1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
262 msgstr "É&tiquette :"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgstr "&Parcourir..."
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgstr "&Bases de Données"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
494 msgstr "&Horizontal :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
662 msgstr "Très très grand"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 msgstr "É&tiquette :"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 msgstr "Modification :"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgstr "Modification &Suivante"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
715 msgstr "Famille de police"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
724 msgstr "Forme de police"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
733 msgstr "Série de police"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
746 msgstr "Couleur de police"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
768 msgstr "Taille de police"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
772 msgid "Other font settings"
773 msgstr "Autres réglages de police"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
776 msgid "Always Toggled"
777 msgstr "Toujours basculés"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "toggle font on all of the above"
785 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
789 msgstr "&Basculer tout"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
792 msgid "Apply each change automatically"
793 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
796 msgid "Apply changes immediately"
797 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
809 msgid "Move the selected citation up"
810 msgstr "Remonter la citation"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
815 msgstr "Mise à &jour"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
818 msgid "Move the selected citation down"
819 msgstr "Descendre la citation"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "&Sélection :"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Branches &disponibles :"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Style de citation Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "&Style de citation :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
860 msgid "Full aut&hor list"
861 msgstr "&Liste complète des auteurs"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
864 msgid "Force upper case in citation"
865 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
869 msgid "&Force upper case"
870 msgstr "Forcer les &majuscules"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
874 msgstr "Texte a&près :"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Text &before:"
882 msgstr "Texte a&vant :"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
885 msgid "Text to place before citation"
886 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
894 msgid "Search Citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
899 msgid "Case Se&nsitive"
900 msgstr "Selon la &casse"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
903 msgid "Regular E&xpression"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
914 msgstr "Rec&hercher :"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
917 msgid "Insert the delimiters"
918 msgstr "Insérer les délimiteurs"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Apparier les délimiteurs"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
939 msgid "&Keep matched"
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
943 msgid "Reset to the default settings for the document class"
944 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
947 msgid "Use Class Defaults"
948 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
951 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
952 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
955 msgid "Save as Document Defaults"
956 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
962 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
963 msgid "Show ERT inline"
964 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
995 msgid "Edit the file externally"
996 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
999 msgid "&Edit File..."
1000 msgstr "Édit&er Fichier..."
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1003 msgid "Select a file"
1004 msgstr "Choisir un fichier"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1009 msgstr "Nom du fichier"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1022 msgid "Available templates"
1023 msgstr "Modèles disponibles"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1033 msgid "Screen display"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1040 msgstr "Noir et Blanc"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1046 msgstr "Niveaux de gris"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1062 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1063 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1072 msgstr "&Affichage :"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1079 msgid "Display image in LyX"
1080 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "Afficher dans &LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1095 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1101 msgid "The origin of the rotation"
1102 msgstr "L'origine de la rotation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1118 msgid "Height of image in output"
1119 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "&Conserver les proportions"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1141 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1142 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1146 msgid "&Get from File"
1147 msgstr "&Valeurs du fichier"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1151 msgid "Clip to bounding box values"
1152 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1156 msgid "Clip to &bounding box"
1157 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1161 msgid "&Left bottom:"
1162 msgstr "&Bas Gauche :"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1167 msgstr "&Haut Droite :"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Options Avancées de Placement"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1203 msgid "&Top of page"
1204 msgstr "&Haut de la page"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1208 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Ici, à &tout prix"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Ici, si possible"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "&Page de flottants"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1224 msgid "&Bottom of page"
1225 msgstr "&Bas de la page"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1228 msgid "&Span columns"
1229 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1232 msgid "&Rotate sideways"
1233 msgstr "&Rotation 90°"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "&Chasse fixe :"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1262 msgid "&Sans Serif:"
1263 msgstr "&Sans empattement :"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Petites Capitales"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "&Marges par défaut"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1293 msgid "Select an image file"
1294 msgstr "Choisir un fichier image"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Nom du fichier image"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1303 msgid "Rotate Graphics"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "Options LaTe&X :"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Autres options LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "Options LaTe&X :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1386 msgstr "Mode brouillon"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1390 msgstr "Mode &brouillon"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1395 msgstr "&Sous-figure"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1399 msgid "The caption for the sub-figure"
1400 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Params"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1428 msgstr "É&tiquette :"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "Mo&re parameters"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "&Marquer les espaces"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "Afficher un &aperçu"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1451 msgid "File name to include"
1452 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "Type de &sous-document :"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1460 msgstr "Inclus (include)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1464 msgstr "Incorporé (input)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Charge le fichier"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1484 msgid "Document &class:"
1485 msgstr "&Classe de Document :"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1492 msgid "Postscript &driver:"
1493 msgstr "&Pilote PostScript :"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1496 msgid "&Use language's default encoding"
1497 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1501 msgstr "&Encodage :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1504 msgid "&Quote Style:"
1505 msgstr "Style des &Guillemets :"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1514 msgid "Main Settings"
1515 msgstr "Paramètres de Branche"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1520 msgstr "&Emplacement :"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1525 msgstr "&Emplacement :"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1533 msgid "Inline listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1538 msgid "Line numbering"
1539 msgstr "&Numérotation"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1549 msgid "Differenz between two numbered lines"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1561 msgstr "Taille de police"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1566 msgid "Choose the Font Size"
1567 msgstr "Choisir un fichier de style"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1582 msgstr "ligne mathématique"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1590 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1599 msgid "Insert a special symbol for a space"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1603 msgid "&Space as Symbol"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1608 msgid "Use extended character table"
1609 msgstr "Style de caractère non défini"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1613 msgid "&Extended Chars"
1614 msgstr "Options Avancées|O"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1619 msgstr "Taille de police"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1622 msgid "Choose the Font Style"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1630 msgid "More Parameters"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1639 msgid "Update the display"
1640 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1645 msgstr "Mise à &jour"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1648 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1649 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1652 msgid "&Default Margins"
1653 msgstr "&Marges par défaut"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1665 msgstr "&Intérieure :"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1669 msgstr "E&xtérieure :"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1673 msgstr "&Séparation En-tête :"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1676 msgid "Head &height:"
1677 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1681 msgstr "&Espacement Pied :"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1687 msgid "Number of rows"
1688 msgstr "Nombre de lignes"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1699 msgid "Number of columns"
1700 msgstr "Nombre de colonnes"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1705 msgstr "&Colonnes :"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1708 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1709 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1712 msgid "Vertical alignment"
1713 msgstr "Alignement vertical"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1717 msgstr "&Vertical :"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1721 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1724 msgid "&Horizontal:"
1725 msgstr "&Horizontal :"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1728 msgid "&Use AMS math package automatically"
1729 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1732 msgid "Use AMS &math package"
1733 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1737 msgid "Use esint package &automatically"
1738 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1742 msgid "Use &esint package"
1743 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1752 msgid "&Description:"
1753 msgstr "Description"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1765 msgid "LyX internal only"
1766 msgstr "Interne à LyX seulement"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1774 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1778 msgstr "&Commentaire"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1781 msgid "Print as grey text"
1782 msgstr "Imprime en texte grisé"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1789 msgid "Framed in box"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1799 msgid "Box with shaded background"
1800 msgstr "fond de note"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1805 msgstr "&Enregistrer"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1813 msgstr "&Numérotation"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1817 msgstr "Taille du Papier"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1820 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1821 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1825 msgstr "Orientation"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1836 msgid "Page &style:"
1837 msgstr "&Style de page :"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1840 msgid "Style used for the page header and footer"
1841 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1844 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1845 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1848 msgid "&Two-sided document"
1849 msgstr "Document &Recto-Verso"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1853 msgstr "Taille du marqueur"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1858 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1861 msgid "&Longest label"
1862 msgstr "Le plus &long"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1866 msgid "Indent &Paragraph"
1867 msgstr "Paragraphe in&denté"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1870 msgid "L&ine spacing:"
1871 msgstr "&Interligne :"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1892 msgstr "Personnalisé"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1925 msgstr "&Modifier..."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1929 msgid "Converter File Cache"
1930 msgstr "Insérer Fichier|I"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1935 msgstr "Tableau Lon&g"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1939 msgid "&Maximum Age (in days):"
1940 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1944 msgid "Converter Defi&nitions"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1965 msgid "&From format:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1971 msgstr "Format de la &date :"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1974 msgid "E&xtra flag:"
1975 msgstr "&Autres Options :"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1979 msgstr "&Convertisseur :"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1995 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1996 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1997 "rather than the Cygwin teTeX."
1999 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2000 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2001 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2004 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2005 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2008 msgid "&Date format:"
2009 msgstr "Format de la &date :"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2012 msgid "Date format for strftime output"
2013 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2016 msgid "Display &Graphics:"
2017 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2025 msgstr "Pas les maths"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2032 msgid "Do not display"
2033 msgstr "Ne pas afficher"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2036 msgid "Instant &Preview:"
2037 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2040 msgid "&File formats"
2041 msgstr "&Formats de fichier"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2045 msgid "&Document format"
2046 msgstr "Problème de format de document"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2050 msgid "Vector graphi&cs format"
2051 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2059 msgstr "&Raccourci :"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2063 msgstr "&Visionneuse :"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2067 msgstr "Nom d'&interface :"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2071 msgstr "E&xtension :"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2091 msgid "Your E-mail address"
2092 msgstr "Votre adresse électronique"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2097 msgstr "&Parcourir..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2101 msgstr "&Deuxième :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2105 msgstr "&Première :"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2110 msgstr "&Parcourir..."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2113 msgid "Use &keyboard map"
2114 msgstr "&Réaffectation clavier"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2117 msgid "Command s&tart:"
2118 msgstr "Commande de &début :"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2121 msgid "&Default language:"
2122 msgstr "&Langue par défaut :"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2125 msgid "Command e&nd:"
2126 msgstr "Commande de &fin :"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2129 msgid "Language pac&kage:"
2130 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2134 msgstr "&Auto début"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2138 msgstr "Utiliser &babel"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2145 msgid "&Right-to-left language support"
2146 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2153 msgid "Mark &foreign languages"
2154 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2157 msgid "Set class options to default on class change"
2159 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2162 msgid "&Reset class options when document class changes"
2163 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2166 msgid "Default paper si&ze:"
2167 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2170 msgid "Te&X encoding:"
2171 msgstr "Encodage Te&X :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2182 msgid "US executive"
2183 msgstr "Executive US"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2202 msgid "External Applications"
2203 msgstr "Applications externes"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2206 msgid "CheckTeX start options and flags"
2207 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2210 msgid "Chec&kTeX command:"
2211 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2214 msgid "BibTeX command and options"
2215 msgstr "Commande et options BibTeX"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2218 msgid "&BibTeX command:"
2219 msgstr "Commande &BibTeX :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2222 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2223 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2226 msgid "Index command:"
2227 msgstr "Commande d'&index :"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2230 msgid "DVI viewer paper size options:"
2231 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2234 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2235 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2238 msgid "Ly&XServer pipe:"
2239 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2247 msgstr "Parcourir..."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2250 msgid "&PATH prefix:"
2251 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2254 msgid "&Temporary directory:"
2255 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2258 msgid "&Backup directory:"
2259 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2262 msgid "&Working directory:"
2263 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2266 msgid "&Document templates:"
2267 msgstr "&Modèles de document :"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2270 msgid "&roff command:"
2271 msgstr "Commande &roff :"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2275 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2276 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2277 "paragraphs are separated by a blank line."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2281 msgid "Output &line length:"
2282 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2285 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2286 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2289 msgid "Name of the default printer"
2290 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2293 msgid "Use printer name explicitely"
2294 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2297 msgid "Adapt outp&ut"
2298 msgstr "&Adapter la sortie"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2301 msgid "Command Options"
2302 msgstr "Options de Commande"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2306 msgstr "&Ordre inverse :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2309 msgid "To p&rinter:"
2310 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2313 msgid "Paper si&ze:"
2314 msgstr "&Taille de papier :"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2318 msgstr "Vers le &fichier :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2321 msgid "Spool &command:"
2322 msgstr "Commande de &spoule :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2326 msgstr "Pages i&mpaires :"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2329 msgid "Paper t&ype:"
2330 msgstr "T&ype de papier :"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2333 msgid "E&xtra options:"
2334 msgstr "A&utres Options :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2337 msgid "Spool pref&ix:"
2338 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2342 msgstr "A&ccolées :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2345 msgid "&Even pages:"
2346 msgstr "Pages &paires :"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2349 msgid "File ex&tension:"
2350 msgstr "&Extension de fichier :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2358 msgstr "E&xemplaires :"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2361 msgid "Pa&ge range:"
2362 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2365 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2366 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2369 msgid "Printer co&mmand:"
2370 msgstr "Commande d'im&pression :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2373 msgid "Printer &name:"
2374 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2377 msgid "Sa&ns Serif:"
2378 msgstr "&Sans empattement :"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2381 msgid "T&ypewriter:"
2382 msgstr "&Chasse fixe :"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2385 msgid "Screen &DPI:"
2386 msgstr "Résolution &DPI :"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2394 msgstr "Tailles de police"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2398 msgstr "Très grand :"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2402 msgstr "Très très grand :"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2410 msgstr "Très très énorme :"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2414 msgstr "Tout petit :"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2418 msgstr "Très petit :"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2430 msgstr "Minuscule :"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2437 msgid "Spellchec&ker executable:"
2438 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2441 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2442 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2445 msgid "Al&ternative language:"
2446 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2449 msgid "Escape cha&racters:"
2450 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2453 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2455 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2458 msgid "Personal &dictionary:"
2459 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2462 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2463 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2466 msgid "Accept compound &words"
2467 msgstr "Accepter les mots &composés"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2470 msgid "Use input encod&ing"
2471 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2483 msgstr "P&arcourir..."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2486 msgid "&User interface file:"
2487 msgstr "Fichier d'&interface :"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2491 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2500 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2501 msgstr "Position actuelle en lignes"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2504 msgid "Load opened files from last session"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2509 msgid "Restore cursor positions"
2510 msgstr "Position actuelle en lignes"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2513 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2518 msgid "Save/restore window position"
2519 msgstr "Position actuelle en lignes"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2529 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2538 msgid "B&ackup documents "
2539 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2550 msgid "&Maximum last files:"
2551 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2554 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2556 msgstr "&Enregistrer"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2563 msgid "Page number to print from"
2564 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2567 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2568 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2571 msgid "Page number to print to"
2572 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2575 msgid "Print all pages"
2576 msgstr "Imprime toutes les pages"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2587 msgid "Print &odd-numbered pages"
2588 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2591 msgid "Print &even-numbered pages"
2592 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2595 msgid "Print in reverse order"
2596 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2599 msgid "Re&verse order"
2600 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2604 msgstr "Exemplaires"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2607 msgid "Number of copies"
2608 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2611 msgid "Collate copies"
2612 msgstr "Accole les exemplaires"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2623 msgid "Print Destination"
2624 msgstr "Destination"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2627 msgid "Send output to the printer"
2628 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2632 msgstr "I&mprimante :"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2635 msgid "Send output to the given printer"
2636 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2639 msgid "Send output to a file"
2640 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2644 msgstr "Éti&quettes dans :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2647 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2648 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2652 msgstr "<référence>"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2655 msgid "(<reference>)"
2656 msgstr "(<référence>)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2663 msgid "on page <page>"
2664 msgstr "page <page>"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2667 msgid "<reference> on page <page>"
2668 msgstr "<référence> page <page>"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2671 msgid "Formatted reference"
2672 msgstr "référence mise en forme"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2675 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2676 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2683 msgid "Update the label list"
2684 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2687 msgid "Jump to the label"
2688 msgstr "Va à l'étiquette"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2691 msgid "&Go to Label"
2692 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2696 msgstr "Rec&hercher :"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2699 msgid "Replace &with:"
2700 msgstr "Remplacer &par :"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2703 msgid "Case &sensitive"
2704 msgstr "Selon la &casse"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2707 msgid "Match whole words onl&y"
2708 msgstr "&Mots complets seulement"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2721 msgid "Replace &All"
2722 msgstr "Remplacer &Tout"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2725 msgid "Search &backwards"
2726 msgstr "Rechercher en &arrière"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2729 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2731 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2735 msgid "&Export formats:"
2736 msgstr "&Formats d'exportation :"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2740 msgstr "&Commande :"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2743 msgid "Suggestions:"
2744 msgstr "Suggestions :"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2747 msgid "Replace word with current choice"
2748 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2751 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2752 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2755 msgid "Ignore this word"
2756 msgstr "Ignore le mot"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2763 msgid "Ignore this word throughout this session"
2764 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2768 msgstr "Ignorer &Tout"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2771 msgid "Replacement:"
2772 msgstr "Remplacement :"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2775 msgid "Current word"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2779 msgid "Unknown word:"
2780 msgstr "Mot inconnu :"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2783 msgid "Replace with selected word"
2784 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2787 msgid "&Table Settings"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2791 msgid "Column Width"
2792 msgstr "Largeur de Colonne"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2795 msgid "Fixed width of the column"
2796 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2799 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2800 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2803 msgid "&Vertical alignment:"
2804 msgstr "Alignement &Vertical :"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2807 msgid "&Horizontal alignment:"
2808 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2811 msgid "Horizontal alignment in column"
2812 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2819 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2820 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2823 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2824 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2827 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2828 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2831 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2832 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2836 msgstr "Fusionne les cases"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2839 msgid "&Multicolumn"
2840 msgstr "&Multi-Colonnes"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2843 msgid "LaTe&X argument:"
2844 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2847 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2848 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2856 msgstr "Toutes les Bordures"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2859 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2860 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2867 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2868 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2875 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2884 msgid "Use default (grid-like) border style"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2894 msgstr "Régler les Bordures"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2897 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2898 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2902 msgid "Additional Space"
2903 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2906 msgid "T&op of row:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2911 msgid "Botto&m of row:"
2912 msgstr "&Bas de la page"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2915 msgid "Bet&ween rows:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2920 msgstr "Tableau Lon&g"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2923 msgid "Set a page break on the current row"
2924 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2927 msgid "Page &break on current row"
2928 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2947 msgid "First header:"
2948 msgstr "Premier En-tête :"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2951 msgid "Last footer:"
2952 msgstr "Dernier Pied :"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2959 msgid "Border above"
2960 msgstr "Bordure Haut"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2963 msgid "Border below"
2964 msgstr "Bordure Bas"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2967 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2968 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2976 msgid "This row is the header of the first page"
2977 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2980 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2981 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2984 msgid "This row is the footer of the last page"
2985 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2996 msgid "Don't output the last footer"
2997 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3005 msgid "Don't output the first header"
3006 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3009 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3010 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3013 msgid "&Use long table"
3014 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3017 msgid "Current cell:"
3018 msgstr "Case actuelle :"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3021 msgid "Current row position"
3022 msgstr "Position actuelle en lignes"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3025 msgid "Current column position"
3026 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3029 msgid "Close this dialog"
3030 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3033 msgid "Rebuild the file lists"
3034 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3038 msgstr "&Rafraîchir"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3042 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3044 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3045 "chemin est affiché."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3049 msgstr "&Visualiser"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3052 msgid "Selected classes or styles"
3053 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3056 msgid "LaTeX classes"
3057 msgstr "Classes LaTeX"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3060 msgid "LaTeX styles"
3061 msgstr "Styles LaTeX"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3064 msgid "BibTeX styles"
3065 msgstr "Styles BibTeX"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3068 msgid "Toggles view of the file list"
3069 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3073 msgstr "&Afficher le chemin"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3076 msgid "Separate Paragraphs With"
3077 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3080 msgid "&Vertical space"
3081 msgstr "&Espacement Vertical"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3084 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3085 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3088 msgid "&Indentation"
3089 msgstr "&Indentation"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3094 msgstr "&Interligne :"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3097 msgid "&Line spacing:"
3098 msgstr "&Interligne :"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3101 msgid "Format text into two columns"
3102 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3105 msgid "Two-&column document"
3106 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3110 msgid "Listings settings"
3111 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3115 msgstr "Entrée d'index"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3127 msgid "The selected entry"
3128 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3132 msgstr "&Sélection :"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3135 msgid "Replace the entry with the selection"
3136 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3139 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3144 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3149 msgid "Update navigation tree"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3159 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3163 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3168 msgid "Move selected item down by one"
3169 msgstr "Descendre la citation"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3173 msgid "Move selected item up by one"
3174 msgstr "Remonter la citation"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3180 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3182 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3190 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3191 msgid "Name associated with the URL"
3192 msgstr "Nom associé à l'URL"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3195 msgid "Output as a hyperlink ?"
