1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
234 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
246 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
248 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
249 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
255 msgid "The bibliography key"
256 msgstr "La clé de bibliographie"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
259 msgid "The label as it appears in the document"
260 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
263 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
265 msgstr "É&tiquette :"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
272 msgid "Citation Style"
273 msgstr "Style de Citation"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
276 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
277 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
284 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
285 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
292 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
293 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
296 msgid "&Default (numerical)"
297 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
300 msgid "Natbib &style:"
301 msgstr "&Style Natbib :"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
304 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
305 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
308 msgid "S&ectioned bibliography"
309 msgstr "Bibliographie en &Sections"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
312 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
313 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
316 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
322 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
325 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
331 msgid "Enter BibTeX database name"
332 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
339 msgstr "&Parcourir..."
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
342 msgid "Add bibliography to the table of contents"
343 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
346 msgid "Add bibliography to &TOC"
347 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
358 msgid "all cited references"
359 msgstr "toutes les références citées"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
362 msgid "all uncited references"
363 msgstr "toutes les références non citées"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
366 msgid "all references"
367 msgstr "toutes les références"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Choisir un fichier de style"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
374 msgid "Remove the selected database"
375 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
382 msgid "Add a BibTeX database file"
383 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
390 msgid "BibTeX database to use"
391 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
398 msgid "The BibTeX style"
399 msgstr "Le style BibTeX"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
407 msgid "Move the selected database upwards in the list"
408 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
414 msgstr "Mise à &jour"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
418 msgid "Move the selected database downwards in the list"
419 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
427 msgid "Check this if the box should break across pages"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
432 msgid "Allow &page breaks"
433 msgstr "saut de page"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
441 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
467 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
489 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
490 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
510 msgstr "&Horizontal :"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
513 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
516 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
521 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
541 msgstr "Boîte Intérieure :"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
563 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
565 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
578 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
588 msgid "Supported box types"
589 msgstr "Types de boîtes supportées"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
592 msgid "&Available branches:"
593 msgstr "Branches &disponibles :"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
596 msgid "Select your branch"
597 msgstr "Sélectionner la branche"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
600 msgid "Add a new branch to the list"
601 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
604 msgid "A&vailable Branches:"
605 msgstr "Branches &Disponibles :"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
612 msgid "Remove the selected branch"
613 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
622 msgid "Toggle the selected branch"
623 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
626 msgid "(&De)activate"
627 msgstr "(&Dés)activer"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
630 msgid "Define or change background color"
631 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "Changer la &Couleur..."
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
652 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
702 msgstr "Très très grand"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
716 msgid "&Custom Bullet:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
723 msgstr "É&tiquette :"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
727 msgstr "Modification :"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
730 msgid "Go to next change"
731 msgstr "Aller à la modification suivante"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
735 msgstr "Modification &Suivante"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
738 msgid "Accept this change"
739 msgstr "Accepter cette modification"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
746 msgid "Reject this change"
747 msgstr "Rejeter cette modification"
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
756 msgstr "Famille de police"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
765 msgstr "Forme de police"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
774 msgstr "Série de police"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
787 msgstr "Couleur de police"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
803 msgid "Never Toggled"
804 msgstr "Jamais basculés"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
809 msgstr "Taille de police"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
813 msgid "Other font settings"
814 msgstr "Autres réglages de police"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
817 msgid "Always Toggled"
818 msgstr "Toujours basculés"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 msgid "toggle font on all of the above"
826 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
830 msgstr "&Basculer tout"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
833 msgid "Apply each change automatically"
834 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
837 msgid "Apply changes immediately"
838 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
851 msgid "Move the selected citation up"
852 msgstr "Remonter la citation"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Descendre la citation"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Sélection :"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
874 msgid "A&vailable Citations:"
875 msgstr "Branches &disponibles :"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
879 msgid "Search Citation"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
885 msgstr "Rec&hercher :"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
894 msgid "Search Field:"
895 msgstr "Erreur de recherche"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
901 msgstr "Tous les fichiers (*)"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
904 msgid "Regular E&xpression"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
914 msgid "All Entry Types"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
919 msgid "Case Se&nsitive"
920 msgstr "Selon la &casse"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Style de citation Natbib"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
933 msgid "Citation st&yle:"
934 msgstr "&Style de citation :"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "&Liste complète des auteurs"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
951 msgid "&Force upper case"
952 msgstr "Forcer les &majuscules"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
956 msgstr "Texte a&près :"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Texte a&vant :"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
975 msgid "Insert the delimiters"
976 msgstr "Insérer les délimiteurs"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Apparier les délimiteurs"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
997 msgid "&Keep matched"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1001 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1002 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1005 msgid "Use Class Defaults"
1006 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1009 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1010 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1013 msgid "Save as Document Defaults"
1014 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1021 msgid "Show ERT button only"
1022 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1029 msgid "Show ERT contents"
1030 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1036 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1038 msgid "EmbeddedFiles"
1039 msgstr "Objets Insérés|b"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1046 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1051 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1053 msgid "Extra embedded files:"
1054 msgstr "Objets Insérés|b"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1058 msgid "Save this document in bundled format"
1059 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1063 msgid "Embedded files:"
1064 msgstr "Objets Insérés|b"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1081 msgid "Edit the file externally"
1082 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1085 msgid "&Edit File..."
1086 msgstr "Édit&er Fichier..."
