgstr ""
13111 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13112 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2128
13115 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13116 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2132
13119 msgid ""
13120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13122 msgstr ""
13123 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13124 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2142
13127 msgid ""
13128 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13129 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13130 msgstr ""
13131 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13132 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13133 "le curseur à l'écran."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2153
13136 #, no-c-format
13137 msgid ""
13138 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13139 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13140 msgstr ""
13141 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13142 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2157
13145 msgid "New documents will be assigned this language."
13146 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2161
13149 msgid "Specify the default paper size."
13150 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2165
13153 msgid ""
13154 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13155 "shown after the change has been made.)"
13156 msgstr ""
13157 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13158 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2169
13161 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13162 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2173
13165 msgid ""
13166 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13167 "LyX was started from."
13168 msgstr ""
13169 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13170 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2178
13173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13174 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2182
13177 msgid ""
13178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13179 "recommended for non-English languages."
13180 msgstr ""
13181 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13182 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2189
13185 msgid ""
13186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13187 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13188 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13189 msgstr ""
13190 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13191 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13192 "makeindex.sh -m $$lang »."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2198
13195 msgid ""
13196 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13197 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13198 msgstr ""
13199 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13200 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2202
13203 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13204 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2206
13207 msgid ""
13208 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13209 "document."
13210 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2210
13213 msgid ""
13214 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13215 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2214
13218 msgid ""
13219 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13220 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13221 "name of the second language."
13222 msgstr ""
13223 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13224 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13225 "langue."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2218
13228 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13229 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2222
13232 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13233 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2226
13236 msgid ""
13237 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13238 "\\documentclass."
13239 msgstr ""
13240 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13241 "\\documentclass."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2230
13244 msgid ""
13245 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13246 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13247 msgstr ""
13248 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13249 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2234
13252 msgid ""
13253 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13254 "document is the default language."
13255 msgstr ""
13256 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13257 "document est la langue par défaut."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2238
13260 #, fuzzy
13261 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13262 msgstr ""
13263 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2242
13266 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2246
13270 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13271 msgstr ""
13272 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2250
13275 msgid ""
13276 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13277 "of the document."
13278 msgstr ""
13279 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13280 "celle du document."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2254
13283 #, c-format
13284 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13285 msgstr ""
13286 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13287 "menu Fichier."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2259
13290 msgid ""
13291 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13292 "variable. Use the OS native format."
13293 msgstr ""
13294 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13295 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2266
13298 msgid ""
13299 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13300 msgstr ""
13301 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13302 "»."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2270
13305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13306 msgstr ""
13307 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2274
13310 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13311 msgstr ""
13312 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13313 "numéros."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2278
13316 msgid "Scale the preview size to suit."
13317 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2282
13320 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13321 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2286
13324 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13325 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2290
13328 msgid ""
13329 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13330 "environment variable PRINTER."
13331 msgstr ""
13332 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13333 "variable d'environnement PRINTER."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2294
13336 msgid "The option to print only even pages."
13337 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2298
13340 msgid ""
13341 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13342 "the filename of the DVI file to be printed."
13343 msgstr ""
13344 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13345 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2302
13348 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13349 msgstr ""
13350 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13351 "« .ps »."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2306
13354 msgid "The option to print out in landscape."
13355 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2310
13358 msgid "The option to print only odd pages."
13359 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2314
13362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13363 msgstr ""
13364 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13365 "virgule"
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2318
13368 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13369 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2322
13372 msgid "The option to specify paper type."
13373 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2326
13376 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13377 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2330
13380 msgid ""
13381 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13382 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13383 "arguments."
13384 msgstr ""
13385 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13386 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13387 "le nom et les paramètres indiqués."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2334
13390 msgid ""
13391 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13392 "prepended along with the printer name after the spool command."
13393 msgstr ""
13394 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13395 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2338
13398 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13399 msgstr ""
13400 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13401 "fichier donné."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2342
13404 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13405 msgstr ""
13406 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13407 "imprimante donnée."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2346
13410 msgid ""
13411 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13412 "command."
13413 msgstr ""
13414 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13415 "votre commande d'impression."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2350
13418 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13419 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2354
13422 msgid ""
13423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13424 msgstr ""
13425 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13426 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2358
13429 msgid ""
13430 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13431 "wrong, override the setting here."
13432 msgstr ""
13433 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13434 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2364
13437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13438 msgstr ""
13439 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2373
13442 msgid ""
13443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13446 msgstr ""
13447 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13448 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13449 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13450 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2377
13453 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13454 msgstr ""
13455 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13456 "d'écran."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2382
13459 #, no-c-format
13460 msgid ""
13461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13462 "roughly the same size as on paper."
13463 msgstr ""
13464 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13465 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2387
13468 msgid ""
13469 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13470 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2391
13474 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2395
13478 msgid ""
13479 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13480 "\".out\". Only for advanced users."
13481 msgstr ""
13482 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13483 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2402
13486 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13487 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2406
13490 msgid "What command runs the spellchecker?"
13491 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2410
13494 msgid ""
13495 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13496 "when you quit LyX."
13497 msgstr ""
13498 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13499 "quitterez LyX."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2414
13502 msgid ""
13503 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13504 "value selects the directory LyX was started from."
13505 msgstr ""
13506 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13507 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2424
13510 msgid ""
13511 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13512 "will look in its global and local ui/ directories."
13513 msgstr ""
13514 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13515 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2437
13518 msgid ""
13519 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13520 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13521 "may not work with all dictionaries."
13522 msgstr ""
13523 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13524 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13525 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2444
13528 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13529 msgstr ""
13530 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13531 "« -paper »)"
13532
13533 #: src/LyXVC.cpp:100
13534 msgid "Document not saved"
13535 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13536
13537 #: src/LyXVC.cpp:101
13538 msgid "You must save the document before it can be registered."
13539 msgstr ""
13540 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13541 "version."
13542
13543 #: src/LyXVC.cpp:130
13544 msgid "LyX VC: Initial description"
13545 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13546
13547 #: src/LyXVC.cpp:131
13548 msgid "(no initial description)"
13549 msgstr "(pas de description initiale)"
13550
13551 #: src/LyXVC.cpp:146
13552 msgid "LyX VC: Log Message"
13553 msgstr "LyX CV : Message de log"
13554
13555 #: src/LyXVC.cpp:149
13556 msgid "(no log message)"
13557 msgstr "(aucun message de log)"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:171
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13563 "changes.\n"
13564 "\n"
13565 "Do you want to revert to the saved version?"
13566 msgstr ""
13567 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13568 "les modifications.\n"
13569 "\n"
13570 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13571
13572 #: src/LyXVC.cpp:174
13573 msgid "Revert to stored version of document?"