3196 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3199 msgid "&Generate hyperlink"
3200 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3204 msgstr "&Interligne :"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3215 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3216 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3219 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3220 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3223 msgid "Supported spacing types"
3224 msgstr "Types d'espacement supportés"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3244 msgstr "Ressort Vertical"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3247 msgid "Complete source"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3251 msgid "Automatic update"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3255 msgid "Default (outer)"
3256 msgstr "Défaut (extérieur)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3264 msgstr "&Emplacement :"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3267 msgid "Units of width value"
3268 msgstr "Unité de largeur"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3276 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3277 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3278 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3280 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3281 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3285 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3286 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3289 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3292 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3294 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3299 msgid "TheoremTemplate"
3300 msgstr "ModèleThéorème"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3328 msgstr "Théorème #:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3332 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3347 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3356 msgid "Corollary #:"
3357 msgstr "Corollaire #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3361 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3367 msgstr "Proposition"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3370 msgid "Proposition #:"
3371 msgstr "Proposition #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3382 msgid "Conjecture #:"
3383 msgstr "Conjecture #:"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3393 msgid "Criterion #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3429 msgid "Definition #:"
3430 msgstr "Définition #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3453 msgid "Condition #:"
3454 msgstr "Condition #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3466 msgstr "Problème #:"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3477 msgstr "Exercice #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3490 msgstr "Remarque #:"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3499 msgstr "Affirmation"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3503 msgstr "Affirmation #:"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3508 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3527 msgstr "Notation #:"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3541 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3545 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3546 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3550 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3551 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3554 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3558 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3563 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3567 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3571 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3577 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3579 msgstr "SousSection"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3582 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3585 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3589 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3592 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3595 msgid "Subsubsection"
3596 msgstr "SousSousSection"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3599 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3608 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3612 msgstr "SousSection*"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3617 msgid "Subsubsection*"
3618 msgstr "SousSousSection*"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3621 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3624 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3632 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3634 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3635 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3639 #: src/output_plaintext.cpp:145
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3645 msgstr "Abstract---"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3651 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3659 msgid "Index Terms---"
3660 msgstr "Termes d'index---"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3663 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3665 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3667 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3671 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3672 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3673 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3674 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3681 msgid "Bibliography"
3682 msgstr "Bibliographie"
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3688 #: src/rowpainter.cpp:524
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3701 msgid "BiographyNoPhoto"
3702 msgstr "BiographieSansPhoto"
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3706 msgstr "NoteBasPage"
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3710 msgstr "DoubleMarque"
3712 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3714 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3717 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3721 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3723 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3724 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3725 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3727 msgstr "Énumération"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3731 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3734 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3738 msgstr "Description"
3740 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3743 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3748 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3751 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3752 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3753 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3754 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3756 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3758 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3759 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3771 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3774 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3779 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3782 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3783 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3784 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3786 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3788 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3790 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3798 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3800 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3803 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3810 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3815 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3820 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3823 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3824 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3826 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3835 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3841 msgid "Acknowledgement"
3842 msgstr "Remerciement"
3844 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3845 msgid "Offprint Requests to:"
3846 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3848 #: lib/layouts/aa.layout:176
3849 msgid "Correspondence to:"
3850 msgstr "Correspondance pour :"
3852 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3854 msgid "Acknowledgements."
3855 msgstr "Remerciements."
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3872 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3875 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3878 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3881 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3888 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3889 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3892 msgstr "Affiliation"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3899 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3900 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3901 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3903 msgid "Acknowledgements"
3904 msgstr "Remerciements"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3909 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3912 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3913 #: src/output_plaintext.cpp:157
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3919 msgstr "PlacementFigure"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3923 msgstr "PlacementTableau"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3926 msgid "TableComments"
3927 msgstr "RemarquesTableau"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3931 msgstr "RéfsTableau"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3935 msgstr "LettresMathématiques"
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3938 msgid "NoteToEditor"
3939 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3951 msgstr "EnsembleDonnées"
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3954 msgid "Subject headings:"
3955 msgstr "En-têtes de sujet :"
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3958 msgid "[Acknowledgements]"
3959 msgstr "[Remerciements]"
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3966 msgid "Place Figure here:"
3967 msgstr "Placez une Figure ici :"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3970 msgid "Place Table here:"
3971 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3975 msgstr "[Appendice]"
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3978 msgid "Note to Editor:"
3979 msgstr "Note à l'éditeur :"
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3982 msgid "References. ---"
3983 msgstr " Références. ---"
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4007 msgstr "Ensemble de Données :"
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4019 msgstr "Corollaire."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4030 msgid "Proposition."
4031 msgstr "Proposition."
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4036 msgstr "Conjecture."
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4051 msgstr "Algorithme."
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4066 msgstr "Définition."
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4097 msgstr "Affirmation."
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4122 msgid "Acknowledgement."
4123 msgstr "Remerciement."
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4138 msgstr "Conclusion."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4142 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4145 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4146 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4154 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4157 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4158 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4161 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4162 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4165 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4166 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4169 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4170 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4173 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4174 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4177 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4178 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4181 msgid "Example \\arabic{example}."
4182 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4185 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4186 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4189 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4190 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4193 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4194 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4197 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4198 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4201 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4202 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4205 msgid "Note \\arabic{note}."
4206 msgstr "Note \\arabic{note}."
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4209 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4210 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4213 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4214 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4217 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4218 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4221 msgid "Case \\arabic{case}."
4222 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4225 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4226 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4230 msgid "\\arabic{section}"
4231 msgstr "\\arabic{section}"
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4234 msgid "Chapter Exercises"
4235 msgstr "Exercices_Chapitre"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:50
4239 msgstr "En-têteDroite"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:59
4242 msgid "Right header:"
4243 msgstr "En-tête_Droite :"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:83
4249 #: lib/layouts/apa.layout:92
4253 #: lib/layouts/apa.layout:100
4254 msgid "Short title:"
4255 msgstr "Titre Court :"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:129
4259 msgstr "DeuxAuteurs"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:136
4262 msgid "ThreeAuthors"
4263 msgstr "TroisAuteurs"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:143
4267 msgstr "QuatreAuteurs"
4269 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4271 msgid "Affiliation:"
4272 msgstr "Affiliation :"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:171
4275 msgid "TwoAffiliations"
4276 msgstr "DeuxAffiliations"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:178
4279 msgid "ThreeAffiliations"
4280 msgstr "TroisAffiliations"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:185
4283 msgid "FourAffiliations"
4284 msgstr "QuatreAffiliations"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4290 #: lib/layouts/apa.layout:206
4294 #: lib/layouts/apa.layout:234
4295 msgid "Acknowledgements:"
4296 msgstr "Remerciements :"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "Remerciements"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4305 msgstr "LigneÉpaisse"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "LégendeCentrée"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4318 msgstr "AjusteFigure"
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4322 msgstr "AjusteBitmap"
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4330 #: lib/layouts/apa.layout:344
4334 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4335 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4336 msgid "(\\alph{enumii})"
4337 msgstr "(\\alph{enumii})"
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4359 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4360 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4363 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4368 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4369 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4386 msgid "Section \\arabic{section}"
4387 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4390 msgid "\\Alph{section}"
4391 msgstr "\\Alph{section}"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4395 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4396 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4400 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4401 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4413 msgid "BeginPlainFrame"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4417 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4423 msgstr "cadre de légende"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4426 msgid "Again frame with label__"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4432 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4435 msgid "________________________________ "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4440 msgid "FrameSubtitle"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4449 msgid "start column (increase depth!), width: "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4462 msgid "ColumnsCenterAligned"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4466 msgid "columns (center aligned) "
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4470 msgid "ColumnsTopAligned"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4474 msgid "columns (top aligned) "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4483 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4512 msgid "uncovered on slides "
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4521 msgid "only on slides_"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4529 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4534 msgid "ExampleBlock"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4538 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4547 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4551 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4557 msgid "TitleGraphic"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4567 msgid "Definition. "
4568 msgstr "Définition."
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4577 msgid "Definitions. "
4578 msgstr "Définition."
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4620 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4627 msgstr "Nouvel Élément"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4640 msgid "List of Tables"
4641 msgstr "Liste des tableaux"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4648 msgid "List of Figures"
4649 msgstr "Liste des figures"
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4664 msgid "ACT \\arabic{act}"
4665 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4672 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4673 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4681 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4683 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4689 msgid "Parenthetical"
4690 msgstr "Parenthèses"
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4705 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4706 msgid "Right Address"
4707 msgstr "Adresse_À_Droite"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:33
4711 msgstr "Ligne_Principale"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:40
4715 msgstr "Ligne Principale :"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:58
4721 #: lib/layouts/chess.layout:62
4725 #: lib/layouts/chess.layout:68
4726 msgid "SubVariation"
4727 msgstr "SousVariante"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:71
4730 msgid "Subvariation:"
4731 msgstr "Sous-Variante :"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:77
4734 msgid "SubVariation2"
4735 msgstr "SousVariante2"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:80
4738 msgid "Subvariation(2):"
4739 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:86
4742 msgid "SubVariation3"
4743 msgstr "SousVariante3"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:89
4746 msgid "Subvariation(3):"
4747 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:95
4750 msgid "SubVariation4"
4751 msgstr "SousVariante4"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:98
4754 msgid "Subvariation(4):"
4755 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:104
4758 msgid "SubVariation5"
4759 msgstr "SousVariante5"
4761 #: lib/layouts/chess.layout:107
4762 msgid "Subvariation(5):"
4763 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4765 #: lib/layouts/chess.layout:114
4767 msgstr "Cache_Mouvements"
4769 #: lib/layouts/chess.layout:119
4771 msgstr "Cache_Mouvements :"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:124
4777 #: lib/layouts/chess.layout:128
4778 msgid "[chessboard]"
4779 msgstr "[échiquier]"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:137
4782 msgid "BoardCentered"
4783 msgstr "ÉchiquierCentré"
4785 #: lib/layouts/chess.layout:142
4786 msgid "[centered board]"
4787 msgstr "[échiquier centré]"
4789 #: lib/layouts/chess.layout:152
4791 msgstr "Mise_en_Valeur"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:157
4795 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4797 #: lib/layouts/chess.layout:172
4801 #: lib/layouts/chess.layout:177
4805 #: lib/layouts/chess.layout:183
4807 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4809 #: lib/layouts/chess.layout:188
4811 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4814 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4816 msgstr "Mon_Adresse"
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4823 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4824 msgid "Send To Address"
4825 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4848 msgid "Unterschrift:"
4849 msgstr "Unterschrift:"
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4879 #: src/lengthcommon.cpp:38
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4911 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4913 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4914 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4917 msgid "Subparagraph"
4918 msgstr "SousParagraphe"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4925 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4926 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4930 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4934 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4938 #: lib/layouts/egs.layout:269
4940 msgstr "Titre_LaTeX"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:304
4946 #: lib/layouts/egs.layout:313
4950 #: lib/layouts/egs.layout:327
4952 msgstr "Affiliation :"
4954 #: lib/layouts/egs.layout:350
4958 #: lib/layouts/egs.layout:359
4962 #: lib/layouts/egs.layout:374
4964 msgstr "Numéro_MS :"
4966 #: lib/layouts/egs.layout:384
4968 msgstr "PremierAuteur"
4970 #: lib/layouts/egs.layout:398
4971 msgid "1st_author_surname:"
4972 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4974 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4979 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4984 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4989 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4994 #: lib/layouts/egs.layout:453
4998 #: lib/layouts/egs.layout:467
4999 msgid "reprint_reqs_to:"
5000 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5002 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5004 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5010 msgid "Author Address"
5011 msgstr "Adresse Auteur"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5021 msgid "Author Email"
5022 msgstr "EMail Auteur"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5040 msgstr "Remerciements"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5067 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5071 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5075 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5079 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5083 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5087 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5091 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5095 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5100 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5103 msgid "Case \\arabic{case}"
5104 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5107 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5112 msgstr "SujetPrincipal"
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5120 msgstr "Mots-Clés :"
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5134 msgid "BulletedItem"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5139 msgid "Bulleted Item:"
5140 msgstr "texte effacé"
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5151 msgid "PersonalInfo"
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5155 msgid "Personal Info"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5159 msgid "MotherTongue"
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5163 msgid "Mother Tongue:"
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5173 msgid "Language Header:"
5174 msgstr "En-tête Gauche :"
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5183 msgid "LastLanguage"
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5188 msgid "Last Language:"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5198 msgid "Language Footer:"
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5210 #: lib/layouts/foils.layout:42
5212 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:61
5215 msgid "ShortFoilhead"
5216 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:67
5219 msgid "Rotatefoilhead"
5220 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:73
5223 msgid "ShortRotatefoilhead"
5224 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:82
5228 msgstr "ListeMarques"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:97
5234 #: lib/layouts/foils.layout:103
5238 #: lib/layouts/foils.layout:118
5242 #: lib/layouts/foils.layout:164
5246 #: lib/layouts/foils.layout:173
5250 #: lib/layouts/foils.layout:182
5252 msgstr "Restriction"
5254 #: lib/layouts/foils.layout:186
5255 msgid "Restriction:"
5256 msgstr "Restriction :"
5258 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5261 msgstr "En-tête_Gauche"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5264 msgid "Left Header:"
5265 msgstr "En-tête Gauche :"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5269 msgid "Right Header"
5270 msgstr "En-tête_Droite"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5273 msgid "Right Header:"
5274 msgstr "En-tête Droite :"
5276 #: lib/layouts/foils.layout:206
5277 msgid "Right Footer"
5278 msgstr "Pied Droite"
5280 #: lib/layouts/foils.layout:210
5281 msgid "Right Footer:"
5282 msgstr "Pied Droite :"
5284 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5288 msgstr "Théorème #."
5290 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5296 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5299 msgid "Corollary #."
5300 msgstr "Corollaire #."
5302 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5304 msgid "Proposition #."
5305 msgstr "Proposition #."
5307 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5310 msgid "Definition #."
5311 msgstr "Définition #."