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Choisir un fichier"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1096 msgstr "Nom du fichier"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1109 msgid "Available templates"
1110 msgstr "Modèles disponibles"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1120 msgid "Screen display"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1127 msgstr "Noir et Blanc"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1133 msgstr "Niveaux de gris"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1160 msgstr "&Affichage :"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1167 msgid "Display image in LyX"
1168 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1171 msgid "&Show in LyX"
1172 msgstr "Afficher dans &LyX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1182 msgid "Angle to rotate image by"
1183 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1189 msgid "The origin of the rotation"
1190 msgstr "L'origine de la rotation"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1206 msgid "Height of image in output"
1207 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "&Conserver les proportions"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1220 msgid "Width of image in output"
1221 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1229 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1230 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1234 msgid "&Get from File"
1235 msgstr "&Valeurs du fichier"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1239 msgid "Clip to bounding box values"
1240 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1244 msgid "Clip to &bounding box"
1245 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1249 msgid "&Left bottom:"
1250 msgstr "&Bas Gauche :"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1255 msgstr "&Haut Droite :"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1284 msgid "Use &default placement"
1285 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1288 msgid "Advanced Placement Options"
1289 msgstr "Options Avancées de Placement"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1292 msgid "&Top of page"
1293 msgstr "&Haut de la page"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1296 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1297 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1301 msgid "Here de&finitely"
1302 msgstr "Ici, à &tout prix"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1305 msgid "&Here if possible"
1306 msgstr "&Ici, si possible"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1309 msgid "&Page of floats"
1310 msgstr "&Page de flottants"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1313 msgid "&Bottom of page"
1314 msgstr "&Bas de la page"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1317 msgid "&Span columns"
1318 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1321 msgid "&Rotate sideways"
1322 msgstr "&Rotation 90°"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1336 msgid "&Typewriter:"
1337 msgstr "&Chasse fixe :"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1351 msgid "&Sans Serif:"
1352 msgstr "&Sans empattement :"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1355 msgid "Use &Old Style Figures"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1360 msgid "Use true S&mall Caps"
1361 msgstr "Petites Capitales"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1365 msgid "&Default Family:"
1366 msgstr "&Marges par défaut"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1382 msgid "Select an image file"
1383 msgstr "Choisir un fichier image"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1391 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1396 msgid "Set &height:"
1397 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1401 msgid "&Scale Graphics (%):"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1405 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1414 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1419 msgid "Rotate Graphics"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1423 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1428 msgid "Ro&tate after scaling"
1429 msgstr "Tourner le tableau"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1436 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1441 msgid "File name of image"
1442 msgstr "Nom du fichier image"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1462 msgid "LaTe&X and LyX options"
1463 msgstr "Options LaTe&X :"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1467 msgid "Sho&w in LyX"
1468 msgstr "Afficher dans &LyX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1472 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1473 msgstr "&Sans empattement :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1476 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1477 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1480 msgid "Don't un&zip on export"
1481 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1485 msgid "Additional LaTeX options"
1486 msgstr "Autres options LaTeX"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1489 msgid "LaTeX &options:"
1490 msgstr "Options LaTe&X :"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1494 msgstr "Mode brouillon"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1498 msgstr "Mode &brouillon"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1503 msgstr "&Sous-figure"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1507 msgid "The caption for the sub-figure"
1508 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1517 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1524 msgstr "Très très grand :"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1528 msgid "Name associated with the URL"
1529 msgstr "Nom associé à l'URL"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1556 msgid "Listing Parameters"
1557 msgstr "Paramètre manquant"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1561 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1566 msgid "&Bypass validation"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1577 msgstr "É&tiquette :"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1580 msgid "Mo&re parameters"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1584 msgid "Underline spaces in generated output"
1585 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1588 msgid "&Mark spaces in output"
1589 msgstr "&Marquer les espaces"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1592 msgid "Show LaTeX preview"
1593 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1596 msgid "&Show preview"
1597 msgstr "Afficher un &aperçu"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1600 msgid "File name to include"
1601 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1604 msgid "&Include Type:"
1605 msgstr "Type de &sous-document :"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1609 msgstr "Inclus (include)"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1613 msgstr "Incorporé (input)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1620 msgid "Program Listing"
1621 msgstr "Listing de code source"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1625 msgid "Edit the file"
1626 msgstr "Charge le fichier"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1641 msgstr "Branches &Disponibles :"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1645 msgid "&Postscript driver:"
1646 msgstr "&Pilote PostScript :"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1649 msgid "Document &class:"
1650 msgstr "&Classe de Document :"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1659 msgstr "&Encodage :"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 msgstr "E&xtérieure :"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1668 msgid "Language &Default"
1669 msgstr "En-tête Gauche :"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1672 msgid "&Quote Style:"
1673 msgstr "Style des &Guillemets :"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1676 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1683 msgid "&Main Settings"
1684 msgstr "Paramètres de Branche"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1691 msgid "The content's base font size"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1697 msgstr "Taille de police"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1700 msgid "The content's base font style"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1705 msgid "Font Famil&y:"
1706 msgstr "Famille de police"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1710 msgid "Use extended character table"
1711 msgstr "Style de caractère non défini"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1715 msgid "&Extended character table"
1716 msgstr "Style de caractère non défini"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1719 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1723 msgid "Space i&n string as symbol"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1727 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1732 msgid "S&pace as symbol"
1733 msgstr "Choisir une page de symboles"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1736 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1741 msgid "&Break long lines"
1742 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1747 msgstr "&Emplacement :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1750 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1755 msgid "Check for floating listings"
1756 msgstr "Autres réglages de police"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1764 msgid "Check for inline listings"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1769 msgid "&Inline listing"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1774 msgstr "&Emplacement :"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1778 msgid "Line numbering"
1779 msgstr "&Numérotation"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1782 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Choisir un fichier de style"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1793 msgstr "Taille de police"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1801 msgid "Difference between two numbered lines"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1810 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1824 msgid "Select the programming language"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1835 msgstr "ligne mathématique"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1838 msgid "The last line to be printed"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1842 msgid "The first line to be printed"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1847 msgid "Fi&rst line:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "More Parameters"
1858 msgstr "Paramètre manquant"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1861 msgid "Feedback window"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1865 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1869 msgid "Copy to Clip&board"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1873 msgid "Update the display"
1874 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1879 msgstr "Mise à &jour"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1882 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1883 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1886 msgid "&Default Margins"
1887 msgstr "&Marges par défaut"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1899 msgstr "&Intérieure :"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1903 msgstr "E&xtérieure :"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1907 msgstr "&Séparation En-tête :"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1910 msgid "Head &height:"
1911 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1915 msgstr "&Espacement Pied :"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1921 msgid "Number of rows"
1922 msgstr "Nombre de lignes"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1933 msgid "Number of columns"
1934 msgstr "Nombre de colonnes"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1939 msgstr "&Colonnes :"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1943 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1946 msgid "Vertical alignment"