13574 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13575
13576 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13577 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13578 msgid "No Documents Open!"
13579 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13580
13581 #: src/MenuBackend.cpp:540
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Plain Text"
13584 msgstr "Texte brut"
13585
13586 #: src/MenuBackend.cpp:542
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Plain Text, Join Lines"
13589 msgstr "Texte brut par Lignes"
13590
13591 #: src/MenuBackend.cpp:714
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Master Document"
13594 msgstr "Enregistrer le document"
13595
13596 #: src/MenuBackend.cpp:746
13597 msgid "No Table of contents"
13598 msgstr "Pas de Table des Matières"
13599
13600 #: src/MenuBackend.cpp:791
13601 msgid " (auto)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13605 msgid "Senseless with this layout!"
13606 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13607
13608 #: src/SpellBase.cpp:51
13609 msgid "Native OS API not yet supported."
13610 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13611
13612 #: src/Text.cpp:133
13613 msgid "Unknown layout"
13614 msgstr "Environnement inconnu"
13615
13616 #: src/Text.cpp:134
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13620 "Trying to use the default instead.\n"
13621 msgstr ""
13622 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13623 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13624
13625 #: src/Text.cpp:165
13626 msgid "Unknown Inset"
13627 msgstr "Insert inconnu"
13628
13629 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13630 msgid "Change tracking error"
13631 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13632
13633 #: src/Text.cpp:272
13634 #, c-format
13635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13636 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13637
13638 #: src/Text.cpp:285
13639 #, c-format
13640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13641 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13642
13643 #: src/Text.cpp:292
13644 msgid "Unknown token"
13645 msgstr "Élément inconnu"
13646
13647 #: src/Text.cpp:726
13648 msgid ""
13649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13650 "Tutorial."
13651 msgstr ""
13652 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13653 "d'Apprentissage."
13654
13655 #: src/Text.cpp:737
13656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13657 msgstr ""
13658 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13659 "d'Apprentissage."
13660
13661 #: src/Text.cpp:1739
13662 #, fuzzy
13663 msgid "[Change Tracking] "
13664 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13665
13666 #: src/Text.cpp:1745
13667 msgid "Change: "
13668 msgstr "Modification : "
13669
13670 #: src/Text.cpp:1749
13671 msgid " at "
13672 msgstr " le "
13673
13674 #: src/Text.cpp:1759
13675 #, c-format
13676 msgid "Font: %1$s"
13677 msgstr "Police : %1$s"
13678
13679 #: src/Text.cpp:1764
13680 #, c-format
13681 msgid ", Depth: %1$d"
13682 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13683
13684 #: src/Text.cpp:1770
13685 msgid ", Spacing: "
13686 msgstr ", Espacement : "
13687
13688 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13689 msgid "OneHalf"
13690 msgstr "Un et Demi"
13691
13692 #: src/Text.cpp:1782
13693 msgid "Other ("
13694 msgstr "Autre ("
13695
13696 #: src/Text.cpp:1791
13697 msgid ", Inset: "
13698 msgstr ", Insert : "
13699
13700 #: src/Text.cpp:1792
13701 msgid ", Paragraph: "
13702 msgstr ", Paragraphe : "
13703
13704 #: src/Text.cpp:1793
13705 msgid ", Id: "
13706 msgstr ", Identifiant : "
13707
13708 #: src/Text.cpp:1794
13709 msgid ", Position: "
13710 msgstr ", Position : "
13711
13712 #: src/Text.cpp:1800
13713 msgid ", Char: 0x"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Text.cpp:1802
13717 msgid ", Boundary: "
13718 msgstr ", Frontière : "
13719
13720 #: src/Text2.cpp:540
13721 #, fuzzy
13722 msgid "No font change defined."
13723 msgstr "Aller à la modification suivante"
13724
13725 #: src/Text2.cpp:581
13726 msgid "Nothing to index!"
13727 msgstr "Rien à faire !"
13728
13729 #: src/Text2.cpp:583
13730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13731 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13732
13733 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13734 msgid "Math editor mode"
13735 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13736
13737 #: src/Text3.cpp:722
13738 msgid "Unknown spacing argument: "
13739 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13740
13741 #: src/Text3.cpp:895
13742 msgid "Layout "
13743 msgstr "Environnement "
13744
13745 #: src/Text3.cpp:896
13746 msgid " not known"
13747 msgstr " inconnu"
13748
13749 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13750 msgid "Character set"
13751 msgstr "Encodage"
13752
13753 #: src/Text3.cpp:1565
13754 msgid "Paragraph layout set"
13755 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13756
13757 #: src/VSpace.cpp:490
13758 msgid "Default skip"
13759 msgstr "Par défaut"
13760
13761 #: src/VSpace.cpp:493
13762 msgid "Small skip"
13763 msgstr "Petit"
13764
13765 #: src/VSpace.cpp:496
13766 msgid "Medium skip"
13767 msgstr "Moyen"
13768
13769 #: src/VSpace.cpp:499
13770 msgid "Big skip"
13771 msgstr "Grand"
13772
13773 #: src/VSpace.cpp:502
13774 msgid "Vertical fill"
13775 msgstr "Ressort vertical"
13776
13777 #: src/VSpace.cpp:509
13778 msgid "protected"
13779 msgstr "protégé"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "The specified document\n"
13785 "%1$s\n"
13786 "could not be read."
13787 msgstr ""
13788 "Le document\n"
13789 "%1$s\n"
13790 "n'a pas pu être ouvert."
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13793 msgid "Could not read document"
13794 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13800 "\n"
13801 "Recover emergency save?"
13802 msgstr ""
13803 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13804 "\n"
13805 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13808 msgid "Load emergency save?"
13809 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13812 msgid "&Recover"
13813 msgstr "&Récupérer"
13814
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13816 msgid "&Load Original"
13817 msgstr "&Charger l'original"
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13823 "\n"
13824 "Load the backup instead?"
13825 msgstr ""
13826 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13827 "\n"
13828 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13829
13830 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13831 msgid "Load backup?"
13832 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13833
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13835 msgid "&Load backup"
13836 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13837
13838 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13839 msgid "Load &original"
13840 msgstr "Charger l'&original"
13841
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13843 #, c-format
13844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13845 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13848 msgid "Retrieve from version control?"
13849 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13850
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13852 msgid "&Retrieve"
13853 msgstr "É&diter"
13854
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "The specified document template\n"
13859 "%1$s\n"
13860 "could not be read."
13861 msgstr ""
13862 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13863 "%1$s\n"
13864 "n'a pas pu être ouvert."