5313 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5320 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5325 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5330 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5333 msgstr "Corollaire*"
5335 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5337 msgid "Proposition*"
5338 msgstr "Proposition*"
5340 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5343 msgstr "Définition*"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5366 msgid "Unterschrift"
5367 msgstr "Unterschrift"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5402 msgid "RetourAdresse"
5403 msgstr "RetourAdresse"
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5406 msgid "RetourAdresse:"
5407 msgstr "RetourAdresse:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5411 msgstr "MeinZeichen"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5414 msgid "MeinZeichen:"
5415 msgstr "MeinZeichen:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5423 msgstr "IhrZeichen:"
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5426 msgid "IhrSchreiben"
5427 msgstr "IhrSchreiben"
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5430 msgid "IhrSchreiben:"
5431 msgstr "IhrSchreiben:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5501 msgstr "Postvermerk"
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5504 msgid "Postvermerk:"
5505 msgstr "Postvermerk:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5538 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5540 msgstr "Signature :"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5575 msgid "ReturnAddress"
5576 msgstr "AdresseRetour"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5579 msgid "ReturnAddress:"
5580 msgstr "AdresseRetour :"
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5604 msgstr "VotreMail :"
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5612 msgstr "Téléphone :"
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5620 msgstr "CodeBanque :"
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5624 msgstr "CompteBancaire"
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5627 msgid "BankAccount:"
5628 msgstr "CompteBancaire :"
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5631 msgid "PostalComment"
5632 msgstr "CommentairePostal"
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5635 msgid "PostalComment:"
5636 msgstr "CommentairePostal :"
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5651 msgstr "Référence :"
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5656 msgstr "Ouverture :"
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5668 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5675 msgstr "Fermeture :"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5683 msgstr "NomLigneA :"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5691 msgstr "NomLigneB :"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5699 msgstr "NomLigneC :"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5707 msgstr "NomLigneD :"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5715 msgstr "NomLigneE :"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5723 msgstr "NomLigneF :"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5731 msgstr "NomLigneG :"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5736 msgstr "AdresseLigneA"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5740 msgid "AddressRowA:"
5741 msgstr "AdresseLigneA :"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5746 msgstr "AdresseLigneB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5750 msgid "AddressRowB:"
5751 msgstr "AdresseLigneB :"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5756 msgstr "AdresseLigneC"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5760 msgid "AddressRowC:"
5761 msgstr "AdresseLigneC :"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5766 msgstr "AdresseLigneD"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5770 msgid "AddressRowD:"
5771 msgstr "AdresseLigneD :"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5776 msgstr "AdresseLigneE"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5780 msgid "AddressRowE:"
5781 msgstr "AdresseLigneE :"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5786 msgstr "AdresseLigneF"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5790 msgid "AddressRowF:"
5791 msgstr "AdresseLigneF :"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5794 msgid "TelephoneRowA"
5795 msgstr "TéléphoneLigneA"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5798 msgid "TelephoneRowA:"
5799 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5802 msgid "TelephoneRowB"
5803 msgstr "TéléphoneLigneB"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5806 msgid "TelephoneRowB:"
5807 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5810 msgid "TelephoneRowC"
5811 msgstr "TéléphoneLigneC"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5814 msgid "TelephoneRowC:"
5815 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5818 msgid "TelephoneRowD"
5819 msgstr "TéléphoneLigneD"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5822 msgid "TelephoneRowD:"
5823 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5826 msgid "TelephoneRowE"
5827 msgstr "TéléphoneLigneE"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5830 msgid "TelephoneRowE:"
5831 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5834 msgid "TelephoneRowF"
5835 msgstr "TéléphoneLigneF"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5838 msgid "TelephoneRowF:"
5839 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5842 msgid "InternetRowA"
5843 msgstr "InternetLigneA"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5846 msgid "InternetRowA:"
5847 msgstr "InternetLigneA :"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5850 msgid "InternetRowB"
5851 msgstr "InternetLigneB"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5854 msgid "InternetRowB:"
5855 msgstr "InternetLigneB :"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5858 msgid "InternetRowC"
5859 msgstr "InternetLigneC"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5862 msgid "InternetRowC:"
5863 msgstr "InternetLigneC :"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5866 msgid "InternetRowD"
5867 msgstr "InternetLigneD"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5870 msgid "InternetRowD:"
5871 msgstr "InternetLigneD :"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5874 msgid "InternetRowE"
5875 msgstr "InternetLigneE"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5878 msgid "InternetRowE:"
5879 msgstr "InternetLigneE :"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5882 msgid "InternetRowF"
5883 msgstr "InternetLigneF"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5886 msgid "InternetRowF:"
5887 msgstr "InternetLigneF :"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5891 msgstr "BanqueLigneA"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5895 msgstr "BanqueLigneA :"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5899 msgstr "BanqueLigneB"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5903 msgstr "BanqueLigneB :"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5907 msgstr "BanqueLigneC"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5911 msgstr "BanqueLigneC :"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5915 msgstr "BanqueLigneD"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5919 msgstr "BanqueLigneD :"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5923 msgstr "BanqueLigneE"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5927 msgstr "BanqueLigneE :"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5931 msgstr "BanqueLigneF"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5935 msgstr "BanqueLigneF :"
5937 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5939 msgstr "Affirmation #."
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5945 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5947 msgstr "Remarques #."
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5955 msgstr "(POURSUIVRE)"
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5974 msgid "(continuing)"
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5983 msgstr "TITRE DESSUS :"
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5990 msgid "INTERCUT WITH:"
5991 msgstr "COUPE AVEC :"
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6010 msgstr "Mots-Clés :"
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6013 msgid "Classification Codes"
6014 msgstr "Codes de classification"
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6021 msgid "Step \\arabic{step}."
6022 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6029 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6030 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6038 msgid "Question \\arabic{question}."
6039 msgstr "Question \\arabic{question}."
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6043 msgstr "Conjecture "
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6046 msgid "Appendices Section"
6047 msgstr "Section d'appendices"
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6050 msgid "--- Appendices ---"
6051 msgstr "--- Appendices ---"
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6054 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6055 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6058 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6059 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6062 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6063 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6066 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6067 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6070 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6071 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6074 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6075 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6078 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6079 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6082 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6083 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6086 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6087 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6090 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6091 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6094 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6095 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6098 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6099 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6102 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6103 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6121 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6122 msgstr "REMERCIEMENTS"
6124 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6125 msgid "AddressForOffprints"
6126 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6128 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6129 msgid "Address for Offprints:"
6130 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6133 msgid "RunningTitle"
6134 msgstr "TitreCourant"
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6138 msgid "Running title:"
6139 msgstr "Titre courant :"
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6142 msgid "RunningAuthor"
6143 msgstr "AuteurCourant"
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6146 msgid "Running author:"
6147 msgstr "Auteur courant :"
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6154 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6161 msgid "Running LaTeX Title"
6162 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6170 msgstr "Titre TdM :"
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6173 msgid "Author Running"
6174 msgstr "Auteur Courant"
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6177 msgid "Author Running:"
6178 msgstr "Auteur Courant :"
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6186 msgstr "Auteur TdM :"
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6193 msgid "Conjecture #."
6194 msgstr "Conjecture #."
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6202 msgstr "Exercice #."
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6210 msgstr "Problème #."
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6218 msgstr "Propriété #."
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6222 msgstr "Question #."
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6226 msgstr "Remarque #."
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6234 msgstr "Solution #."
6236 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6245 msgid "Chapterprecis"
6246 msgstr "ChapitrePrécis"
6248 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6252 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6256 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6258 msgstr "TitrePoème*"
6260 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6277 msgstr "Dernier Pied :"
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6286 msgid "Double Item:"
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6311 msgid "EmptySection"
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6316 msgid "Empty Section"
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6321 msgid "CloseSection"
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6326 msgid "Close Section"
6329 #: lib/layouts/paper.layout:152
6333 #: lib/layouts/paper.layout:163
6335 msgstr "Institution"
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6343 msgid "AltAffiliation"
6344 msgstr "Affiliation"
6346 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6348 msgstr "Remerciements :"
6350 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6351 msgid "Electronic Address:"
6352 msgstr "Adresse électronique :"
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6355 msgid "acknowledgments"
6356 msgstr "remerciements"
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6363 msgid "PACS number:"
6364 msgstr "Numéro PACS :"
6366 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6367 msgid "\\arabic{chapter}"
6368 msgstr "\\arabic{chapter}"
6370 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6371 msgid "\\Alph{chapter}"
6372 msgstr "\\Alph{chapter}"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6400 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6405 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6411 msgstr "Téléphone :"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6423 msgstr "Adresse_Retour"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6426 msgid "Backaddress:"
6427 msgstr "Adresse_Retour :"
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6431 msgstr "CourrierSpécial"
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6434 msgid "Specialmail:"
6435 msgstr "CourrierSpécial :"
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6438 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6443 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6473 msgid "Your letter of:"
6474 msgstr "Votre lettre du :"
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6489 msgid "Customer no.:"
6490 msgstr "Numéro de client :"
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6497 msgid "Invoice no.:"
6498 msgstr "Numéro de facture :"
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6502 msgstr "ProchaineAdresse"
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6505 msgid "Next Address:"
6506 msgstr "Prochaine Adresse :"
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6509 msgid "Post Scriptum:"
6510 msgstr "Post Scriptum :"
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6513 msgid "Sender Name:"
6514 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6517 msgid "SenderAddress"
6518 msgstr "AdresseExpéditeur"
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6521 msgid "Sender Address:"
6522 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6525 msgid "Sender Phone:"
6526 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6534 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6541 msgid "Sender E-Mail:"
6542 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6546 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6557 msgid "LandscapeSlide"
6558 msgstr "DiapoPaysage"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6561 msgid "Landscape Slide"
6562 msgstr "Diapo Paysage"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6565 msgid "PortraitSlide"
6566 msgstr "DiapoPortrait"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6569 msgid "Portrait Slide"
6570 msgstr "Diapo Portrait"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6581 msgid "SlideHeading"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6585 msgid "SlideSubHeading"
6586 msgstr "SousTitreDiapo"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6589 msgid "ListOfSlides"
6590 msgstr "ListeDiapos"
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6593 msgid "List Of Slides"
6594 msgstr "Liste de Diapos"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6597 msgid "SlideContents"
6598 msgstr "ContenuDiapo"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6601 msgid "Slidecontents"
6602 msgstr "Contenu Diapo"
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6605 msgid "ProgressContents"
6606 msgstr "SommaireProgrès"
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6609 msgid "Progress Contents"
6610 msgstr "Sommaire Progrès"
6612 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6619 msgstr "Paragraphe*"
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6630 msgid "AMS subject classifications."
6631 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6633 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6637 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6641 #: lib/layouts/slides.layout:104
6643 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6645 #: lib/layouts/slides.layout:126
6649 #: lib/layouts/slides.layout:142
6650 msgid "New Overlay:"
6651 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6653 #: lib/layouts/slides.layout:183
6655 msgstr "Nouvelle Note :"
6657 #: lib/layouts/slides.layout:208
6658 msgid "InvisibleText"
6659 msgstr "TexteInvisible"
6661 #: lib/layouts/slides.layout:216
6662 msgid "<Invisible Text Follows>"
6663 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6665 #: lib/layouts/slides.layout:233
6667 msgstr "TexteVisible"
6669 #: lib/layouts/slides.layout:241
6670 msgid "<Visible Text Follows>"
6671 msgstr "<Texte Visible Après>"
6673 #: lib/layouts/spie.layout:53
6677 #: lib/layouts/spie.layout:65
6679 msgstr "InfoAuteur :"
6681 #: lib/layouts/spie.layout:78
6685 #: lib/layouts/spie.layout:93
6686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6687 msgstr "REMERCIEMENTS"
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6693 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6694 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6695 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6698 msgid "Subsubparagraph"
6699 msgstr "SousSousParagraphe"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6706 msgid "-- Header --"
6707 msgstr "-- En-tête --"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6710 msgid "Special-section"
6711 msgstr "Section-spéciale"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6714 msgid "Special-section:"
6715 msgstr "Section-spéciale :"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6719 msgstr "Journal-AGU"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6722 msgid "AGU-journal:"
6723 msgstr "Journal-AGU :"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6726 msgid "Citation-number"
6727 msgstr "Numéro-Citation"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Citation-number:"
6731 msgstr "Numéro-Citation :"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6739 msgstr "Volume-AGU :"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6747 msgstr "Numéro-AGU :"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6751 msgstr "Copyright :"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6755 msgstr "Termes-d'index"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6758 msgid "Index-terms..."
6759 msgstr "Termes-d'index..."
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6763 msgstr "Terme-d'index"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6767 msgstr "Terme-d'index :"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6771 msgstr "Terme-Croisé"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6775 msgstr "Terme-Croisé :"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6778 msgid "Supplementary"
6779 msgstr "Supplémentaire"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6782 msgid "Supplementary..."
6783 msgstr "Supplémentaire..."
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6790 msgid "Sup-mat-note:"
6791 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6799 msgstr "Cite-autre :"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6811 msgstr "Ligne-Ident"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6815 msgstr "Ligne-Ident :"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6819 msgstr "En-Tête-Courant"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6823 msgstr "En-Tête-Courant :"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6826 msgid "Published-online:"
6827 msgstr "Publié-en-ligne :"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6838 msgid "Posting-order"
6839 msgstr "Ordre-envoi"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6842 msgid "Posting-order:"
6843 msgstr "Ordre-envoi :"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6851 msgstr "Pages-AGU :"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6879 msgstr "Ensembles-Données"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6883 msgstr "Ensembles-Données :"
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6899 msgstr "Id Papier :"
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6903 msgstr "AdresseAuteur"
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6906 msgid "Author Address:"
6907 msgstr "Adresse Auteur :"
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6911 msgstr "CommentaireSlug"
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6914 msgid "Slug Comment:"
6915 msgstr "Commentaire Slug :"
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6923 msgstr "PlancheTableau"
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6926 msgid "Table Caption"
6927 msgstr "Légende Tableau"
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6930 msgid "TableCaption"
6931 msgstr "LégendeTableau"
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6934 msgid "Current Address"
6935 msgstr "Adresse Actuelle"
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6938 msgid "Current address:"
6939 msgstr "Adresse actuelle :"
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6942 msgid "E-mail address:"
6943 msgstr "Adresse E-mail :"
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6946 msgid "Key words and phrases:"
6947 msgstr "Mots et phrases clés :"
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6963 msgstr "Traducteur :"
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6966 msgid "Subjectclass"
6967 msgstr "ClassificationSujet"
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6970 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6971 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6974 msgid "Algorithm #."
6975 msgstr "Algorithme #."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6990 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6995 msgstr "Conjecture*"
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6998 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7002 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7006 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7014 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7018 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7022 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7030 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7038 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7046 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7054 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7062 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7067 msgstr "Affirmation*"
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7070 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7078 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7086 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7090 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7094 msgid "Acknowledgement*"
7095 msgstr "Remerciement*"
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7098 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7102 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7107 msgstr "Conclusion*"
7109 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7118 msgid "Subparagraph*"
7119 msgstr "SousParagraphe*"
7121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7123 msgstr "GroupeAuteur"
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7126 msgid "RevisionHistory"
7127 msgstr "HistoriqueRévisions"
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7130 msgid "Revision History"
7131 msgstr "Historique Révisions"
7133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7138 msgid "RevisionRemark"
7139 msgstr "RemarqueRévision"
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7149 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7153 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7154 msgid "Part \\Roman{part}"
7155 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7157 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7158 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7159 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7161 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7162 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7163 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7165 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7166 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7167 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7169 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7170 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7171 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7173 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7174 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7175 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7177 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7178 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7179 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7181 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7182 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7183 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7185 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7186 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7187 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7190 msgid "\\Roman{section}."
7191 msgstr "\\Roman{section}."
7193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7194 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7195 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7198 msgid "\\Alph{subsection}."
7199 msgstr "\\Alph{subsection}."
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7202 msgid "\\arabic{subsection}."
7203 msgstr "\\arabic{subsection}."
7205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7206 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7207 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7210 msgid "\\alph{subsubsection}."
7211 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7214 msgid "\\alph{paragraph}."
7215 msgstr "\\alph{paragraph}."
