1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
422 msgstr "&Sans empattement :"
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
427 msgstr "&Chasse fixe :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
431 msgid "&Default Family:"
432 msgstr "&Marges par défaut"
434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
441 msgid "Use true S&mall Caps"
442 msgstr "Petites Capitales"
444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
445 msgid "Use &Old Style Figures"
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
659 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
660 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
661 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1044 msgid "&Available Citations:"
1045 msgstr "Branches &disponibles :"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1049 msgid "&Selected Citations:"
1050 msgstr "&Sélection :"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1053 msgid "Move the selected citation up"
1054 msgstr "Remonter la citation"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1059 msgstr "Mise à &jour"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1062 msgid "Move the selected citation down"
1063 msgstr "Descendre la citation"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1077 msgstr "Rec&hercher :"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1085 msgid "Natbib citation style to use"
1086 msgstr "Style de citation Natbib"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1089 msgid "Citation &style:"
1090 msgstr "&Style de citation :"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1093 msgid "List all authors"
1094 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1097 msgid "&Full author list"
1098 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1101 msgid "Force upper case in citation"
1102 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1105 msgid "Force &upper case"
1106 msgstr "Forcer les &majuscules"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Texte a&près :"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1113 msgid "Text to place after citation"
1114 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1117 msgid "Text &before:"
1118 msgstr "Texte a&vant :"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1121 msgid "Text to place before citation"
1122 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1129 msgid "Match delimiter types"
1130 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1133 msgid "&Keep matched"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1141 msgid "Insert the delimiters"
1142 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1149 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1150 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1153 msgid "Use Class Defaults"
1154 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1157 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1169 msgid "Show ERT inline"
1170 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1177 msgid "Show ERT button only"
1178 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1185 msgid "Show ERT contents"
1186 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1201 msgid "Edit the file externally"
1202 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1205 msgid "&Edit File..."
1206 msgstr "Édit&er Fichier..."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1210 msgid "Select a file"
1211 msgstr "Choisir un fichier"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1216 msgstr "Nom du fichier"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1229 msgid "Available templates"
1230 msgstr "Modèles disponibles"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1240 msgid "Screen display"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1247 msgstr "Noir et Blanc"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1253 msgstr "Niveaux de gris"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1269 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1270 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1279 msgstr "&Affichage :"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1286 msgid "Display image in LyX"
1287 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "Afficher dans &LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1301 msgid "Angle to rotate image by"
1302 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1308 msgid "The origin of the rotation"
1309 msgstr "L'origine de la rotation"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1325 msgid "Height of image in output"
1326 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1330 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1331 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1335 msgid "&Maintain aspect ratio"
1336 msgstr "&Conserver les proportions"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1340 msgid "Width of image in output"
1341 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1349 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1350 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1354 msgid "&Get from File"
1355 msgstr "&Valeurs du fichier"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1359 msgid "Clip to bounding box values"
1360 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1364 msgid "Clip to &bounding box"
1365 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1369 msgid "&Left bottom:"
1370 msgstr "&Bas Gauche :"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1375 msgstr "&Haut Droite :"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1403 msgid "File name of image"
1404 msgstr "Nom du fichier image"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1407 msgid "Select an image file"
1408 msgstr "Choisir un fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1421 msgid "&Scale Graphics (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1426 msgid "Rotate Graphics"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1430 msgid "A&ngle (Degrees):"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1454 msgid "E&xtra options"
1455 msgstr "A&utres Options"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1459 msgid "Additional LaTeX options"
1460 msgstr "Autres options LaTeX"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1463 msgid "LaTeX &options:"
1464 msgstr "Options LaTe&X :"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1467 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1468 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1471 msgid "Don't un&zip on export"
1472 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1476 msgstr "Mode brouillon"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1480 msgstr "Mode &brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1485 msgstr "&Sous-figure"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1489 msgid "The caption for the sub-figure"
1490 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1499 msgstr "Afficher dans &LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1503 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1504 msgstr "&Sans empattement :"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1507 msgid "Show LaTeX preview"
1508 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1511 msgid "&Show preview"
1512 msgstr "Afficher un &aperçu"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1515 msgid "Underline spaces in generated output"
1516 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1519 msgid "&Mark spaces in output"
1520 msgstr "&Marquer les espaces"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1527 msgid "Load the file"
1528 msgstr "Charge le fichier"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1536 msgstr "Incorporé (input)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1540 msgstr "Inclus (include)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1547 msgid "&Include Type:"
1548 msgstr "Type de &sous-document :"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1557 msgstr "Mise à &jour"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1563 msgid "Number of rows"
1564 msgstr "Nombre de lignes"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1575 msgid "Number of columns"
1576 msgstr "Nombre de colonnes"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1581 msgstr "&Colonnes :"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1584 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1585 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Alignement vertical"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1594 msgstr "&Vertical :"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Horizontal :"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1605 msgid "Open this panel as a separate window"
1606 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1609 msgid "&Detach panel"
1610 msgstr "&Détacher le panneau"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1613 msgid "Select a page of symbols"
1614 msgstr "Choisir une page de symboles"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1621 msgid "Big operators"
1622 msgstr "Grands Opérateurs"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1626 msgstr "Relations Binaires"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1641 msgid "Frame decorations"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1645 msgid "Miscellaneous"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1649 msgid "AMS operators"
1650 msgstr "Opérateurs AMS"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1653 msgid "AMS relations"
1654 msgstr "Relations AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1657 msgid "AMS negated relations"
1658 msgstr "Négations de Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1662 msgstr "Flèches AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1665 msgid "AMS Miscellaneous"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1674 msgstr "Insérer une racine"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1677 msgid "Insert spacing"
1678 msgstr "Insérer une espace"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1681 msgid "Set limits style"
1682 msgstr "Règle le style des limites"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1685 msgid "Set math font"
1686 msgstr "Règle la police mathématique"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1689 msgid "Toggle between display and inline mode"
1690 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1701 msgid "Insert matrix"
1702 msgstr "Insérer une matrice"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1705 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1706 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1715 msgid "&Description:"
1716 msgstr "Description"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1728 msgid "LyX internal only"
1729 msgstr "Interne à LyX seulement"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1737 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1741 msgstr "&Commentaire"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1744 msgid "Print as grey text"
1745 msgstr "Imprime en texte grisé"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1752 msgid "Framed in box"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1762 msgid "Box with shaded background"
1763 msgstr "fond de note"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1768 msgstr "&Enregistrer"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1792 msgstr "Personnalisé"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1795 msgid "L&ine spacing:"
1796 msgstr "&Interligne :"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1804 msgstr "Ali&gnement :"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1807 msgid "In&dent paragraph"
1808 msgstr "Paragraphe in&denté"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1812 msgstr "Taille du marqueur"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1816 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1817 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1820 msgid "&Longest label"
1821 msgstr "Le plus &long"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1824 msgid "&roff command:"
1825 msgstr "Commande &roff :"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1828 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1830 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1831 "SGML ou texte brut)."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1834 msgid "Output &line length:"
1835 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1838 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1839 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1847 msgstr "&Modifier..."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "&Autres Options :"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1870 msgstr "&Convertisseur :"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1874 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1875 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1879 msgstr "&Convertisseurs"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1901 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1902 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "Format de la &date :"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1926 msgstr "Pas les maths"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Ne pas afficher"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1946 msgstr "Nom d'&interface :"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1950 msgstr "E&xtension :"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1954 msgstr "&Raccourci :"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1962 msgstr "&Visionneuse :"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1965 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1975 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1976 "to or viewed in a non-document format."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1981 msgid "&Document format"
1982 msgstr "Problème de format de document"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1985 msgid "&File formats"
1986 msgstr "&Formats de fichier"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2002 msgid "Your E-mail address"
2003 msgstr "Votre adresse électronique"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2008 msgstr "&Parcourir..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2012 msgstr "&Deuxième :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2016 msgstr "&Première :"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2021 msgstr "&Parcourir..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2024 msgid "Use &keyboard map"
2025 msgstr "&Réaffectation clavier"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2028 msgid "Command s&tart:"
2029 msgstr "Commande de &début :"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2032 msgid "&Default language:"
2033 msgstr "&Langue par défaut :"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2036 msgid "Command e&nd:"
2037 msgstr "Commande de &fin :"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2040 msgid "Language pac&kage:"
2041 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2045 msgstr "&Auto début"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2049 msgstr "Utiliser &babel"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2056 msgid "&Right-to-left language support"
2057 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2064 msgid "Mark &foreign languages"
2065 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2068 msgid "Set class options to default on class change"
2070 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2073 msgid "&Reset class options when document class changes"
2074 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2077 msgid "Default paper si&ze:"
2078 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2081 msgid "Te&X encoding:"
2082 msgstr "Encodage Te&X :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "Executive US"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Applications externes"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "Commande et options BibTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "Commande &BibTeX :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Commande d'&index :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2165 msgstr "Parcourir..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Modèles de document :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2188 msgid "Name of the default printer"
2189 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2192 msgid "Use printer name explicitely"
2193 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2196 msgid "Adapt outp&ut"
2197 msgstr "&Adapter la sortie"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2200 msgid "Command Options"
2201 msgstr "Options de Commande"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2205 msgstr "&Ordre inverse :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2208 msgid "To p&rinter:"
2209 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2212 msgid "Paper si&ze:"
2213 msgstr "&Taille de papier :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2217 msgstr "Vers le &fichier :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2220 msgid "Spool &command:"
2221 msgstr "Commande de &spoule :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2225 msgstr "Pages i&mpaires :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2228 msgid "Paper t&ype:"
2229 msgstr "T&ype de papier :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2232 msgid "E&xtra options:"
2233 msgstr "A&utres Options :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2236 msgid "Spool pref&ix:"
2237 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2241 msgstr "A&ccolées :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2244 msgid "&Even pages:"
2245 msgstr "Pages &paires :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "&Extension de fichier :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2257 msgstr "E&xemplaires :"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2260 msgid "Pa&ge range:"
2261 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2264 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2265 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Commande d'im&pression :"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2272 msgid "Printer &name:"
2273 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2276 msgid "Sa&ns Serif:"
2277 msgstr "&Sans empattement :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2280 msgid "T&ypewriter:"
2281 msgstr "&Chasse fixe :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2284 msgid "Screen &DPI:"
2285 msgstr "Résolution &DPI :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2293 msgstr "Tailles de police"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2297 msgstr "Très grand :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2301 msgstr "Très très grand :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2309 msgstr "Très très énorme :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2313 msgstr "Tout petit :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2317 msgstr "Très petit :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2329 msgstr "Minuscule :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2336 msgid "Spellchec&ker executable:"
2337 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2340 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2341 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2344 msgid "Al&ternative language:"
2345 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2348 msgid "Escape cha&racters:"
2349 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2352 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2354 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2357 msgid "Personal &dictionary:"
2358 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2362 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2365 msgid "Accept compound &words"
2366 msgstr "Accepter les mots &composés"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2369 msgid "Use input encod&ing"
2370 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2377 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2378 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2382 msgstr "P&arcourir..."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2385 msgid "&User interface file:"
2386 msgstr "Fichier d'&interface :"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2390 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2399 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2400 msgstr "Position actuelle en lignes"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2403 msgid "Load opened files from last session"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2408 msgid "Restore cursor positions"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2412 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2417 msgid "Save/restore window position"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2422 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2428 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2437 msgid "B&ackup documents "
2438 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2449 msgid "&Maximum last files:"
2450 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2453 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2455 msgstr "&Enregistrer"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2462 msgid "Page number to print from"
2463 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2466 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2467 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2470 msgid "Page number to print to"
2471 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2474 msgid "Print all pages"
2475 msgstr "Imprime toutes les pages"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2486 msgid "Print &odd-numbered pages"
2487 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2490 msgid "Print &even-numbered pages"
2491 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2494 msgid "Print in reverse order"
2495 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2498 msgid "Re&verse order"
2499 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2503 msgstr "Exemplaires"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2506 msgid "Number of copies"
2507 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2510 msgid "Collate copies"
2511 msgstr "Accole les exemplaires"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2522 msgid "Print Destination"
2523 msgstr "Destination"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2526 msgid "Send output to the printer"
2527 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2531 msgstr "I&mprimante :"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2534 msgid "Send output to the given printer"
2535 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2538 msgid "Send output to a file"
2539 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2543 msgstr "Éti&quettes dans :"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2546 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2547 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2551 msgstr "<référence>"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2554 msgid "(<reference>)"
2555 msgstr "(<référence>)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2562 msgid "on page <page>"
2563 msgstr "page <page>"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2566 msgid "<reference> on page <page>"
2567 msgstr "<référence> page <page>"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2570 msgid "Formatted reference"
2571 msgstr "référence mise en forme"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2575 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2582 msgid "Update the label list"
2583 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2586 msgid "Jump to the label"
2587 msgstr "Va à l'étiquette"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2590 msgid "&Go to Label"
2591 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2594 msgid "Replace &with:"
2595 msgstr "Remplacer &par :"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2598 msgid "Case &sensitive"
2599 msgstr "Selon la &casse"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2602 msgid "Match whole words onl&y"
2603 msgstr "&Mots complets seulement"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2616 msgid "Replace &All"
2617 msgstr "Remplacer &Tout"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2620 msgid "Search &backwards"
2621 msgstr "Rechercher en &arrière"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2624 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2626 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2630 msgid "&Export formats:"
2631 msgstr "&Formats d'exportation :"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2635 msgstr "&Commande :"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2638 msgid "Suggestions:"
2639 msgstr "Suggestions :"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2642 msgid "Replace word with current choice"
2643 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2646 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2647 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2650 msgid "Ignore this word"
2651 msgstr "Ignore le mot"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2658 msgid "Ignore this word throughout this session"
2659 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2663 msgstr "Ignorer &Tout"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2666 msgid "Replacement:"
2667 msgstr "Remplacement :"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2670 msgid "Current word"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2674 msgid "Unknown word:"
2675 msgstr "Mot inconnu :"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2678 msgid "Replace with selected word"
2679 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2682 msgid "&Table Settings"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2686 msgid "Column Width"
2687 msgstr "Largeur de Colonne"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2690 msgid "Fixed width of the column"
2691 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2694 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2695 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2698 msgid "&Vertical alignment:"
2699 msgstr "Alignement &Vertical :"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2702 msgid "&Horizontal alignment:"
2703 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2706 msgid "Horizontal alignment in column"
2707 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2710 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2715 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2716 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2719 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2720 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2723 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2724 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2727 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2728 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2732 msgstr "Fusionne les cases"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2735 msgid "&Multicolumn"
2736 msgstr "&Multi-Colonnes"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2739 msgid "LaTe&X argument:"
2740 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2743 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2744 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2752 msgstr "Toutes les Bordures"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2755 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2763 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2775 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2784 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2794 msgstr "Régler les Bordures"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2806 msgid "T&op of row:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2811 msgid "Botto&m of row:"
2812 msgstr "&Bas de la page"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2815 msgid "Bet&ween rows:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2820 msgstr "Tableau Lon&g"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2823 msgid "Set a page break on the current row"
2824 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2827 msgid "Page &break on current row"
2828 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2847 msgid "First header:"
2848 msgstr "Premier En-tête :"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2851 msgid "Last footer:"
2852 msgstr "Dernier Pied :"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2859 msgid "Border above"
2860 msgstr "Bordure Haut"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2863 msgid "Border below"
2864 msgstr "Bordure Bas"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2867 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2868 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2878 msgid "This row is the header of the first page"
2879 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2882 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2883 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2886 msgid "This row is the footer of the last page"
2887 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2901 msgid "Don't output the last footer"
2902 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2910 msgid "Don't output the first header"
2911 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2914 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2915 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2918 msgid "&Use long table"
2919 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2922 msgid "Current cell:"
2923 msgstr "Case actuelle :"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2926 msgid "Current row position"
2927 msgstr "Position actuelle en lignes"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2930 msgid "Current column position"
2931 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2934 msgid "Close this dialog"
2935 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2938 msgid "Rebuild the file lists"
2939 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2943 msgstr "&Rafraîchir"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2949 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2950 "chemin est affiché."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2954 msgstr "&Visualiser"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2957 msgid "Selected classes or styles"
2958 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2961 msgid "LaTeX classes"
2962 msgstr "Classes LaTeX"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2965 msgid "LaTeX styles"
2966 msgstr "Styles LaTeX"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2969 msgid "BibTeX styles"
2970 msgstr "Styles BibTeX"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2973 msgid "Toggles view of the file list"
2974 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2978 msgstr "&Afficher le chemin"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2982 msgstr "Entrée d'index"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2994 msgid "The selected entry"
2995 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2999 msgstr "&Sélection :"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3002 msgid "Replace the entry with the selection"
3003 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3020 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3029 msgid "Name associated with the URL"
3030 msgstr "Nom associé à l'URL"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3033 msgid "Output as a hyperlink ?"