1947 msgstr "Alignement vertical"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1951 msgstr "&Vertical :"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1954 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1955 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1958 msgid "&Horizontal:"
1959 msgstr "&Horizontal :"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1962 msgid "&Use AMS math package automatically"
1963 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1966 msgid "Use AMS &math package"
1967 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1971 msgid "Use esint package &automatically"
1972 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1986 msgid "&Description:"
1987 msgstr "Description"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1999 msgid "LyX internal only"
2000 msgstr "Interne à LyX seulement"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2007 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2008 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2012 msgstr "&Commentaire"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2015 msgid "Print as grey text"
2016 msgstr "Imprime en texte grisé"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2023 msgid "&List in Table of Contents"
2024 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2028 msgstr "&Numérotation"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
2033 msgstr "Format de la Page"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2037 msgid "Paper Format"
2038 msgstr "Format de la date"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2041 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2042 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2045 msgid "Style used for the page header and footer"
2046 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2050 msgid "Headings &style:"
2051 msgstr "&Style de page :"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2069 msgid "&Orientation:"
2070 msgstr "Orientation"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2073 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2074 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "&Two-sided document"
2078 msgstr "Document &Recto-Verso"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2082 msgid "&Indent Paragraph"
2083 msgstr "Paragraphe in&denté"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2087 msgstr "Taille du marqueur"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2091 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2092 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2096 msgid "Lo&ngest label"
2097 msgstr "Le plus &long"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2100 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2105 msgid "Paragraph's &Default"
2106 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2130 msgid "Line &spacing"
2131 msgstr "&Interligne :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2152 msgstr "Personnalisé"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2155 msgid "I&mmediate Apply"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2159 msgid "&Use hyperref support"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2164 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2168 msgid "Automatically fill header"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2172 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2176 msgid "Load in &fullscreen mode"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2181 msgid "Generate Bookmarks"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2186 msgid "Open bookmarks"
2187 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2196 msgid "Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Formule numérotée|n"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2201 msgid "Header Information"
2202 msgstr "Informations TeX"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2226 msgid "Additional o&ptions"
2227 msgstr "Autres options LaTeX"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2230 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2239 msgid "Allows link text to break across lines."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2244 msgid "Break links over lines"
2245 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2249 msgid "No frames around links"
2250 msgstr "Aucun cadre tracé"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2259 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2263 msgid "&Bibliographical backreferences"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2268 msgid "Backreference by pa&ge number"
2269 msgstr "<référence> page <page>"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2273 msgstr "&Modifier..."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2277 msgstr "&Convertisseur :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2280 msgid "E&xtra flag:"
2281 msgstr "&Autres Options :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2285 msgid "&From format:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2291 msgstr "Format de la &date :"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2309 msgid "Converter Defi&nitions"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2314 msgid "Converter File Cache"
2315 msgstr "Insérer Fichier|I"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2320 msgstr "Tableau Lon&g"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "Format de la &date :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2341 msgstr "Pas les maths"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2348 msgid "Do not display"
2349 msgstr "Ne pas afficher"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2352 msgid "Display &Graphics:"
2353 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2356 msgid "Instant &Preview:"
2357 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2362 msgstr "&Nouvelle :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2366 msgid "S&hort Name:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2371 msgid "Vector graphi&cs format"
2372 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2376 msgid "&Document format"
2377 msgstr "Problème de format de document"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2381 msgstr "&Visionneuse :"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2389 msgstr "&Raccourci :"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2393 msgstr "E&xtension :"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "Votre adresse électronique"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "&Réaffectation clavier"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2422 msgstr "&Première :"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2427 msgstr "&Parcourir..."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2431 msgstr "&Deuxième :"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2435 msgstr "&Parcourir..."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 msgid "Wheel scrolling speed:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2454 msgstr "Utiliser &babel"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2457 msgid "Mark &foreign languages"
2458 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2465 msgid "&Right-to-left language support"
2466 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2474 msgstr "&Auto début"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2477 msgid "Language pac&kage:"
2478 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2481 msgid "Command e&nd:"
2482 msgstr "Commande de &fin :"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2485 msgid "&Default language:"
2486 msgstr "&Langue par défaut :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2489 msgid "Command s&tart:"
2490 msgstr "Commande de &début :"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2493 msgid "Set class options to default on class change"
2495 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2498 msgid "&Reset class options when document class changes"
2499 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2503 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2504 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2505 "rather than the Cygwin teTeX."
2507 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2508 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2509 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2512 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2513 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2516 msgid "Default paper si&ze:"
2517 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2520 msgid "Te&X encoding:"
2521 msgstr "Encodage Te&X :"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2524 msgid "CheckTeX start options and flags"
2525 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2529 msgid "&Index command:"
2530 msgstr "Commande d'&index :"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2533 msgid "&BibTeX command:"
2534 msgstr "Commande &BibTeX :"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2538 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2539 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2542 msgid "Chec&kTeX command:"
2543 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2546 msgid "BibTeX command and options"
2547 msgstr "Commande et options BibTeX"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2550 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2551 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2554 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2555 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2569 msgid "US executive"
2570 msgstr "Executive US"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2593 msgid "&Working directory:"
2594 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2603 msgstr "Parcourir..."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2606 msgid "&Document templates:"
2607 msgstr "&Modèles de document :"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2611 msgid "&Example files:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2615 msgid "&Backup directory:"
2616 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2619 msgid "Ly&XServer pipe:"
2620 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2623 msgid "&Temporary directory:"
2624 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2627 msgid "&PATH prefix:"
2628 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2632 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2633 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2634 "paragraphs are separated by a blank line."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2638 msgid "Output &line length:"
2639 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2642 msgid "&roff command:"
2643 msgstr "Commande &roff :"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2646 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2647 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2651 msgid "Printer Command Options"
2652 msgstr "Options de Commande"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2655 msgid "Extension to be used when printing to file."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2659 msgid "File ex&tension:"
2660 msgstr "&Extension de fichier :"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2664 msgid "Option used to print to a file."
2666 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2671 msgid "Print to &file:"
2672 msgstr "Imprimer vers"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2676 msgid "Option used to print to non-default printer."
2678 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2679 "imprimante donnée."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2683 msgid "Set p&rinter:"
2684 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2687 msgid "Option used with spool command to set printer."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2692 msgid "Spool pr&inter:"
2693 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2697 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2702 msgid "Spool &command:"
2703 msgstr "Commande de &spoule :"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2707 msgid "Option used to reverse page order."
2708 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2712 msgid "Re&verse pages:"
2713 msgstr "&Ordre inverse :"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2721 msgid "Number of Co&pies:"
2722 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2726 msgid "Option used to set number of copies."
2727 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2731 msgid "Option used to print a range of pages."