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7219 msgstr "AjoutPartie"
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7251 msgstr "En-têteTitre"
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7254 msgid "Uppertitleback"
7255 msgstr "VersoTitreHaut"
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7258 msgid "Lowertitleback"
7259 msgstr "VersoTitreBas"
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7263 msgstr "TitreSupplémentaire"
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7266 msgid "Captionabove"
7267 msgstr "LégendeDessus"
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7270 msgid "Captionbelow"
7271 msgstr "LégendeDessous"
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7278 msgid "List of Algorithms"
7279 msgstr "Liste des algorithmes"
7281 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7283 msgstr "Note d'en-tête"
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7286 msgid "Headnote (optional):"
7287 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7290 msgid "Corr Author:"
7291 msgstr "Auteur Corr :"
7293 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7299 msgstr "Offprints :"
7318 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7334 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7345 msgstr "Anglais Britannique"
7355 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7363 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7366 msgstr "Exemplaires"
7382 msgstr "Néerlandais"
7404 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7408 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7481 msgid "Serbo-Croatian"
7482 msgstr "Serbo-Croate"
7515 msgstr "Mise à Jour|J"
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7539 msgstr "Visualiser|V"
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7547 msgstr "Documents|D"
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7563 msgstr "Ouvrir...|O"
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7571 msgstr "Enregistrer|E"
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7579 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Contrôle de Version|V"
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7595 msgstr "Imprimer...|p"
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "S'inscrire...|i"
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7631 msgstr "Personnalisé...|e"
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Compteur de Mots|C"
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7683 msgstr "Correcteur TeX|T"
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Préférences...|P"
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Reconfigurer|R"
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7711 msgstr "Bord en Haut|H"
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Bord en Bas|B"
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7719 msgstr "Bord à Gauche|G"
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Bord à Droite|D"
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7727 msgstr "Alignement|i"
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7731 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7739 msgstr "Copier Ligne"
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7743 msgstr "Échanger Lignes"
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7755 msgstr "Copier Colonne"
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Échanger Colonnes"
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Changer le Type de Limite"
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Changer le Type de Formule"
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7807 msgstr "Alignement|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7811 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7831 msgstr "Hors Ligne|H"
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7847 msgstr "Mathematica"
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Formule En Ligne|L"
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Environnement Align|A"
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Environnement Flalign|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Environnement Gather"
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Environnement Multline"
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Caractère Spécial|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7908 msgstr "Citation...|C"
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Référence Croisée...|R"
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7916 msgstr "Étiquette...|q"
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7920 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Note en Marge|M"
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7928 msgstr "Titre Court"
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Entrée d'Index|I"
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listes & TdM|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Graphique...|G"
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tableau...|b"
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7968 msgstr "Flottants|o"
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Insérer Fichier|I"
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Objet Externe...|E"
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Point de Césure|C"
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Espace Insécable|E"
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Espace entre Mots|M"
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Espace Fine|F"
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Espacement Vertical..."
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8024 msgstr "Points de Suspension|S"
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Point Final|F"
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Guillemet Simple|u"
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Guillemet Droit|G"
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Ligne Horizontale"
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8048 msgstr "Saut de Page"
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "Environnement AMS align|a"
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Environnement Tableau|b"
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Environnement Cas|C"
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Changement de police|o"
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Math Police Normale"
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Math Famille Fraktur"
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Math Famille Roman"
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Math Série Grasse"
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Texte Police Normale"
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Texte Famille Roman"
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Texte Série Grasse"
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Texte Série Moyenne"
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Texte Forme Italique"
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Texte Forme Droite"
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Figure Floatflt"
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Table des Matières|M"
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8167 msgid "Index List|I"
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8172 msgid "Nomenclature|N"
8175 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8176 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8177 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8180 msgid "LyX Document...|X"
8181 msgstr "Document LyX...|X"
8183 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8185 msgid "Plain Text...|T"
8188 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8190 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8191 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8193 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8194 msgid "Track Changes|T"
8195 msgstr "Suivre les modifications|S"
8197 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8198 msgid "Merge Changes...|M"
8199 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8201 #: lib/ui/classic.ui:326
8202 msgid "Accept All Changes|A"
8203 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8205 #: lib/ui/classic.ui:327
8206 msgid "Reject All Changes|R"
8207 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8209 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8210 msgid "Show Changes in Output|S"
8211 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8213 #: lib/ui/classic.ui:335
8214 msgid "Character...|C"
8215 msgstr "Caractère...|C"
8217 #: lib/ui/classic.ui:336
8218 msgid "Paragraph...|P"
8219 msgstr "Paragraphe...|P"
8221 #: lib/ui/classic.ui:337
8222 msgid "Document...|D"
8223 msgstr "Document...|D"
8225 #: lib/ui/classic.ui:338
8226 msgid "Tabular...|T"
8227 msgstr "Tableau...|T"
8229 #: lib/ui/classic.ui:340
8230 msgid "Emphasize Style|E"
8231 msgstr "En Évidence|E"
8233 #: lib/ui/classic.ui:341
8234 msgid "Noun Style|N"
8235 msgstr "Nom Propre|N"
8237 #: lib/ui/classic.ui:342
8238 msgid "Bold Style|B"
8241 #: lib/ui/classic.ui:345
8242 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8243 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8245 #: lib/ui/classic.ui:346
8246 msgid "Increase Environment Depth|i"
8247 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8249 #: lib/ui/classic.ui:347
8250 msgid "Start Appendix Here|S"
8251 msgstr "Appendice|A"
8253 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8254 msgid "Build Program|B"
8257 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8259 msgstr "Mise à Jour|J"
8261 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8263 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8265 #: lib/ui/classic.ui:361
8266 msgid "TeX Information|X"
8267 msgstr "Informations TeX|X"
8269 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8271 msgstr "Note Suivante|N"
8273 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8274 msgid "Go to Label|L"
8275 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8277 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8281 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8282 msgid "Save Bookmark 1|S"
8283 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8285 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8286 msgid "Save Bookmark 2"
8287 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8289 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8290 msgid "Save Bookmark 3"
8291 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8293 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8294 msgid "Save Bookmark 4"
8295 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8298 msgid "Save Bookmark 5"
8299 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8301 #: lib/ui/classic.ui:386
8302 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8303 msgstr "Aller au signet 1|1"
8305 #: lib/ui/classic.ui:387
8306 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8307 msgstr "Aller au signet 2|2"
8309 #: lib/ui/classic.ui:388
8310 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8311 msgstr "Aller au signet 3|3"
8313 #: lib/ui/classic.ui:389
8314 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8315 msgstr "Aller au signet 4|4"
8317 #: lib/ui/classic.ui:390
8318 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8319 msgstr "Aller au signet 5|5"
8321 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8322 msgid "Introduction|I"
8323 msgstr "Introduction|I"
8325 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8327 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8329 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8330 msgid "User's Guide|U"
8331 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8333 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8334 msgid "Extended Features|E"
8335 msgstr "Options Avancées|O"
8337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8338 msgid "Embedded Objects|m"
8341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8342 msgid "Customization|C"
8343 msgstr "Personnalisation|P"
8345 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8349 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8350 msgid "Table of Contents|a"
8351 msgstr "Table des Matières|M"
8353 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8354 msgid "LaTeX Configuration|L"
8355 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8357 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8359 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8361 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8363 msgstr "À Propos de LyX"
8365 #: lib/ui/classic.ui:425
8366 msgid "Preferences..."
8367 msgstr "Préférences..."
8369 #: lib/ui/classic.ui:426
8372 msgstr "À Propos de LyX"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8383 msgid "New from Template...|m"
8384 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8388 msgid "Open Recent|t"
8389 msgstr "Documents récents|D"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8392 msgid "New Window|W"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8396 msgid "Close Window|d"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8425 msgid "Paste Special"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8431 msgstr "Choisir un fichier"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8435 msgid "Move Paragraph Up|o"
8436 msgstr ", Paragraphe : "
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8440 msgid "Move Paragraph Down|v"
8441 msgstr ", Paragraphe : "
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8445 msgid "Text Style|S"
8446 msgstr "Style de Texte"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8449 msgid "Paragraph Settings...|P"
8450 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8457 msgid "Rows & Columns|C"
8458 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8461 msgid "Increase List Depth|I"
8462 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8465 msgid "Decrease List Depth|D"
8466 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8469 msgid "Dissolve Inset|l"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8473 msgid "TeX Code Settings...|C"
8474 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8477 msgid "Float Settings...|a"
8478 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8482 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8485 msgid "Note Settings...|N"
8486 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8489 msgid "Branch Settings...|B"
8490 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8493 msgid "Box Settings...|x"
8494 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8497 msgid "Table Settings...|a"
8498 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8502 msgid "Plain Text|T"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8507 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8508 msgstr "Texte brut par Lignes"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8513 msgstr "&Sélection :"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8517 msgid "Selection, Join Lines|i"
8518 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8522 msgid "Customized...|C"
8523 msgstr "Personnalisé...|e"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8527 msgid "Capitalize|a"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8533 msgstr "Mise à Jour|J"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8541 msgstr "Ligne du Haut|H"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8544 msgid "Bottom Line|B"
8545 msgstr "Ligne du Bas|B"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8549 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8552 msgid "Right Line|R"
8553 msgstr "Ligne de Droite|D"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8558 msgstr "Copier Ligne"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8563 msgstr "Échanger Lignes"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8567 msgid "Copy Column|p"
8568 msgstr "Copier Colonne"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8572 msgid "Swap Columns|w"
8573 msgstr "Échanger Colonnes"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8577 msgid "Text Style|T"
8578 msgstr "Style de Texte"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8582 msgid "Split Cell|C"
8583 msgstr "Case spéciale"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8587 msgid "Add Line Above|A"
8588 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8592 msgid "Add Line Below|B"
8593 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8597 msgid "Delete Line Above|D"
8598 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8602 msgid "Delete Line Below|e"
8603 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8606 msgid "Add Line to Left"
8607 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8610 msgid "Add Line to Right"
8611 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8614 msgid "Delete Line to Left"
8615 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8618 msgid "Delete Line to Right"
8619 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8623 msgid "Math Normal Font|N"
8624 msgstr "Math Police Normale"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8628 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8629 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8633 msgid "Math Fraktur Family|F"
8634 msgstr "Math Famille Fraktur"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8638 msgid "Math Roman Family|R"
8639 msgstr "Math Famille Roman"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8643 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8644 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8648 msgid "Math Bold Series|B"
8649 msgstr "Math Série Grasse"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8653 msgid "Text Normal Font|T"
8654 msgstr "Texte Police Normale"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8668 msgid "Mathematica|a"
8669 msgstr "Mathematica"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8673 msgid "Maple, simplify|s"
8674 msgstr "Maple, simplify"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8678 msgid "Maple, factor|f"
8679 msgstr "Maple, factor"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8683 msgid "Maple, evalm|e"
8684 msgstr "Maple, evalm"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8688 msgid "Maple, evalf|v"
8689 msgstr "Maple, evalf"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8693 msgid "Open All Insets|O"
8694 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8697 msgid "Close All Insets|C"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8702 msgid "View Source|S"
8703 msgstr "Espace visible|#E"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8708 msgstr "Barres d'outils"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8712 msgid "Special Character|p"
8713 msgstr "Caractère Spécial|S"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8717 msgid "Formatting|o"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8721 msgid "List / TOC|i"
8722 msgstr "Listes & TdM|L"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8742 msgid "Cross-Reference...|R"
8743 msgstr "Référence Croisée...|R"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8750 msgid "Index Entry|d"
8751 msgstr "Entrée d'Index|I"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8755 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8756 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8760 msgstr "Tableau...|T"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8764 msgid "Short Title|S"
8765 msgstr "Titre Court"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8773 msgid "Program Listing"
8774 msgstr "Initialisation du programme"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8777 msgid "Ordinary Quote|Q"
8778 msgstr "Guillemet Droit|G"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8781 msgid "Single Quote|S"
8782 msgstr "Guillemet Simple|u"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8785 msgid "Phonetic Symbols|y"
8786 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8790 msgid "Protected Space|P"
8791 msgstr "Espace Insécable|E"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8795 msgid "Horizontal Fill|F"
8796 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8800 msgid "Horizontal Line|L"
8801 msgstr "Ligne Horizontale"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8805 msgid "Vertical Space...|V"
8806 msgstr "Espacement Vertical..."
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8810 msgid "Hyphenation Point|H"
8811 msgstr "Point de Césure|C"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8815 msgid "Line Break|B"
8816 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8820 msgid "Page Break|a"
8821 msgstr "Saut de Page"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8825 msgid "Clear Page|C"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8829 msgid "Clear Double Page|D"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8834 msgid "Numbered Formula|N"
8835 msgstr "Liste numérotée"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8839 msgid "Aligned Environment|l"
8840 msgstr "Environnement Aligné"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8844 msgid "AlignedAt Environment|v"
8845 msgstr "Environnement AlignéSur"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8849 msgid "Gathered Environment|h"
8850 msgstr "Environnement Rassemblé"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8854 msgid "Delimiters|r"
8855 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8860 msgstr "Matrice Mathématique"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8863 msgid "Text Wrap Float|W"
8864 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8867 msgid "External Material...|M"
8868 msgstr "Objet Externe...|E"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8871 msgid "Child Document...|d"
8872 msgstr "Sous-Document...|D"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8880 msgstr "Commentaire|C"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8883 msgid "Greyed Out|G"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8887 msgid "Change Tracking|C"
8888 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8891 msgid "Table of Contents|T"
8892 msgstr "Table des Matières|M"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8895 msgid "Start Appendix Here|A"
8896 msgstr "Appendice|A"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8899 msgid "Compressed|o"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8903 msgid "Settings...|S"
8904 msgstr "Paramètres...|P"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8907 msgid "Accept Change|A"
8908 msgstr "Accepter modification|A"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8911 msgid "Reject Change|R"
8912 msgstr "Rejeter modification|R"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8915 msgid "Accept All Changes|c"
8916 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8919 msgid "Reject All Changes|e"
8920 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8924 msgid "Next Change|C"
8925 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8929 msgid "Next Cross-Reference|R"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8934 msgid "Clear Bookmarks|C"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8938 msgid "Thesaurus...|T"
8939 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8942 msgid "TeX Information|I"
8943 msgstr "Informations TeX|X"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8946 msgid "New document"
8947 msgstr "Nouveau document"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8950 msgid "Open document"
8951 msgstr "Ouvrir un document"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8954 msgid "Save document"
8955 msgstr "Enregistrer le document"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8958 msgid "Print document"
8959 msgstr "Imprimer le document"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8962 msgid "Check spelling"
8963 msgstr "Correction orthographique"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8974 msgid "Find and replace"
8975 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8978 msgid "Toggle emphasis"
8979 msgstr "Mise en évidence"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8983 msgstr "Style nom propre"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8987 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8991 msgstr "Insérer des maths"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8994 msgid "Insert graphics"
8995 msgstr "Insérer un graphique"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9003 msgid "Numbered list"
9004 msgstr "Liste numérotée"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9007 msgid "Itemized list"
9008 msgstr "Liste à puces"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9011 msgid "Increase depth"
9012 msgstr "Augmenter la profondeur"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9015 msgid "Decrease depth"
9016 msgstr "Réduire la profondeur"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9019 msgid "Insert figure float"
9020 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9023 msgid "Insert table float"
9024 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9027 msgid "Insert label"
9028 msgstr "Insérer une étiquette"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9031 msgid "Insert cross-reference"
9032 msgstr "Insérer une référence croisée"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9035 msgid "Insert citation"
9036 msgstr "Insérer une citation"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9039 msgid "Insert index entry"
9040 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9044 msgid "Insert nomenclature entry"
9045 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9048 msgid "Insert footnote"
9049 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9052 msgid "Insert margin note"
9053 msgstr "Insérer une note en marge"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9057 msgstr "Insérer une note"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9061 msgstr "Insérer une URL"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9065 msgid "Insert TeX code"
9066 msgstr "Insérer du code TeX"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9069 msgid "Include file"
9070 msgstr "Fichier sous-document"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9074 msgstr "Style de texte"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9077 msgid "Paragraph settings"
9078 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9081 msgid "Table of contents"
9082 msgstr "Table des Matières"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9086 msgstr "Ajouter une ligne"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9090 msgstr "Ajouter une colonne"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9094 msgstr "Supprimer la ligne"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9097 msgid "Delete column"
9098 msgstr "Supprimer la colonne"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9101 msgid "Set top line"
9102 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9105 msgid "Set bottom line"
9106 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9109 msgid "Set left line"
9110 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9113 msgid "Set right line"
9114 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9117 msgid "Set all lines"
9118 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9121 msgid "Unset all lines"
9122 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9126 msgstr "Aligner à gauche"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9129 msgid "Align center"
9130 msgstr "Centrer horizontalement"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9134 msgstr "Aligner à droite"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9138 msgstr "Aligner en haut"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9141 msgid "Align middle"
9142 msgstr "Centrer verticalement"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9145 msgid "Align bottom"
9146 msgstr "Aligner en bas"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9150 msgstr "Tourner la case"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9153 msgid "Rotate table"
9154 msgstr "Tourner le tableau"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9157 msgid "Set multi-column"
9158 msgstr "Multicolonnes"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9166 msgid "Set display mode"
9167 msgstr "Mode hors ligne"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9178 msgid "Insert square root"
9179 msgstr "Insérer une racine carrée"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9183 msgstr "Insérer une racine"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9187 msgid "Insert standard fraction"
9188 msgstr "Insérer une fraction"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9192 msgstr "Insérer une somme"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9195 msgid "Insert integral"
9196 msgstr "Insérer une intégrale"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9199 msgid "Insert product"
9200 msgstr "Insérer un produit"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9204 msgstr "Insérer des parenthèses"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9208 msgstr "Insérer des crochets"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9212 msgstr "Insérer des accolades"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9216 msgid "Insert delimiters"
9217 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9220 msgid "Insert matrix"
9221 msgstr "Insérer une matrice"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9224 msgid "Insert cases environment"
9225 msgstr "Insérer un environnement cas"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9229 msgid "Command Buffer"
9230 msgstr "Commande de &fin :"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9239 msgid "Track changes"
9240 msgstr "Suivre les modifications|S"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9244 msgid "Show changes in output"
9245 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9250 msgstr "Modification &Suivante"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9254 msgid "Accept change"
9255 msgstr "Accepter modif.|#A"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9259 msgid "Reject change"
9260 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9264 msgid "Merge changes"
9265 msgstr "Fusionner les Modifications"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9269 msgid "Accept all changes"
9270 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9274 msgid "Reject all changes"
9275 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9280 msgstr "Note Suivante|N"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9285 msgstr "Enregistrer le document"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9290 msgstr "Visualiser|V"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9295 msgstr "Mise à &jour"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9298 msgid "View PDF (pdflatex)"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9302 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9307 msgid "View PostScript"
9308 msgstr "Post Scriptum :"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9312 msgid "Update PostScript"
9313 msgstr "Post Scriptum :"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9318 msgstr "Palette Mathématique"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9322 msgid "Math Spacings"
9323 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9338 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9431 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9444 msgstr "Affirmation"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9511 msgstr "&Interligne :"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9515 msgid "Thin space\t\\,"
9516 msgstr "Espace fine\t\\,"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9520 msgid "Medium space\t\\:"
9521 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9525 msgid "Thick space\t\\;"
9526 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9530 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9531 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9536 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9540 msgid "Negative space\t\\!"