3034 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3037 msgid "&Generate hyperlink"
3038 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3042 msgstr "&Interligne :"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3053 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3054 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3057 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3058 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3061 msgid "Supported spacing types"
3062 msgstr "Types d'espacement supportés"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3085 msgstr "Ressort Vertical"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3089 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3090 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3091 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3092 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3093 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3097 msgid "Display complete source"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3101 msgid "Automatic update"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3114 msgstr "&Emplacement :"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3125 msgid "&Line spacing:"
3126 msgstr "&Interligne :"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3129 msgid "Separate Paragraphs With"
3130 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3133 msgid "&Vertical space"
3134 msgstr "&Espacement Vertical"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3138 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3141 msgid "&Indentation"
3142 msgstr "&Indentation"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3145 msgid "Format text into two columns"
3146 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3149 msgid "Two-&column document"
3150 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3162 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3163 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3164 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "ModèleThéorème"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3205 msgstr "Théorème #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Corollaire #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3244 msgstr "Proposition"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposition #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr "Conjecture #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Définition #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Condition #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3343 msgstr "Problème #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3354 msgstr "Exercice #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3367 msgstr "Remarque #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 msgstr "Affirmation"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3380 msgstr "Affirmation #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3404 msgstr "Notation #:"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3434 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3439 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3442 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3443 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3446 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3448 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3453 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3455 msgstr "SousSection"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3465 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3471 msgid "Subsubsection"
3472 msgstr "SousSousSection"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3475 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3484 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3488 msgstr "SousSection*"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3493 msgid "Subsubsection*"
3494 msgstr "SousSousSection*"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3497 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3500 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.C:152
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3521 msgstr "Abstract---"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3535 msgid "Index Terms---"
3536 msgstr "Termes d'index---"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3539 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3541 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3543 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3545 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3547 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3548 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3549 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliographie"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.C:496
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "BiographieSansPhoto"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3580 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3584 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3586 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3592 msgstr "NoteBasPage"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3596 msgstr "DoubleMarque"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3601 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3603 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3607 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3613 msgstr "Énumération"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3617 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3624 msgstr "Description"
3626 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3634 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3637 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3638 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3639 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3640 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3641 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3643 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3647 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3657 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3669 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3670 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3672 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3684 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3696 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3701 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3706 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3709 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3710 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3712 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3721 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3728 msgstr "Remerciement"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:178
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Correspondance pour :"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Remerciements."
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3758 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3778 msgstr "Affiliation"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3790 msgstr "Remerciements"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3804 msgstr "PlacementFigure"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3808 msgstr "PlacementTableau"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3811 msgid "TableComments"
3812 msgstr "RemarquesTableau"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3816 msgstr "RéfsTableau"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3820 msgstr "LettresMathématiques"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3823 msgid "NoteToEditor"
3824 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3836 msgstr "EnsembleDonnées"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3839 msgid "Subject headings:"
3840 msgstr "En-têtes de sujet :"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3843 msgid "[Acknowledgements]"
3844 msgstr "[Remerciements]"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3851 msgid "Place Figure here:"
3852 msgstr "Placez une Figure ici :"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3855 msgid "Place Table here:"
3856 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3860 msgstr "[Appendice]"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3863 msgid "Note to Editor:"
3864 msgstr "Note à l'éditeur :"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3867 msgid "References. ---"
3868 msgstr " Références. ---"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3892 msgstr "Ensemble de Données :"
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3904 msgstr "Corollaire."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3915 msgid "Proposition."
3916 msgstr "Proposition."
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3921 msgstr "Conjecture."
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3929 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3936 msgstr "Algorithme."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3951 msgstr "Définition."
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3982 msgstr "Affirmation."
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4007 msgid "Acknowledgement."
4008 msgstr "Remerciement."
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4023 msgstr "Conclusion."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4027 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4030 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4031 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4034 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4035 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4038 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4039 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4042 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4043 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4046 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4047 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4050 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4051 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4054 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4055 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4058 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4059 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4062 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4063 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4066 msgid "Example \\arabic{example}."
4067 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4070 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4071 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4074 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4075 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4078 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4079 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4082 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4083 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4086 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4087 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4090 msgid "Note \\arabic{note}."
4091 msgstr "Note \\arabic{note}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4094 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4095 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4098 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4099 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4102 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4103 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4106 msgid "Case \\arabic{case}."
4107 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4110 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4111 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4114 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4115 msgid "\\arabic{section}"
4116 msgstr "\\arabic{section}"
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4119 msgid "Chapter Exercises"
4120 msgstr "Exercices_Chapitre"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:50
4124 msgstr "En-têteDroite"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:59
4127 msgid "Right header:"
4128 msgstr "En-tête_Droite :"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:83
4134 #: lib/layouts/apa.layout:92
4138 #: lib/layouts/apa.layout:100
4139 msgid "Short title:"
4140 msgstr "Titre Court :"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:129
4144 msgstr "DeuxAuteurs"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:136
4147 msgid "ThreeAuthors"
4148 msgstr "TroisAuteurs"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:143
4152 msgstr "QuatreAuteurs"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4156 msgid "Affiliation:"
4157 msgstr "Affiliation :"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:171
4160 msgid "TwoAffiliations"
4161 msgstr "DeuxAffiliations"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:178
4164 msgid "ThreeAffiliations"
4165 msgstr "TroisAffiliations"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:185
4168 msgid "FourAffiliations"
4169 msgstr "QuatreAffiliations"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4175 #: lib/layouts/apa.layout:206
4179 #: lib/layouts/apa.layout:234
4180 msgid "Acknowledgements:"
4181 msgstr "Remerciements :"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4186 msgstr "Remerciements"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4190 msgstr "LigneÉpaisse"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4194 msgstr "LégendeCentrée"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:266
4198 msgstr "AjusteFigure"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:272
4202 msgstr "AjusteBitmap"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4205 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4206 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4210 #: lib/layouts/apa.layout:330
4214 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4215 #: src/buffer_funcs.C:452
4216 msgid "(\\alph{enumii})"
4217 msgstr "(\\alph{enumii})"
4219 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4220 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4221 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4223 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4228 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4248 msgid "BeginPlainFrame"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4252 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4258 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4261 msgid "________________________________ "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4275 msgid "Section \\arabic{section}"
4276 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4279 msgid "\\Alph{section}"
4280 msgstr "\\Alph{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4289 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4295 msgstr "cadre de légende"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4298 msgid "Again frame with label "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4307 msgid "block with alerted text "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4318 msgstr "Corollaire."
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4326 msgid "start column of width: "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4339 msgid "ColumnsCenterAligned"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4343 msgid "columns (center aligned) "
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4347 msgid "ColumnsTopAligned"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4351 msgid "columns (top aligned) "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4356 msgid "Definition. "
4357 msgstr "Définition."
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4366 msgid "Definitions. "
4367 msgstr "Définition."
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4386 msgid "ExampleBlock"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4390 msgid "block showing an example "
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4400 msgid "FrameSubtitle"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4409 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4416 msgstr "Nouvel Élément"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4429 msgid "only on slides "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4449 msgid "overlayarea "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4473 msgid "TitleGraphic"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4487 msgid "uncovered on slides "
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4496 msgid "List of Tables"
4497 msgstr "Liste des tableaux"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4504 msgid "List of Figures"
4505 msgstr "Liste des figures"
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4520 msgid "ACT \\arabic{act}"
4521 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4528 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4529 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4537 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4539 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4546 msgstr "Parenthèses"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4563 msgstr "Adresse_À_Droite"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4567 msgstr "Ligne_Principale"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4571 msgstr "Ligne Principale :"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4583 msgstr "SousVariante"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Sous-Variante :"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "SousVariante2"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "SousVariante3"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "SousVariante4"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "SousVariante5"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4623 msgstr "Cache_Mouvements"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4627 msgstr "Cache_Mouvements :"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[échiquier]"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "ÉchiquierCentré"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[échiquier centré]"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4647 msgstr "Mise_en_Valeur"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4651 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4663 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4669 #: lib/layouts/cv.layout:58
4673 #: lib/layouts/cv.layout:72
4677 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4680 msgstr "En-tête_Gauche"
4682 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4684 msgid "Right Header"
4685 msgstr "En-tête_Droite"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4688 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4690 msgstr "Mon_Adresse"
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4697 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4698 msgid "Send To Address"
4699 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4722 msgid "Unterschrift:"
4723 msgstr "Unterschrift:"
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4753 #: src/lengthcommon.C:38
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4785 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4787 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4791 msgid "Subparagraph"
4792 msgstr "SousParagraphe"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4799 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4804 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4808 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4812 #: lib/layouts/egs.layout:268
4814 msgstr "Titre_LaTeX"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:303
4820 #: lib/layouts/egs.layout:312
4824 #: lib/layouts/egs.layout:326
4826 msgstr "Affiliation :"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:349
4832 #: lib/layouts/egs.layout:358
4836 #: lib/layouts/egs.layout:373
4838 msgstr "Numéro_MS :"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:383
4842 msgstr "PremierAuteur"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:397
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4853 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4858 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4863 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4868 #: lib/layouts/egs.layout:452
4872 #: lib/layouts/egs.layout:466
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Adresse Auteur"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "EMail Auteur"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4914 msgstr "Remerciements"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgstr "SujetPrincipal"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 msgstr "Mots-Clés :"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:42
4998 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:61
5001 msgid "ShortFoilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:67
5005 msgid "Rotatefoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:73
5009 msgid "ShortRotatefoilhead"
5010 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:82
5014 msgstr "ListeMarques"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:97
5020 #: lib/layouts/foils.layout:103
5024 #: lib/layouts/foils.layout:118
5028 #: lib/layouts/foils.layout:164
5032 #: lib/layouts/foils.layout:173
5036 #: lib/layouts/foils.layout:182
5038 msgstr "Restriction"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:186
5041 msgid "Restriction:"
5042 msgstr "Restriction :"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5045 msgid "Left Header:"
5046 msgstr "En-tête Gauche :"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5049 msgid "Right Header:"
5050 msgstr "En-tête Droite :"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:206
5053 msgid "Right Footer"
5054 msgstr "Pied Droite"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:210
5057 msgid "Right Footer:"
5058 msgstr "Pied Droite :"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5064 msgstr "Théorème #."
5066 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5072 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5075 msgid "Corollary #."
5076 msgstr "Corollaire #."
5078 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5080 msgid "Proposition #."
5081 msgstr "Proposition #."
5083 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5086 msgid "Definition #."
5087 msgstr "Définition #."
5089 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5096 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5101 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5106 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5109 msgstr "Corollaire*"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5113 msgid "Proposition*"
5114 msgstr "Proposition*"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5119 msgstr "Définition*"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5142 msgid "Unterschrift"
5143 msgstr "Unterschrift"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5178 msgid "RetourAdresse"
5179 msgstr "RetourAdresse"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5182 msgid "RetourAdresse:"
5183 msgstr "RetourAdresse:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5187 msgstr "MeinZeichen"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5190 msgid "MeinZeichen:"
5191 msgstr "MeinZeichen:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5199 msgstr "IhrZeichen:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5202 msgid "IhrSchreiben"
5203 msgstr "IhrSchreiben"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5206 msgid "IhrSchreiben:"
5207 msgstr "IhrSchreiben:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5277 msgstr "Postvermerk"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5280 msgid "Postvermerk:"
5281 msgstr "Postvermerk:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5316 msgstr "Signature :"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5351 msgid "ReturnAddress"
5352 msgstr "AdresseRetour"
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5355 msgid "ReturnAddress:"
5356 msgstr "AdresseRetour :"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5380 msgstr "VotreMail :"
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5388 msgstr "Téléphone :"
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5396 msgstr "CodeBanque :"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5400 msgstr "CompteBancaire"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5403 msgid "BankAccount:"
5404 msgstr "CompteBancaire :"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5407 msgid "PostalComment"
5408 msgstr "CommentairePostal"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5411 msgid "PostalComment:"
5412 msgstr "CommentairePostal :"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5427 msgstr "Référence :"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5432 msgstr "Ouverture :"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5451 msgstr "Fermeture :"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5459 msgstr "NomLigneA :"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5467 msgstr "NomLigneB :"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5475 msgstr "NomLigneC :"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5483 msgstr "NomLigneD :"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5491 msgstr "NomLigneE :"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5499 msgstr "NomLigneF :"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5507 msgstr "NomLigneG :"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5511 msgstr "AdresseLigneA"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5514 msgid "AddressRowA:"
5515 msgstr "AdresseLigneA :"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5519 msgstr "AdresseLigneB"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5522 msgid "AddressRowB:"
5523 msgstr "AdresseLigneB :"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5527 msgstr "AdresseLigneC"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5530 msgid "AddressRowC:"
5531 msgstr "AdresseLigneC :"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5535 msgstr "AdresseLigneD"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5538 msgid "AddressRowD:"
5539 msgstr "AdresseLigneD :"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5543 msgstr "AdresseLigneE"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5546 msgid "AddressRowE:"
5547 msgstr "AdresseLigneE :"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5551 msgstr "AdresseLigneF"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5554 msgid "AddressRowF:"
5555 msgstr "AdresseLigneF :"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5558 msgid "TelephoneRowA"
5559 msgstr "TéléphoneLigneA"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5562 msgid "TelephoneRowA:"
5563 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5566 msgid "TelephoneRowB"
5567 msgstr "TéléphoneLigneB"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5570 msgid "TelephoneRowB:"
5571 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5574 msgid "TelephoneRowC"
5575 msgstr "TéléphoneLigneC"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5578 msgid "TelephoneRowC:"
5579 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5582 msgid "TelephoneRowD"
5583 msgstr "TéléphoneLigneD"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5586 msgid "TelephoneRowD:"
5587 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5590 msgid "TelephoneRowE"
5591 msgstr "TéléphoneLigneE"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5594 msgid "TelephoneRowE:"
5595 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5598 msgid "TelephoneRowF"
5599 msgstr "TéléphoneLigneF"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5602 msgid "TelephoneRowF:"
5603 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5606 msgid "InternetRowA"
5607 msgstr "InternetLigneA"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5610 msgid "InternetRowA:"
5611 msgstr "InternetLigneA :"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5614 msgid "InternetRowB"
5615 msgstr "InternetLigneB"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5618 msgid "InternetRowB:"
5619 msgstr "InternetLigneB :"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5622 msgid "InternetRowC"
5623 msgstr "InternetLigneC"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5626 msgid "InternetRowC:"
5627 msgstr "InternetLigneC :"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5630 msgid "InternetRowD"
5631 msgstr "InternetLigneD"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5634 msgid "InternetRowD:"
5635 msgstr "InternetLigneD :"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5638 msgid "InternetRowE"
5639 msgstr "InternetLigneE"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5642 msgid "InternetRowE:"
5643 msgstr "InternetLigneE :"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5646 msgid "InternetRowF"
5647 msgstr "InternetLigneF"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5650 msgid "InternetRowF:"
5651 msgstr "InternetLigneF :"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5655 msgstr "BanqueLigneA"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5659 msgstr "BanqueLigneA :"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5663 msgstr "BanqueLigneB"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5667 msgstr "BanqueLigneB :"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5671 msgstr "BanqueLigneC"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5675 msgstr "BanqueLigneC :"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5679 msgstr "BanqueLigneD"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5683 msgstr "BanqueLigneD :"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5687 msgstr "BanqueLigneE"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5691 msgstr "BanqueLigneE :"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5695 msgstr "BanqueLigneF"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5699 msgstr "BanqueLigneF :"
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5703 msgstr "Affirmation #."