13865
13866 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13867 msgid "Could not read template"
13868 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13869
13870 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13871 msgid "\\arabic{enumi}."
13872 msgstr "\\arabic{enumi}."
13873
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13875 msgid "\\roman{enumiii}."
13876 msgstr "\\roman{enumiii}."
13877
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13879 msgid "\\Alph{enumiv}."
13880 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13881
13882 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13883 msgid "No more insets"
13884 msgstr "Pas d'autre insert"
13885
13886 #: src/callback.cpp:114
13887 #, c-format
13888 msgid ""
13889 "The document %1$s could not be saved.\n"
13890 "\n"
13891 "Do you want to rename the document and try again?"
13892 msgstr ""
13893 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13894 "\n"
13895 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13896
13897 #: src/callback.cpp:116
13898 msgid "Rename and save?"
13899 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13900
13901 #: src/callback.cpp:117
13902 msgid "&Rename"
13903 msgstr "&Renommer"
13904
13905 #: src/callback.cpp:134
13906 msgid "Choose a filename to save document as"
13907 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13908
13909 #: src/callback.cpp:218
13910 #, c-format
13911 msgid "Auto-saving %1$s"
13912 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13913
13914 #: src/callback.cpp:258
13915 msgid "Autosave failed!"
13916 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13917
13918 #: src/callback.cpp:285
13919 msgid "Autosaving current document..."
13920 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13921
13922 #: src/callback.cpp:349
13923 msgid "Select file to insert"
13924 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13925
13926 #: src/callback.cpp:368
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "Could not read the specified document\n"
13930 "%1$s\n"
13931 "due to the error: %2$s"
13932 msgstr ""
13933 "N'a pas pu lire le document\n"
13934 "%1$s\n"
13935 "à cause de l'erreur : %2$s"
13936
13937 #: src/callback.cpp:370
13938 msgid "Could not read file"
13939 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13940
13941 #: src/callback.cpp:378
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "Could not open the specified document\n"
13945 "%1$s\n"
13946 "due to the error: %2$s"
13947 msgstr ""
13948 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13949 "%1$s\n"
13950 "à cause de l'erreur : %2$s"
13951
13952 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13953 msgid "Could not open file"
13954 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13955
13956 #: src/callback.cpp:404
13957 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/callback.cpp:405
13961 msgid ""
13962 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13963 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13964 "If this does not give the correct result\n"
13965 "then please change the encoding of the file\n"
13966 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/callback.cpp:422
13970 msgid "Running configure..."
13971 msgstr "Lancement de configure..."
13972
13973 #: src/callback.cpp:431
13974 msgid "Reloading configuration..."
13975 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13976
13977 #: src/callback.cpp:436
13978 msgid "System reconfigured"
13979 msgstr "Système reconfiguré"
13980
13981 #: src/callback.cpp:437
13982 msgid ""
13983 "The system has been reconfigured.\n"
13984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13985 "updated document class specifications."
13986 msgstr ""
13987 "Le système a été reconfiguré.\n"
13988 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13989 "les classes de document mises à jour."
13990
13991 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13992 msgid "No debugging message"
13993 msgstr "Pas de message de débogage"
13994
13995 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13996 msgid "General information"
13997 msgstr "Information générale"
13998
13999 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14000 msgid "Developers' general debug messages"
14001 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14002
14003 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14004 msgid "All debugging messages"
14005 msgstr "Tous les messages de débogage"
14006
14007 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14008 #, c-format
14009 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14010 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14011
14012 #: src/debug.cpp:46
14013 msgid "Program initialisation"
14014 msgstr "Initialisation du programme"
14015
14016 #: src/debug.cpp:47
14017 msgid "Keyboard events handling"
14018 msgstr "Gestion des événements clavier"
14019
14020 #: src/debug.cpp:48
14021 msgid "GUI handling"
14022 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14023
14024 #: src/debug.cpp:49
14025 msgid "Lyxlex grammar parser"
14026 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14027
14028 #: src/debug.cpp:50
14029 msgid "Configuration files reading"
14030 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14031
14032 #: src/debug.cpp:51
14033 msgid "Custom keyboard definition"
14034 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14035
14036 #: src/debug.cpp:52
14037 msgid "LaTeX generation/execution"
14038 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14039
14040 #: src/debug.cpp:53
14041 msgid "Math editor"
14042 msgstr "Éditeur mathématique"
14043
14044 #: src/debug.cpp:54
14045 msgid "Font handling"
14046 msgstr "Gestion des polices"
14047
14048 #: src/debug.cpp:55
14049 msgid "Textclass files reading"
14050 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14051
14052 #: src/debug.cpp:56
14053 msgid "Version control"
14054 msgstr "Contrôle de version"
14055
14056 #: src/debug.cpp:57
14057 msgid "External control interface"
14058 msgstr "Interface de contrôle externe"
14059
14060 #: src/debug.cpp:58
14061 msgid "Keep *roff temporary files"
14062 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14063
14064 #: src/debug.cpp:59
14065 msgid "User commands"
14066 msgstr "Commandes utilisateur"
14067
14068 #: src/debug.cpp:60
14069 msgid "The LyX Lexxer"
14070 msgstr "Le lexeur LyX"
14071
14072 #: src/debug.cpp:61
14073 msgid "Dependency information"
14074 msgstr "Information sur les dépendances"
14075
14076 #: src/debug.cpp:62
14077 msgid "LyX Insets"
14078 msgstr "Inserts LyX"
14079
14080 #: src/debug.cpp:63
14081 msgid "Files used by LyX"
14082 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14083
14084 #: src/debug.cpp:64
14085 msgid "Workarea events"
14086 msgstr "Événements de la surface de travail"
14087
14088 #: src/debug.cpp:65
14089 msgid "Insettext/tabular messages"
14090 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14091
14092 #: src/debug.cpp:66
14093 msgid "Graphics conversion and loading"
14094 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14095
14096 #: src/debug.cpp:67
14097 msgid "Change tracking"
14098 msgstr "Suivi des modifications"
14099
14100 #: src/debug.cpp:68
14101 msgid "External template/inset messages"
14102 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14103
14104 #: src/debug.cpp:69
14105 msgid "RowPainter profiling"
14106 msgstr "Profilage de RowPainter"
14107
14108 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14109 msgid " (changed)"
14110 msgstr " (modifié)"
14111
14112 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14113 msgid " (read only)"
14114 msgstr " (en lecture seule)"
14115
14116 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14117 msgid "Formatting document..."
14118 msgstr "Mise en forme du document..."