9541 msgstr "Espace négative\t\\!"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9545 msgid "Square root\t\\sqrt"
9546 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9550 msgid "Other root\t\\root"
9551 msgstr "Autre racine\t\\root"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9555 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9556 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9560 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9561 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9565 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9566 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9571 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9575 msgid "Standard\t\\frac"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9580 msgid "No hor. line\t\\atop"
9581 msgstr "Pas d'autre insert"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9584 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9588 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9592 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9596 msgid "Binomial\t\\choose"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9601 msgid "Roman\t\\mathrm"
9602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9606 msgid "Bold\t\\mathbf"
9607 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9611 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9612 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9617 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9621 msgid "Italic\t\\mathit"
9622 msgstr "Italique\t\\mathit"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9626 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9627 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9631 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9632 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9637 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9642 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9646 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9647 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9675 msgid "Frame Decorations"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9744 msgid "overleftarrow"
9745 msgstr "Supprimer la ligne"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9748 msgid "overrightarrow"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9752 msgid "overleftrightarrow"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9763 msgstr "Souligné %1$s, "
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9771 msgid "underleftarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9775 msgid "underrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9779 msgid "underleftrightarrow"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9794 msgstr "Supprimer la ligne"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9814 msgid "leftrightarrow"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9825 msgstr "En-têteDroite"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9841 msgid "Leftrightarrow"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9845 msgid "Longleftrightarrow"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9849 msgid "Longleftarrow"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9853 msgid "Longrightarrow"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9857 msgid "longleftrightarrow"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9861 msgid "longleftarrow"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9865 msgid "longrightarrow"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9869 msgid "leftharpoondown"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9873 msgid "rightharpoondown"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9896 msgid "leftharpoonup"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9900 msgid "rightharpoonup"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9904 msgid "hookleftarrow"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9908 msgid "hookrightarrow"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9922 msgid "rightleftharpoons"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9951 msgstr "En Évidence"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9958 msgid "bigtriangleup"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9976 msgid "bigtriangledown"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9982 msgstr "Exemplaires"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9995 msgid "triangleright"
9996 msgstr "Hauteur Totale"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10012 msgid "triangleleft"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10050 msgstr "Très grand"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10070 msgstr "Très grand"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10074 msgstr "Relations Binaires"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10144 msgstr "ligne de tableau"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10149 msgstr "SousSousSection"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10275 msgstr "Parenthèses"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10405 msgid "Miscellaneous"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10411 msgstr "Tableau Lon&g"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10416 msgstr "ligne de tableau"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10450 msgstr "Mathématiques"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10455 msgstr "Mathématiques"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10465 msgstr "ListePuces"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10470 msgstr "Profondeur"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10480 msgstr "barre de profondeur"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10509 msgstr "flottant : "
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10530 msgid "diamondsuit"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10547 msgid "textrm \\AA"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10556 msgid "mathcircumflex"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10567 msgstr "cadre mathématique"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10572 msgstr "Mathématiques"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10577 msgstr "Mathématiques"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10582 msgstr "Mathématiques"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10587 msgstr "Mathématiques"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10592 msgstr "Mathématiques"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10597 msgstr "Mathématiques"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10602 msgstr "Mathématiques"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10607 msgstr "Mathématiques"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10612 msgstr "Mathématiques"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10617 msgstr "Mathématiques"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10634 msgid "Big Operators"
10635 msgstr "Grands Opérateurs"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10649 msgstr "Aligner en haut"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10659 msgstr "Aligner en haut"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10668 msgstr "Aligner en haut"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10707 msgid "ointctrclockwise"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10711 msgid "ointctrclockwiseop"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10715 msgid "ointclockwise"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10719 msgid "ointclockwiseop"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10729 msgstr "Aligner en haut"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10785 msgid "AMS Miscellaneous"
10786 msgstr "Divers AMS"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10799 msgstr "Profondeur"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10821 msgstr "Toutes les Bordures"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10833 msgid "vartriangle"
10834 msgstr "ligne de tableau"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10837 msgid "triangledown"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10855 msgid "measuredangle"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10890 msgid "blacktriangle"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10894 msgid "blacktriangledown"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10899 msgid "blacksquare"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10903 msgid "blacklozenge"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10911 msgid "sphericalangle"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10917 msgstr "commentaire"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10922 msgstr "Profondeur"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10935 msgstr "Flèches AMS"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10938 msgid "dashleftarrow"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10942 msgid "dashrightarrow"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10946 msgid "leftleftarrows"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10950 msgid "leftrightarrows"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10954 msgid "rightrightarrows"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10958 msgid "rightleftarrows"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10964 msgstr "Supprimer la ligne"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10968 msgid "Rrightarrow"
10969 msgstr "En-têteDroite"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10972 msgid "twoheadleftarrow"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10976 msgid "twoheadrightarrow"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10980 msgid "leftarrowtail"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10984 msgid "rightarrowtail"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10988 msgid "looparrowleft"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10993 msgid "looparrowright"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10997 msgid "curvearrowleft"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11001 msgid "curvearrowright"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11005 msgid "circlearrowleft"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11009 msgid "circlearrowright"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11026 msgid "downdownarrows"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11030 msgid "upharpoonleft"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11034 msgid "upharpoonright"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11038 msgid "downharpoonleft"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11042 msgid "downharpoonright"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11046 msgid "leftrightharpoons"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11050 msgid "rightsquigarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11054 msgid "leftrightsquigarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11060 msgstr "Supprimer la ligne"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11063 msgid "nrightarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11067 msgid "nleftrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11076 msgid "nRightarrow"
11077 msgstr "En-têteDroite"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11080 msgid "nLeftrightarrow"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11089 msgid "AMS Relations"
11090 msgstr "Relations AMS"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11109 msgid "eqslantless"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11197 msgid "thickapprox"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11225 msgstr "SousSection"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11236 msgid "preccurlyeq"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11240 msgid "succcurlyeq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11244 msgid "curlyeqprec"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11248 msgid "curlyeqsucc"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11268 msgid "vartriangleleft"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11273 msgid "vartriangleright"
11274 msgstr "Ligne de Base Droite"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11277 msgid "trianglelefteq"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11281 msgid "trianglerighteq"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11299 msgid "risingdotseq"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11303 msgid "fallingdotseq"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11324 msgid "shortparallel"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11337 msgid "blacktriangleleft"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11341 msgid "blacktriangleright"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11355 msgid "backepsilon"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11372 msgid "AMS Negative Relations"
11373 msgstr "Négations de Relations AMS"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11440 msgstr "Affirmation"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11480 msgid "precnapprox"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11484 msgid "succnapprox"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11490 msgstr "SousSousSection"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11499 msgstr "SousSousSection"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11532 msgid "varsubsetneq"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11536 msgid "varsupsetneq"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11540 msgid "varsubsetneqq"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11544 msgid "varsupsetneqq"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11548 msgid "ntriangleleft"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11553 msgid "ntriangleright"
11554 msgstr "Hauteur Totale"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11557 msgid "ntrianglelefteq"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11561 msgid "ntrianglerighteq"
11564 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11587 msgid "nshortparallel"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11592 msgid "AMS Operators"
11593 msgstr "Opérateurs AMS"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11600 msgid "smallsetminus"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11624 msgid "doublebarwedge"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11647 msgid "divideontimes"
11648 msgstr "ContenuDiapo"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11657 msgstr "Anglais Britannique"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11660 msgid "leftthreetimes"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11664 msgid "rightthreetimes"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11676 msgid "circleddash"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11684 msgid "circledcirc"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11697 #: src/Buffer.cpp:230
11698 msgid "Could not remove temporary directory"
11699 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11701 #: src/Buffer.cpp:231
11703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11704 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11706 #: src/Buffer.cpp:402
11707 msgid "Unknown document class"
11708 msgstr "Classe de document inconnue"
11710 #: src/Buffer.cpp:403
11712 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11714 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11717 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11719 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11720 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11722 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11723 msgid "Document header error"
11724 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11726 #: src/Buffer.cpp:472
11727 msgid "\\begin_header is missing"
11728 msgstr "il manque \\begin_header"
11730 #: src/Buffer.cpp:492
11731 msgid "\\begin_document is missing"
11732 msgstr "il manque \\begin_document"
11734 #: src/Buffer.cpp:503
11735 msgid "Can't load document class"
11736 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11738 #: src/Buffer.cpp:504
11741 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11743 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11746 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11747 #: src/BufferView.cpp:905
11748 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11751 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11754 "xcolor/soul are installed.\n"
11755 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11759 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11762 "xcolor and soul are not installed.\n"
11763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11767 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11768 msgid "Document could not be read"
11769 msgstr "Lecture du document impossible"
11771 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11773 msgid "%1$s could not be read."
11774 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11776 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11777 msgid "Document format failure"
11778 msgstr "Problème de format de document"
11780 #: src/Buffer.cpp:676
11782 msgid "%1$s is not a LyX document."
11783 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11785 #: src/Buffer.cpp:700
11786 msgid "Conversion failed"
11787 msgstr "Conversion échouée"
11789 #: src/Buffer.cpp:701
11792 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11793 "it could not be created."
11795 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11796 "temporaire de conversion a échoué."
11798 #: src/Buffer.cpp:710
11799 msgid "Conversion script not found"
11800 msgstr "Script de conversion introuvable"
11802 #: src/Buffer.cpp:711
11805 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11806 "could not be found."
11808 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11811 #: src/Buffer.cpp:732
11812 msgid "Conversion script failed"
11813 msgstr "Échec du script de conversion"
11815 #: src/Buffer.cpp:733
11818 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11821 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11824 #: src/Buffer.cpp:748
11826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11828 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11831 #: src/Buffer.cpp:784
11832 msgid "Backup failure"
11833 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11835 #: src/Buffer.cpp:785
11838 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11839 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11841 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11842 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11844 #: src/Buffer.cpp:918
11846 msgid "Encoding error"
11847 msgstr "&Encodage :"
11849 #: src/Buffer.cpp:919
11851 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11852 "chosen encoding.\n"
11853 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11856 #: src/Buffer.cpp:1197
11857 msgid "Running chktex..."
11858 msgstr "Exécution de chktex..."
11860 #: src/Buffer.cpp:1210
11861 msgid "chktex failure"
11862 msgstr "échec de chktex"
11864 #: src/Buffer.cpp:1211
11865 msgid "Could not run chktex successfully."
11866 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11868 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11873 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11875 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11877 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11879 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11880 msgid "Save changed document?"
11881 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11883 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11885 msgstr "&Abandonner"
11887 #: src/BufferList.cpp:348
11889 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11890 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11892 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11893 msgid " Save seems successful. Phew."
11894 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11896 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11897 msgid " Save failed! Trying..."
11898 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11900 #: src/BufferList.cpp:389
11901 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11902 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11904 #: src/BufferParams.cpp:476
11907 "The layout file requested by this document,\n"
11909 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11910 "class or style file required by it is not\n"
11911 "available. See the Customization documentation\n"
11912 "for more information.\n"
11915 #: src/BufferParams.cpp:482
11916 msgid "Document class not available"
11917 msgstr "Classe de document non disponible"
11919 #: src/BufferParams.cpp:483
11920 msgid "LyX will not be able to produce output."
11921 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11923 #: src/BufferView.cpp:234
11926 "The document %1$s is already loaded.\n"
11928 "Do you want to revert to the saved version?"
11930 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11932 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11934 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11935 msgid "Revert to saved document?"
11936 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11938 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11940 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11942 #: src/BufferView.cpp:238
11943 msgid "&Switch to document"
11944 msgstr "&Passer au document"
11946 #: src/BufferView.cpp:260
11949 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11951 "Do you want to create a new document?"
11953 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11955 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11957 #: src/BufferView.cpp:263
11958 msgid "Create new document?"
11959 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11961 #: src/BufferView.cpp:264
11965 #: src/BufferView.cpp:570
11967 msgid "Save bookmark"
11968 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11970 #: src/BufferView.cpp:766
11971 msgid "No further undo information"
11972 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11974 #: src/BufferView.cpp:776
11975 msgid "No further redo information"
11976 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11978 #: src/BufferView.cpp:953
11980 msgstr "Marque désactivée"
11982 #: src/BufferView.cpp:960
11984 msgstr "Marque activée"
11986 #: src/BufferView.cpp:967
11987 msgid "Mark removed"
11988 msgstr "Marque enlevée"
11990 #: src/BufferView.cpp:970
11992 msgstr "Marque posée"
11994 #: src/BufferView.cpp:1016
11996 msgid "%1$d words in selection."
11997 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11999 #: src/BufferView.cpp:1019
12001 msgid "%1$d words in document."
12002 msgstr "%1$d mots dans le document."
12004 #: src/BufferView.cpp:1024
12005 msgid "One word in selection."
12006 msgstr "Un mot dans la sélection."
12008 #: src/BufferView.cpp:1026
12009 msgid "One word in document."
12010 msgstr "Un mot dans le document."
12012 #: src/BufferView.cpp:1029
12013 msgid "Count words"
12014 msgstr "Compteur de mots"
12016 #: src/BufferView.cpp:1608
12017 msgid "Select LyX document to insert"
12018 msgstr "Choisir le document à insérer"
12020 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12021 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12027 msgid "Documents|#o#O"
12028 msgstr "Documents|#D"
12030 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12031 msgid "Examples|#E#e"
12032 msgstr "Exemples|#E#e"
12034 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12035 #: src/callback.cpp:142
12036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12037 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12039 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12040 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12044 #: src/BufferView.cpp:1638
12046 msgid "Inserting document %1$s..."
12047 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12049 #: src/BufferView.cpp:1649
12051 msgid "Document %1$s inserted."
12052 msgstr "Document %1$s inséré."