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5711 msgstr "Remarques #."
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5719 msgstr "(POURSUIVRE)"
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5738 msgid "(continuing)"
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5747 msgstr "TITRE DESSUS :"
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5754 msgid "INTERCUT WITH:"
5755 msgstr "COUPE AVEC :"
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5774 msgstr "Mots-Clés :"
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5777 msgid "Classification Codes"
5778 msgstr "Codes de classification"
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5785 msgid "Step \\arabic{step}."
5786 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5793 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5794 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5802 msgid "Question \\arabic{question}."
5803 msgstr "Question \\arabic{question}."
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5807 msgstr "Conjecture "
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5810 msgid "Appendices Section"
5811 msgstr "Section d'appendices"
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5814 msgid "--- Appendices ---"
5815 msgstr "--- Appendices ---"
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5818 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5819 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5822 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5823 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5826 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5827 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5830 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5831 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5834 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5835 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5838 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5839 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5842 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5843 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5846 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5847 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5850 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5851 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5854 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5855 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5858 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5859 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5862 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5863 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5866 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5867 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5890 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5891 msgstr "REMERCIEMENTS"
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5894 msgid "AddressForOffprints"
5895 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5898 msgid "Address for Offprints:"
5899 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5902 msgid "RunningTitle"
5903 msgstr "TitreCourant"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5906 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5907 msgid "Running title:"
5908 msgstr "Titre courant :"
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5911 msgid "RunningAuthor"
5912 msgstr "AuteurCourant"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5915 msgid "Running author:"
5916 msgstr "Auteur courant :"
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5930 msgid "Running LaTeX Title"
5931 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5939 msgstr "Titre TdM :"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5942 msgid "Author Running"
5943 msgstr "Auteur Courant"
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5946 msgid "Author Running:"
5947 msgstr "Auteur Courant :"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5955 msgstr "Auteur TdM :"
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5962 msgid "Conjecture #."
5963 msgstr "Conjecture #."
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5971 msgstr "Exercice #."
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5979 msgstr "Problème #."
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5987 msgstr "Propriété #."
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5991 msgstr "Question #."
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5995 msgstr "Remarque #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6003 msgstr "Solution #."
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6014 msgid "Chapterprecis"
6015 msgstr "ChapitrePrécis"
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6027 msgstr "TitrePoème*"
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6033 #: lib/layouts/paper.layout:152
6037 #: lib/layouts/paper.layout:163
6039 msgstr "Institution"
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgstr "Remerciements :"
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6050 msgid "Electronic Address:"
6051 msgstr "Adresse électronique :"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6054 msgid "acknowledgments"
6055 msgstr "remerciements"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6062 msgid "PACS number:"
6063 msgstr "Numéro PACS :"
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6066 msgid "\\arabic{chapter}"
6067 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6070 msgid "\\Alph{chapter}"
6071 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgstr "Téléphone :"
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6122 msgstr "Adresse_Retour"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6125 msgid "Backaddress:"
6126 msgstr "Adresse_Retour :"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6130 msgstr "CourrierSpécial"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6133 msgid "Specialmail:"
6134 msgstr "CourrierSpécial :"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6172 msgid "Your letter of:"
6173 msgstr "Votre lettre du :"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6188 msgid "Customer no.:"
6189 msgstr "Numéro de client :"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6196 msgid "Invoice no.:"
6197 msgstr "Numéro de facture :"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6201 msgstr "ProchaineAdresse"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6204 msgid "Next Address:"
6205 msgstr "Prochaine Adresse :"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6208 msgid "Post Scriptum:"
6209 msgstr "Post Scriptum :"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6212 msgid "Sender Name:"
6213 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6216 msgid "SenderAddress"
6217 msgstr "AdresseExpéditeur"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6220 msgid "Sender Address:"
6221 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6224 msgid "Sender Phone:"
6225 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6233 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6240 msgid "Sender E-Mail:"
6241 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6245 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6256 msgid "LandscapeSlide"
6257 msgstr "DiapoPaysage"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6260 msgid "Landscape Slide"
6261 msgstr "Diapo Paysage"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6264 msgid "PortraitSlide"
6265 msgstr "DiapoPortrait"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6268 msgid "Portrait Slide"
6269 msgstr "Diapo Portrait"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6280 msgid "SlideHeading"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6284 msgid "SlideSubHeading"
6285 msgstr "SousTitreDiapo"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6288 msgid "ListOfSlides"
6289 msgstr "ListeDiapos"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "Liste de Diapos"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6297 msgstr "ContenuDiapo"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 msgid "Slidecontents"
6301 msgstr "Contenu Diapo"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6304 msgid "ProgressContents"
6305 msgstr "SommaireProgrès"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6308 msgid "Progress Contents"
6309 msgstr "Sommaire Progrès"
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgstr "Paragraphe*"
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 msgid "AMS subject classifications."
6330 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6332 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6336 #: lib/layouts/slides.layout:126
6340 #: lib/layouts/slides.layout:142
6341 msgid "New Overlay:"
6342 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6344 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgstr "Nouvelle Note :"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:208
6349 msgid "InvisibleText"
6350 msgstr "TexteInvisible"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:216
6353 msgid "<Invisible Text Follows>"
6354 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgstr "TexteVisible"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:241
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "<Texte Visible Après>"
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgstr "InfoAuteur :"
6372 #: lib/layouts/spie.layout:78
6376 #: lib/layouts/spie.layout:93
6377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6378 msgstr "REMERCIEMENTS"
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "SousSousParagraphe"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 msgid "-- Header --"
6398 msgstr "-- En-tête --"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6401 msgid "Special-section"
6402 msgstr "Section-spéciale"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6405 msgid "Special-section:"
6406 msgstr "Section-spéciale :"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgstr "Journal-AGU"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6413 msgid "AGU-journal:"
6414 msgstr "Journal-AGU :"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6417 msgid "Citation-number"
6418 msgstr "Numéro-Citation"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6421 msgid "Citation-number:"
6422 msgstr "Numéro-Citation :"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgstr "Volume-AGU :"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgstr "Numéro-AGU :"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgstr "Copyright :"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgstr "Termes-d'index"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6449 msgid "Index-terms..."
6450 msgstr "Termes-d'index..."
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgstr "Terme-d'index"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgstr "Terme-d'index :"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgstr "Terme-Croisé"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgstr "Terme-Croisé :"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6469 msgid "Supplementary"
6470 msgstr "Supplémentaire"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6473 msgid "Supplementary..."
6474 msgstr "Supplémentaire..."
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6481 msgid "Sup-mat-note:"
6482 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgstr "Cite-autre :"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgstr "Ligne-Ident"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgstr "Ligne-Ident :"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgstr "En-Tête-Courant"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgstr "En-Tête-Courant :"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6517 msgid "Published-online:"
6518 msgstr "Publié-en-ligne :"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6529 msgid "Posting-order"
6530 msgstr "Ordre-envoi"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6533 msgid "Posting-order:"
6534 msgstr "Ordre-envoi :"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgstr "Pages-AGU :"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgstr "Ensembles-Données"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgstr "Ensembles-Données :"
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgstr "Id Papier :"
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgstr "AdresseAuteur"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 msgid "Author Address:"
6598 msgstr "Adresse Auteur :"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgstr "CommentaireSlug"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6605 msgid "Slug Comment:"
6606 msgstr "Commentaire Slug :"
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgstr "PlancheTableau"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6617 msgid "Table Caption"
6618 msgstr "Légende Tableau"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6621 msgid "TableCaption"
6622 msgstr "LégendeTableau"
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Current Address"
6626 msgstr "Adresse Actuelle"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6629 msgid "Current address:"
6630 msgstr "Adresse actuelle :"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6633 msgid "E-mail address:"
6634 msgstr "Adresse E-mail :"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6637 msgid "Key words and phrases:"
6638 msgstr "Mots et phrases clés :"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgstr "Traducteur :"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6657 msgid "Subjectclass"
6658 msgstr "ClassificationSujet"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6661 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6665 msgid "Algorithm #."
6666 msgstr "Algorithme #."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6677 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6681 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgstr "Conjecture*"
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6689 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6693 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6697 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6705 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6713 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6721 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6729 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6737 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6745 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6753 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgstr "Affirmation*"
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6761 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6786 msgstr "Remerciement*"
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgstr "Conclusion*"
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "SousParagraphe*"
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgstr "GroupeAuteur"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr "HistoriqueRévisions"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 msgid "Revision History"
6822 msgstr "Historique Révisions"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6829 msgid "RevisionRemark"
6830 msgstr "RemarqueRévision"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6845 msgid "Part \\Roman{part}"
6846 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6849 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6853 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6857 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6861 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6865 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6866 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6869 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6870 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6873 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6877 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6881 msgid "\\Roman{section}."
6882 msgstr "\\Roman{section}."
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6886 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 msgid "\\arabic{subsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6901 msgid "\\alph{subsubsection}."
6902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgstr "AjoutPartie"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgstr "En-têteTitre"
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr "VersoTitreHaut"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreBas"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgstr "TitreSupplémentaire"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr "LégendeDessus"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr "LégendeDessous"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Liste des algorithmes"
6972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 msgstr "Note d'en-tête"
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 msgid "Corr Author:"
6990 msgstr "Auteur Corr :"
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 msgstr "Offprints :"
7017 msgid "Austrian (new spelling)"
7018 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7033 msgid "Portuguese (Brazil)"
7034 msgstr "Portugais (Brésil)"
7042 msgstr "Anglais Britannique"
7053 msgid "French Canadian"
7054 msgstr "Français Canadien"
7074 msgstr "Néerlandais"
7105 msgid "German (new spelling)"
7106 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7173 msgid "Serbo-Croatian"
7174 msgstr "Serbo-Croate"
7208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7220 #: lib/ui/classic.ui:35
7224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7226 msgstr "Visualiser|V"
7228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7232 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgstr "Documents|D"
7236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7244 #: lib/ui/classic.ui:48
7245 msgid "New from Template...|T"
7246 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7250 msgstr "Ouvrir...|O"
7252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7258 msgstr "Enregistrer|E"
7260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7261 msgid "Save As...|A"
7262 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7266 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7269 msgid "Version Control|V"
7270 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7282 msgstr "Imprimer...|p"
7284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7293 msgid "Register...|R"
7294 msgstr "S'inscrire...|i"
7296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7297 msgid "Check In Changes...|I"
7298 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7301 msgid "Check Out for Edit|O"
7302 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7309 msgid "Undo Last Check In|U"
7310 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7313 msgid "Show History|H"
7314 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7318 msgstr "Personnalisé...|e"
7320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7324 #: lib/ui/classic.ui:91
7328 #: lib/ui/classic.ui:93
7332 #: lib/ui/classic.ui:94
7336 #: lib/ui/classic.ui:95
7340 #: lib/ui/classic.ui:96
7341 msgid "Paste External Selection|x"
7342 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7345 msgid "Find & Replace...|F"
7346 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348 #: lib/ui/classic.ui:100
7352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7357 msgid "Spellchecker...|S"
7358 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360 #: lib/ui/classic.ui:105
7361 msgid "Thesaurus..."
7362 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7365 msgid "Count Words|W"
7366 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7370 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372 #: lib/ui/classic.ui:108
7373 msgid "Change Tracking|g"
7374 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7377 msgid "Preferences...|P"
7378 msgstr "Préférences...|P"
7380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7381 msgid "Reconfigure|R"
7382 msgstr "Reconfigurer|R"
7384 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7385 msgid "Selection as Lines|L"
7386 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7390 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7393 msgid "Multicolumn|M"
7394 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgstr "Bord en Haut|H"
7400 #: lib/ui/classic.ui:123
7401 msgid "Line Bottom|B"
7402 msgstr "Bord en Bas|B"
7404 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408 #: lib/ui/classic.ui:125
7409 msgid "Line Right|R"
7410 msgstr "Bord à Droite|D"
7412 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgstr "Alignement|i"
7416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7418 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420 #: lib/ui/classic.ui:130
7421 msgid "Delete Row|w"
7422 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgstr "Copier Ligne"
7428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgstr "Échanger Lignes"
7432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7433 msgid "Add Column|u"
7434 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436 #: lib/ui/classic.ui:135
7437 msgid "Delete Column|D"
7438 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgstr "Copier Colonne"
7444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7445 msgid "Swap Columns"
7446 msgstr "Échanger Colonnes"
7448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7473 msgid "Toggle Numbering|N"
7474 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7478 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7481 msgid "Change Limits Type|L"
7482 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7485 msgid "Change Formula Type|F"
7486 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7490 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgstr "Alignement|A"
7496 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7501 msgid "Delete Row|D"
7502 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504 #: lib/ui/classic.ui:175
7505 msgid "Add Column|C"
7506 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7509 msgid "Delete Column|e"
7510 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7518 msgstr "Hors Ligne|H"
7520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7524 #: lib/ui/classic.ui:188
7528 #: lib/ui/classic.ui:189
7532 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgstr "Mathematica"
7536 #: lib/ui/classic.ui:192
7537 msgid "Maple, simplify"
7538 msgstr "Maple, simplify"
7540 #: lib/ui/classic.ui:193
7541 msgid "Maple, factor"
7542 msgstr "Maple, factor"
7544 #: lib/ui/classic.ui:194
7545 msgid "Maple, evalm"
7546 msgstr "Maple, evalm"
7548 #: lib/ui/classic.ui:195
7549 msgid "Maple, evalf"
7550 msgstr "Maple, evalf"
7552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7553 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7554 msgid "Inline Formula|I"
7555 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7558 msgid "Displayed Formula|D"
7559 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561 #: lib/ui/classic.ui:201
7562 msgid "Eqnarray Environment|q"
7563 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565 #: lib/ui/classic.ui:202
7566 msgid "Align Environment|A"
7567 msgstr "Environnement Align|A"
7569 #: lib/ui/classic.ui:203
7570 msgid "AlignAt Environment"
7571 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573 #: lib/ui/classic.ui:204
7574 msgid "Flalign Environment|F"
7575 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577 #: lib/ui/classic.ui:207
7578 msgid "Gather Environment"
7579 msgstr "Environnement Gather"
7581 #: lib/ui/classic.ui:208
7582 msgid "Multline Environment"
7583 msgstr "Environnement Multline"
7585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7589 #: lib/ui/classic.ui:216
7590 msgid "Special Character|S"
7591 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7594 msgid "Citation...|C"
7595 msgstr "Citation...|C"
7597 #: lib/ui/classic.ui:218
7598 msgid "Cross-reference...|r"
7599 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7603 msgstr "Étiquette...|q"
7605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7607 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Note en Marge|M"
7613 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgstr "Titre Court"
7617 #: lib/ui/classic.ui:223
7618 msgid "Index Entry|I"
7619 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7622 msgid "Glossary Entry"
7625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7633 #: lib/ui/classic.ui:227
7634 msgid "Lists & TOC|O"
7635 msgstr "Listes & TdM|L"
7637 #: lib/ui/classic.ui:229
7641 #: lib/ui/classic.ui:230
7645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7646 msgid "Graphics...|G"
7647 msgstr "Graphique...|G"
7649 #: lib/ui/classic.ui:232
7650 msgid "Tabular Material...|b"
7651 msgstr "Tableau...|b"
7653 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgstr "Flottants|o"
7657 #: lib/ui/classic.ui:235
7658 msgid "Include File...|d"
7659 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:236
7662 msgid "Insert File|e"
7663 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665 #: lib/ui/classic.ui:237
7666 msgid "External Material...|x"
7667 msgstr "Objet Externe...|E"
7669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7670 msgid "Superscript|S"
7673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7677 #: lib/ui/classic.ui:243
7678 msgid "Horizontal Fill|H"
7679 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681 #: lib/ui/classic.ui:244
7682 msgid "Hyphenation Point|P"
7683 msgstr "Point de Césure|C"
7685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7686 msgid "Ligature Break|k"
7687 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689 #: lib/ui/classic.ui:246
7690 msgid "Protected Space|r"
7691 msgstr "Espace Insécable|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7694 msgid "Inter-word Space|w"
7695 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7698 msgid "Thin Space|T"
7699 msgstr "Espace Fine|F"
7701 #: lib/ui/classic.ui:249
7702 msgid "Vertical Space..."