2732 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2736 msgstr "A&ccolées :"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2739 msgid "Pa&ge range:"
2740 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2743 msgid "Option used to collate multiple copies."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2748 msgstr "Pages i&mpaires :"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2751 msgid "&Even pages:"
2752 msgstr "Pages &paires :"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2755 msgid "Paper t&ype:"
2756 msgstr "T&ype de papier :"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2759 msgid "Paper si&ze:"
2760 msgstr "&Taille de papier :"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2763 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2767 msgid "E&xtra options:"
2768 msgstr "A&utres Options :"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2772 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2773 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2777 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2778 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2784 msgid "Adapt output to printer"
2785 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2788 msgid "Name of the default printer"
2789 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2793 msgid "Default &printer:"
2794 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2797 msgid "Printer co&mmand:"
2798 msgstr "Commande d'im&pression :"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2801 msgid "Sa&ns Serif:"
2802 msgstr "&Sans empattement :"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2805 msgid "T&ypewriter:"
2806 msgstr "&Chasse fixe :"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2809 msgid "Screen &DPI:"
2810 msgstr "Résolution &DPI :"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2818 msgstr "Tailles de police"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2822 msgstr "Très grand :"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2826 msgstr "Très très grand :"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2834 msgstr "Très très énorme :"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2838 msgstr "Tout petit :"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2842 msgstr "Très petit :"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2854 msgstr "Minuscule :"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2861 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2865 msgid "Show key-bindings containing:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2870 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2874 msgstr "P&arcourir..."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2879 msgstr "&Nouvelle :"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2882 msgid "Al&ternative language:"
2883 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2886 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2888 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2891 msgid "Personal &dictionary:"
2892 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2895 msgid "Escape cha&racters:"
2896 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2899 msgid "Spellchec&ker executable:"
2900 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2903 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2904 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2907 msgid "Use input encod&ing"
2908 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2911 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2912 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2915 msgid "Accept compound &words"
2916 msgstr "Accepter les mots &composés"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2920 msgid "Automatic help"
2921 msgstr "EMail Auteur"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2924 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2933 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2937 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2941 msgid "Load opened files from last session"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2946 msgid "Restore cursor positions"
2947 msgstr "Position actuelle en lignes"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2950 msgid "&User interface file:"
2951 msgstr "Fichier d'&interface :"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2959 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2960 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2964 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2965 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2968 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2972 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2976 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2985 msgid "B&ackup documents, every"
2986 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2993 msgid "&Maximum last files:"
2994 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2999 msgstr "&Enregistrer"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3006 msgid "Page number to print from"
3007 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3010 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3011 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3014 msgid "Page number to print to"
3015 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3018 msgid "Print all pages"
3019 msgstr "Imprime toutes les pages"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3030 msgid "Print &odd-numbered pages"
3031 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3034 msgid "Print &even-numbered pages"
3035 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3038 msgid "Print in reverse order"
3039 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3042 msgid "Re&verse order"
3043 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3048 msgstr "Exemplaires"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3051 msgid "Number of copies"
3052 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3055 msgid "Collate copies"
3056 msgstr "Accole les exemplaires"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3067 msgid "Print Destination"
3068 msgstr "Destination"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3071 msgid "Send output to the printer"
3072 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3076 msgstr "I&mprimante :"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3079 msgid "Send output to the given printer"
3080 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3083 msgid "Send output to a file"
3084 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3088 msgstr "Éti&quettes dans :"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3091 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3092 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3096 msgstr "<référence>"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3099 msgid "(<reference>)"
3100 msgstr "(<référence>)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3107 msgid "on page <page>"
3108 msgstr "page <page>"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3111 msgid "<reference> on page <page>"
3112 msgstr "<référence> page <page>"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3115 msgid "Formatted reference"
3116 msgstr "référence mise en forme"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3119 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3120 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3127 msgid "Update the label list"
3128 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3131 msgid "Jump to the label"
3132 msgstr "Va à l'étiquette"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3135 msgid "&Go to Label"
3136 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3140 msgstr "Rec&hercher :"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3143 msgid "Replace &with:"
3144 msgstr "Remplacer &par :"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3147 msgid "Case &sensitive"
3148 msgstr "Selon la &casse"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3151 msgid "Match whole words onl&y"
3152 msgstr "&Mots complets seulement"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3165 msgid "Replace &All"
3166 msgstr "Remplacer &Tout"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3169 msgid "Search &backwards"
3170 msgstr "Rechercher en &arrière"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3173 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3175 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formats d'exportation :"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3184 msgstr "&Commande :"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3188 msgid "Edit shortcut"
3189 msgstr "&Raccourci :"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3204 msgstr "&Raccourci :"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Suggestions :"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignore le mot"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3232 msgstr "Ignorer &Tout"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Remplacement :"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Mot inconnu :"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3251 msgid "&Table Settings"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3255 msgid "Column Width"
3256 msgstr "Largeur de Colonne"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3259 msgid "Fixed width of the column"
3260 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3263 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3264 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3267 msgid "&Vertical alignment:"
3268 msgstr "Alignement &Vertical :"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3271 msgid "&Horizontal alignment:"
3272 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3275 msgid "Horizontal alignment in column"
3276 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3279 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3284 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3285 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3288 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3289 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3292 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3293 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3296 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3297 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3301 msgstr "Fusionne les cases"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3304 msgid "&Multicolumn"
3305 msgstr "&Multi-Colonnes"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3308 msgid "LaTe&X argument:"
3309 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3312 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3313 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3321 msgstr "Toutes les Bordures"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3324 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3325 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3332 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3333 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3340 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3349 msgid "Use default (grid-like) border style"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3359 msgstr "Régler les Bordures"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3362 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3363 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3367 msgid "Additional Space"
3368 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3371 msgid "T&op of row:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3376 msgid "Botto&m of row:"
3377 msgstr "&Bas de la page"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3380 msgid "Bet&ween rows:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3385 msgstr "Tableau Lon&g"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3388 msgid "Set a page break on the current row"
3389 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3392 msgid "Page &break on current row"
3393 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3412 msgid "First header:"
3413 msgstr "Premier En-tête :"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3416 msgid "Last footer:"
3417 msgstr "Dernier Pied :"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3424 msgid "Border above"
3425 msgstr "Bordure Haut"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3428 msgid "Border below"
3429 msgstr "Bordure Bas"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3432 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3433 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3442 msgid "This row is the header of the first page"
3443 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3446 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3447 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3450 msgid "This row is the footer of the last page"