12054 #: src/BufferView.cpp:1651
12056 msgid "Could not insert document %1$s"
12057 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12059 #: src/Chktex.cpp:71
12061 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12062 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12064 #: src/Chktex.cpp:73
12065 msgid "ChkTeX warning id # "
12066 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12068 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12069 #: src/Color.cpp:268
12073 #: src/Color.cpp:269
12077 #: src/Color.cpp:270
12081 #: src/Color.cpp:271
12085 #: src/Color.cpp:272
12089 #: src/Color.cpp:273
12093 #: src/Color.cpp:274
12097 #: src/Color.cpp:275
12101 #: src/Color.cpp:276
12105 #: src/Color.cpp:277
12109 #: src/Color.cpp:278
12113 #: src/Color.cpp:279
12117 #: src/Color.cpp:280
12121 #: src/Color.cpp:281
12123 msgstr "texte LaTeX"
12125 #: src/Color.cpp:282
12126 msgid "previewed snippet"
12129 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12133 #: src/Color.cpp:284
12134 msgid "note background"
12135 msgstr "fond de note"
12137 #: src/Color.cpp:285
12139 msgstr "commentaire"
12141 #: src/Color.cpp:286
12142 msgid "comment background"
12143 msgstr "fond de commentaire"
12145 #: src/Color.cpp:287
12146 msgid "greyedout inset"
12147 msgstr "insert grisé"
12149 #: src/Color.cpp:288
12150 msgid "greyedout inset background"
12151 msgstr "fond d'insert grisé"
12153 #: src/Color.cpp:289
12156 msgstr "Boîté ombrée"
12158 #: src/Color.cpp:290
12160 msgstr "barre de profondeur"
12162 #: src/Color.cpp:291
12166 #: src/Color.cpp:292
12167 msgid "command inset"
12168 msgstr "insert de commande"
12170 #: src/Color.cpp:293
12171 msgid "command inset background"
12172 msgstr "fond d'insert de commande"
12174 #: src/Color.cpp:294
12175 msgid "command inset frame"
12176 msgstr "cadre d'insert de commande"
12178 #: src/Color.cpp:295
12179 msgid "special character"
12180 msgstr "caractère spécial"
12182 #: src/Color.cpp:296
12184 msgstr "Mathématiques"
12186 #: src/Color.cpp:297
12187 msgid "math background"
12188 msgstr "fond mathématique"
12190 #: src/Color.cpp:298
12191 msgid "graphics background"
12192 msgstr "fond graphique"
12194 #: src/Color.cpp:299
12195 msgid "Math macro background"
12196 msgstr "fond macro mathématique"
12198 #: src/Color.cpp:300
12200 msgstr "cadre mathématique"
12202 #: src/Color.cpp:301
12204 msgid "math corners"
12205 msgstr "ligne mathématique"
12207 #: src/Color.cpp:302
12209 msgstr "ligne mathématique"
12211 #: src/Color.cpp:303
12212 msgid "caption frame"
12213 msgstr "cadre de légende"
12215 #: src/Color.cpp:304
12216 msgid "collapsable inset text"
12217 msgstr "texte d'insert repliable"
12219 #: src/Color.cpp:305
12220 msgid "collapsable inset frame"
12221 msgstr "cadre d'insert repliable"
12223 #: src/Color.cpp:306
12224 msgid "inset background"
12225 msgstr "fond d'insert"
12227 #: src/Color.cpp:307
12228 msgid "inset frame"
12229 msgstr "cadre d'insert"
12231 #: src/Color.cpp:308
12232 msgid "LaTeX error"
12233 msgstr "erreur LaTeX"
12235 #: src/Color.cpp:309
12236 msgid "end-of-line marker"
12237 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12239 #: src/Color.cpp:310
12240 msgid "appendix marker"
12241 msgstr "marque d'appendice"
12243 #: src/Color.cpp:311
12245 msgstr "barre de changement"
12247 #: src/Color.cpp:312
12248 msgid "Deleted text"
12249 msgstr "texte effacé"
12251 #: src/Color.cpp:313
12253 msgstr "texte ajouté"
12255 #: src/Color.cpp:314
12256 msgid "added space markers"
12257 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12259 #: src/Color.cpp:315
12260 msgid "top/bottom line"
12261 msgstr "ligne haut/bas"
12263 #: src/Color.cpp:316
12265 msgstr "ligne de tableau"
12267 #: src/Color.cpp:317
12268 msgid "table on/off line"
12269 msgstr "ligne on/off de tableau"
12271 #: src/Color.cpp:319
12272 msgid "bottom area"
12273 msgstr "zone du bas"
12275 #: src/Color.cpp:320
12277 msgstr "saut de page"
12279 #: src/Color.cpp:321
12281 msgid "frame of button"
12282 msgstr "gauche du bouton"
12284 #: src/Color.cpp:322
12285 msgid "button background"
12286 msgstr "fond du bouton"
12288 #: src/Color.cpp:323
12290 msgid "button background under focus"
12291 msgstr "fond du bouton"
12293 #: src/Color.cpp:324
12297 #: src/Color.cpp:325
12301 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12302 #: src/Converter.cpp:544
12303 msgid "Cannot convert file"
12304 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12306 #: src/Converter.cpp:333
12309 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12310 "Define a converter in the preferences."
12312 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12313 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12314 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12316 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12317 msgid "Executing command: "
12318 msgstr "Exécution de la commande :"
12320 #: src/Converter.cpp:471
12321 msgid "Build errors"
12322 msgstr "Erreurs de compilation"
12324 #: src/Converter.cpp:472
12325 msgid "There were errors during the build process."
12326 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12328 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12330 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12331 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12333 #: src/Converter.cpp:500
12335 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12336 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12338 #: src/Converter.cpp:546
12340 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12341 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12343 #: src/Converter.cpp:547
12345 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12346 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12348 #: src/Converter.cpp:605
12349 msgid "Running LaTeX..."
12350 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12352 #: src/Converter.cpp:623
12355 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12358 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12359 "fichier log LaTeX %1$s."
12361 #: src/Converter.cpp:626
12362 msgid "LaTeX failed"
12363 msgstr "Échec de LaTeX"
12365 #: src/Converter.cpp:628
12366 msgid "Output is empty"
12367 msgstr "La sortie est vide"
12369 #: src/Converter.cpp:629
12370 msgid "An empty output file was generated."
12371 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12373 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12376 "Layout had to be changed from\n"
12378 "because of class conversion from\n"
12381 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12383 "à cause du changement de classe de\n"
12386 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12387 msgid "Changed Layout"
12388 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12390 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12393 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12396 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12400 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12401 msgid "Undefined character style"
12402 msgstr "Style de caractère non défini"
12404 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12407 "The file %1$s already exists.\n"
12409 "Do you want to over-write that file?"
12411 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12413 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12415 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12416 msgid "Over-write file?"
12417 msgstr "Écraser le fichier ?"
12419 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12420 #: src/callback.cpp:170
12421 msgid "&Over-write"
12424 #: src/Exporter.cpp:87
12425 msgid "Over-write &all"
12426 msgstr "Écraser &tout"
12428 #: src/Exporter.cpp:88
12429 msgid "&Cancel export"
12430 msgstr "&Annuler l'exportation"
12432 #: src/Exporter.cpp:137
12433 msgid "Couldn't copy file"
12434 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12436 #: src/Exporter.cpp:138
12438 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12439 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12441 #: src/Exporter.cpp:170
12442 msgid "Couldn't export file"
12443 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12445 #: src/Exporter.cpp:171
12447 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12448 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12450 #: src/Exporter.cpp:205
12451 msgid "File name error"
12452 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12454 #: src/Exporter.cpp:206
12455 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12456 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12458 #: src/Exporter.cpp:245
12459 msgid "Document export cancelled."
12460 msgstr "Export du document annulé."
12462 #: src/Exporter.cpp:251
12464 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12465 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12467 #: src/Exporter.cpp:257
12469 msgid "Document exported as %1$s"
12470 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12472 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12477 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12480 msgstr "Sans empattement"
12482 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12485 msgstr "Chasse fixe"
12491 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12496 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12501 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12505 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12509 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12513 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12517 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12523 msgstr "Petites Capitales"
12525 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12529 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12535 msgstr "(Dés)Activer"
12537 #: src/Font.cpp:512
12539 msgid "Emphasis %1$s, "
12540 msgstr "En Évidence %1$s, "
12542 #: src/Font.cpp:515
12544 msgid "Underline %1$s, "
12545 msgstr "Souligné %1$s, "
12547 #: src/Font.cpp:518
12549 msgid "Noun %1$s, "
12550 msgstr "Nom propre %1$s, "
12552 #: src/Font.cpp:523
12554 msgid "Language: %1$s, "
12555 msgstr "Langue : %1$s, "
12557 #: src/Font.cpp:526
12559 msgid " Number %1$s"
12560 msgstr " Nombre %1$s"
12562 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12563 msgid "Cannot view file"
12564 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12566 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12568 msgid "File does not exist: %1$s"
12569 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12571 #: src/Format.cpp:283
12573 msgid "No information for viewing %1$s"
12574 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12576 #: src/Format.cpp:293
12578 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12579 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12581 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12582 msgid "Cannot edit file"
12583 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12585 #: src/Format.cpp:353
12587 msgid "No information for editing %1$s"
12588 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12590 #: src/Format.cpp:363
12592 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12593 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12595 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12596 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12597 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12599 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12600 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12601 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12603 #: src/ISpell.cpp:278
12605 "Could not create an ispell process.\n"
12606 "You may not have the right languages installed."
12608 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12609 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12611 #: src/ISpell.cpp:301
12613 "The ispell process returned an error.\n"
12614 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12616 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12617 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12619 #: src/ISpell.cpp:406
12622 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12626 #: src/ISpell.cpp:417
12627 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12629 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12631 #: src/ISpell.cpp:477
12634 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12638 #: src/ISpell.cpp:492
12641 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12645 #: src/Importer.cpp:47
12647 msgid "Importing %1$s..."
12648 msgstr "Importe %1$s..."
12650 #: src/Importer.cpp:68
12651 msgid "Couldn't import file"
12652 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12654 #: src/Importer.cpp:69
12656 msgid "No information for importing the format %1$s."
12657 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12659 #: src/Importer.cpp:95
12663 #: src/KeySequence.cpp:157
12665 msgstr " options : "
12667 #: src/LaTeX.cpp:95
12669 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12670 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12672 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12673 msgid "Running MakeIndex."
12674 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12676 #: src/LaTeX.cpp:322
12677 msgid "Running BibTeX."
12678 msgstr "Exécution de BibTeX."
12680 #: src/LaTeX.cpp:462
12682 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12683 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12686 msgid "Could not read configuration file"
12687 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12692 "Error while reading the configuration file\n"
12694 "Please check your installation."
12696 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12698 "Veuillez vérifier votre installation."
12701 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12702 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12711 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12714 msgid "Unable to remove temporary directory"
12715 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12720 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12727 msgid "Could not create temporary directory"
12728 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12733 "Could not create a temporary directory in\n"
12734 "%1$s. Make sure that this\n"
12735 "path exists and is writable and try again."
12737 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12738 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12739 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12741 #: src/LyX.cpp:1093
12742 msgid "Missing user LyX directory"
12743 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12745 #: src/LyX.cpp:1094
12748 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12749 "It is needed to keep your own configuration."
12751 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12752 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12754 #: src/LyX.cpp:1099
12755 msgid "&Create directory"
12756 msgstr "&Créer un répertoire"
12758 #: src/LyX.cpp:1100
12760 msgstr "&Quitter LyX"
12762 #: src/LyX.cpp:1101
12763 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12764 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12766 #: src/LyX.cpp:1105
12768 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12769 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12771 #: src/LyX.cpp:1111
12772 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12773 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12775 #: src/LyX.cpp:1284
12776 msgid "List of supported debug flags:"
12777 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12779 #: src/LyX.cpp:1288
12781 msgid "Setting debug level to %1$s"
12782 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12784 #: src/LyX.cpp:1299
12786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12787 "Command line switches (case sensitive):\n"
12788 "\t-help summarize LyX usage\n"
12789 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12790 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12791 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12793 " select the features to debug.\n"
12794 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12795 "\t-x [--execute] command\n"
12796 " where command is a lyx command.\n"
12797 "\t-e [--export] fmt\n"
12798 " where fmt is the export format of choice.\n"
12799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12800 " where fmt is the import format of choice\n"
12801 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12802 "\t-version summarize version and build info\n"
12803 "Check the LyX man page for more details."
12805 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12806 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12807 "\t-help message d'aide\n"
12808 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12809 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12810 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12811 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12812 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12813 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12814 "\t-x [--execute] commande\n"
12815 " où commande est une commande LyX\n"
12816 "\t-e [--export] fmt\n"
12817 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12818 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12819 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12820 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12821 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12822 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12824 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12826 msgid "No system directory"
12827 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12829 #: src/LyX.cpp:1336
12830 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12831 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12833 #: src/LyX.cpp:1346
12835 msgid "No user directory"
12836 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12838 #: src/LyX.cpp:1347
12839 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12840 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12842 #: src/LyX.cpp:1357
12844 msgid "Incomplete command"
12845 msgstr "Commande d'&index :"
12847 #: src/LyX.cpp:1358
12848 msgid "Missing command string after --execute switch"
12849 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12851 #: src/LyX.cpp:1368
12852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12854 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12856 #: src/LyX.cpp:1380
12857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12859 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12861 #: src/LyX.cpp:1385
12862 msgid "Missing filename for --import"
12863 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12865 #: src/LyXFunc.cpp:363
12866 msgid "Unknown function."
12867 msgstr "Fonction inconnue"
12869 #: src/LyXFunc.cpp:402
12870 msgid "Nothing to do"
12871 msgstr "Rien à faire"
12873 #: src/LyXFunc.cpp:421
12874 msgid "Unknown action"
12875 msgstr "Action inconnue"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12878 msgid "Command disabled"
12879 msgstr "Commande désactivée"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:434
12882 msgid "Command not allowed without any document open"
12883 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12885 #: src/LyXFunc.cpp:703
12886 msgid "Document is read-only"
12887 msgstr "Document en lecture seule"
12889 #: src/LyXFunc.cpp:711
12890 msgid "This portion of the document is deleted."
12891 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12893 #: src/LyXFunc.cpp:730
12896 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12898 "Do you want to save the document?"
12900 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12902 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12904 #: src/LyXFunc.cpp:748
12907 "Could not print the document %1$s.\n"
12908 "Check that your printer is set up correctly."
12910 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12911 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12913 #: src/LyXFunc.cpp:751
12914 msgid "Print document failed"
12915 msgstr "Échec de l'impression du document"
12917 #: src/LyXFunc.cpp:770
12920 "The document could not be converted\n"
12921 "into the document class %1$s."
12923 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12924 "dans la classe %1$s."
12926 #: src/LyXFunc.cpp:773
12927 msgid "Could not change class"
12928 msgstr "Impossible de changer la classe"
12930 #: src/LyXFunc.cpp:885
12932 msgid "Saving document %1$s..."
12933 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12935 #: src/LyXFunc.cpp:889
12939 #: src/LyXFunc.cpp:905
12942 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12943 "version of the document %1$s?"
12945 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12946 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12954 msgid "Missing argument"
12955 msgstr "Paramètre manquant"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12959 msgid "Opening help file %1$s..."
12960 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12964 msgid "Opening child document %1$s..."
12965 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12969 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12973 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12975 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12980 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12981 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12984 msgid "Unable to save document defaults"
12985 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12988 msgid "Converting document to new document class..."
12989 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12991 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12992 msgid "Select template file"
12993 msgstr "Choisir le modèle"
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12996 msgid "Templates|#T#t"
12997 msgstr "Modèles|#M#m"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13000 msgid "Select document to open"
13001 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13005 msgid "Opening document %1$s..."
13006 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13010 msgid "Document %1$s opened."
13011 msgstr "Document %1$s ouvert."
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13015 msgid "Could not open document %1$s"
13016 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13018 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13020 msgid "Select %1$s file to import"
13021 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13026 "The document %1$s already exists.\n"
13028 "Do you want to over-write that document?"
13030 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13032 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13034 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13035 msgid "Over-write document?"
13036 msgstr "Écraser le document ?"
13038 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13039 msgid "Welcome to LyX!"
13040 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13042 # Trouver un meilleur exemple !
13043 #: src/LyXRC.cpp:2084
13045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13048 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13051 #: src/LyXRC.cpp:2089
13053 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13055 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2093
13059 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13060 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13061 "specified, an internal routine is used."
13063 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13064 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13065 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2101
13069 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13070 "automatically by what you type."
13072 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13073 "automatiquement par ce que vous tapez."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2105
13077 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13080 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13081 "remises à zéro après un changement de classe."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2109
13085 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13087 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13088 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2116
13092 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13093 "the backup file in the same directory as the original file."
13095 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13096 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2120
13100 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13101 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13103 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13104 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2124
13108 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13109 "its global and local bind/ directories."
13111 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13112 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2128
13115 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13116 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2132
13120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13123 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13124 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2142
13128 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13129 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13131 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13132 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13133 "le curseur à l'écran."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2153
13138 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13139 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13141 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13142 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2157
13145 msgid "New documents will be assigned this language."
13146 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2161
13149 msgid "Specify the default paper size."
13150 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2165
13154 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13155 "shown after the change has been made.)"
13157 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13158 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13160 #: src/LyXRC.cpp:2169
13161 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13162 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2173
13166 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13167 "LyX was started from."
13169 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13170 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2178
13173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13174 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2182
13178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13179 "recommended for non-English languages."
13181 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13182 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2189
13186 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13187 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13188 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13190 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13191 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13192 "makeindex.sh -m $$lang »."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2198
13196 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13197 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13199 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13200 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2202
13203 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13204 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13206 #: src/LyXRC.cpp:2206
13208 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13210 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2210
13214 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13215 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2214
13219 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13220 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13221 "name of the second language."
13223 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13224 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13227 #: src/LyXRC.cpp:2218
13228 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13229 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2222
13232 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13233 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2226
13237 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13240 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13243 #: src/LyXRC.cpp:2230
13245 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13246 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13248 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13249 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2234
13253 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13254 "document is the default language."
13256 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13257 "document est la langue par défaut."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2238
13261 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13263 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2242
13266 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2246
13270 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13272 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2250
13276 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13279 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13280 "celle du document."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2254
13284 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13286 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13289 #: src/LyXRC.cpp:2259
13291 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13292 "variable. Use the OS native format."
13294 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13295 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2266
13299 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13301 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13304 #: src/LyXRC.cpp:2270
13305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13307 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2274
13310 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13312 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13315 #: src/LyXRC.cpp:2278
13316 msgid "Scale the preview size to suit."
13317 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13319 #: src/LyXRC.cpp:2282
13320 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13321 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2286
13324 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13325 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2290
13329 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13330 "environment variable PRINTER."
13332 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13333 "variable d'environnement PRINTER."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2294
13336 msgid "The option to print only even pages."
13337 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2298
13341 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13342 "the filename of the DVI file to be printed."
13344 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13345 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2302
13348 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13350 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13353 #: src/LyXRC.cpp:2306
13354 msgid "The option to print out in landscape."
13355 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2310
13358 msgid "The option to print only odd pages."
13359 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2314
13362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13364 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13367 #: src/LyXRC.cpp:2318
13368 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13369 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2322
13372 msgid "The option to specify paper type."
13373 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2326
13376 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13377 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2330
13381 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13382 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13385 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13386 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13387 "le nom et les paramètres indiqués."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2334
13391 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13392 "prepended along with the printer name after the spool command."