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14121 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14122 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14125 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14126 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14129 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14130 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14133 #, fuzzy
14134 msgid ""
14135 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14136 "1995-2006 LyX Team"
14137 msgstr ""
14138 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14139 "Équipe LyX 1995-2001"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14142 msgid ""
14143 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14144 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14145 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14146 "any later version."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14150 #, fuzzy
14151 msgid ""
14152 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14153 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14154 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14155 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14156 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14157 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14158 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14159 msgstr ""
14160 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14161 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14162 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14163 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14164 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14165 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14166 "MA 02139, USA."
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14169 msgid "LyX Version "
14170 msgstr "LyX Version "
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14173 msgid "Library directory: "
14174 msgstr "Répertoire système : "
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14177 msgid "User directory: "
14178 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14181 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14182 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14185 msgid "Select a BibTeX database to add"
14186 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14189 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14190 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14193 msgid "Select a BibTeX style"
14194 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14197 msgid "No frame drawn"
14198 msgstr "Aucun cadre tracé"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14201 msgid "Rectangular box"
14202 msgstr "Boîte rectangulaire"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14205 msgid "Oval box, thin"
14206 msgstr "Boîte ovale, fine"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14209 msgid "Oval box, thick"
14210 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14213 msgid "Shadow box"
14214 msgstr "Boîté ombrée"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14217 msgid "Double box"
14218 msgstr "Boîte double"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14222 msgid "Depth"
14223 msgstr "Profondeur"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14226 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14227 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14228 msgid "Total Height"
14229 msgstr "Hauteur Totale"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14232 #, c-format
14233 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14234 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14237 msgid "Select external file"
14238 msgstr "Choisir le fichier externe"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14242 msgid "Top left"
14243 msgstr "Haut Gauche"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14247 msgid "Bottom left"
14248 msgstr "Bas Gauche"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14252 msgid "Baseline left"
14253 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14257 msgid "Top center"
14258 msgstr "Haut Centre"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14262 msgid "Bottom center"
14263 msgstr "Bas Centre"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14267 msgid "Baseline center"
14268 msgstr "Ligne de Base Centre"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14272 msgid "Top right"
14273 msgstr "Haut Droite"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14277 msgid "Bottom right"
14278 msgstr "Bas Droite"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14282 msgid "Baseline right"
14283 msgstr "Ligne de Base Droite"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14286 msgid "Select graphics file"
14287 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14290 msgid "Clipart|#C#c"
14291 msgstr "Clipart|#C"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14294 msgid "Select document to include"
14295 msgstr "Choisir le sous-document"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14298 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14299 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14302 msgid "LaTeX Log"
14303 msgstr "Fichier log LaTeX"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14306 msgid "Literate Programming Build Log"
14307 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14310 msgid "lyx2lyx Error Log"
14311 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14314 msgid "Version Control Log"
14315 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14318 msgid "No LaTeX log file found."
14319 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14322 msgid "No literate programming build log file found."
14323 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14327 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14330 msgid "No version control log file found."
14331 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14334 msgid "Choose bind file"
14335 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14338 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14339 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14342 msgid "Choose UI file"
14343 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14346 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14347 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14350 msgid "Choose keyboard map"
14351 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14355 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14359 msgid "Choose personal dictionary"
14360 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14363 msgid "*.pws"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14367 msgid "*.ispell"
14368 msgstr "*.ispell"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14371 msgid "Print to file"
14372 msgstr "Imprimer vers"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14375 msgid "PostScript files (*.ps)"
14376 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14379 msgid "Spellchecker error"
14380 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14383 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14384 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14387 msgid ""
14388 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14389 "Maybe it has been killed."
14390 msgstr ""
14391 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14392 "Il a peut-être été tué."
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14395 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14396 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14399 msgid "The spellchecker has failed"
14400 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14403 #, c-format
14404 msgid "%1$d words checked."
14405 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14408 msgid "One word checked."
14409 msgstr "Un mot vérifié."
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14412 msgid "Spelling check completed"
14413 msgstr "Correction orthographique terminée"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14416 msgid "Table of Contents"
14417 msgstr "Table des Matières"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14420 #, c-format
14421 msgid "%1$s and %2$s"
14422 msgstr "%1$s et %2$s"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14425 #, c-format
14426 msgid "%1$s et al."
14427 msgstr "%1$s et al."
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14430 msgid "No year"
14431 msgstr "Pas d'année"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14434 msgid "before"
14435 msgstr "avant"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14444 msgid "No change"
14445 msgstr "Inchangé"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14454 msgid "Reset"
14455 msgstr "RàZ"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14458 msgid "Small Caps"
14459 msgstr "Petites Capitales"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14462 msgid "Emph"
14463 msgstr "En Évidence"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14466 msgid "Underbar"
14467 msgstr "Souligné"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14470 msgid "Noun"
14471 msgstr "Nom Propre"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14474 msgid "No color"
14475 msgstr "Pas de couleur"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14478 msgid "Black"
14479 msgstr "Noir"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14482 msgid "White"
14483 msgstr "Blanc"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14486 msgid "Red"
14487 msgstr "Rouge"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14490 msgid "Green"
14491 msgstr "Vert"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14494 msgid "Blue"
14495 msgstr "Bleu"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14498 msgid "Cyan"
14499 msgstr "Cyan"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14502 msgid "Magenta"
14503 msgstr "Magenta"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14506 msgid "Yellow"
14507 msgstr "Jaune"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14510 msgid "System files|#S#s"
14511 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14514 msgid "User files|#U#u"
14515 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14518 msgid "Could not update TeX information"
14519 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14522 #, c-format
14523 msgid "The script `%s' failed."