3451 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3461 msgid "Don't output the last footer"
3462 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3470 msgid "Don't output the first header"
3471 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3474 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3475 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3478 msgid "&Use long table"
3479 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3482 msgid "Current cell:"
3483 msgstr "Case actuelle :"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3486 msgid "Current row position"
3487 msgstr "Position actuelle en lignes"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3490 msgid "Current column position"
3491 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3494 msgid "Close this dialog"
3495 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3498 msgid "Rebuild the file lists"
3499 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3503 msgstr "&Rafraîchir"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3507 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3509 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3510 "chemin est affiché."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3514 msgstr "&Visualiser"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3517 msgid "Selected classes or styles"
3518 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3521 msgid "LaTeX classes"
3522 msgstr "Classes LaTeX"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3525 msgid "LaTeX styles"
3526 msgstr "Styles LaTeX"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3529 msgid "BibTeX styles"
3530 msgstr "Styles BibTeX"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3533 msgid "Toggles view of the file list"
3534 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3538 msgstr "&Afficher le chemin"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3543 msgstr "&Interligne :"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3547 msgid "Separate paragraphs with"
3548 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3552 msgid "Listing settings"
3553 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3556 msgid "Format text into two columns"
3557 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3560 msgid "Two-&column document"
3561 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3564 msgid "&Vertical space"
3565 msgstr "&Espacement Vertical"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3568 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3569 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3572 msgid "&Indentation"
3573 msgstr "&Indentation"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3576 msgid "&Line spacing:"
3577 msgstr "&Interligne :"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3581 msgstr "Entrée d'index"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3593 msgid "The selected entry"
3594 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3598 msgstr "&Sélection :"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3601 msgid "Replace the entry with the selection"
3602 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3605 msgid "Update navigation tree"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3615 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3619 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3624 msgid "Move selected item down by one"
3625 msgstr "Descendre la citation"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3629 msgid "Move selected item up by one"
3630 msgstr "Remonter la citation"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3634 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3639 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3644 msgstr "&Interligne :"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3650 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3654 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3655 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3656 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3659 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3660 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3663 msgid "Supported spacing types"
3664 msgstr "Types d'espacement supportés"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3670 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3674 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3678 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3684 msgstr "Ressort Vertical"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3687 msgid "Complete source"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3691 msgid "Automatic update"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3696 msgid "number of needed lines"
3697 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3701 msgid "use number of lines"
3702 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3707 msgstr "&Interligne :"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3711 msgid "Unit of width value"
3712 msgstr "Unité de largeur"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3716 msgid "Outer (default)"
3717 msgstr "Échec de LaTeX"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3722 msgstr "&Intérieure :"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3725 msgid "use overhang"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3734 msgid "Overhang value"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3739 msgid "Unit of overhang value"
3740 msgstr "Unité de largeur"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3744 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3745 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3746 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3747 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3748 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3749 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3753 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3755 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3758 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3761 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3767 msgid "TheoremTemplate"
3768 msgstr "ModèleThéorème"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3772 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3776 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3786 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3798 msgstr "Théorème #:"
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3801 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3826 msgid "Corollary #:"
3827 msgstr "Corollaire #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3830 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3837 msgstr "Proposition"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3840 msgid "Proposition #:"
3841 msgstr "Proposition #:"
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3853 msgid "Conjecture #:"
3854 msgstr "Conjecture #:"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3862 msgid "Criterion #:"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3894 msgid "Definition #:"
3895 msgstr "Définition #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3917 msgid "Condition #:"
3918 msgstr "Condition #:"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3930 msgstr "Problème #:"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3941 msgstr "Exercice #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3954 msgstr "Remarque #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3963 msgstr "Affirmation"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3967 msgstr "Affirmation #:"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3972 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3988 msgstr "Notation #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4002 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4007 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4009 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
4012 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
4013 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4024 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
4028 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4032 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
4033 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4035 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4036 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4040 msgstr "SousSection"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4043 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4048 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4050 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4051 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4055 msgid "Subsubsection"
4056 msgstr "SousSousSection"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4059 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4062 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4068 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4072 msgstr "SousSection*"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4077 msgid "Subsubsection*"
4078 msgstr "SousSousSection*"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4081 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4084 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4089 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
4093 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4095 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4096 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4100 #: src/output_plaintext.cpp:138
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4106 msgstr "Abstract---"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4111 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4113 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4114 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4120 msgid "Index Terms---"
4121 msgstr "Termes d'index---"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4124 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4126 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4128 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
4132 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4133 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
4135 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4136 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4142 msgid "Bibliography"
4143 msgstr "Bibliographie"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4148 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4149 #: src/rowpainter.cpp:450
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4162 msgid "BiographyNoPhoto"
4163 msgstr "BiographieSansPhoto"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4167 msgstr "NoteBasPage"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4171 msgstr "DoubleMarque"
4173 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4182 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4187 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4189 msgstr "Énumération"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4193 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4196 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4200 msgstr "Description"
4202 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4210 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4213 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4216 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4218 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4223 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4227 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4234 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4237 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4242 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4245 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4247 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4249 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4253 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4270 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4275 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4280 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4285 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4289 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4297 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4298 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4302 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4307 msgstr "Remerciement"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4310 msgid "Offprint Requests to:"
4311 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:175
4314 msgid "Correspondence to:"
4315 msgstr "Correspondance pour :"
4317 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4319 msgid "Acknowledgements."
4320 msgstr "Remerciements."