7703 msgstr "Espacement Vertical..."
7705 #: lib/ui/classic.ui:250
7706 msgid "Line Break|L"
7707 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7711 msgstr "Points de Suspension|S"
7713 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7714 msgid "End of Sentence|E"
7715 msgstr "Point Final|F"
7717 #: lib/ui/classic.ui:253
7718 msgid "Single Quote|Q"
7719 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721 #: lib/ui/classic.ui:254
7722 msgid "Ordinary Quote|O"
7723 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7726 msgid "Menu Separator|M"
7727 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729 #: lib/ui/classic.ui:256
7730 msgid "Horizontal Line"
7731 msgstr "Ligne Horizontale"
7733 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 msgstr "Saut de Page"
7737 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7738 msgid "Display Formula|D"
7739 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7742 msgid "Eqnarray Environment|E"
7743 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7746 msgid "AMS align Environment|a"
7747 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7750 msgid "AMS alignat Environment|t"
7751 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7754 msgid "AMS flalign Environment|f"
7755 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7758 msgid "AMS gather Environment|g"
7759 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7762 msgid "AMS multline Environment|m"
7763 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7766 msgid "Array Environment|y"
7767 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7770 msgid "Cases Environment|C"
7771 msgstr "Environnement Cas|C"
7773 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7774 msgid "Split Environment|S"
7775 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777 #: lib/ui/classic.ui:276
7778 msgid "Font Change|o"
7779 msgstr "Changement de police|o"
7781 #: lib/ui/classic.ui:277
7782 msgid "Math Panel|l"
7783 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785 #: lib/ui/classic.ui:281
7786 msgid "Math Normal Font"
7787 msgstr "Math Police Normale"
7789 #: lib/ui/classic.ui:283
7790 msgid "Math Calligraphic Family"
7791 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793 #: lib/ui/classic.ui:284
7794 msgid "Math Fraktur Family"
7795 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797 #: lib/ui/classic.ui:285
7798 msgid "Math Roman Family"
7799 msgstr "Math Famille Roman"
7801 #: lib/ui/classic.ui:286
7802 msgid "Math Sans Serif Family"
7803 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805 #: lib/ui/classic.ui:288
7806 msgid "Math Bold Series"
7807 msgstr "Math Série Grasse"
7809 #: lib/ui/classic.ui:290
7810 msgid "Text Normal Font"
7811 msgstr "Texte Police Normale"
7813 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7814 msgid "Text Roman Family"
7815 msgstr "Texte Famille Roman"
7817 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7818 msgid "Text Sans Serif Family"
7819 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7822 msgid "Text Typewriter Family"
7823 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7826 msgid "Text Bold Series"
7827 msgstr "Texte Série Grasse"
7829 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7830 msgid "Text Medium Series"
7831 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7834 msgid "Text Italic Shape"
7835 msgstr "Texte Forme Italique"
7837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7838 msgid "Text Small Caps Shape"
7839 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7842 msgid "Text Slanted Shape"
7843 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7846 msgid "Text Upright Shape"
7847 msgstr "Texte Forme Droite"
7849 #: lib/ui/classic.ui:307
7850 msgid "Floatflt Figure"
7851 msgstr "Figure Floatflt"
7853 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7854 msgid "Table of Contents|C"
7855 msgstr "Table des Matières|M"
7857 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7858 msgid "Index List|I"
7861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7865 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7866 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7867 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7870 msgid "LyX Document...|X"
7871 msgstr "Document LyX...|X"
7873 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7874 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7875 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7877 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7878 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7879 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7881 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7882 msgid "Track Changes|T"
7883 msgstr "Suivre les modifications|S"
7885 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7886 msgid "Merge Changes...|M"
7887 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7889 #: lib/ui/classic.ui:327
7890 msgid "Accept All Changes|A"
7891 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7893 #: lib/ui/classic.ui:328
7894 msgid "Reject All Changes|R"
7895 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7898 msgid "Show Changes in Output|S"
7899 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7901 #: lib/ui/classic.ui:336
7902 msgid "Character...|C"
7903 msgstr "Caractère...|C"
7905 #: lib/ui/classic.ui:337
7906 msgid "Paragraph...|P"
7907 msgstr "Paragraphe...|P"
7909 #: lib/ui/classic.ui:338
7910 msgid "Document...|D"
7911 msgstr "Document...|D"
7913 #: lib/ui/classic.ui:339
7914 msgid "Tabular...|T"
7915 msgstr "Tableau...|T"
7917 #: lib/ui/classic.ui:341
7918 msgid "Emphasize Style|E"
7919 msgstr "En Évidence|E"
7921 #: lib/ui/classic.ui:342
7922 msgid "Noun Style|N"
7923 msgstr "Nom Propre|N"
7925 #: lib/ui/classic.ui:343
7926 msgid "Bold Style|B"
7929 #: lib/ui/classic.ui:346
7930 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7931 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7933 #: lib/ui/classic.ui:347
7934 msgid "Increase Environment Depth|i"
7935 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7937 #: lib/ui/classic.ui:348
7938 msgid "Start Appendix Here|S"
7939 msgstr "Appendice|A"
7941 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7942 msgid "Build Program|B"
7945 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7947 msgstr "Mise à Jour|J"
7949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7951 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7953 #: lib/ui/classic.ui:362
7954 msgid "TeX Information|X"
7955 msgstr "Informations TeX|X"
7957 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7959 msgstr "Note Suivante|N"
7961 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7962 msgid "Go to Label|L"
7963 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7969 #: lib/ui/classic.ui:381
7970 msgid "Save Bookmark 1|S"
7971 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7973 #: lib/ui/classic.ui:382
7974 msgid "Save Bookmark 2"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7977 #: lib/ui/classic.ui:383
7978 msgid "Save Bookmark 3"
7979 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7981 #: lib/ui/classic.ui:384
7982 msgid "Save Bookmark 4"
7983 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7985 #: lib/ui/classic.ui:385
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7989 #: lib/ui/classic.ui:387
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Aller au signet 1|1"
7993 #: lib/ui/classic.ui:388
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Aller au signet 2|2"
7997 #: lib/ui/classic.ui:389
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Aller au signet 3|3"
8001 #: lib/ui/classic.ui:390
8002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8003 msgstr "Aller au signet 4|4"
8005 #: lib/ui/classic.ui:391
8006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8007 msgstr "Aller au signet 5|5"
8009 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8010 msgid "Introduction|I"
8011 msgstr "Introduction|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8015 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8017 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8018 msgid "User's Guide|U"
8019 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8022 msgid "Extended Features|E"
8023 msgstr "Options Avancées|O"
8025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8026 msgid "Customization|C"
8027 msgstr "Personnalisation|P"
8029 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8033 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8034 msgid "Table of Contents|a"
8035 msgstr "Table des Matières|M"
8037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8038 msgid "LaTeX Configuration|L"
8039 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8041 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8043 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8047 msgstr "À Propos de LyX"
8049 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8050 msgid "Preferences..."
8051 msgstr "Préférences..."
8053 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8055 msgstr "Quitter LyX"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8066 msgid "New from Template...|m"
8067 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Documents récents|D"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8075 msgid "New Window|W"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8079 msgid "Close Window|d"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8104 msgid "Paste Recent|e"
8105 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8109 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8110 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr ", Paragraphe : "
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8119 msgid "Move Paragraph Down|v"
8120 msgstr ", Paragraphe : "
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8124 msgid "Text Style|S"
8125 msgstr "Style de Texte"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8128 msgid "Paragraph Settings...|P"
8129 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8136 msgid "Rows & Columns|C"
8137 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8140 msgid "Increase List Depth|I"
8141 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8144 msgid "Decrease List Depth|D"
8145 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8148 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8152 msgid "TeX Code Settings...|C"
8153 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8156 msgid "Float Settings...|a"
8157 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8161 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8164 msgid "Note Settings...|N"
8165 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8168 msgid "Branch Settings...|B"
8169 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8172 msgid "Box Settings...|x"
8173 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8176 msgid "Table Settings...|a"
8177 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8181 msgid "Clipboard as Lines|C"
8182 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8186 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8187 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8191 msgid "Customized...|C"
8192 msgstr "Personnalisé...|e"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8196 msgid "Capitalize|a"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8202 msgstr "Mise à Jour|J"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8210 msgstr "Ligne du Haut|H"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8213 msgid "Bottom Line|B"
8214 msgstr "Ligne du Bas|B"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8218 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8221 msgid "Right Line|R"
8222 msgstr "Ligne de Droite|D"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8227 msgstr "Copier Ligne"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8232 msgstr "Échanger Lignes"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8236 msgid "Copy Column|p"
8237 msgstr "Copier Colonne"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8241 msgid "Swap Columns|w"
8242 msgstr "Échanger Colonnes"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8246 msgid "Text Style|T"
8247 msgstr "Style de Texte"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8251 msgid "Split Cell|C"
8252 msgstr "Case spéciale"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8261 msgid "Add Line Below|B"
8262 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8266 msgid "Delete Line Above|D"
8267 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8271 msgid "Delete Line Below|e"
8272 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8275 msgid "Add Line to Left"
8276 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8279 msgid "Add Line to Right"
8280 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8283 msgid "Delete Line to Left"
8284 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8287 msgid "Delete Line to Right"
8288 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8292 msgid "Math Normal Font|N"
8293 msgstr "Math Police Normale"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8298 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8302 msgid "Math Fraktur Family|F"
8303 msgstr "Math Famille Fraktur"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8307 msgid "Math Roman Family|R"
8308 msgstr "Math Famille Roman"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8313 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8317 msgid "Math Bold Series|B"
8318 msgstr "Math Série Grasse"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8322 msgid "Text Normal Font|T"
8323 msgstr "Texte Police Normale"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8337 msgid "Mathematica|a"
8338 msgstr "Mathematica"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8342 msgid "Maple, simplify|s"
8343 msgstr "Maple, simplify"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8362 msgid "Open All Insets|O"
8363 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8366 msgid "Close All Insets|C"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8371 msgid "View Source|S"
8372 msgstr "Espace visible|#E"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8377 msgstr "Barres d'outils"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8381 msgid "Special Character|p"
8382 msgstr "Caractère Spécial|S"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8386 msgid "Formatting|o"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8390 msgid "List / TOC|i"
8391 msgstr "Listes & TdM|L"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Référence Croisée...|R"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8415 msgid "Index Entry|d"
8416 msgstr "Entrée d'Index|I"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8419 msgid "Glossary Entry|y"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8424 msgstr "Tableau...|T"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8428 msgid "Short Title|S"
8429 msgstr "Titre Court"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8436 msgid "Ordinary Quote|Q"
8437 msgstr "Guillemet Droit|G"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8440 msgid "Single Quote|S"
8441 msgstr "Guillemet Simple|u"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8444 msgid "Phonetic Symbols|y"
8445 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8449 msgid "Protected Space|P"
8450 msgstr "Espace Insécable|E"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Ligne Horizontale"
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8464 msgid "Vertical Space...|V"
8465 msgstr "Espacement Vertical..."