14524 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14525
14526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Maths"
14529 msgstr "Maths"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Dings 1"
14534 msgstr "Dings &1"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Dings 2"
14539 msgstr "Dings &2"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Dings 3"
14544 msgstr "Dings &3"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Dings 4"
14549 msgstr "Dings &4"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14552 msgid "Index Entry"
14553 msgstr "Entrée d'index"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14556 msgid "Label"
14557 msgstr "Étiquette"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14560 #, fuzzy
14561 msgid "LaTeX Source"
14562 msgstr "Espace visible|#E"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Toc"
14567 msgstr "Sujet"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14570 msgid "Directories"
14571 msgstr "Répertoires"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14574 msgid "Small-sized icons"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14578 msgid "Normal-sized icons"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14582 msgid "Big-sized icons"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14586 msgid "LyX"
14587 msgstr "LyX"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14590 #, fuzzy
14591 msgid "unknown version"
14592 msgstr "Action inconnue"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14595 msgid "Bibliography Entry Settings"
14596 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14599 msgid "BibTeX Bibliography"
14600 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14603 msgid "Box Settings"
14604 msgstr "Paramètres de Boîte"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14607 msgid "Branch Settings"
14608 msgstr "Paramètres de Branche"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Branch"
14613 msgstr "Branche :"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14616 msgid "Activated"
14617 msgstr "Activées"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14621 msgid "Yes"
14622 msgstr "Oui"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14625 msgid "No"
14626 msgstr "Non"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14629 msgid "Merge Changes"
14630 msgstr "Fusionner les Modifications"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "Change by %1$s\n"
14636 "\n"
14637 msgstr ""
14638 "Modifié par %1$s\n"
14639 "\n"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14642 #, c-format
14643 msgid "Change made at %1$s\n"
14644 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14647 msgid "Text Style"
14648 msgstr "Style de Texte"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14651 msgid "Previous command"
14652 msgstr "Commande précédente"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14655 msgid "Next command"
14656 msgstr "Commande suivante"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14659 msgid "big[[delimiter size]]"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14663 msgid "Big[[delimiter size]]"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14667 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14671 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14675 msgid "Math Delimiter"
14676 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14679 msgid "LyX: Delimiters"
14680 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14683 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14684 #, fuzzy
14685 msgid "(None)"
14686 msgstr "Sans"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Variable"
14691 msgstr "ligne de tableau"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14694 msgid "Computer Modern Roman"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14698 msgid "Latin Modern Roman"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14702 msgid "AE (Almost European)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Times Roman"
14708 msgstr "Roman"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Palatino"
14713 msgstr "Planche"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14716 msgid "Bitstream Charter"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14720 msgid "New Century Schoolbook"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Bookman"
14726 msgstr "Roman"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14729 msgid "Utopia"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Bera Serif"
14735 msgstr "Sans empattement"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14738 msgid "Concrete Roman"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14742 msgid "Zapf Chancery"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14746 msgid "Computer Modern Sans"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14750 msgid "Latin Modern Sans"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14754 msgid "Helvetica"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14758 msgid "Avant Garde"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14762 msgid "Bera Sans"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14766 #, fuzzy
14767 msgid "CM Bright"
14768 msgstr "Haut Droite"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14771 msgid "Computer Modern Typewriter"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Latin Modern Typewriter"
14777 msgstr "Chasse fixe"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Courier"
14782 msgstr "Copieurs"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14785 msgid "Bera Mono"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14789 msgid "LuxiMono"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14793 #, fuzzy
14794 msgid "CM Typewriter Light"
14795 msgstr "Chasse fixe"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14798 msgid "Length"
14799 msgstr "Valeur"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14803 msgid " (not installed)"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14808 msgid "default"
14809 msgstr "défaut"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14812 msgid "10"
14813 msgstr "10"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14816 msgid "11"
14817 msgstr "11"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14820 msgid "12"
14821 msgstr "12"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14824 msgid "empty"
14825 msgstr "vide"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14828 msgid "plain"
14829 msgstr "ordinaire"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14832 msgid "headings"
14833 msgstr "en-têtes"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14836 msgid "fancy"
14837 msgstr "sophistiquée"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14840 msgid "B3"
14841 msgstr "B3"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14844 msgid "B4"
14845 msgstr "B4"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14848 #, fuzzy
14849 msgid "LaTeX default"
14850 msgstr "Échec de LaTeX"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14853 msgid "``text''"
14854 msgstr "``texte''"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14857 msgid "''text''"
14858 msgstr "''texte''"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14861 msgid ",,text``"
14862 msgstr ",,texte``"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14865 msgid ",,text''"
14866 msgstr ",,texte''"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14869 msgid "<<text>>"
14870 msgstr "<<texte>>"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14873 msgid ">>text<<"
14874 msgstr ">>texte<<"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14877 msgid "Numbered"
14878 msgstr "Numéroté"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14881 msgid "Appears in TOC"
14882 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14885 msgid "Author-year"
14886 msgstr "Auteur-année"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14889 msgid "Numerical"
14890 msgstr "Numéroté"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14893 #, c-format
14894 msgid "Unavailable: %1$s"
14895 msgstr "Indisponible : %1$s"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14898 msgid "Document Class"
14899 msgstr "Classe de Document"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14902 msgid "Text Layout"
14903 msgstr "Format du Texte"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14906 msgid "Page Layout"
14907 msgstr "Format de la Page"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14910 msgid "Page Margins"
14911 msgstr "Marges"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14914 msgid "Numbering & TOC"
14915 msgstr "Numérotation & TdM"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14918 msgid "Math Options"
14919 msgstr "Options des Maths"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14922 msgid "Float Placement"
14923 msgstr "Placement des Flottants"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14926 msgid "Bullets"
14927 msgstr "Puces"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14930 msgid "Branches"
14931 msgstr "Branches"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14934 msgid "LaTeX Preamble"
14935 msgstr "Préambule LaTeX"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14938 msgid "Document Settings"
14939 msgstr "Paramètres du Document"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14942 msgid "TeX Code Settings"
14943 msgstr "Paramètres de code TeX"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14946 msgid "External Material"
14947 msgstr "Objet Externe"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14950 msgid "Scale%"
14951 msgstr "Échelle%"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14954 msgid "Float Settings"
14955 msgstr "Paramètres de Flottant"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14958 msgid "Graphics"
14959 msgstr "Graphique"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14962 msgid "Child Document"
14963 msgstr "Sous-Document"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Program Listings Settings"
14968 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14971 msgid "Math Matrix"
14972 msgstr "Matrice Mathématique"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14975 msgid "LyX: Insert Matrix"
14976 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14979 msgid "Note Settings"
14980 msgstr "Paramètres de Note"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14983 msgid ""
14984 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14985 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14986 "\n"
14987 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14988 "the items is used."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14992 msgid "Paragraph Settings"
14993 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14996 msgid "Look and feel"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Language settings"
15002 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Outputs"
15007 msgstr "Sorties"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15010 msgid "Plain text"
15011 msgstr "Texte brut"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15014 msgid "Date format"
15015 msgstr "Format de la date"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15018 msgid "Keyboard"
15019 msgstr "Clavier"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15022 msgid "Screen fonts"
15023 msgstr "Polices d'Écran"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15026 msgid "Colors"
15027 msgstr "Couleurs"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15030 msgid "Paths"
15031 msgstr "Répertoires"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15034 msgid "Select a document templates directory"
15035 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15038 msgid "Select a temporary directory"
15039 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15042 msgid "Select a backups directory"
15043 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15046 msgid "Select a document directory"
15047 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15050 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15051 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15054 msgid "Spellchecker"
15055 msgstr "Correcteur Orthographique"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15058 msgid "ispell"
15059 msgstr "ispell"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15062 msgid "aspell"
15063 msgstr "aspell"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15066 msgid "hspell"
15067 msgstr "hspell"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15070 msgid "pspell (library)"
15071 msgstr "pspell (librairie)"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15074 msgid "aspell (library)"
15075 msgstr "aspell (librairie)"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15078 msgid "Converters"
15079 msgstr "Convertisseurs"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15082 msgid "Copiers"
15083 msgstr "Copieurs"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15086 msgid "File formats"
15087 msgstr "Formats de fichier"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15090 msgid "Format in use"
15091 msgstr "Format utilisé"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15095 msgstr ""
15096 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15097 "le convertisseur."