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4329 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4338 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4341 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4357 msgstr "Affiliation"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4369 msgstr "Remerciements"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4379 #: src/output_plaintext.cpp:150
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4385 msgstr "PlacementFigure"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4389 msgstr "PlacementTableau"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4392 msgid "TableComments"
4393 msgstr "RemarquesTableau"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4397 msgstr "RéfsTableau"
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4401 msgstr "LettresMathématiques"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4404 msgid "NoteToEditor"
4405 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4417 msgstr "EnsembleDonnées"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4420 msgid "Subject headings:"
4421 msgstr "En-têtes de sujet :"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4424 msgid "[Acknowledgements]"
4425 msgstr "[Remerciements]"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4435 msgid "Place Figure here:"
4436 msgstr "Placez une Figure ici :"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4439 msgid "Place Table here:"
4440 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4444 msgstr "[Appendice]"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4447 msgid "Note to Editor:"
4448 msgstr "Note à l'éditeur :"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4451 msgid "References. ---"
4452 msgstr " Références. ---"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4476 msgstr "Ensemble de Données :"
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4480 msgid "\\arabic{section}"
4481 msgstr "\\arabic{section}"
4483 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4484 msgid "Chapter Exercises"
4485 msgstr "Exercices_Chapitre"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:50
4489 msgstr "En-têteDroite"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:59
4492 msgid "Right header:"
4493 msgstr "En-tête_Droite :"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:82
4499 #: lib/layouts/apa.layout:91
4503 #: lib/layouts/apa.layout:99
4504 msgid "Short title:"
4505 msgstr "Titre Court :"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:128
4509 msgstr "DeuxAuteurs"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:135
4512 msgid "ThreeAuthors"
4513 msgstr "TroisAuteurs"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:142
4517 msgstr "QuatreAuteurs"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4521 msgid "Affiliation:"
4522 msgstr "Affiliation :"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:170
4525 msgid "TwoAffiliations"
4526 msgstr "DeuxAffiliations"
4528 #: lib/layouts/apa.layout:177
4529 msgid "ThreeAffiliations"
4530 msgstr "TroisAffiliations"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:184
4533 msgid "FourAffiliations"
4534 msgstr "QuatreAffiliations"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4540 #: lib/layouts/apa.layout:205
4544 #: lib/layouts/apa.layout:233
4545 msgid "Acknowledgements:"
4546 msgstr "Remerciements :"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4549 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4550 #: lib/layouts/spie.layout:88
4551 msgid "Acknowledgments"
4552 msgstr "Remerciements"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:247
4556 msgstr "LigneÉpaisse"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:257
4559 msgid "CenteredCaption"
4560 msgstr "LégendeCentrée"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4567 #: lib/layouts/apa.layout:277
4569 msgstr "AjusteFigure"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:283
4573 msgstr "AjusteBitmap"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4576 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4577 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4582 #: lib/layouts/apa.layout:342
4586 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4587 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4588 msgid "(\\alph{enumii})"
4589 msgstr "(\\alph{enumii})"
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4611 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4613 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4614 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4620 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4621 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4627 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4633 msgid "Section \\arabic{section}"
4634 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4637 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4638 msgid "\\Alph{section}"
4639 msgstr "\\Alph{section}"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4648 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4649 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4661 msgid "BeginPlainFrame"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4665 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4671 msgstr "cadre de légende"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4674 msgid "Again frame with label"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4680 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4683 msgid "________________________________"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4688 msgid "FrameSubtitle"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4697 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4705 msgid "ColumnsCenterAligned"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4709 msgid "Columns (center aligned)"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4713 msgid "ColumnsTopAligned"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4717 msgid "Columns (top aligned)"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4751 msgid "Uncovered on slides"
4752 msgstr "Une seule colonne"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4761 msgid "Only on slides"
4762 msgstr "Une seule colonne"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4774 msgid "ExampleBlock"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4778 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4787 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4791 msgid "Title (Plain Frame)"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4795 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4801 msgid "TitleGraphic"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4807 msgstr "Corollaire."
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4810 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4812 msgstr "Définition."
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4821 msgid "Definitions."
4822 msgstr "Définition."
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4864 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4871 msgstr "Nouvel Élément"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4895 msgid "List of Tables"
4896 msgstr "Liste des tableaux"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4905 msgid "List of Figures"
4906 msgstr "Liste des figures"
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4921 msgid "ACT \\arabic{act}"
4922 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4929 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4930 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4938 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4940 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4946 msgid "Parenthetical"
4947 msgstr "Parenthèses"
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4957 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4961 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4963 msgid "Right Address"
4964 msgstr "Adresse_À_Droite"
4966 #: lib/layouts/chess.layout:35
4968 msgstr "Ligne_Principale"
4970 #: lib/layouts/chess.layout:42
4972 msgstr "Ligne Principale :"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:60
4978 #: lib/layouts/chess.layout:64
4982 #: lib/layouts/chess.layout:70
4983 msgid "SubVariation"
4984 msgstr "SousVariante"
4986 #: lib/layouts/chess.layout:73
4987 msgid "Subvariation:"
4988 msgstr "Sous-Variante :"
4990 #: lib/layouts/chess.layout:79
4991 msgid "SubVariation2"
4992 msgstr "SousVariante2"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:82
4995 msgid "Subvariation(2):"
4996 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:88
4999 msgid "SubVariation3"
5000 msgstr "SousVariante3"
5002 #: lib/layouts/chess.layout:91
5003 msgid "Subvariation(3):"
5004 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:97
5007 msgid "SubVariation4"
5008 msgstr "SousVariante4"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:100
5011 msgid "Subvariation(4):"
5012 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5014 #: lib/layouts/chess.layout:106
5015 msgid "SubVariation5"
5016 msgstr "SousVariante5"
5018 #: lib/layouts/chess.layout:109
5019 msgid "Subvariation(5):"
5020 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:116
5024 msgstr "Cache_Mouvements"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:121
5028 msgstr "Cache_Mouvements :"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:126
5034 #: lib/layouts/chess.layout:130
5035 msgid "[chessboard]"
5036 msgstr "[échiquier]"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:139
5039 msgid "BoardCentered"
5040 msgstr "ÉchiquierCentré"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:144
5043 msgid "[centered board]"
5044 msgstr "[échiquier centré]"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:154
5048 msgstr "Mise_en_Valeur"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:159
5052 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:174
5058 #: lib/layouts/chess.layout:179
5062 #: lib/layouts/chess.layout:185
5064 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:190
5068 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5073 msgstr "Mon_Adresse"
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5080 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5081 msgid "Send To Address"
5082 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5105 msgid "Unterschrift:"
5106 msgstr "Unterschrift:"
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5167 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5169 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5171 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5172 msgid "Subparagraph"
5173 msgstr "SousParagraphe"
5175 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
5176 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5180 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5181 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5185 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5189 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5190 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5194 #: lib/layouts/egs.layout:268
5196 msgstr "Titre_LaTeX"
5198 #: lib/layouts/egs.layout:301
5202 #: lib/layouts/egs.layout:310
5206 #: lib/layouts/egs.layout:323
5208 msgstr "Affiliation :"
5210 #: lib/layouts/egs.layout:345
5214 #: lib/layouts/egs.layout:354
5218 #: lib/layouts/egs.layout:368
5220 msgstr "Numéro_MS :"
5222 #: lib/layouts/egs.layout:378
5224 msgstr "PremierAuteur"
5226 #: lib/layouts/egs.layout:391
5227 msgid "1st_author_surname:"
5228 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5230 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5235 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5240 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5241 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5245 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5250 #: lib/layouts/egs.layout:444
5254 #: lib/layouts/egs.layout:457
5255 msgid "reprint_reqs_to:"
5256 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5258 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5260 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5265 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5267 msgid "Acknowledgement."
5268 msgstr "Remerciement."