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8469 msgid "Hyphenation Point|H"
8470 msgstr "Point de Césure|C"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8474 msgid "Line Break|B"
8475 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Saut de Page"
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8484 msgid "Clear Page|C"
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8488 msgid "Clear Double Page|D"
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8493 msgid "Numbered Formula|N"
8494 msgstr "Liste numérotée"
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8498 msgid "Aligned Environment|l"
8499 msgstr "Environnement Aligné"
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8503 msgid "AlignedAt Environment|v"
8504 msgstr "Environnement AlignéSur"
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8508 msgid "Gathered Environment|h"
8509 msgstr "Environnement Rassemblé"
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8512 msgid "Math Panel|P"
8513 msgstr "Palette Mathématique|P"
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8516 msgid "Text Wrap Float|W"
8517 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8520 msgid "External Material...|M"
8521 msgstr "Objet Externe...|E"
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8524 msgid "Child Document...|d"
8525 msgstr "Sous-Document...|D"
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8533 msgstr "Commentaire|C"
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8536 msgid "Greyed Out|G"
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8540 msgid "Change Tracking|C"
8541 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8544 msgid "Table of Contents|T"
8545 msgstr "Table des Matières|M"
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8548 msgid "Start Appendix Here|A"
8549 msgstr "Appendice|A"
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8552 msgid "Compressed|o"
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8556 msgid "Settings...|S"
8557 msgstr "Paramètres...|P"
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8560 msgid "Accept Change|A"
8561 msgstr "Accepter modification|A"
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8564 msgid "Reject Change|R"
8565 msgstr "Rejeter modification|R"
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8568 msgid "Accept All Changes|c"
8569 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8572 msgid "Reject All Changes|e"
8573 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8577 msgid "Next Change|C"
8578 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8582 msgid "Next Cross-Reference|R"
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8587 msgid "Save Bookmark|S"
8588 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8592 msgid "Clear Bookmarks|C"
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8596 msgid "Thesaurus...|T"
8597 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8600 msgid "TeX Information|I"
8601 msgstr "Informations TeX|X"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8604 msgid "New document"
8605 msgstr "Nouveau document"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8608 msgid "Open document"
8609 msgstr "Ouvrir un document"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8612 msgid "Save document"
8613 msgstr "Enregistrer le document"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8616 msgid "Print document"
8617 msgstr "Imprimer le document"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8628 msgid "Find and replace"
8629 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8632 msgid "Toggle emphasis"
8633 msgstr "Mise en évidence"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8637 msgstr "Style nom propre"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8641 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8645 msgstr "Insérer des maths"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8648 msgid "Insert graphics"
8649 msgstr "Insérer un graphique"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8652 msgid "Insert table"
8653 msgstr "Insérer un tableau"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8661 msgid "Numbered list"
8662 msgstr "Liste numérotée"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8665 msgid "Itemized list"
8666 msgstr "Liste à puces"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8669 msgid "Increase depth"
8670 msgstr "Augmenter la profondeur"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8673 msgid "Decrease depth"
8674 msgstr "Réduire la profondeur"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8677 msgid "Insert figure float"
8678 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8681 msgid "Insert table float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8685 msgid "Insert label"
8686 msgstr "Insérer une étiquette"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8689 msgid "Insert cross-reference"
8690 msgstr "Insérer une référence croisée"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8693 msgid "Insert citation"
8694 msgstr "Insérer une citation"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8697 msgid "Insert index entry"
8698 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8702 msgid "Insert glossary entry"
8703 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8706 msgid "Insert footnote"
8707 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8710 msgid "Insert margin note"
8711 msgstr "Insérer une note en marge"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8715 msgstr "Insérer une note"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8719 msgstr "Insérer une URL"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8723 msgid "Insert TeX code"
8724 msgstr "Insérer du code TeX"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8727 msgid "Include file"
8728 msgstr "Fichier sous-document"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8732 msgstr "Style de texte"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8735 msgid "Paragraph settings"
8736 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8739 msgid "Table of contents"
8740 msgstr "Table des Matières"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8743 msgid "Check spelling"
8744 msgstr "Correction orthographique"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8748 msgstr "Ajouter une ligne"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8752 msgstr "Ajouter une colonne"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8756 msgstr "Supprimer la ligne"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8759 msgid "Delete column"
8760 msgstr "Supprimer la colonne"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8763 msgid "Set top line"
8764 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8767 msgid "Set bottom line"
8768 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8771 msgid "Set left line"
8772 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8775 msgid "Set right line"
8776 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8779 msgid "Set all lines"
8780 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8783 msgid "Unset all lines"
8784 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8788 msgstr "Aligner à gauche"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8791 msgid "Align center"
8792 msgstr "Centrer horizontalement"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8796 msgstr "Aligner à droite"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8800 msgstr "Aligner en haut"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8803 msgid "Align middle"
8804 msgstr "Centrer verticalement"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8807 msgid "Align bottom"
8808 msgstr "Aligner en bas"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8812 msgstr "Tourner la case"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8815 msgid "Rotate table"
8816 msgstr "Tourner le tableau"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8819 msgid "Set multi-column"
8820 msgstr "Multicolonnes"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8828 msgid "Show math panel"
8829 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8832 msgid "Set display mode"
8833 msgstr "Mode hors ligne"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8836 msgid "Insert square root"
8837 msgstr "Insérer une racine carrée"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8841 msgstr "Insérer une somme"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8844 msgid "Insert integral"
8845 msgstr "Insérer une intégrale"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8848 msgid "Insert product"
8849 msgstr "Insérer un produit"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8852 msgid "Insert fraction"
8853 msgstr "Insérer une fraction"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8857 msgstr "Insérer des parenthèses"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8861 msgstr "Insérer des crochets"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8865 msgstr "Insérer des accolades"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8868 msgid "Insert cases environment"
8869 msgstr "Insérer un environnement cas"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8873 msgid "Command Buffer"
8874 msgstr "Commande de &fin :"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8883 msgid "Track changes"
8884 msgstr "Suivre les modifications|S"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8888 msgid "Show changes in output"
8889 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8894 msgstr "Modification &Suivante"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8898 msgid "Accept change"
8899 msgstr "Accepter modif.|#A"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8903 msgid "Reject change"
8904 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8908 msgid "Merge changes"
8909 msgstr "Fusionner les Modifications"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8913 msgid "Accept all changes"
8914 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8918 msgid "Reject all changes"
8919 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8924 msgstr "Note Suivante|N"
8926 #: src/BufferView.C:215
8929 "The document %1$s is already loaded.\n"
8931 "Do you want to revert to the saved version?"
8933 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8935 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8937 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8938 msgid "Revert to saved document?"
8939 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8941 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8943 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8945 #: src/BufferView.C:219
8946 msgid "&Switch to document"
8947 msgstr "&Passer au document"
8949 #: src/BufferView.C:241
8952 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8954 "Do you want to create a new document?"
8956 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8958 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8960 #: src/BufferView.C:244
8961 msgid "Create new document?"
8962 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8964 #: src/BufferView.C:245
8968 #: src/BufferView.C:534
8970 msgid "Save bookmark"
8971 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8973 #: src/BufferView.C:691
8974 msgid "No further undo information"
8975 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8977 #: src/BufferView.C:702
8978 msgid "No further redo information"
8979 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8981 #: src/BufferView.C:863
8983 msgstr "Marque désactivée"
8985 #: src/BufferView.C:870
8987 msgstr "Marque activée"
8989 #: src/BufferView.C:877
8990 msgid "Mark removed"
8991 msgstr "Marque enlevée"
8993 #: src/BufferView.C:880
8995 msgstr "Marque posée"
8997 #: src/BufferView.C:926
8999 msgid "%1$d words in selection."
9000 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9002 #: src/BufferView.C:929
9004 msgid "%1$d words in document."
9005 msgstr "%1$d mots dans le document."
9007 #: src/BufferView.C:934
9008 msgid "One word in selection."
9009 msgstr "Un mot dans la sélection."
9011 #: src/BufferView.C:936
9012 msgid "One word in document."
9013 msgstr "Un mot dans le document."
9015 #: src/BufferView.C:939
9017 msgstr "Compteur de mots"
9019 #: src/BufferView.C:1356
9020 msgid "Select LyX document to insert"
9021 msgstr "Choisir le document à insérer"
9023 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9024 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9027 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9028 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
9029 msgid "Documents|#o#O"
9030 msgstr "Documents|#D"
9032 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
9033 msgid "Examples|#E#e"
9034 msgstr "Exemples|#E#e"
9036 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
9037 #: src/lyxfunc.C:1867
9038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9039 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9041 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
9042 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
9046 #: src/BufferView.C:1386
9048 msgid "Inserting document %1$s..."
9049 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9051 #: src/BufferView.C:1397
9053 msgid "Document %1$s inserted."
9054 msgstr "Document %1$s inséré."
9056 #: src/BufferView.C:1399
9058 msgid "Could not insert document %1$s"
9059 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9063 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9064 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9067 msgid "ChkTeX warning id # "
9068 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9070 #: src/CutAndPaste.C:405
9073 "Layout had to be changed from\n"
9075 "because of class conversion from\n"
9078 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9080 "à cause du changement de classe de\n"
9083 #: src/CutAndPaste.C:410
9084 msgid "Changed Layout"
9085 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9087 #: src/CutAndPaste.C:429
9090 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9093 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9097 #: src/CutAndPaste.C:436
9098 msgid "Undefined character style"
9099 msgstr "Style de caractère non défini"
9101 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9156 msgstr "texte LaTeX"
9159 msgid "previewed snippet"
9167 msgid "note background"
9168 msgstr "fond de note"
9172 msgstr "commentaire"
9175 msgid "comment background"
9176 msgstr "fond de commentaire"
9179 msgid "greyedout inset"
9180 msgstr "insert grisé"
9183 msgid "greyedout inset background"
9184 msgstr "fond d'insert grisé"
9189 msgstr "Boîté ombrée"
9193 msgstr "barre de profondeur"
9200 msgid "command inset"
9201 msgstr "insert de commande"
9204 msgid "command inset background"
9205 msgstr "fond d'insert de commande"
9208 msgid "command inset frame"
9209 msgstr "cadre d'insert de commande"
9212 msgid "special character"
9213 msgstr "caractère spécial"
9217 msgstr "Mathématiques"
9220 msgid "math background"
9221 msgstr "fond mathématique"
9224 msgid "graphics background"
9225 msgstr "fond graphique"
9228 msgid "Math macro background"
9229 msgstr "fond macro mathématique"
9233 msgstr "cadre mathématique"
9237 msgstr "ligne mathématique"
9240 msgid "caption frame"
9241 msgstr "cadre de légende"
9244 msgid "collapsable inset text"
9245 msgstr "texte d'insert repliable"
9248 msgid "collapsable inset frame"
9249 msgstr "cadre d'insert repliable"
9252 msgid "inset background"
9253 msgstr "fond d'insert"
9257 msgstr "cadre d'insert"
9261 msgstr "erreur LaTeX"
9264 msgid "end-of-line marker"
9265 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9268 msgid "appendix marker"
9269 msgstr "marque d'appendice"
9273 msgstr "barre de changement"
9276 msgid "Deleted text"
9277 msgstr "texte effacé"
9281 msgstr "texte ajouté"
9284 msgid "added space markers"
9285 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9288 msgid "top/bottom line"
9289 msgstr "ligne haut/bas"
9293 msgstr "ligne de tableau"
9296 msgid "table on/off line"
9297 msgstr "ligne on/off de tableau"
9301 msgstr "zone du bas"
9305 msgstr "saut de page"
9308 msgid "top of button"
9309 msgstr "haut du bouton"
9312 msgid "bottom of button"
9313 msgstr "bas du bouton"
9316 msgid "left of button"
9317 msgstr "gauche du bouton"
9320 msgid "right of button"
9321 msgstr "droite du bouton"
9324 msgid "button background"
9325 msgstr "fond du bouton"
9337 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9338 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9340 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9341 msgid "Running MakeIndex."
9342 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9344 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9346 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9347 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9350 msgid "Running BibTeX."
9351 msgstr "Exécution de BibTeX."
9353 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9354 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9355 msgid "No Documents Open!"
9356 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9358 #: src/MenuBackend.C:541
9359 msgid "Plain Text as Lines"
9360 msgstr "Texte brut par Lignes"
9362 #: src/MenuBackend.C:543
9363 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9364 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9366 #: src/MenuBackend.C:715
9368 msgid "Master Document"
9369 msgstr "Enregistrer le document"
9371 #: src/MenuBackend.C:747
9372 msgid "No Table of contents"
9373 msgstr "Pas de Table des Matières"
9375 #: src/MenuBackend.C:792
9379 #: src/SpellBase.C:51
9380 msgid "Native OS API not yet supported."
9381 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9384 msgid "Could not remove temporary directory"
9385 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9390 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9393 msgid "Unknown document class"
9394 msgstr "Classe de document inconnue"
9398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9400 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9403 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9405 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9406 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9408 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9409 msgid "Document header error"
9410 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9413 msgid "\\begin_header is missing"
9414 msgstr "il manque \\begin_header"
9417 msgid "\\begin_document is missing"
9418 msgstr "il manque \\begin_document"
9421 msgid "Can't load document class"
9422 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9427 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9429 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9432 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9433 msgid "Document could not be read"
9434 msgstr "Lecture du document impossible"
9436 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9438 msgid "%1$s could not be read."
9439 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9441 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9442 msgid "Document format failure"
9443 msgstr "Problème de format de document"
9447 msgid "%1$s is not a LyX document."
9448 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9451 msgid "Conversion failed"
9452 msgstr "Conversion échouée"
9457 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9458 "it could not be created."
9460 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9461 "temporaire de conversion a échoué."
9464 msgid "Conversion script not found"
9465 msgstr "Script de conversion introuvable"
9470 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9471 "could not be found."
9473 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9477 msgid "Conversion script failed"
9478 msgstr "Échec du script de conversion"
9483 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9486 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9491 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9493 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9497 msgid "Backup failure"
9498 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9503 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9504 "Please check if the directory exists and is writeable."
9506 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9507 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9511 msgid "Encoding error"
9512 msgstr "&Encodage :"
9516 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9523 msgid "Error closing file"
9524 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9528 "The output file could not be closed properly.\n"
9529 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9530 "chosen encoding.\n"
9531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9534 #: src/buffer.C:1132
9535 msgid "Running chktex..."
9536 msgstr "Exécution de chktex..."
9538 #: src/buffer.C:1145
9539 msgid "chktex failure"
9540 msgstr "échec de chktex"
9542 #: src/buffer.C:1146
9543 msgid "Could not run chktex successfully."
9544 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9546 #: src/buffer_funcs.C:78
9549 "The specified document\n"
9551 "could not be read."
9555 "n'a pas pu être ouvert."
9557 #: src/buffer_funcs.C:80
9558 msgid "Could not read document"
9559 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9561 #: src/buffer_funcs.C:93
9564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9566 "Recover emergency save?"
9568 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9570 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9572 #: src/buffer_funcs.C:96
9573 msgid "Load emergency save?"
9574 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9576 #: src/buffer_funcs.C:97
9580 #: src/buffer_funcs.C:97
9581 msgid "&Load Original"
9582 msgstr "&Charger l'original"
9584 #: src/buffer_funcs.C:120
9587 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9589 "Load the backup instead?"
9591 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9593 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9595 #: src/buffer_funcs.C:123
9596 msgid "Load backup?"
9597 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9599 #: src/buffer_funcs.C:124
9600 msgid "&Load backup"
9601 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9603 #: src/buffer_funcs.C:124
9604 msgid "Load &original"
9605 msgstr "Charger l'&original"
9607 #: src/buffer_funcs.C:163
9609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9610 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9612 #: src/buffer_funcs.C:165
9613 msgid "Retrieve from version control?"
9614 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9616 #: src/buffer_funcs.C:166
9620 #: src/buffer_funcs.C:199
9623 "The specified document template\n"
9625 "could not be read."
9627 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9629 "n'a pas pu être ouvert."
9631 #: src/buffer_funcs.C:201
9632 msgid "Could not read template"
9633 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9635 #: src/buffer_funcs.C:449
9636 msgid "\\arabic{enumi}."
9637 msgstr "\\arabic{enumi}."
9639 #: src/buffer_funcs.C:455
9640 msgid "\\roman{enumiii}."
9641 msgstr "\\roman{enumiii}."
9643 #: src/buffer_funcs.C:458
9644 msgid "\\Alph{enumiv}."
9645 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9647 #: src/buffer_funcs.C:494
9652 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9655 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9657 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9659 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9661 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9663 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9664 msgid "Save changed document?"
9665 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9667 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9669 msgstr "&Abandonner"
9671 #: src/bufferlist.C:351
9673 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9674 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9676 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9677 msgid " Save seems successful. Phew."
9678 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9680 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9681 msgid " Save failed! Trying..."
9682 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9684 #: src/bufferlist.C:392
9685 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9686 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9688 #: src/bufferparams.C:433
9690 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9691 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9693 #: src/bufferparams.C:435
9694 msgid "Document class not available"
9695 msgstr "Classe de document non disponible"
9697 #: src/bufferparams.C:436
9698 msgid "LyX will not be able to produce output."
9699 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9701 #: src/bufferview_funcs.C:310
9702 msgid "No more insets"
9703 msgstr "Pas d'autre insert"
9705 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9706 msgid "No debugging message"
9707 msgstr "Pas de message de débogage"
9709 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9710 msgid "General information"
9711 msgstr "Information générale"
9713 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9714 msgid "Developers' general debug messages"
9715 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9717 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9718 msgid "All debugging messages"
9719 msgstr "Tous les messages de débogage"
9721 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9724 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9726 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9727 #: src/converter.C:528
9728 msgid "Cannot convert file"
9729 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9731 #: src/converter.C:332
9734 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9735 "Define a converter in the preferences."
9737 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9738 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9739 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9741 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9742 msgid "Executing command: "
9743 msgstr "Exécution de la commande :"
9745 #: src/converter.C:458
9746 msgid "Build errors"
9747 msgstr "Erreurs de compilation"
9749 #: src/converter.C:459
9750 msgid "There were errors during the build process."