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15100 msgid "Printer"
15101 msgstr "Imprimante"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15104 msgid "User interface"
15105 msgstr "Interface utilisateur"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15108 msgid "Identity"
15109 msgstr "Identité"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15112 msgid "Preferences"
15113 msgstr "Préférences"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15116 msgid "Print Document"
15117 msgstr "Imprimer le Document"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15120 msgid "Cross-reference"
15121 msgstr "Référence Croisée"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15124 msgid "&Go Back"
15125 msgstr "&Revenir"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15128 msgid "Jump back"
15129 msgstr "Revient en arrière"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15132 msgid "Jump to label"
15133 msgstr "Va à la référence"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15136 msgid "Find and Replace"
15137 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15140 msgid "Send Document to Command"
15141 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15144 msgid "Show File"
15145 msgstr "Afficher le Fichier"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15148 msgid "Table Settings"
15149 msgstr "Paramètres du tableau"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15152 msgid "Insert Table"
15153 msgstr "Insérer un Tableau"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15156 msgid "TeX Information"
15157 msgstr "Informations TeX"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15160 msgid "Vertical Space Settings"
15161 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15164 msgid "Text Wrap Settings"
15165 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15168 msgid "space"
15169 msgstr "espace"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15172 msgid "Invalid filename"
15173 msgstr "Nom de fichier invalide"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15176 #, fuzzy
15177 msgid ""
15178 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15179 "characters:\n"
15180 msgstr ""
15181 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15182 "de ces caractères :\n"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15185 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15186 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15187 #, c-format
15188 msgid "LyX: %1$s"
15189 msgstr "LyX : %1$s"
15190
15191 #: src/insets/Inset.cpp:260
15192 msgid "Opened inset"
15193 msgstr "Insert ouvert"
15194
15195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15196 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15197 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15198
15199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15200 msgid "Export Warning!"
15201 msgstr "Alerte d'exportation !"
15202
15203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15204 msgid ""
15205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15206 "BibTeX will be unable to find them."
15207 msgstr ""
15208 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15209 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15210
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15212 #, fuzzy
15213 msgid ""
15214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15215 "BibTeX will be unable to find it."
15216 msgstr ""
15217 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15218 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15219
15220 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15221 msgid "Boxed"
15222 msgstr "Rectangulaire"
15223
15224 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15225 msgid "Frameless"
15226 msgstr "SansCadre"
15227
15228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15229 msgid "ovalbox"
15230 msgstr "Ovale"
15231
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15233 msgid "Ovalbox"
15234 msgstr "OVALE"
15235
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15237 msgid "Shadowbox"
15238 msgstr "Ombrée"
15239
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15241 msgid "Doublebox"
15242 msgstr "Double"
15243
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15245 msgid "Opened Box Inset"
15246 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15247
15248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15249 msgid "Opened Branch Inset"
15250 msgstr "Insert de branche ouvert"
15251
15252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15253 msgid "Branch: "
15254 msgstr "Branche :"
15255
15256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15257 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15258 msgid "Undef: "
15259 msgstr "Undef : "
15260
15261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15262 #, fuzzy
15263 msgid "branch"
15264 msgstr "Branche :"
15265
15266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15267 msgid "Opened Caption Inset"
15268 msgstr "Insert de légende ouvert"
15269
15270 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Senseless!!! "
15273 msgstr "Absurde !"
15274
15275 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15276 msgid "Opened CharStyle Inset"
15277 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15278
15279 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15280 #, fuzzy
15281 msgid "LaTeX Command: "
15282 msgstr "Commande &BibTeX :"
15283
15284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Unknown inset name: "
15287 msgstr "Insert inconnu"
15288
15289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Inset Command: "
15292 msgstr "Commande d'&index :"
15293
15294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Unknown parameter name: "
15297 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15298
15299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15300 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15304 msgid "Opened ERT Inset"
15305 msgstr "Insert TeX ouvert"
15306
15307 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15308 msgid "ERT"
15309 msgstr "TeX"
15310
15311 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15312 msgid "Opened Environment Inset: "
15313 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15314
15315 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15316 #, c-format
15317 msgid "External template %1$s is not installed"
15318 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15319
15320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15322 msgid "float: "
15323 msgstr "flottant : "
15324
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15326 msgid "Opened Float Inset"
15327 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15328
15329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15330 #, fuzzy
15331 msgid "float"
15332 msgstr "flottant : "
15333
15334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15335 msgid " (sideways)"
15336 msgstr " (couché)"
15337
15338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15340 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15341
15342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15343 #, c-format
15344 msgid "List of %1$s"
15345 msgstr "Liste des %1$s"
15346
15347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15348 msgid "foot"
15349 msgstr "bas"
15350
15351 # à revoir
15352 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15353 msgid "Opened Footnote Inset"
15354 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15355
15356 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15357 #, fuzzy
15358 msgid "footnote"
15359 msgstr "NoteBasPage"
15360
15361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Could not copy the file\n"
15365 "%1$s\n"
15366 "into the temporary directory."
15367 msgstr ""
15368 "Impossible de copier le fichier\n"
15369 "%1$s\n"
15370 "dans le répertoire temporaire."
15371
15372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15373 #, c-format
15374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15375 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15376
15377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15378 #, c-format
15379 msgid "Graphics file: %1$s"
15380 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15381
15382 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Horizontal Fill"
15385 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15386
15387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15388 msgid "Verbatim Input"
15389 msgstr "Incorporation Verbatim"
15390
15391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15392 msgid "Verbatim Input*"
15393 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15394
15395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "Included file `%1$s'\n"
15399 "has textclass `%2$s'\n"
15400 "while parent file has textclass `%3$s'."