13394 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13395 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2338
13398 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13400 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13403 #: src/LyXRC.cpp:2342
13404 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13406 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13407 "imprimante donnée."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2346
13411 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13414 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13415 "votre commande d'impression."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2350
13418 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13419 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2354
13423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13425 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13426 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2358
13430 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13431 "wrong, override the setting here."
13433 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13434 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2364
13437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13439 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2373
13443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13447 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13448 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13449 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13450 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2377
13453 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13455 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13458 #: src/LyXRC.cpp:2382
13461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13462 "roughly the same size as on paper."
13464 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13465 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2387
13469 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13470 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2391
13474 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2395
13479 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13480 "\".out\". Only for advanced users."
13482 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13483 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2402
13486 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13487 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2406
13490 msgid "What command runs the spellchecker?"
13491 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13493 #: src/LyXRC.cpp:2410
13495 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13496 "when you quit LyX."
13498 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13501 #: src/LyXRC.cpp:2414
13503 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13504 "value selects the directory LyX was started from."
13506 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13507 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2424
13511 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13512 "will look in its global and local ui/ directories."
13514 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13515 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2437
13519 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13520 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13521 "may not work with all dictionaries."
13523 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13524 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13525 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2444
13528 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13530 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13533 #: src/LyXVC.cpp:100
13534 msgid "Document not saved"
13535 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13537 #: src/LyXVC.cpp:101
13538 msgid "You must save the document before it can be registered."
13540 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13543 #: src/LyXVC.cpp:130
13544 msgid "LyX VC: Initial description"
13545 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13547 #: src/LyXVC.cpp:131
13548 msgid "(no initial description)"
13549 msgstr "(pas de description initiale)"
13551 #: src/LyXVC.cpp:146
13552 msgid "LyX VC: Log Message"
13553 msgstr "LyX CV : Message de log"
13555 #: src/LyXVC.cpp:149
13556 msgid "(no log message)"
13557 msgstr "(aucun message de log)"
13559 #: src/LyXVC.cpp:171
13562 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13565 "Do you want to revert to the saved version?"
13567 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13568 "les modifications.\n"
13570 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13572 #: src/LyXVC.cpp:174
13573 msgid "Revert to stored version of document?"
13574 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13576 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13577 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13578 msgid "No Documents Open!"
13579 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13581 #: src/MenuBackend.cpp:540
13584 msgstr "Texte brut"
13586 #: src/MenuBackend.cpp:542
13588 msgid "Plain Text, Join Lines"
13589 msgstr "Texte brut par Lignes"
13591 #: src/MenuBackend.cpp:714
13593 msgid "Master Document"
13594 msgstr "Enregistrer le document"
13596 #: src/MenuBackend.cpp:746
13597 msgid "No Table of contents"
13598 msgstr "Pas de Table des Matières"
13600 #: src/MenuBackend.cpp:791
13604 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13605 msgid "Senseless with this layout!"
13606 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13608 #: src/SpellBase.cpp:51
13609 msgid "Native OS API not yet supported."
13610 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13612 #: src/Text.cpp:133
13613 msgid "Unknown layout"
13614 msgstr "Environnement inconnu"
13616 #: src/Text.cpp:134
13619 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13620 "Trying to use the default instead.\n"
13622 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13623 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13625 #: src/Text.cpp:165
13626 msgid "Unknown Inset"
13627 msgstr "Insert inconnu"
13629 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13630 msgid "Change tracking error"
13631 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13633 #: src/Text.cpp:272
13635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13636 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13638 #: src/Text.cpp:285
13640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13641 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13643 #: src/Text.cpp:292
13644 msgid "Unknown token"
13645 msgstr "Élément inconnu"
13647 #: src/Text.cpp:726
13649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13652 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13655 #: src/Text.cpp:737
13656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13658 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13661 #: src/Text.cpp:1739
13663 msgid "[Change Tracking] "
13664 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13666 #: src/Text.cpp:1745
13668 msgstr "Modification : "
13670 #: src/Text.cpp:1749
13674 #: src/Text.cpp:1759
13677 msgstr "Police : %1$s"
13679 #: src/Text.cpp:1764
13681 msgid ", Depth: %1$d"
13682 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13684 #: src/Text.cpp:1770
13685 msgid ", Spacing: "
13686 msgstr ", Espacement : "
13688 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13690 msgstr "Un et Demi"
13692 #: src/Text.cpp:1782
13696 #: src/Text.cpp:1791
13698 msgstr ", Insert : "
13700 #: src/Text.cpp:1792
13701 msgid ", Paragraph: "
13702 msgstr ", Paragraphe : "
13704 #: src/Text.cpp:1793
13706 msgstr ", Identifiant : "
13708 #: src/Text.cpp:1794
13709 msgid ", Position: "
13710 msgstr ", Position : "
13712 #: src/Text.cpp:1800
13716 #: src/Text.cpp:1802
13717 msgid ", Boundary: "
13718 msgstr ", Frontière : "
13720 #: src/Text2.cpp:540
13722 msgid "No font change defined."
13723 msgstr "Aller à la modification suivante"
13725 #: src/Text2.cpp:581
13726 msgid "Nothing to index!"
13727 msgstr "Rien à faire !"
13729 #: src/Text2.cpp:583
13730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13731 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13733 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13734 msgid "Math editor mode"
13735 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13737 #: src/Text3.cpp:722
13738 msgid "Unknown spacing argument: "
13739 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13741 #: src/Text3.cpp:895
13743 msgstr "Environnement "
13745 #: src/Text3.cpp:896
13749 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13750 msgid "Character set"
13753 #: src/Text3.cpp:1565
13754 msgid "Paragraph layout set"
13755 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13757 #: src/VSpace.cpp:490
13758 msgid "Default skip"
13759 msgstr "Par défaut"
13761 #: src/VSpace.cpp:493
13765 #: src/VSpace.cpp:496
13766 msgid "Medium skip"
13769 #: src/VSpace.cpp:499
13773 #: src/VSpace.cpp:502
13774 msgid "Vertical fill"
13775 msgstr "Ressort vertical"
13777 #: src/VSpace.cpp:509
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13784 "The specified document\n"
13786 "could not be read."
13790 "n'a pas pu être ouvert."
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13793 msgid "Could not read document"
13794 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13801 "Recover emergency save?"
13803 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13805 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13808 msgid "Load emergency save?"
13809 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13813 msgstr "&Récupérer"
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13816 msgid "&Load Original"
13817 msgstr "&Charger l'original"
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13824 "Load the backup instead?"
13826 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13828 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13830 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13831 msgid "Load backup?"
13832 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13835 msgid "&Load backup"
13836 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13838 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13839 msgid "Load &original"
13840 msgstr "Charger l'&original"
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13845 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13848 msgid "Retrieve from version control?"
13849 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13858 "The specified document template\n"
13860 "could not be read."
13862 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13864 "n'a pas pu être ouvert."
13866 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13867 msgid "Could not read template"
13868 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13870 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13871 msgid "\\arabic{enumi}."
13872 msgstr "\\arabic{enumi}."
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13875 msgid "\\roman{enumiii}."
13876 msgstr "\\roman{enumiii}."
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13879 msgid "\\Alph{enumiv}."
13880 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13882 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13883 msgid "No more insets"
13884 msgstr "Pas d'autre insert"
13886 #: src/callback.cpp:114
13889 "The document %1$s could not be saved.\n"
13891 "Do you want to rename the document and try again?"
13893 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13895 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13897 #: src/callback.cpp:116
13898 msgid "Rename and save?"
13899 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13901 #: src/callback.cpp:117
13905 #: src/callback.cpp:134
13906 msgid "Choose a filename to save document as"
13907 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13909 #: src/callback.cpp:218
13911 msgid "Auto-saving %1$s"
13912 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13914 #: src/callback.cpp:258
13915 msgid "Autosave failed!"
13916 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13918 #: src/callback.cpp:285
13919 msgid "Autosaving current document..."
13920 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13922 #: src/callback.cpp:349
13923 msgid "Select file to insert"
13924 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13926 #: src/callback.cpp:368
13929 "Could not read the specified document\n"
13931 "due to the error: %2$s"
13933 "N'a pas pu lire le document\n"
13935 "à cause de l'erreur : %2$s"
13937 #: src/callback.cpp:370
13938 msgid "Could not read file"
13939 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13941 #: src/callback.cpp:378
13944 "Could not open the specified document\n"
13946 "due to the error: %2$s"
13948 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13950 "à cause de l'erreur : %2$s"
13952 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13953 msgid "Could not open file"
13954 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13956 #: src/callback.cpp:404
13957 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13960 #: src/callback.cpp:405
13962 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13963 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13964 "If this does not give the correct result\n"
13965 "then please change the encoding of the file\n"
13966 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13969 #: src/callback.cpp:422
13970 msgid "Running configure..."
13971 msgstr "Lancement de configure..."
13973 #: src/callback.cpp:431
13974 msgid "Reloading configuration..."
13975 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13977 #: src/callback.cpp:436
13978 msgid "System reconfigured"
13979 msgstr "Système reconfiguré"
13981 #: src/callback.cpp:437
13983 "The system has been reconfigured.\n"
13984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13985 "updated document class specifications."
13987 "Le système a été reconfiguré.\n"
13988 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13989 "les classes de document mises à jour."
13991 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13992 msgid "No debugging message"
13993 msgstr "Pas de message de débogage"
13995 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13996 msgid "General information"
13997 msgstr "Information générale"
13999 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14000 msgid "Developers' general debug messages"
14001 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14003 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14004 msgid "All debugging messages"
14005 msgstr "Tous les messages de débogage"
14007 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14009 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14010 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14012 #: src/debug.cpp:46
14013 msgid "Program initialisation"
14014 msgstr "Initialisation du programme"
14016 #: src/debug.cpp:47
14017 msgid "Keyboard events handling"
14018 msgstr "Gestion des événements clavier"
14020 #: src/debug.cpp:48
14021 msgid "GUI handling"
14022 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14024 #: src/debug.cpp:49
14025 msgid "Lyxlex grammar parser"
14026 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14028 #: src/debug.cpp:50
14029 msgid "Configuration files reading"
14030 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14032 #: src/debug.cpp:51
14033 msgid "Custom keyboard definition"
14034 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14036 #: src/debug.cpp:52
14037 msgid "LaTeX generation/execution"
14038 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14040 #: src/debug.cpp:53
14041 msgid "Math editor"
14042 msgstr "Éditeur mathématique"
14044 #: src/debug.cpp:54
14045 msgid "Font handling"
14046 msgstr "Gestion des polices"
14048 #: src/debug.cpp:55
14049 msgid "Textclass files reading"
14050 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14052 #: src/debug.cpp:56
14053 msgid "Version control"
14054 msgstr "Contrôle de version"
14056 #: src/debug.cpp:57
14057 msgid "External control interface"
14058 msgstr "Interface de contrôle externe"
14060 #: src/debug.cpp:58
14061 msgid "Keep *roff temporary files"
14062 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14064 #: src/debug.cpp:59
14065 msgid "User commands"
14066 msgstr "Commandes utilisateur"
14068 #: src/debug.cpp:60
14069 msgid "The LyX Lexxer"
14070 msgstr "Le lexeur LyX"
14072 #: src/debug.cpp:61
14073 msgid "Dependency information"
14074 msgstr "Information sur les dépendances"
14076 #: src/debug.cpp:62
14078 msgstr "Inserts LyX"
14080 #: src/debug.cpp:63
14081 msgid "Files used by LyX"
14082 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14084 #: src/debug.cpp:64
14085 msgid "Workarea events"
14086 msgstr "Événements de la surface de travail"
14088 #: src/debug.cpp:65
14089 msgid "Insettext/tabular messages"
14090 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14092 #: src/debug.cpp:66
14093 msgid "Graphics conversion and loading"
14094 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14096 #: src/debug.cpp:67
14097 msgid "Change tracking"
14098 msgstr "Suivi des modifications"
14100 #: src/debug.cpp:68
14101 msgid "External template/inset messages"
14102 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14104 #: src/debug.cpp:69
14105 msgid "RowPainter profiling"
14106 msgstr "Profilage de RowPainter"
14108 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14110 msgstr " (modifié)"
14112 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14113 msgid " (read only)"
14114 msgstr " (en lecture seule)"
14116 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14117 msgid "Formatting document..."
14118 msgstr "Mise en forme du document..."
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14121 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14122 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14125 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14126 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14129 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14130 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14135 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14136 "1995-2006 LyX Team"
14138 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14139 "Équipe LyX 1995-2001"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14143 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14144 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14145 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14146 "any later version."
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14152 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14153 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14154 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14155 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14156 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14157 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14158 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14160 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14161 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14162 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14163 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14164 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14165 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14169 msgid "LyX Version "
14170 msgstr "LyX Version "
14172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14173 msgid "Library directory: "
14174 msgstr "Répertoire système : "
14176 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14177 msgid "User directory: "
14178 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14181 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14182 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14185 msgid "Select a BibTeX database to add"
14186 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14188 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14189 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14190 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14193 msgid "Select a BibTeX style"
14194 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14197 msgid "No frame drawn"
14198 msgstr "Aucun cadre tracé"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14201 msgid "Rectangular box"
14202 msgstr "Boîte rectangulaire"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14205 msgid "Oval box, thin"
14206 msgstr "Boîte ovale, fine"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14209 msgid "Oval box, thick"
14210 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14214 msgstr "Boîté ombrée"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14218 msgstr "Boîte double"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14223 msgstr "Profondeur"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14226 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14227 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14228 msgid "Total Height"
14229 msgstr "Hauteur Totale"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14233 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14234 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14237 msgid "Select external file"
14238 msgstr "Choisir le fichier externe"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14243 msgstr "Haut Gauche"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14247 msgid "Bottom left"
14248 msgstr "Bas Gauche"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14252 msgid "Baseline left"
14253 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14258 msgstr "Haut Centre"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14262 msgid "Bottom center"
14263 msgstr "Bas Centre"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14267 msgid "Baseline center"
14268 msgstr "Ligne de Base Centre"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14273 msgstr "Haut Droite"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14277 msgid "Bottom right"
14278 msgstr "Bas Droite"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14282 msgid "Baseline right"
14283 msgstr "Ligne de Base Droite"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14286 msgid "Select graphics file"
14287 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14290 msgid "Clipart|#C#c"
14291 msgstr "Clipart|#C"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14294 msgid "Select document to include"
14295 msgstr "Choisir le sous-document"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14298 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14299 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14303 msgstr "Fichier log LaTeX"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14306 msgid "Literate Programming Build Log"
14307 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14310 msgid "lyx2lyx Error Log"
14311 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14314 msgid "Version Control Log"
14315 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14318 msgid "No LaTeX log file found."
14319 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14322 msgid "No literate programming build log file found."
14323 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14327 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14329 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14330 msgid "No version control log file found."
14331 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14334 msgid "Choose bind file"
14335 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14338 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14339 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14342 msgid "Choose UI file"
14343 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14346 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14347 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14350 msgid "Choose keyboard map"
14351 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14355 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14359 msgid "Choose personal dictionary"
14360 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14371 msgid "Print to file"
14372 msgstr "Imprimer vers"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14375 msgid "PostScript files (*.ps)"
14376 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14378 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14379 msgid "Spellchecker error"
14380 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14383 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14384 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14388 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14389 "Maybe it has been killed."
14391 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14392 "Il a peut-être été tué."
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14395 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14396 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14399 msgid "The spellchecker has failed"
14400 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14404 msgid "%1$d words checked."
14405 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14407 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14408 msgid "One word checked."
14409 msgstr "Un mot vérifié."
14411 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14412 msgid "Spelling check completed"
14413 msgstr "Correction orthographique terminée"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14416 msgid "Table of Contents"
14417 msgstr "Table des Matières"
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14421 msgid "%1$s and %2$s"
14422 msgstr "%1$s et %2$s"
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14426 msgid "%1$s et al."
14427 msgstr "%1$s et al."
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14431 msgstr "Pas d'année"
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14459 msgstr "Petites Capitales"
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14463 msgstr "En Évidence"
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14471 msgstr "Nom Propre"
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14475 msgstr "Pas de couleur"
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14510 msgid "System files|#S#s"
14511 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14514 msgid "User files|#U#u"
14515 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14518 msgid "Could not update TeX information"
14519 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14523 msgid "The script `%s' failed."