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5271 msgid "Author Address"
5272 msgstr "Adresse Auteur"
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5282 msgid "Author Email"
5283 msgstr "EMail Auteur"
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5301 msgstr "Remerciements"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5304 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5312 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5316 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5320 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5324 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5333 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5337 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5341 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5345 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5349 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5353 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5354 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5357 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5361 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5369 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5370 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5373 msgid "Case \\arabic{case}"
5374 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5378 msgstr "SujetPrincipal"
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5386 msgstr "Mots-Clés :"
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5400 msgid "BulletedItem"
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5405 msgid "Bulleted Item:"
5406 msgstr "texte effacé"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5417 msgid "PersonalInfo"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5421 msgid "Personal Info"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5425 msgid "MotherTongue"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5429 msgid "Mother Tongue:"
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5439 msgid "Language Header:"
5440 msgstr "En-tête Gauche :"
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5449 msgid "LastLanguage"
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5454 msgid "Last Language:"
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5464 msgid "Language Footer:"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5476 #: lib/layouts/foils.layout:42
5478 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5480 #: lib/layouts/foils.layout:61
5481 msgid "ShortFoilhead"
5482 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5484 #: lib/layouts/foils.layout:67
5485 msgid "Rotatefoilhead"
5486 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5488 #: lib/layouts/foils.layout:73
5489 msgid "ShortRotatefoilhead"
5490 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:82
5494 msgstr "ListeMarques"
5496 #: lib/layouts/foils.layout:97
5500 #: lib/layouts/foils.layout:101
5504 #: lib/layouts/foils.layout:116
5508 #: lib/layouts/foils.layout:160
5512 #: lib/layouts/foils.layout:168
5516 #: lib/layouts/foils.layout:177
5518 msgstr "Restriction"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:181
5521 msgid "Restriction:"
5522 msgstr "Restriction :"
5524 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5527 msgstr "En-tête_Gauche"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5530 msgid "Left Header:"
5531 msgstr "En-tête Gauche :"
5533 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5535 msgid "Right Header"
5536 msgstr "En-tête_Droite"
5538 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5539 msgid "Right Header:"
5540 msgstr "En-tête Droite :"
5542 #: lib/layouts/foils.layout:201
5543 msgid "Right Footer"
5544 msgstr "Pied Droite"
5546 #: lib/layouts/foils.layout:205
5547 msgid "Right Footer:"
5548 msgstr "Pied Droite :"
5550 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5554 msgstr "Théorème #."
5556 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5562 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5565 msgid "Corollary #."
5566 msgstr "Corollaire #."
5568 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5570 msgid "Proposition #."
5571 msgstr "Proposition #."
5573 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5576 msgid "Definition #."
5577 msgstr "Définition #."
5579 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5584 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5589 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5594 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5597 msgstr "Corollaire*"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5601 msgid "Proposition*"
5602 msgstr "Proposition*"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5606 msgid "Proposition."
5607 msgstr "Proposition."
5609 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5612 msgstr "Définition*"
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5636 msgid "Unterschrift"
5637 msgstr "Unterschrift"
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5672 msgid "RetourAdresse"
5673 msgstr "RetourAdresse"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5676 msgid "RetourAdresse:"
5677 msgstr "RetourAdresse:"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5681 msgstr "MeinZeichen"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5684 msgid "MeinZeichen:"
5685 msgstr "MeinZeichen:"
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5693 msgstr "IhrZeichen:"
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5696 msgid "IhrSchreiben"
5697 msgstr "IhrSchreiben"
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5700 msgid "IhrSchreiben:"
5701 msgstr "IhrSchreiben:"
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5771 msgstr "Postvermerk"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5774 msgid "Postvermerk:"
5775 msgstr "Postvermerk:"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5798 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5808 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5810 msgstr "Signature :"
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5845 msgid "ReturnAddress"
5846 msgstr "AdresseRetour"
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5849 msgid "ReturnAddress:"
5850 msgstr "AdresseRetour :"
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5874 msgstr "VotreMail :"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5882 msgstr "Téléphone :"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5890 msgstr "CodeBanque :"
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5894 msgstr "CompteBancaire"
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5897 msgid "BankAccount:"
5898 msgstr "CompteBancaire :"
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5901 msgid "PostalComment"
5902 msgstr "CommentairePostal"
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5905 msgid "PostalComment:"
5906 msgstr "CommentairePostal :"
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5909 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5921 msgstr "Référence :"
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5926 msgstr "Ouverture :"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5945 msgstr "Fermeture :"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5953 msgstr "NomLigneA :"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5961 msgstr "NomLigneB :"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5969 msgstr "NomLigneC :"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5977 msgstr "NomLigneD :"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5985 msgstr "NomLigneE :"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5993 msgstr "NomLigneF :"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6001 msgstr "NomLigneG :"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6006 msgstr "AdresseLigneA"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6010 msgid "AddressRowA:"
6011 msgstr "AdresseLigneA :"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6016 msgstr "AdresseLigneB"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6020 msgid "AddressRowB:"
6021 msgstr "AdresseLigneB :"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6026 msgstr "AdresseLigneC"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6030 msgid "AddressRowC:"
6031 msgstr "AdresseLigneC :"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6036 msgstr "AdresseLigneD"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6040 msgid "AddressRowD:"
6041 msgstr "AdresseLigneD :"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6046 msgstr "AdresseLigneE"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6050 msgid "AddressRowE:"
6051 msgstr "AdresseLigneE :"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6056 msgstr "AdresseLigneF"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6060 msgid "AddressRowF:"
6061 msgstr "AdresseLigneF :"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6064 msgid "TelephoneRowA"
6065 msgstr "TéléphoneLigneA"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6068 msgid "TelephoneRowA:"
6069 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6072 msgid "TelephoneRowB"
6073 msgstr "TéléphoneLigneB"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6076 msgid "TelephoneRowB:"
6077 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6080 msgid "TelephoneRowC"
6081 msgstr "TéléphoneLigneC"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6084 msgid "TelephoneRowC:"
6085 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6088 msgid "TelephoneRowD"
6089 msgstr "TéléphoneLigneD"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6092 msgid "TelephoneRowD:"
6093 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6096 msgid "TelephoneRowE"
6097 msgstr "TéléphoneLigneE"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6100 msgid "TelephoneRowE:"
6101 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6104 msgid "TelephoneRowF"
6105 msgstr "TéléphoneLigneF"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6108 msgid "TelephoneRowF:"
6109 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6112 msgid "InternetRowA"
6113 msgstr "InternetLigneA"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6116 msgid "InternetRowA:"
6117 msgstr "InternetLigneA :"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6120 msgid "InternetRowB"
6121 msgstr "InternetLigneB"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6124 msgid "InternetRowB:"
6125 msgstr "InternetLigneB :"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6128 msgid "InternetRowC"
6129 msgstr "InternetLigneC"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6132 msgid "InternetRowC:"
6133 msgstr "InternetLigneC :"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6136 msgid "InternetRowD"
6137 msgstr "InternetLigneD"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6140 msgid "InternetRowD:"
6141 msgstr "InternetLigneD :"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6144 msgid "InternetRowE"
6145 msgstr "InternetLigneE"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6148 msgid "InternetRowE:"
6149 msgstr "InternetLigneE :"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6152 msgid "InternetRowF"
6153 msgstr "InternetLigneF"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6156 msgid "InternetRowF:"
6157 msgstr "InternetLigneF :"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6161 msgstr "BanqueLigneA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6165 msgstr "BanqueLigneA :"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6169 msgstr "BanqueLigneB"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6173 msgstr "BanqueLigneB :"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6177 msgstr "BanqueLigneC"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6181 msgstr "BanqueLigneC :"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6185 msgstr "BanqueLigneD"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6189 msgstr "BanqueLigneD :"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6193 msgstr "BanqueLigneE"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6197 msgstr "BanqueLigneE :"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6201 msgstr "BanqueLigneF"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6205 msgstr "BanqueLigneF :"
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6209 msgstr "Affirmation #."