15401 msgstr ""
15402 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15403 "est de la classe '%2$s'\n"
15404 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15405
15406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15407 msgid "Different textclasses"
15408 msgstr "Classes de document différentes"
15409
15410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15411 msgid "Idx"
15412 msgstr "Idx"
15413
15414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15415 msgid "Index"
15416 msgstr "Index"
15417
15418 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Opened Listings Inset"
15421 msgstr "Insert de légende ouvert"
15422
15423 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15424 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15425 msgid "margin"
15426 msgstr "marge"
15427
15428 # à revoir
15429 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15430 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15431 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15432
15433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Nom"
15436 msgstr "Non"
15437
15438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Nomenclature"
15441 msgstr "Conjecture"
15442
15443 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15444 msgid "Comment"
15445 msgstr "Commentaire"
15446
15447 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15448 msgid "Greyed out"
15449 msgstr "Grisé"
15450
15451 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Framed"
15454 msgstr "SansCadre"
15455
15456 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Shaded"
15459 msgstr "F&orme :"
15460
15461 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15462 msgid "Opened Note Inset"
15463 msgstr "Insert de note ouvert"
15464
15465 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15466 msgid "opt"
15467 msgstr "opt"
15468
15469 # à revoir
15470 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15471 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15472 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15473
15474 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Clear Page"
15477 msgstr "&Enlever"
15478
15479 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15480 msgid "Clear Double Page"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15484 msgid "Ref: "
15485 msgstr "Réf : "
15486
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15488 msgid "Equation"
15489 msgstr "Équation"
15490
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15492 msgid "EqRef: "
15493 msgstr "RéfÉq : "
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15496 msgid "Page Number"
15497 msgstr "Numéro de Page"
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15500 msgid "Page: "
15501 msgstr "Page : "
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15504 msgid "Textual Page Number"
15505 msgstr "N° de Page du Texte"
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15508 msgid "TextPage: "
15509 msgstr "Page du Texte : "
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15512 msgid "Standard+Textual Page"
15513 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15516 msgid "Ref+Text: "
15517 msgstr "Réf+Texte : "
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15520 msgid "PrettyRef"
15521 msgstr "PrettyRef"
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15524 #, fuzzy
15525 msgid "FormatRef: "
15526 msgstr "Forma&t :"
15527
15528 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Unknown TOC type"
15531 msgstr "Élément inconnu"
15532
15533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15534 msgid "Opened table"
15535 msgstr "Tableau ouvert"
15536
15537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15538 msgid "Error setting multicolumn"
15539 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15540
15541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15542 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15543 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15544
15545 # à revoir
15546 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15547 msgid "Opened Text Inset"
15548 msgstr "Insert de texte ouvert"
15549
15550 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15551 msgid "theorem"
15552 msgstr "théorème"
15553
15554 # à revoir
15555 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15556 msgid "Opened Theorem Inset"
15557 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15558
15559 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15560 msgid "Url: "
15561 msgstr "URL : "
15562
15563 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15564 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15565 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15566 msgid "HtmlUrl: "
15567 msgstr "URL HTML : "
15568
15569 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15570 msgid "Vertical Space"
15571 msgstr "Espacement Vertical"
15572
15573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15574 msgid "wrap: "
15575 msgstr "enrobe : "
15576
15577 # à revoir
15578 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15579 msgid "Opened Wrap Inset"
15580 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15581
15582 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15583 #, fuzzy
15584 msgid "wrap"
15585 msgstr "enrobe : "
15586
15587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15588 msgid "Not shown."
15589 msgstr "Non affiché."
15590
15591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15592 msgid "Loading..."
15593 msgstr "Chargement..."
15594
15595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15596 msgid "Converting to loadable format..."
15597 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15598
15599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15600 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15601 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15602
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15604 msgid "Scaling etc..."
15605 msgstr "Mise à l'échelle..."
15606
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15608 msgid "Ready to display"
15609 msgstr "Prêt à afficher"
15610
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15612 msgid "No file found!"
15613 msgstr "Fichier introuvable !"
15614
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15616 msgid "Error converting to loadable format"
15617 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15620 msgid "Error loading file into memory"
15621 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15622
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15624 msgid "Error generating the pixmap"
15625 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15626
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15628 msgid "No image"
15629 msgstr "Pas d'image"
15630
15631 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15632 msgid "Preview loading"
15633 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15634
15635 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15636 msgid "Preview ready"
15637 msgstr "Aperçu prêt"
15638
15639 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15640 msgid "Preview failed"
15641 msgstr "Échec de l'aperçu"
15642
15643 #: src/lengthcommon.cpp:37
15644 msgid "sp"
15645 msgstr "sp"
15646
15647 #: src/lengthcommon.cpp:37
15648 msgid "pt"
15649 msgstr "pt"
15650
15651 #: src/lengthcommon.cpp:37
15652 msgid "bp"
15653 msgstr "bp"
15654
15655 #: src/lengthcommon.cpp:37
15656 msgid "dd"
15657 msgstr "dd"
15658
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15660 msgid "mm"
15661 msgstr "mm"
15662
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15664 msgid "pc"
15665 msgstr "pc"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:38
15668 msgid "cm"
15669 msgstr "cm"
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:38
15672 msgid "ex"
15673 msgstr "ex"
15674
15675 #: src/lengthcommon.cpp:38
15676 msgid "em"
15677 msgstr "em"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:39
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Text Width %"
15682 msgstr "Largeur Fixe"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:39
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Column Width %"
15687 msgstr "Largeur de Colonne"
15688
15689 #: src/lengthcommon.cpp:39
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Page Width %"
15692 msgstr "Taille du marqueur"
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Line Width %"
15697 msgstr "Taille du marqueur"
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:40
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Text Height %"
15702 msgstr "Hauteur Totale"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:40
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Page Height %"
15707 msgstr "Hauteur Totale"
15708
15709 #: src/lyxfind.cpp:136
15710 msgid "Search error"
15711 msgstr "Erreur de recherche"
15712
15713 #: src/lyxfind.cpp:137
15714 msgid "Search string is empty"
15715 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15716
15717 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15718 msgid "String not found!"
15719 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15720
15721 #: src/lyxfind.cpp:323
15722 msgid "String has been replaced."
15723 msgstr "1 chaîne remplacée."
15724
15725 #: src/lyxfind.cpp:326
15726 msgid " strings have been replaced."
15727 msgstr " chaînes remplacées."