14524 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14551 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14552 msgid "Index Entry"
14553 msgstr "Entrée d'index"
14555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14559 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14561 msgid "LaTeX Source"
14562 msgstr "Espace visible|#E"
14564 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14570 msgid "Directories"
14571 msgstr "Répertoires"
14573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14574 msgid "Small-sized icons"
14577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14578 msgid "Normal-sized icons"
14581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14582 msgid "Big-sized icons"
14585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14591 msgid "unknown version"
14592 msgstr "Action inconnue"
14594 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14595 msgid "Bibliography Entry Settings"
14596 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14598 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14599 msgid "BibTeX Bibliography"
14600 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14602 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14603 msgid "Box Settings"
14604 msgstr "Paramètres de Boîte"
14606 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14607 msgid "Branch Settings"
14608 msgstr "Paramètres de Branche"
14610 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14615 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14619 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14624 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14628 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14629 msgid "Merge Changes"
14630 msgstr "Fusionner les Modifications"
14632 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14638 "Modifié par %1$s\n"
14641 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14643 msgid "Change made at %1$s\n"
14644 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14646 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14648 msgstr "Style de Texte"
14650 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14651 msgid "Previous command"
14652 msgstr "Commande précédente"
14654 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14655 msgid "Next command"
14656 msgstr "Commande suivante"
14658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14659 msgid "big[[delimiter size]]"
14662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14663 msgid "Big[[delimiter size]]"
14666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14667 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14671 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14675 msgid "Math Delimiter"
14676 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14679 msgid "LyX: Delimiters"
14680 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14683 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14688 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14691 msgstr "ligne de tableau"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14694 msgid "Computer Modern Roman"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14698 msgid "Latin Modern Roman"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14702 msgid "AE (Almost European)"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14707 msgid "Times Roman"
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14716 msgid "Bitstream Charter"
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14720 msgid "New Century Schoolbook"
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14735 msgstr "Sans empattement"
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14738 msgid "Concrete Roman"
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14742 msgid "Zapf Chancery"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14746 msgid "Computer Modern Sans"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14750 msgid "Latin Modern Sans"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14758 msgid "Avant Garde"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14768 msgstr "Haut Droite"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14771 msgid "Computer Modern Typewriter"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14776 msgid "Latin Modern Typewriter"
14777 msgstr "Chasse fixe"
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14794 msgid "CM Typewriter Light"
14795 msgstr "Chasse fixe"
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14803 msgid " (not installed)"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14837 msgstr "sophistiquée"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14849 msgid "LaTeX default"
14850 msgstr "Échec de LaTeX"
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14881 msgid "Appears in TOC"
14882 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14885 msgid "Author-year"
14886 msgstr "Auteur-année"
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14894 msgid "Unavailable: %1$s"
14895 msgstr "Indisponible : %1$s"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14898 msgid "Document Class"
14899 msgstr "Classe de Document"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14902 msgid "Text Layout"
14903 msgstr "Format du Texte"
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14906 msgid "Page Layout"
14907 msgstr "Format de la Page"
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14910 msgid "Page Margins"
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14914 msgid "Numbering & TOC"
14915 msgstr "Numérotation & TdM"
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14918 msgid "Math Options"
14919 msgstr "Options des Maths"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14922 msgid "Float Placement"
14923 msgstr "Placement des Flottants"
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14934 msgid "LaTeX Preamble"
14935 msgstr "Préambule LaTeX"
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14938 msgid "Document Settings"
14939 msgstr "Paramètres du Document"
14941 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14942 msgid "TeX Code Settings"
14943 msgstr "Paramètres de code TeX"
14945 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14946 msgid "External Material"
14947 msgstr "Objet Externe"
14949 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14953 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14954 msgid "Float Settings"
14955 msgstr "Paramètres de Flottant"
14957 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14961 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14962 msgid "Child Document"
14963 msgstr "Sous-Document"
14965 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14967 msgid "Program Listings Settings"
14968 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14970 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14971 msgid "Math Matrix"
14972 msgstr "Matrice Mathématique"
14974 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14975 msgid "LyX: Insert Matrix"
14976 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14978 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14979 msgid "Note Settings"
14980 msgstr "Paramètres de Note"
14982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14984 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14985 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14987 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14988 "the items is used."
14991 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14992 msgid "Paragraph Settings"
14993 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14996 msgid "Look and feel"
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15001 msgid "Language settings"
15002 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15011 msgstr "Texte brut"
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15014 msgid "Date format"
15015 msgstr "Format de la date"
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15022 msgid "Screen fonts"
15023 msgstr "Polices d'Écran"
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15031 msgstr "Répertoires"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15034 msgid "Select a document templates directory"
15035 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15038 msgid "Select a temporary directory"
15039 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15042 msgid "Select a backups directory"
15043 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15046 msgid "Select a document directory"
15047 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15050 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15051 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15054 msgid "Spellchecker"
15055 msgstr "Correcteur Orthographique"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15070 msgid "pspell (library)"
15071 msgstr "pspell (librairie)"
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15074 msgid "aspell (library)"
15075 msgstr "aspell (librairie)"
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15079 msgstr "Convertisseurs"
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15086 msgid "File formats"
15087 msgstr "Formats de fichier"
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15090 msgid "Format in use"
15091 msgstr "Format utilisé"
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15096 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15097 "le convertisseur."
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15101 msgstr "Imprimante"
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15104 msgid "User interface"
15105 msgstr "Interface utilisateur"
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15112 msgid "Preferences"
15113 msgstr "Préférences"
15115 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15116 msgid "Print Document"
15117 msgstr "Imprimer le Document"
15119 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15120 msgid "Cross-reference"
15121 msgstr "Référence Croisée"
15123 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15127 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15129 msgstr "Revient en arrière"
15131 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15132 msgid "Jump to label"
15133 msgstr "Va à la référence"
15135 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15136 msgid "Find and Replace"
15137 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15139 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15140 msgid "Send Document to Command"
15141 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15143 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15145 msgstr "Afficher le Fichier"
15147 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15148 msgid "Table Settings"
15149 msgstr "Paramètres du tableau"
15151 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15152 msgid "Insert Table"
15153 msgstr "Insérer un Tableau"
15155 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15156 msgid "TeX Information"
15157 msgstr "Informations TeX"
15159 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15160 msgid "Vertical Space Settings"
15161 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15163 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15164 msgid "Text Wrap Settings"
15165 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15172 msgid "Invalid filename"
15173 msgstr "Nom de fichier invalide"
15175 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15178 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15181 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15182 "de ces caractères :\n"
15184 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15185 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15186 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15189 msgstr "LyX : %1$s"
15191 #: src/insets/Inset.cpp:260
15192 msgid "Opened inset"
15193 msgstr "Insert ouvert"
15195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15196 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15197 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15200 msgid "Export Warning!"
15201 msgstr "Alerte d'exportation !"
15203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15206 "BibTeX will be unable to find them."
15208 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15209 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15215 "BibTeX will be unable to find it."
15217 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15218 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15220 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15222 msgstr "Rectangulaire"
15224 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15245 msgid "Opened Box Inset"
15246 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15249 msgid "Opened Branch Inset"
15250 msgstr "Insert de branche ouvert"
15252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15257 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15267 msgid "Opened Caption Inset"
15268 msgstr "Insert de légende ouvert"
15270 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15272 msgid "Senseless!!! "
15275 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15276 msgid "Opened CharStyle Inset"
15277 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15279 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15281 msgid "LaTeX Command: "
15282 msgstr "Commande &BibTeX :"
15284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15286 msgid "Unknown inset name: "
15287 msgstr "Insert inconnu"
15289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15291 msgid "Inset Command: "
15292 msgstr "Commande d'&index :"
15294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15296 msgid "Unknown parameter name: "
15297 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15300 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15303 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15304 msgid "Opened ERT Inset"
15305 msgstr "Insert TeX ouvert"
15307 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15311 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15312 msgid "Opened Environment Inset: "
15313 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15315 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15317 msgid "External template %1$s is not installed"
15318 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15323 msgstr "flottant : "
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15326 msgid "Opened Float Inset"
15327 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15332 msgstr "flottant : "
15334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15335 msgid " (sideways)"
15338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15340 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15344 msgid "List of %1$s"
15345 msgstr "Liste des %1$s"
15347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15352 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15353 msgid "Opened Footnote Inset"
15354 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15356 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15359 msgstr "NoteBasPage"
15361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15364 "Could not copy the file\n"
15366 "into the temporary directory."
15368 "Impossible de copier le fichier\n"
15370 "dans le répertoire temporaire."
15372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15375 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15379 msgid "Graphics file: %1$s"
15380 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15382 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15384 msgid "Horizontal Fill"
15385 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15388 msgid "Verbatim Input"
15389 msgstr "Incorporation Verbatim"
15391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15392 msgid "Verbatim Input*"
15393 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15398 "Included file `%1$s'\n"
15399 "has textclass `%2$s'\n"
15400 "while parent file has textclass `%3$s'."
15402 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15403 "est de la classe '%2$s'\n"
15404 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15407 msgid "Different textclasses"
15408 msgstr "Classes de document différentes"
15410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15418 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15420 msgid "Opened Listings Inset"
15421 msgstr "Insert de légende ouvert"
15423 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15424 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15429 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15430 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15431 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15440 msgid "Nomenclature"
15441 msgstr "Conjecture"
15443 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15445 msgstr "Commentaire"
15447 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15451 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15456 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15461 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15462 msgid "Opened Note Inset"
15463 msgstr "Insert de note ouvert"
15465 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15470 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15471 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15472 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15474 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15479 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15480 msgid "Clear Double Page"
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15496 msgid "Page Number"
15497 msgstr "Numéro de Page"
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15504 msgid "Textual Page Number"
15505 msgstr "N° de Page du Texte"
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15509 msgstr "Page du Texte : "
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15512 msgid "Standard+Textual Page"
15513 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15517 msgstr "Réf+Texte : "
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15525 msgid "FormatRef: "
15528 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15530 msgid "Unknown TOC type"
15531 msgstr "Élément inconnu"
15533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15534 msgid "Opened table"
15535 msgstr "Tableau ouvert"
15537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15538 msgid "Error setting multicolumn"
15539 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15542 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15543 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15546 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15547 msgid "Opened Text Inset"
15548 msgstr "Insert de texte ouvert"
15550 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15555 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15556 msgid "Opened Theorem Inset"
15557 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15559 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15563 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15564 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15565 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15567 msgstr "URL HTML : "
15569 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15570 msgid "Vertical Space"
15571 msgstr "Espacement Vertical"
15573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15578 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15579 msgid "Opened Wrap Inset"
15580 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15582 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15589 msgstr "Non affiché."
15591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15593 msgstr "Chargement..."
15595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15596 msgid "Converting to loadable format..."
15597 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15600 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15601 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15604 msgid "Scaling etc..."
15605 msgstr "Mise à l'échelle..."
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15608 msgid "Ready to display"
15609 msgstr "Prêt à afficher"
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15612 msgid "No file found!"
15613 msgstr "Fichier introuvable !"
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15616 msgid "Error converting to loadable format"
15617 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15620 msgid "Error loading file into memory"
15621 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15624 msgid "Error generating the pixmap"
15625 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15629 msgstr "Pas d'image"
15631 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15632 msgid "Preview loading"
15633 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15635 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15636 msgid "Preview ready"
15637 msgstr "Aperçu prêt"
15639 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15640 msgid "Preview failed"
15641 msgstr "Échec de l'aperçu"
15643 #: src/lengthcommon.cpp:37
15647 #: src/lengthcommon.cpp:37
15651 #: src/lengthcommon.cpp:37
15655 #: src/lengthcommon.cpp:37
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15667 #: src/lengthcommon.cpp:38
15671 #: src/lengthcommon.cpp:38
15675 #: src/lengthcommon.cpp:38
15679 #: src/lengthcommon.cpp:39
15681 msgid "Text Width %"
15682 msgstr "Largeur Fixe"
15684 #: src/lengthcommon.cpp:39
15686 msgid "Column Width %"
15687 msgstr "Largeur de Colonne"
15689 #: src/lengthcommon.cpp:39
15691 msgid "Page Width %"
15692 msgstr "Taille du marqueur"
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15696 msgid "Line Width %"
15697 msgstr "Taille du marqueur"
15699 #: src/lengthcommon.cpp:40
15701 msgid "Text Height %"
15702 msgstr "Hauteur Totale"
15704 #: src/lengthcommon.cpp:40
15706 msgid "Page Height %"
15707 msgstr "Hauteur Totale"
15709 #: src/lyxfind.cpp:136
15710 msgid "Search error"
15711 msgstr "Erreur de recherche"
15713 #: src/lyxfind.cpp:137
15714 msgid "Search string is empty"
15715 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15717 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15718 msgid "String not found!"
15719 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15721 #: src/lyxfind.cpp:323
15722 msgid "String has been replaced."
15723 msgstr "1 chaîne remplacée."
15725 #: src/lyxfind.cpp:326
15726 msgid " strings have been replaced."
15727 msgstr " chaînes remplacées."
15729 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15731 msgid " Macro: %1$s: "
15732 msgstr " Macro : %1$s : "
15734 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15735 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15737 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15738 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15740 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15742 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15743 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15746 msgid "Only one row"
15747 msgstr "Une seule ligne"
15749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15750 msgid "Only one column"
15751 msgstr "Une seule colonne"
15753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15754 msgid "No hline to delete"
15755 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15758 msgid "No vline to delete"
15759 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15763 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15764 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15768 msgstr "Pas de numéro"
15770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15776 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15777 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15781 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15782 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15786 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15787 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15790 msgid "create new math text environment ($...$)"
15791 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15794 msgid "entered math text mode (textrm)"
15795 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15800 msgstr "fond mathématique"
15802 #: src/output.cpp:39
15805 "Could not open the specified document\n"
15808 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15811 #: src/output_plaintext.cpp:148
15813 msgstr "Abstract : "
15815 #: src/output_plaintext.cpp:160
15816 msgid "References: "
15817 msgstr " Références : "
15819 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15820 msgid "All files (*)"
15821 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15823 #: src/support/Package.cpp.in:448
15825 msgid "LyX binary not found"
15826 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15828 #: src/support/Package.cpp.in:449
15831 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15833 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15836 #: src/support/Package.cpp.in:569
15839 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15841 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15842 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15844 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15846 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15847 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15848 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15850 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15852 msgid "File not found"
15853 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15855 #: src/support/Package.cpp.in:655
15858 "Invalid %1$s switch.\n"
15859 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15861 "Option %1$s non valable.\n"
15862 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15864 #: src/support/Package.cpp.in:682
15867 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15870 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15871 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15873 #: src/support/Package.cpp.in:707
15876 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15877 "%2$s is not a directory."
15879 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15880 "%2$s n'est pas un répertoire."
15882 #: src/support/Package.cpp.in:709
15884 msgid "Directory not found"
15885 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15887 #: src/support/os_win32.cpp:335
15889 msgid "System file not found"
15890 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15892 #: src/support/os_win32.cpp:336
15894 "Unable to load shfolder.dll\n"
15898 #: src/support/os_win32.cpp:341
15900 msgid "System function not found"
15901 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15903 #: src/support/os_win32.cpp:342
15905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15906 "Don't know how to proceed. Sorry."
15909 #: src/support/userinfo.cpp:44
15910 msgid "Unknown user"
15911 msgstr "Utilisateur inconnu"
15914 #~ msgid "Number style"
15915 #~ msgstr "Liste numérotée"
15918 #~ msgid "Error closing file"
15919 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
15923 #~ msgstr "Justifié"
15926 #~ msgid "Corollary. "
15927 #~ msgstr "Corollaire."
15930 #~ msgid "Basic style"
15931 #~ msgstr "Styles BibTeX"
15934 #~ msgid "&Caption"
15935 #~ msgstr "Légende"
15938 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15939 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
15943 #~ msgstr "É&tiquette :"
15946 #~ msgid "A Label for the caption"
15947 #~ msgstr "Légende Tableau"
15950 #~ msgid "<- P&romote"
15951 #~ msgstr "&Protégé :"
15959 #~ msgstr "Mise à &jour"
15962 #~ msgid "SubSection"
15963 #~ msgstr "SousSection"
15965 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15966 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15968 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15969 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15971 #~ msgid "French Canadian"
15972 #~ msgstr "Français Canadien"
15974 #~ msgid "German (new spelling)"
15975 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15978 #~ msgid "Upper Sorbian"
15982 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15985 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15988 #~ msgid "Unknown toc list"
15989 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15992 #~ msgid "Insert glossary entry"
15993 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15997 #~ msgstr "&Global"
16000 #~ msgid "TeX Code:"
16001 #~ msgstr "Code TeX|X"
16003 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16004 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16006 #~ msgid "&Detach panel"
16007 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16009 #~ msgid "Select a page of symbols"
16010 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16012 #~ msgid "Insert spacing"
16013 #~ msgstr "Insérer une espace"
16015 #~ msgid "Set limits style"
16016 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16018 #~ msgid "Set math font"
16019 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16021 #~ msgid "Insert fraction"
16022 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16024 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16025 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16027 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16028 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16030 #~ msgid "Math Panel|l"
16031 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16033 #~ msgid "Math Panel|P"
16034 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16036 #~ msgid "Insert table"
16037 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16039 #~ msgid "Show math panel"
16040 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16042 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16043 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16045 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16046 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16049 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16051 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16052 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16054 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16055 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16058 #~ msgid "Insert math delimiters"
16059 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16061 #~ msgid "E&xtra options"
16062 #~ msgstr "A&utres Options"
16064 #~ msgid "Alig&nment:"
16065 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16071 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16072 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16074 #~ msgid "&Converters"
16075 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16077 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16078 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16080 #~ msgid "Class Settings"
16081 #~ msgstr "Options de la Classe"
16084 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16085 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16087 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16088 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16090 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16091 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16093 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16094 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16102 #~ msgid "About %1"
16103 #~ msgstr "À Propos de %1"
16106 #~ msgstr "Quitter %1"
16108 #~ msgid "PrettyRef: "
16109 #~ msgstr "PrettyRef : "
16111 #~ msgid "Opening child document "
16112 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16115 #~ msgid "Caption."
16116 #~ msgstr "Légende"
16119 #~ msgid "Special Insets|S"
16120 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16123 #~ msgid "Insets|n"
16124 #~ msgstr "Insérer|I"