9751 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9753 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9755 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9756 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9758 #: src/converter.C:487
9760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9761 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9763 #: src/converter.C:530
9765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9766 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9768 #: src/converter.C:531
9770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9771 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9773 #: src/converter.C:588
9774 msgid "Running LaTeX..."
9775 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9777 #: src/converter.C:606
9780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9783 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9784 "fichier log LaTeX %1$s."
9786 #: src/converter.C:609
9787 msgid "LaTeX failed"
9788 msgstr "Échec de LaTeX"
9790 #: src/converter.C:611
9791 msgid "Output is empty"
9792 msgstr "La sortie est vide"
9794 #: src/converter.C:612
9795 msgid "An empty output file was generated."
9796 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9799 msgid "Program initialisation"
9800 msgstr "Initialisation du programme"
9803 msgid "Keyboard events handling"
9804 msgstr "Gestion des événements clavier"
9807 msgid "GUI handling"
9808 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9811 msgid "Lyxlex grammar parser"
9812 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9815 msgid "Configuration files reading"
9816 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9819 msgid "Custom keyboard definition"
9820 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9823 msgid "LaTeX generation/execution"
9824 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9828 msgstr "Éditeur mathématique"
9831 msgid "Font handling"
9832 msgstr "Gestion des polices"
9835 msgid "Textclass files reading"
9836 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9839 msgid "Version control"
9840 msgstr "Contrôle de version"
9843 msgid "External control interface"
9844 msgstr "Interface de contrôle externe"
9847 msgid "Keep *roff temporary files"
9848 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9851 msgid "User commands"
9852 msgstr "Commandes utilisateur"
9855 msgid "The LyX Lexxer"
9856 msgstr "Le lexeur LyX"
9859 msgid "Dependency information"
9860 msgstr "Information sur les dépendances"
9864 msgstr "Inserts LyX"
9867 msgid "Files used by LyX"
9868 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9871 msgid "Workarea events"
9872 msgstr "Événements de la surface de travail"
9875 msgid "Insettext/tabular messages"
9876 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9879 msgid "Graphics conversion and loading"
9880 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9883 msgid "Change tracking"
9884 msgstr "Suivi des modifications"
9887 msgid "External template/inset messages"
9888 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9891 msgid "RowPainter profiling"
9892 msgstr "Profilage de RowPainter"
9894 #: src/exporter.C:82
9897 "The file %1$s already exists.\n"
9899 "Do you want to over-write that file?"
9901 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9903 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9905 #: src/exporter.C:85
9906 msgid "Over-write file?"
9907 msgstr "Écraser le fichier ?"
9909 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
9913 #: src/exporter.C:87
9914 msgid "Over-write &all"
9915 msgstr "Écraser &tout"
9917 #: src/exporter.C:88
9918 msgid "&Cancel export"
9919 msgstr "&Annuler l'exportation"
9921 #: src/exporter.C:137
9922 msgid "Couldn't copy file"
9923 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9925 #: src/exporter.C:138
9927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9928 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9930 #: src/exporter.C:176
9931 msgid "Couldn't export file"
9932 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9934 #: src/exporter.C:177
9936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9937 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9939 #: src/exporter.C:211
9940 msgid "File name error"
9941 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9943 #: src/exporter.C:212
9944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9945 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9947 #: src/exporter.C:250
9948 msgid "Document export cancelled."
9949 msgstr "Export du document annulé."
9951 #: src/exporter.C:256
9953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9954 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9956 #: src/exporter.C:262
9958 msgid "Document exported as %1$s"
9959 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9961 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9962 msgid "Cannot view file"
9963 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9965 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9967 msgid "File does not exist: %1$s"
9968 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9972 msgid "No information for viewing %1$s"
9973 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9977 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9978 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9980 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9981 msgid "Cannot edit file"
9982 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9986 msgid "No information for editing %1$s"
9987 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9992 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9994 #: src/frontends/LyXView.C:388
9998 #: src/frontends/LyXView.C:392
9999 msgid " (read only)"
10000 msgstr " (en lecture seule)"
10002 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10003 msgid "Formatting document..."
10004 msgstr "Mise en forme du document..."
10006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10008 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10012 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10016 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10021 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10022 "1995-2006 LyX Team"
10024 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10025 "Équipe LyX 1995-2001"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10031 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10034 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10035 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10036 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10037 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10039 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10040 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10041 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10042 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10043 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10044 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10048 msgid "LyX Version "
10049 msgstr "LyX Version "
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10052 msgid "Library directory: "
10053 msgstr "Répertoire système : "
10055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10056 msgid "User directory: "
10057 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10061 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10064 msgid "Select a BibTeX database to add"
10065 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10068 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10069 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10072 msgid "Select a BibTeX style"
10073 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10076 msgid "No frame drawn"
10077 msgstr "Aucun cadre tracé"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10080 msgid "Rectangular box"
10081 msgstr "Boîte rectangulaire"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10084 msgid "Oval box, thin"
10085 msgstr "Boîte ovale, fine"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10088 msgid "Oval box, thick"
10089 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10093 msgstr "Boîté ombrée"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10097 msgstr "Boîte double"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10100 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10102 msgstr "Profondeur"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10105 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10106 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10107 msgid "Total Height"
10108 msgstr "Hauteur Totale"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10115 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10118 msgstr "Sans empattement"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10123 msgstr "Chasse fixe"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10127 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10128 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10131 msgid "Select external file"
10132 msgstr "Choisir le fichier externe"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10137 msgstr "Haut Gauche"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10141 msgid "Bottom left"
10142 msgstr "Bas Gauche"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10146 msgid "Baseline left"
10147 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10152 msgstr "Haut Centre"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgid "Bottom center"
10157 msgstr "Bas Centre"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10161 msgid "Baseline center"
10162 msgstr "Ligne de Base Centre"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10167 msgstr "Haut Droite"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgid "Bottom right"
10172 msgstr "Bas Droite"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10176 msgid "Baseline right"
10177 msgstr "Ligne de Base Droite"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10180 msgid "Select graphics file"
10181 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10184 msgid "Clipart|#C#c"
10185 msgstr "Clipart|#C"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10188 msgid "Select document to include"
10189 msgstr "Choisir le sous-document"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10192 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10193 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10197 msgstr "Fichier log LaTeX"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10200 msgid "Literate Programming Build Log"
10201 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10204 msgid "lyx2lyx Error Log"
10205 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10208 msgid "Version Control Log"
10209 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10212 msgid "No LaTeX log file found."
10213 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10216 msgid "No literate programming build log file found."
10217 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10220 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10221 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10224 msgid "No version control log file found."
10225 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10228 msgid "Choose bind file"
10229 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10233 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10236 msgid "Choose UI file"
10237 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10240 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10241 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10244 msgid "Choose keyboard map"
10245 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10248 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10249 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10252 msgid "Choose personal dictionary"
10253 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10260 msgid "Print to file"
10261 msgstr "Imprimer vers"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10264 msgid "PostScript files (*.ps)"
10265 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10268 msgid "Spellchecker error"
10269 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10272 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10273 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10277 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10278 "Maybe it has been killed."
10280 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10281 "Il a peut-être été tué."
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10285 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10288 msgid "The spellchecker has failed"
10289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10293 msgid "%1$d words checked."
10294 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10297 msgid "One word checked."
10298 msgstr "Un mot vérifié."
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10301 msgid "Spelling check completed"
10302 msgstr "Correction orthographique terminée"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10305 msgid "Table of Contents"
10306 msgstr "Table des Matières"
10308 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10310 msgid "%1$s and %2$s"
10311 msgstr "%1$s et %2$s"
10313 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10315 msgid "%1$s et al."
10316 msgstr "%1$s et al."
10318 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10320 msgstr "Pas d'année"
10322 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10332 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10342 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10368 msgstr "Petites Capitales"
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10380 msgstr "En Évidence"
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10388 msgstr "Nom Propre"
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10392 msgstr "Pas de couleur"
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10426 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10427 msgid "System files|#S#s"
10428 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10430 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10431 msgid "User files|#U#u"
10432 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10434 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10435 msgid "Could not update TeX information"
10436 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10438 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10440 msgid "The script `%s' failed."
10441 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10443 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10444 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10445 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10448 msgstr "LyX : %1$s"
10450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10475 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10476 msgid "Index Entry"
10477 msgstr "Entrée d'index"
10479 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10483 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10484 msgid "Directories"
10485 msgstr "Répertoires"
10487 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10493 msgid "unknown version"
10494 msgstr "Action inconnue"
10496 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10497 msgid "Bibliography Entry Settings"
10498 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10500 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10501 msgid "BibTeX Bibliography"
10502 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10504 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10505 msgid "Box Settings"
10506 msgstr "Paramètres de Boîte"
10508 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10509 msgid "Branch Settings"
10510 msgstr "Paramètres de Branche"
10512 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10517 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10521 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10526 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10530 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10531 msgid "Merge Changes"
10532 msgstr "Fusionner les Modifications"
10534 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10540 "Modifié par %1$s\n"
10543 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10545 msgid "Change made at %1$s\n"
10546 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10548 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10550 msgstr "Style de Texte"
10552 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10553 msgid "Previous command"
10554 msgstr "Commande précédente"
10556 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10557 msgid "Next command"
10558 msgstr "Commande suivante"
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10561 msgid "big[[delimiter size]]"
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10565 msgid "Big[[delimiter size]]"
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10577 msgid "LyX: Delimiters"
10578 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10588 msgid "Variable size"
10589 msgstr "ligne de tableau"
10591 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10592 msgid "Document Settings"
10593 msgstr "Paramètres du Document"
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10601 msgstr "Un et Demi"
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10606 msgid " (not installed)"
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10641 msgstr "sophistiquée"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10680 msgid "Appears in TOC"
10681 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10684 msgid "Author-year"
10685 msgstr "Auteur-année"
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10693 msgid "Unavailable: %1$s"
10694 msgstr "Indisponible : %1$s"
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10698 msgid "Document Class"
10699 msgstr "Classe de Document"
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10707 msgid "Text Layout"
10708 msgstr "Format du Texte"
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10711 msgid "Page Layout"
10712 msgstr "Format de la Page"
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10715 msgid "Page Margins"
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10719 msgid "Numbering & TOC"
10720 msgstr "Numérotation & TdM"
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10723 msgid "Math Options"
10724 msgstr "Options des Maths"
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10727 msgid "Float Placement"
10728 msgstr "Placement des Flottants"
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10740 msgid "LaTeX Preamble"
10741 msgstr "Préambule LaTeX"
10743 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10744 msgid "TeX Code Settings"
10745 msgstr "Paramètres de code TeX"
10747 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10748 msgid "External Material"
10749 msgstr "Objet Externe"
10751 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10755 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10756 msgid "Float Settings"
10757 msgstr "Paramètres de Flottant"
10759 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10763 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10764 msgid "Child Document"
10765 msgstr "Sous-Document"
10767 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10769 msgstr "Palette Mathématique"
10771 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10772 msgid "Math Matrix"
10773 msgstr "Matrice Mathématique"
10775 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10776 msgid "Math Delimiter"
10777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10780 msgid "LyX: Math Spacing"
10781 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10784 msgid "Thin space\t\\,"
10785 msgstr "Espace fine\t\\,"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10788 msgid "Medium space\t\\:"
10789 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10792 msgid "Thick space\t\\;"
10793 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10796 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10797 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10800 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10801 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10804 msgid "Negative space\t\\!"
10805 msgstr "Espace négative\t\\!"
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10808 msgid "LyX: Math Roots"
10809 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10812 msgid "Square root\t\\sqrt"
10813 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10816 msgid "Cube root\t\\root"
10817 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10820 msgid "Other root\t\\root"
10821 msgstr "Autre racine\t\\root"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10824 msgid "LyX: Math Styles"
10825 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10828 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10829 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10832 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10833 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10836 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10837 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10840 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10841 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10845 msgid "LyX: Fractions"
10846 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10850 msgid "Standard\t\\frac"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10855 msgid "No hor. line\t\\atop"
10856 msgstr "Pas d'autre insert"
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10859 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10863 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10867 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10871 msgid "Binomial\t\\choose"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10875 msgid "LyX: Math Fonts"
10876 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10879 msgid "Roman\t\\mathrm"
10880 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10883 msgid "Bold\t\\mathbf"
10884 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10887 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10888 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10891 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10892 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10895 msgid "Italic\t\\mathit"
10896 msgstr "Italique\t\\mathit"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10899 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10900 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10903 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10904 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10907 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10908 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10911 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10912 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10916 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10919 msgid "LyX: Insert Matrix"
10920 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10922 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10923 msgid "Note Settings"
10924 msgstr "Paramètres de Note"
10926 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10927 msgid "Paragraph Settings"
10928 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10931 msgid "Senseless with this layout!"
10932 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10935 msgid "Preferences"
10936 msgstr "Préférences"
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10939 msgid "Look and feel"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10944 msgid "Language settings"
10945 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10954 msgstr "Texte brut"
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10957 msgid "Date format"
10958 msgstr "Format de la date"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10965 msgid "Screen fonts"
10966 msgstr "Polices d'Écran"
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10974 msgstr "Répertoires"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10977 msgid "Select a document templates directory"
10978 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10981 msgid "Select a temporary directory"
10982 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10985 msgid "Select a backups directory"
10986 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10989 msgid "Select a document directory"
10990 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10993 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10994 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10997 msgid "Spellchecker"
10998 msgstr "Correcteur Orthographique"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11013 msgid "pspell (library)"
11014 msgstr "pspell (librairie)"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11017 msgid "aspell (library)"
11018 msgstr "aspell (librairie)"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11022 msgstr "Convertisseurs"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11029 msgid "File formats"
11030 msgstr "Formats de fichier"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11033 msgid "Format in use"
11034 msgstr "Format utilisé"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11037 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11039 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11040 "le convertisseur."
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11044 msgstr "Imprimante"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11047 msgid "User interface"
11048 msgstr "Interface utilisateur"
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11054 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11055 msgid "Print Document"
11056 msgstr "Imprimer le Document"
11058 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11059 msgid "Cross-reference"
11060 msgstr "Référence Croisée"
11062 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11066 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11068 msgstr "Revient en arrière"
11070 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11071 msgid "Jump to label"
11072 msgstr "Va à la référence"
11074 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11075 msgid "Find and Replace"
11076 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11078 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11079 msgid "Send Document to Command"
11080 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11082 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11084 msgstr "Afficher le Fichier"
11086 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11087 msgid "Table Settings"
11088 msgstr "Paramètres du tableau"
11090 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11091 msgid "Insert Table"
11092 msgstr "Insérer un Tableau"
11094 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11095 msgid "TeX Information"
11096 msgstr "Informations TeX"
11098 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11103 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11104 msgid "Vertical Space Settings"
11105 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11107 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11108 msgid "Text Wrap Settings"
11109 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11111 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11115 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11116 msgid "Invalid filename"
11117 msgstr "Nom de fichier invalide"
11119 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11121 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11124 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11125 "de ces caractères :\n"
11127 #: src/importer.C:47
11129 msgid "Importing %1$s..."
11130 msgstr "Importe %1$s..."
11132 #: src/importer.C:68
11133 msgid "Couldn't import file"
11134 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11136 #: src/importer.C:69
11138 msgid "No information for importing the format %1$s."
11139 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11141 #: src/importer.C:95
11145 #: src/insets/insetbase.C:249
11146 msgid "Opened inset"
11147 msgstr "Insert ouvert"
11149 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11150 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11151 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11153 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
11154 msgid "Export Warning!"