15728
15729 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15730 #, c-format
15731 msgid " Macro: %1$s: "
15732 msgstr " Macro : %1$s : "
15733
15734 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15735 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15736 #, c-format
15737 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15738 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15739
15740 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15741 #, c-format
15742 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15743 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15744
15745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15746 msgid "Only one row"
15747 msgstr "Une seule ligne"
15748
15749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15750 msgid "Only one column"
15751 msgstr "Une seule colonne"
15752
15753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15754 msgid "No hline to delete"
15755 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15756
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15758 msgid "No vline to delete"
15759 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15762 #, c-format
15763 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15764 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15765
15766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15767 msgid "No number"
15768 msgstr "Pas de numéro"
15769
15770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15771 msgid "Number"
15772 msgstr "Numéro"
15773
15774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15775 #, c-format
15776 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15777 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15778
15779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15780 #, c-format
15781 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15782 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15783
15784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15785 #, c-format
15786 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15787 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15788
15789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15790 msgid "create new math text environment ($...$)"
15791 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15792
15793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15794 msgid "entered math text mode (textrm)"
15795 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15796
15797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15798 #, fuzzy
15799 msgid "math macro"
15800 msgstr "fond mathématique"
15801
15802 #: src/output.cpp:39
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "Could not open the specified document\n"
15806 "%1$s."
15807 msgstr ""
15808 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15809 "%1$s"
15810
15811 #: src/output_plaintext.cpp:148
15812 msgid "Abstract: "
15813 msgstr "Abstract : "
15814
15815 #: src/output_plaintext.cpp:160
15816 msgid "References: "
15817 msgstr " Références : "
15818
15819 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15820 msgid "All files (*)"
15821 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15822
15823 #: src/support/Package.cpp.in:448
15824 #, fuzzy
15825 msgid "LyX binary not found"
15826 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15827
15828 #: src/support/Package.cpp.in:449
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15832 msgstr ""
15833 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15834 "commande %1$s"
15835
15836 #: src/support/Package.cpp.in:569
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15840 "\t%1$s\n"
15841 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15842 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15843 msgstr ""
15844 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15845 "\t%1$s\n"
15846 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15847 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15848 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15849
15850 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15851 #, fuzzy
15852 msgid "File not found"
15853 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15854
15855 #: src/support/Package.cpp.in:655
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "Invalid %1$s switch.\n"
15859 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15860 msgstr ""
15861 "Option %1$s non valable.\n"
15862 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15863
15864 #: src/support/Package.cpp.in:682
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15869 msgstr ""
15870 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15871 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15872
15873 #: src/support/Package.cpp.in:707
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15877 "%2$s is not a directory."
15878 msgstr ""
15879 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15880 "%2$s n'est pas un répertoire."
15881
15882 #: src/support/Package.cpp.in:709
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Directory not found"
15885 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15886
15887 #: src/support/os_win32.cpp:335
15888 #, fuzzy
15889 msgid "System file not found"
15890 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15891
15892 #: src/support/os_win32.cpp:336
15893 msgid ""
15894 "Unable to load shfolder.dll\n"
15895 "Please install."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/support/os_win32.cpp:341
15899 #, fuzzy
15900 msgid "System function not found"
15901 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15902
15903 #: src/support/os_win32.cpp:342
15904 msgid ""
15905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15906 "Don't know how to proceed. Sorry."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/support/userinfo.cpp:44
15910 msgid "Unknown user"
15911 msgstr "Utilisateur inconnu"
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "Number style"
15915 #~ msgstr "Liste numérotée"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "Error closing file"
15919 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "block "
15923 #~ msgstr "Justifié"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "Corollary.  "
15927 #~ msgstr "Corollaire."
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "Basic style"
15931 #~ msgstr "Styles BibTeX"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "&Caption"
15935 #~ msgstr "Légende"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15939 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "&Label"
15943 #~ msgstr "É&tiquette :"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "A Label for the caption"
15947 #~ msgstr "Légende Tableau"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "<- P&romote"
15951 #~ msgstr "&Protégé :"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "D&own"
15955 #~ msgstr "Ville"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Upd&ate"
15959 #~ msgstr "Mise à &jour"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "SubSection"
15963 #~ msgstr "SousSection"
15964
15965 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15966 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15967
15968 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15969 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15970
15971 #~ msgid "French Canadian"
15972 #~ msgstr "Français Canadien"
15973
15974 #~ msgid "German (new spelling)"
15975 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "Upper Sorbian"
15979 #~ msgstr "Serbe"
15980
15981 #~ msgid ""
15982 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15983 #~ "font change."
15984 #~ msgstr ""
15985 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15986 #~ "définir."
15987
15988 #~ msgid "Unknown toc list"
15989 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "Insert glossary entry"
15993 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "Glo"
15997 #~ msgstr "&Global"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "TeX Code:"
16001 #~ msgstr "Code TeX|X"
16002
16003 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16004 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16005
16006 #~ msgid "&Detach panel"
16007 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16008
16009 #~ msgid "Select a page of symbols"
16010 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16011
16012 #~ msgid "Insert spacing"
16013 #~ msgstr "Insérer une espace"
16014
16015 #~ msgid "Set limits style"
16016 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16017
16018 #~ msgid "Set math font"
16019 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16020
16021 #~ msgid "Insert fraction"
16022 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16023
16024 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16025 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16026
16027 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16028 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16029
16030 #~ msgid "Math Panel|l"
16031 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16032
16033 #~ msgid "Math Panel|P"
16034 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16035
16036 #~ msgid "Insert table"
16037 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16038
16039 #~ msgid "Show math panel"
16040 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16041
16042 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16043 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16044
16045 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16046 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16047
16048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16049 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16050
16051 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16052 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16053
16054 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16055 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Insert math delimiters"
16059 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16060
16061 #~ msgid "E&xtra options"
16062 #~ msgstr "A&utres Options"
16063
16064 #~ msgid "Alig&nment:"
16065 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16066
16067 #~ msgid "&From:"
16068 #~ msgstr "&De :"
16069
16070 #, fuzzy
16071 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16072 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16073
16074 #~ msgid "&Converters"
16075 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16076
16077 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16078 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16079
16080 #~ msgid "Class Settings"
16081 #~ msgstr "Options de la Classe"
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16085 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16086
16087 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16088 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16089
16090 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16091 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16092
16093 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16094 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16095
16096 #~ msgid "\tEnd."
16097 #~ msgstr "\tFin."
16098
16099 #~ msgid "#*"
16100 #~ msgstr "#*"
16101
16102 #~ msgid "About %1"
16103 #~ msgstr "À Propos de %1"
16104
16105 #~ msgid "Quit %1"
16106 #~ msgstr "Quitter %1"
16107
16108 #~ msgid "PrettyRef: "
16109 #~ msgstr "PrettyRef : "
16110
16111 #~ msgid "Opening child document "
16112 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16113
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "Caption."
16116 #~ msgstr "Légende"
16117
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "Special Insets|S"
16120 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "Insets|n"
16124 #~ msgstr "Insérer|I"