11155 msgstr "Alerte d'exportation !"
11157 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11160 "BibTeX will be unable to find them."
11162 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11163 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11165 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11168 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11169 "BibTeX will be unable to find it."
11171 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11172 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11174 #: src/insets/insetbox.C:63
11176 msgstr "Rectangulaire"
11178 #: src/insets/insetbox.C:64
11182 #: src/insets/insetbox.C:65
11186 #: src/insets/insetbox.C:66
11190 #: src/insets/insetbox.C:67
11194 #: src/insets/insetbox.C:68
11198 #: src/insets/insetbox.C:124
11199 msgid "Opened Box Inset"
11200 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11202 #: src/insets/insetbranch.C:75
11203 msgid "Opened Branch Inset"
11204 msgstr "Insert de branche ouvert"
11206 #: src/insets/insetbranch.C:100
11210 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11211 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11215 #: src/insets/insetcaption.C:81
11216 msgid "Opened Caption Inset"
11217 msgstr "Insert de légende ouvert"
11219 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11220 msgid "Opened CharStyle Inset"
11221 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11223 #: src/insets/insetenv.C:65
11224 msgid "Opened Environment Inset: "
11225 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11227 #: src/insets/insetert.C:143
11228 msgid "Opened ERT Inset"
11229 msgstr "Insert TeX ouvert"
11231 #: src/insets/insetert.C:390
11235 #: src/insets/insetexternal.C:576
11237 msgid "External template %1$s is not installed"
11238 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11240 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11241 #: src/insets/insetfloat.C:372
11243 msgstr "flottant : "
11245 #: src/insets/insetfloat.C:278
11246 msgid "Opened Float Inset"
11247 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11249 #: src/insets/insetfloat.C:374
11250 msgid " (sideways)"
11253 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11254 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11255 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11257 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11259 msgid "List of %1$s"
11260 msgstr "Liste des %1$s"
11262 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11267 #: src/insets/insetfoot.C:58
11268 msgid "Opened Footnote Inset"
11269 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11274 "Could not copy the file\n"
11276 "into the temporary directory."
11278 "Impossible de copier le fichier\n"
11280 "dans le répertoire temporaire."
11282 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11284 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11285 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11289 msgid "Graphics file: %1$s"
11290 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11292 #: src/insets/insethfill.C:48
11294 msgid "Horizontal Fill"
11295 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11297 #: src/insets/insetinclude.C:306
11298 msgid "Verbatim Input"
11299 msgstr "Incorporation Verbatim"
11301 #: src/insets/insetinclude.C:309
11302 msgid "Verbatim Input*"
11303 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11305 #: src/insets/insetinclude.C:412
11308 "Included file `%1$s'\n"
11309 "has textclass `%2$s'\n"
11310 "while parent file has textclass `%3$s'."
11312 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11313 "est de la classe '%2$s'\n"
11314 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11316 #: src/insets/insetinclude.C:418
11317 msgid "Different textclasses"
11318 msgstr "Classes de document différentes"
11320 #: src/insets/insetindex.C:42
11324 #: src/insets/insetindex.C:75
11328 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11334 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11335 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11337 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11342 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11346 #: src/insets/insetnote.C:66
11348 msgstr "Commentaire"
11350 #: src/insets/insetnote.C:67
11354 #: src/insets/insetnote.C:68
11359 #: src/insets/insetnote.C:69
11364 #: src/insets/insetnote.C:149
11365 msgid "Opened Note Inset"
11366 msgstr "Insert de note ouvert"
11368 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11373 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11374 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11375 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11377 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11382 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11383 msgid "Clear Double Page"
11386 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11390 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11394 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11398 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11399 msgid "Page Number"
11400 msgstr "Numéro de Page"
11402 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11406 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11407 msgid "Textual Page Number"
11408 msgstr "N° de Page du Texte"
11410 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11412 msgstr "Page du Texte : "
11414 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11415 msgid "Standard+Textual Page"
11416 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11418 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11420 msgstr "Réf+Texte : "
11422 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11426 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11427 msgid "PrettyRef: "
11428 msgstr "PrettyRef : "
11430 #: src/insets/insettabular.C:455
11431 msgid "Opened table"
11432 msgstr "Tableau ouvert"
11434 #: src/insets/insettabular.C:1570
11435 msgid "Error setting multicolumn"
11436 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11438 #: src/insets/insettabular.C:1571
11439 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11440 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11443 #: src/insets/insettext.C:227
11444 msgid "Opened Text Inset"
11445 msgstr "Insert de texte ouvert"
11447 #: src/insets/insettheorem.C:41
11452 #: src/insets/insettheorem.C:91
11453 msgid "Opened Theorem Inset"
11454 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11456 #: src/insets/insettoc.C:46
11457 msgid "Unknown toc list"
11458 msgstr "Liste TdM inconnue"
11460 #: src/insets/inseturl.C:42
11464 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11465 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11466 #: src/insets/inseturl.C:42
11468 msgstr "URL HTML : "
11470 #: src/insets/insetvspace.C:109
11471 msgid "Vertical Space"
11472 msgstr "Espacement Vertical"
11474 #: src/insets/insetwrap.C:49
11479 #: src/insets/insetwrap.C:178
11480 msgid "Opened Wrap Inset"
11481 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11483 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11485 msgstr "Non affiché."
11487 #: src/insets/render_graphic.C:97
11489 msgstr "Chargement..."
11491 #: src/insets/render_graphic.C:100
11492 msgid "Converting to loadable format..."
11493 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11495 #: src/insets/render_graphic.C:103
11496 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11497 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11499 #: src/insets/render_graphic.C:106
11500 msgid "Scaling etc..."
11501 msgstr "Mise à l'échelle..."
11503 #: src/insets/render_graphic.C:109
11504 msgid "Ready to display"
11505 msgstr "Prêt à afficher"
11507 #: src/insets/render_graphic.C:112
11508 msgid "No file found!"
11509 msgstr "Fichier introuvable !"
11511 #: src/insets/render_graphic.C:115
11512 msgid "Error converting to loadable format"
11513 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11515 #: src/insets/render_graphic.C:118
11516 msgid "Error loading file into memory"
11517 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11519 #: src/insets/render_graphic.C:121
11520 msgid "Error generating the pixmap"
11521 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11523 #: src/insets/render_graphic.C:124
11525 msgstr "Pas d'image"
11527 #: src/insets/render_preview.C:92
11528 msgid "Preview loading"
11529 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11531 #: src/insets/render_preview.C:95
11532 msgid "Preview ready"
11533 msgstr "Aperçu prêt"
11535 #: src/insets/render_preview.C:98
11536 msgid "Preview failed"
11537 msgstr "Échec de l'aperçu"
11539 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11540 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11541 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11543 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11544 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11545 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11547 #: src/ispell.C:249
11549 "Could not create an ispell process.\n"
11550 "You may not have the right languages installed."
11552 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11553 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11555 #: src/ispell.C:271
11557 "The ispell process returned an error.\n"
11558 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11560 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11561 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11563 #: src/ispell.C:380
11564 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11566 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11568 #: src/kbsequence.C:163
11570 msgstr " options : "
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11576 #: src/lengthcommon.C:37
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11584 #: src/lengthcommon.C:37
11588 #: src/lengthcommon.C:37
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11596 #: src/lengthcommon.C:38
11600 #: src/lengthcommon.C:38
11604 #: src/lengthcommon.C:38
11608 #: src/lengthcommon.C:38
11612 #: src/lengthcommon.C:38
11616 #: src/lengthcommon.C:39
11618 msgid "Text Width %"
11619 msgstr "Largeur Fixe"
11621 #: src/lengthcommon.C:39
11623 msgid "Column Width %"
11624 msgstr "Largeur de Colonne"
11626 #: src/lengthcommon.C:39
11628 msgid "Page Width %"
11629 msgstr "Taille du marqueur"
11631 #: src/lengthcommon.C:39
11633 msgid "Line Width %"
11634 msgstr "Taille du marqueur"
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11638 msgid "Text Height %"
11639 msgstr "Hauteur Totale"
11641 #: src/lengthcommon.C:40
11643 msgid "Page Height %"
11644 msgstr "Hauteur Totale"
11646 #: src/lyx_cb.C:114
11649 "The document %1$s could not be saved.\n"
11651 "Do you want to rename the document and try again?"
11653 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11655 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11657 #: src/lyx_cb.C:116
11658 msgid "Rename and save?"
11659 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11661 #: src/lyx_cb.C:117
11665 #: src/lyx_cb.C:134
11666 msgid "Choose a filename to save document as"
11667 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11669 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11670 msgid "Templates|#T#t"
11671 msgstr "Modèles|#M#m"
11673 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
11676 "The document %1$s already exists.\n"
11678 "Do you want to over-write that document?"
11680 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11682 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11684 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
11685 msgid "Over-write document?"
11686 msgstr "Écraser le document ?"
11688 #: src/lyx_cb.C:217
11690 msgid "Auto-saving %1$s"
11691 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11693 #: src/lyx_cb.C:257
11694 msgid "Autosave failed!"
11695 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11697 #: src/lyx_cb.C:284
11698 msgid "Autosaving current document..."
11699 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11701 #: src/lyx_cb.C:351
11702 msgid "Select file to insert"
11703 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11705 #: src/lyx_cb.C:370
11708 "Could not read the specified document\n"
11710 "due to the error: %2$s"
11712 "N'a pas pu lire le document\n"
11714 "à cause de l'erreur : %2$s"
11716 #: src/lyx_cb.C:372
11717 msgid "Could not read file"
11718 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11720 #: src/lyx_cb.C:380
11723 "Could not open the specified document\n"
11725 "due to the error: %2$s"
11727 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11729 "à cause de l'erreur : %2$s"
11731 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11732 msgid "Could not open file"
11733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11735 #: src/lyx_cb.C:412
11736 msgid "Running configure..."
11737 msgstr "Lancement de configure..."
11739 #: src/lyx_cb.C:421
11740 msgid "Reloading configuration..."
11741 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11743 #: src/lyx_cb.C:426
11744 msgid "System reconfigured"
11745 msgstr "Système reconfiguré"
11747 #: src/lyx_cb.C:427
11749 "The system has been reconfigured.\n"
11750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11751 "updated document class specifications."
11753 "Le système a été reconfiguré.\n"
11754 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11755 "les classes de document mises à jour."
11757 #: src/lyx_main.C:123
11758 msgid "Could not read configuration file"
11759 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11761 #: src/lyx_main.C:124
11764 "Error while reading the configuration file\n"
11766 "Please check your installation."
11768 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11770 "Veuillez vérifier votre installation."
11772 #: src/lyx_main.C:133
11773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11774 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11776 #: src/lyx_main.C:137
11780 #: src/lyx_main.C:429
11782 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11783 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11785 #: src/lyx_main.C:431
11786 msgid "Unable to remove temporary directory"
11787 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11789 #: src/lyx_main.C:467
11791 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11792 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11794 #: src/lyx_main.C:716
11798 #: src/lyx_main.C:838
11799 msgid "Could not create temporary directory"
11800 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11802 #: src/lyx_main.C:839
11805 "Could not create a temporary directory in\n"
11806 "%1$s. Make sure that this\n"
11807 "path exists and is writable and try again."
11809 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11810 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11811 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11813 #: src/lyx_main.C:997
11814 msgid "Missing user LyX directory"
11815 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11817 #: src/lyx_main.C:998
11820 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11821 "It is needed to keep your own configuration."
11823 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11824 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11826 #: src/lyx_main.C:1003
11827 msgid "&Create directory"
11828 msgstr "&Créer un répertoire"
11830 #: src/lyx_main.C:1004
11832 msgstr "&Quitter LyX"
11834 #: src/lyx_main.C:1005
11835 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11836 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11838 #: src/lyx_main.C:1009
11840 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11841 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11843 #: src/lyx_main.C:1015
11844 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11845 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11847 #: src/lyx_main.C:1170
11848 msgid "List of supported debug flags:"
11849 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11851 #: src/lyx_main.C:1174
11853 msgid "Setting debug level to %1$s"
11854 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11856 #: src/lyx_main.C:1185
11858 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11859 "Command line switches (case sensitive):\n"
11860 "\t-help summarize LyX usage\n"
11861 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11862 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11863 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11864 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11865 " select the features to debug.\n"
11866 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11867 "\t-x [--execute] command\n"
11868 " where command is a lyx command.\n"
11869 "\t-e [--export] fmt\n"
11870 " where fmt is the export format of choice.\n"
11871 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11872 " where fmt is the import format of choice\n"
11873 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11874 "\t-version summarize version and build info\n"
11875 "Check the LyX man page for more details."
11877 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11878 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11879 "\t-help message d'aide\n"
11880 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11881 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11882 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11883 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11884 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11885 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11886 "\t-x [--execute] commande\n"
11887 " où commande est une commande LyX\n"
11888 "\t-e [--export] fmt\n"
11889 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11890 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11891 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11892 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11893 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11894 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11896 #: src/lyx_main.C:1221
11897 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11898 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11900 #: src/lyx_main.C:1231
11901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11902 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11904 #: src/lyx_main.C:1241
11905 msgid "Missing command string after --execute switch"
11906 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11908 #: src/lyx_main.C:1251
11909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11911 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11913 #: src/lyx_main.C:1263
11914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11916 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11918 #: src/lyx_main.C:1268
11919 msgid "Missing filename for --import"
11920 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11922 #: src/lyxfind.C:138
11923 msgid "Search error"
11924 msgstr "Erreur de recherche"
11926 #: src/lyxfind.C:139
11927 msgid "Search string is empty"
11928 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11930 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11931 msgid "String not found!"
11932 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11934 #: src/lyxfind.C:325
11935 msgid "String has been replaced."
11936 msgstr "1 chaîne remplacée."
11938 #: src/lyxfind.C:328
11939 msgid " strings have been replaced."
11940 msgstr " chaînes remplacées."
11942 #: src/lyxfont.C:53
11946 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11947 #: src/lyxfont.C:70
11951 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11952 #: src/lyxfont.C:70
11956 #: src/lyxfont.C:61
11958 msgstr "Petites Capitales"
11960 #: src/lyxfont.C:70
11962 msgstr "(Dés)Activer"
11964 #: src/lyxfont.C:511
11966 msgid "Emphasis %1$s, "
11967 msgstr "En Évidence %1$s, "
11969 #: src/lyxfont.C:514
11971 msgid "Underline %1$s, "
11972 msgstr "Souligné %1$s, "
11974 #: src/lyxfont.C:517
11976 msgid "Noun %1$s, "
11977 msgstr "Nom propre %1$s, "
11979 #: src/lyxfont.C:522
11981 msgid "Language: %1$s, "
11982 msgstr "Langue : %1$s, "
11984 #: src/lyxfont.C:525
11986 msgid " Number %1$s"
11987 msgstr " Nombre %1$s"
11989 #: src/lyxfunc.C:328
11990 msgid "Unknown function."
11991 msgstr "Fonction inconnue"
11993 #: src/lyxfunc.C:353
11998 #: src/lyxfunc.C:385
11999 msgid "Nothing to do"
12000 msgstr "Rien à faire"
12002 #: src/lyxfunc.C:404
12003 msgid "Unknown action"
12004 msgstr "Action inconnue"
12006 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12007 msgid "Command disabled"
12008 msgstr "Commande désactivée"
12010 #: src/lyxfunc.C:417
12011 msgid "Command not allowed without any document open"
12012 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12014 #: src/lyxfunc.C:657
12015 msgid "Document is read-only"
12016 msgstr "Document en lecture seule"
12018 #: src/lyxfunc.C:665
12019 msgid "This portion of the document is deleted."
12020 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12022 #: src/lyxfunc.C:684
12025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12027 "Do you want to save the document?"
12029 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12031 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12033 #: src/lyxfunc.C:702
12036 "Could not print the document %1$s.\n"
12037 "Check that your printer is set up correctly."
12039 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12040 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12042 #: src/lyxfunc.C:705
12043 msgid "Print document failed"
12044 msgstr "Échec de l'impression du document"
12046 #: src/lyxfunc.C:724
12049 "The document could not be converted\n"
12050 "into the document class %1$s."
12052 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12053 "dans la classe %1$s."
12055 #: src/lyxfunc.C:727
12056 msgid "Could not change class"
12057 msgstr "Impossible de changer la classe"
12059 #: src/lyxfunc.C:839
12061 msgid "Saving document %1$s..."
12062 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12064 #: src/lyxfunc.C:843
12068 #: src/lyxfunc.C:858
12071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12072 "version of the document %1$s?"
12074 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12075 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12077 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
12078 msgid "Missing argument"
12079 msgstr "Paramètre manquant"
12081 #: src/lyxfunc.C:1082
12083 msgid "Opening help file %1$s..."
12084 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12086 #: src/lyxfunc.C:1352
12087 msgid "Opening child document "
12088 msgstr "Ouverture du document fils"
12090 #: src/lyxfunc.C:1438
12091 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12092 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12094 #: src/lyxfunc.C:1449
12096 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12098 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12101 #: src/lyxfunc.C:1565
12102 msgid "Document defaults saved in "
12103 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12105 #: src/lyxfunc.C:1568
12106 msgid "Unable to save document defaults"
12107 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12109 #: src/lyxfunc.C:1624
12110 msgid "Converting document to new document class..."
12111 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12113 #: src/lyxfunc.C:1823
12114 msgid "Select template file"
12115 msgstr "Choisir le modèle"
12117 #: src/lyxfunc.C:1860
12118 msgid "Select document to open"
12119 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12121 #: src/lyxfunc.C:1899
12123 msgid "Opening document %1$s..."
12124 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12126 #: src/lyxfunc.C:1903
12128 msgid "Document %1$s opened."
12129 msgstr "Document %1$s ouvert."
12131 #: src/lyxfunc.C:1905
12133 msgid "Could not open document %1$s"
12134 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12136 #: src/lyxfunc.C:1930
12138 msgid "Select %1$s file to import"
12139 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12141 #: src/lyxfunc.C:2047
12142 msgid "Welcome to LyX!"
12143 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12145 # Trouver un meilleur exemple !
12146 #: src/lyxrc.C:2167
12148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12151 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12154 #: src/lyxrc.C:2172
12156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12158 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12160 #: src/lyxrc.C:2176
12162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12164 "specified, an internal routine is used."
12166 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12167 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12168 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12170 #: src/lyxrc.C:2180
12172 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12175 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12176 "SGML ou texte brut)."
12178 #: src/lyxrc.C:2184
12180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12181 "automatically by what you type."
12183 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12184 "automatiquement par ce que vous tapez."
12186 #: src/lyxrc.C:2188
12188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12191 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12192 "remises à zéro après un changement de classe."
12194 #: src/lyxrc.C:2192
12196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12198 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12199 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12201 #: src/lyxrc.C:2199
12203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12204 "the backup file in the same directory as the original file."
12206 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12207 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12209 #: src/lyxrc.C:2203
12211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12214 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12215 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12217 #: src/lyxrc.C:2207
12219 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12220 "its global and local bind/ directories."
12222 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12223 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12225 #: src/lyxrc.C:2211
12226 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12227 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12229 #: src/lyxrc.C:2215
12231 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12232 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12234 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12235 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12237 #: src/lyxrc.C:2225
12239 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12240 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12242 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12243 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12244 "le curseur à l'écran."
12246 #: src/lyxrc.C:2236
12249 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12250 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12252 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12253 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12255 #: src/lyxrc.C:2240
12256 msgid "New documents will be assigned this language."
12257 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12259 #: src/lyxrc.C:2244
12260 msgid "Specify the default paper size."
12261 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12263 #: src/lyxrc.C:2248
12265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12266 "shown after the change has been made.)"
12268 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12269 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12271 #: src/lyxrc.C:2252
12272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12273 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12275 #: src/lyxrc.C:2256
12277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12278 "LyX was started from."
12280 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12281 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12283 #: src/lyxrc.C:2261
12284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12285 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12287 #: src/lyxrc.C:2265
12289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12290 "recommended for non-English languages."
12292 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12293 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12295 #: src/lyxrc.C:2272
12297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12301 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12302 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12303 "makeindex.sh -m $$lang »."
12305 #: src/lyxrc.C:2281
12307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12310 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12311 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12313 #: src/lyxrc.C:2285
12314 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12315 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12317 #: src/lyxrc.C:2289
12319 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12321 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12323 #: src/lyxrc.C:2293
12325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12326 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12328 #: src/lyxrc.C:2297
12330 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12331 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12332 "name of the second language."
12334 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12335 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12338 #: src/lyxrc.C:2301
12339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12340 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12342 #: src/lyxrc.C:2305
12343 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12344 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12346 #: src/lyxrc.C:2309
12348 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12351 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12354 #: src/lyxrc.C:2313
12356 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12359 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12360 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12362 #: src/lyxrc.C:2317
12364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12365 "document is the default language."
12367 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12368 "document est la langue par défaut."
12370 #: src/lyxrc.C:2321
12372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12374 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12376 #: src/lyxrc.C:2325
12377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12380 #: src/lyxrc.C:2329
12381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12383 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12385 #: src/lyxrc.C:2333
12387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12390 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12391 "celle du document."
12393 #: src/lyxrc.C:2337
12395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12397 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12400 #: src/lyxrc.C:2342
12402 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12403 "variable. Use the OS native format."
12405 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12406 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12408 #: src/lyxrc.C:2349
12410 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12412 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12415 #: src/lyxrc.C:2353
12416 msgid "The bold font in the dialogs."
12417 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12419 #: src/lyxrc.C:2357
12420 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12421 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12423 #: src/lyxrc.C:2361
12424 msgid "The normal font in the dialogs."
12425 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12427 #: src/lyxrc.C:2365
12428 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12430 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12432 #: src/lyxrc.C:2369
12433 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12435 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12438 #: src/lyxrc.C:2373
12439 msgid "Scale the preview size to suit."
12440 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12442 #: src/lyxrc.C:2377
12443 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12444 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12446 #: src/lyxrc.C:2381
12447 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12448 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12450 #: src/lyxrc.C:2385
12452 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12453 "environment variable PRINTER."
12455 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12456 "variable d'environnement PRINTER."
12458 #: src/lyxrc.C:2389
12459 msgid "The option to print only even pages."
12460 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12462 #: src/lyxrc.C:2393
12464 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12465 "the filename of the DVI file to be printed."
12467 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12468 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12470 #: src/lyxrc.C:2397
12471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12473 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12476 #: src/lyxrc.C:2401
12477 msgid "The option to print out in landscape."
12478 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12480 #: src/lyxrc.C:2405
12481 msgid "The option to print only odd pages."
12482 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12484 #: src/lyxrc.C:2409
12485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12487 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12490 #: src/lyxrc.C:2413
12491 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12492 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12494 #: src/lyxrc.C:2417
12495 msgid "The option to specify paper type."
12496 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12498 #: src/lyxrc.C:2421
12499 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12500 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12502 #: src/lyxrc.C:2425
12504 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12505 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12508 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12509 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12510 "le nom et les paramètres indiqués."
12512 #: src/lyxrc.C:2429
12514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12515 "prepended along with the printer name after the spool command."
12517 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12518 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12520 #: src/lyxrc.C:2433
12521 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12523 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12526 #: src/lyxrc.C:2437
12527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12529 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12530 "imprimante donnée."
12532 #: src/lyxrc.C:2441
12534 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12537 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12538 "votre commande d'impression."
12540 #: src/lyxrc.C:2445
12541 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12542 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12544 #: src/lyxrc.C:2449
12546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12548 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12549 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12551 #: src/lyxrc.C:2453
12553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12554 "wrong, override the setting here."
12556 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12557 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12559 #: src/lyxrc.C:2457
12560 msgid "The encoding for the screen fonts."
12561 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12563 #: src/lyxrc.C:2463
12564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12566 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12568 #: src/lyxrc.C:2472
12570 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12571 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12572 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12574 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12575 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12576 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12577 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12579 #: src/lyxrc.C:2476
12580 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12582 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12585 #: src/lyxrc.C:2481
12588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12589 "roughly the same size as on paper."
12591 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12592 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12594 #: src/lyxrc.C:2486
12596 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12597 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12600 #: src/lyxrc.C:2490
12601 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12604 #: src/lyxrc.C:2494
12606 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12607 "\".out\". Only for advanced users."
12609 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12610 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12612 #: src/lyxrc.C:2501
12613 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12614 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12616 #: src/lyxrc.C:2505
12617 msgid "What command runs the spellchecker?"
12618 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12620 #: src/lyxrc.C:2509
12622 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12623 "when you quit LyX."
12625 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12628 #: src/lyxrc.C:2513
12630 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12631 "value selects the directory LyX was started from."
12633 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12634 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12636 #: src/lyxrc.C:2523
12638 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12639 "will look in its global and local ui/ directories."
12641 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12642 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12644 #: src/lyxrc.C:2536
12646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12648 "may not work with all dictionaries."
12650 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12651 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12652 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12654 #: src/lyxrc.C:2543
12655 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12657 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12661 msgid "Document not saved"
12662 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12665 msgid "You must save the document before it can be registered."
12667 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12671 msgid "LyX VC: Initial description"
12672 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12675 msgid "(no initial description)"
12676 msgstr "(pas de description initiale)"
12679 msgid "LyX VC: Log Message"
12680 msgstr "LyX CV : Message de log"
12683 msgid "(no log message)"
12684 msgstr "(aucun message de log)"
12689 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12692 "Do you want to revert to the saved version?"
12694 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12695 "les modifications.\n"
12697 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12700 msgid "Revert to stored version of document?"
12701 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12703 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12705 msgid " Macro: %1$s: "
12706 msgstr " Macro : %1$s : "
12708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12709 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12712 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12714 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12716 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12717 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12719 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12720 msgid "Only one row"
12721 msgstr "Une seule ligne"
12723 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12724 msgid "Only one column"
12725 msgstr "Une seule colonne"
12727 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12728 msgid "No hline to delete"
12729 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12731 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12732 msgid "No vline to delete"
12733 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12735 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12737 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12738 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12740 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12742 msgstr "Pas de numéro"
12744 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12748 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12751 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12753 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12756 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12764 msgid "Math editor mode"
12765 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12767 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12768 msgid "create new math text environment ($...$)"
12769 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12771 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12772 msgid "entered math text mode (textrm)"
12773 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12778 "Could not open the specified document\n"
12781 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12784 #: src/output_plaintext.C:155
12786 msgstr "Abstract : "
12788 #: src/output_plaintext.C:167
12789 msgid "References: "
12790 msgstr " Références : "
12792 #: src/support/filefilterlist.C:109
12793 msgid "All files (*)"
12794 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12796 #: src/support/package.C.in:440
12799 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12801 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12804 #: src/support/package.C.in:562
12807 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12809 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12810 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12812 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12814 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12815 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12816 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12818 #: src/support/package.C.in:648
12821 "Invalid %1$s switch.\n"
12822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12824 "Option %1$s non valable.\n"
12825 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12827 #: src/support/package.C.in:676
12830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12833 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12834 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12836 #: src/support/package.C.in:700
12839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12840 "%2$s is not a directory."
12842 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12843 "%2$s n'est pas un répertoire."
12845 #: src/support/userinfo.C:44
12846 msgid "Unknown user"
12847 msgstr "Utilisateur inconnu"
12849 #: src/tex-strings.C:68
12850 msgid "Computer Modern Roman"
12853 #: src/tex-strings.C:68
12854 msgid "Latin Modern Roman"
12857 #: src/tex-strings.C:69
12858 msgid "AE (Almost European)"
12861 #: src/tex-strings.C:69
12863 msgid "Times Roman"
12866 #: src/tex-strings.C:69
12871 #: src/tex-strings.C:69
12872 msgid "Bitstream Charter"
12875 #: src/tex-strings.C:70
12876 msgid "New Century Schoolbook"
12879 #: src/tex-strings.C:70
12884 #: src/tex-strings.C:70
12888 #: src/tex-strings.C:70
12891 msgstr "Sans empattement"
12893 #: src/tex-strings.C:71
12894 msgid "Concrete Roman"
12897 #: src/tex-strings.C:71
12898 msgid "Zapf Chancery"
12901 #: src/tex-strings.C:79
12902 msgid "Computer Modern Sans"
12905 #: src/tex-strings.C:79
12906 msgid "Latin Modern Sans"
12909 #: src/tex-strings.C:80
12913 #: src/tex-strings.C:80
12914 msgid "Avant Garde"
12917 #: src/tex-strings.C:80
12921 #: src/tex-strings.C:80
12924 msgstr "Haut Droite"
12926 #: src/tex-strings.C:89
12927 msgid "Computer Modern Typewriter"
12930 #: src/tex-strings.C:90
12932 msgid "Latin Modern Typewriter"
12933 msgstr "Chasse fixe"
12935 #: src/tex-strings.C:90
12940 #: src/tex-strings.C:90
12944 #: src/tex-strings.C:90
12948 #: src/tex-strings.C:91
12950 msgid "CM Typewriter Light"
12951 msgstr "Chasse fixe"
12954 msgid "Unknown layout"
12955 msgstr "Environnement inconnu"
12960 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12961 "Trying to use the default instead.\n"
12963 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12964 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12967 msgid "Unknown Inset"
12968 msgstr "Insert inconnu"
12970 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12971 msgid "Change tracking error"
12972 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12976 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12977 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12981 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12982 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12985 msgid "Unknown token"
12986 msgstr "Élément inconnu"
12990 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12993 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12997 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12999 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13004 msgstr "Modification : "
13013 msgstr "Police : %1$s"
13017 msgid ", Depth: %1$d"
13018 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13021 msgid ", Spacing: "
13022 msgstr ", Espacement : "
13030 msgstr ", Insert : "
13033 msgid ", Paragraph: "
13034 msgstr ", Paragraphe : "
13038 msgstr ", Identifiant : "
13041 msgid ", Position: "
13042 msgstr ", Position : "
13045 msgid ", Boundary: "
13046 msgstr ", Frontière : "
13050 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13053 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13057 msgid "Nothing to index!"
13058 msgstr "Rien à faire !"
13061 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13062 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13065 msgid "Unknown spacing argument: "
13066 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13070 msgstr "Environnement "
13076 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
13077 msgid "Character set"
13080 #: src/text3.C:1480
13081 msgid "Paragraph layout set"
13082 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13084 #: src/vspace.C:490
13085 msgid "Default skip"
13086 msgstr "Par défaut"
13088 #: src/vspace.C:493
13092 #: src/vspace.C:496
13093 msgid "Medium skip"
13096 #: src/vspace.C:499
13100 #: src/vspace.C:502
13101 msgid "Vertical fill"
13102 msgstr "Ressort vertical"
13104 #: src/vspace.C:509
13109 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13110 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13111 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13112 #~ "option) any later version."
13114 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13115 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13116 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13117 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."