6211 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6215 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6217 msgstr "Remarques #."
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6225 msgstr "(POURSUIVRE)"
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6244 msgid "(continuing)"
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6253 msgstr "TITRE DESSUS :"
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6260 msgid "INTERCUT WITH:"
6261 msgstr "COUPE AVEC :"
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6277 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6278 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6280 msgstr "Mots-Clés :"
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6283 msgid "Classification Codes"
6284 msgstr "Codes de classification"
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6288 msgid "Definition \\thedefinition."
6289 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6297 msgid "Step \\thestep."
6298 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6302 msgid "Example \\theexample."
6303 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6307 msgid "Remark \\theremark."
6308 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6312 msgid "Notation \\thenotation."
6313 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6318 msgid "Theorem \\thetheorem."
6319 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6323 msgid "Corollary \\thecorollary."
6324 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6328 msgid "Lemma \\thelemma."
6329 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6333 msgid "Proposition \\theproposition."
6334 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6342 msgid "Prop \\theprop."
6343 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6352 msgid "Question \\thequestion."
6353 msgstr "Question \\arabic{question}."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6357 msgid "Claim \\theclaim."
6358 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6362 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6363 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6366 msgid "Appendices Section"
6367 msgstr "Section d'appendices"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6370 msgid "--- Appendices ---"
6371 msgstr "--- Appendices ---"
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6374 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6375 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6389 msgstr "Commentaire"
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6399 msgstr "Affirmation"
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6410 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6420 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6421 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6428 msgid "submit to paper:"
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6433 msgid "Bibliography (plain)"
6434 msgstr "Bibliographie"
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6438 msgid "Bibliography heading"
6439 msgstr "Bibliographie"
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6446 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6450 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6457 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6458 msgstr "REMERCIEMENTS"
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6461 msgid "AddressForOffprints"
6462 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6465 msgid "Address for Offprints:"
6466 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6469 msgid "RunningTitle"
6470 msgstr "TitreCourant"
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6474 msgid "Running title:"
6475 msgstr "Titre courant :"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6478 msgid "RunningAuthor"
6479 msgstr "AuteurCourant"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6482 msgid "Running author:"
6483 msgstr "Auteur courant :"
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6492 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6497 msgid "Running LaTeX Title"
6498 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6506 msgstr "Titre TdM :"
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6509 msgid "Author Running"
6510 msgstr "Auteur Courant"
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6513 msgid "Author Running:"
6514 msgstr "Auteur Courant :"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6522 msgstr "Auteur TdM :"
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6531 msgstr "Affirmation."
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6534 msgid "Conjecture #."
6535 msgstr "Conjecture #."
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6543 msgstr "Exercice #."
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6551 msgstr "Problème #."
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6559 msgstr "Propriété #."
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6563 msgstr "Question #."
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6567 msgstr "Remarque #."
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6575 msgstr "Solution #."
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6582 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6587 msgid "Chapterprecis"
6588 msgstr "ChapitrePrécis"
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6600 msgstr "TitrePoème*"
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6619 msgstr "Dernier Pied :"
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6628 msgid "Double Item:"
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6653 msgid "EmptySection"
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6658 msgid "Empty Section"
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6663 msgid "CloseSection"
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6668 msgid "Close Section"
6671 #: lib/layouts/paper.layout:149
6675 #: lib/layouts/paper.layout:160
6677 msgstr "Institution"
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6680 #: lib/layouts/slides.layout:89
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6709 msgid "Empty slide:"
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6714 msgid "ItemizeType1"
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6719 msgid "EnumerateType1"
6720 msgstr "Énumération"
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6723 msgid "List of Algorithms"
6724 msgstr "Liste des algorithmes"
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6732 msgid "AltAffiliation"
6733 msgstr "Affiliation"
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6737 msgstr "Remerciements :"
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6740 msgid "Electronic Address:"
6741 msgstr "Adresse électronique :"
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6744 msgid "acknowledgments"
6745 msgstr "remerciements"
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6748 msgid "PACS number:"
6749 msgstr "Numéro PACS :"
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6753 msgid "\\thechapter"
6754 msgstr "\\Alph{chapter}"
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6787 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6793 msgstr "Téléphone :"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6805 msgstr "Adresse_Retour"
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6808 msgid "Backaddress:"
6809 msgstr "Adresse_Retour :"
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6813 msgstr "CourrierSpécial"
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6816 msgid "Specialmail:"
6817 msgstr "CourrierSpécial :"
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6855 msgid "Your letter of:"
6856 msgstr "Votre lettre du :"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6871 msgid "Customer no.:"
6872 msgstr "Numéro de client :"
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6879 msgid "Invoice no.:"
6880 msgstr "Numéro de facture :"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6884 msgstr "ProchaineAdresse"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6887 msgid "Next Address:"
6888 msgstr "Prochaine Adresse :"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6891 msgid "Post Scriptum:"
6892 msgstr "Post Scriptum :"
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6895 msgid "Sender Name:"
6896 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6899 msgid "SenderAddress"
6900 msgstr "AdresseExpéditeur"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6903 msgid "Sender Address:"
6904 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6907 msgid "Sender Phone:"
6908 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6916 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6923 msgid "Sender E-Mail:"
6924 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6928 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6939 msgid "LandscapeSlide"
6940 msgstr "DiapoPaysage"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6943 msgid "Landscape Slide"
6944 msgstr "Diapo Paysage"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6947 msgid "PortraitSlide"
6948 msgstr "DiapoPortrait"
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6951 msgid "Portrait Slide"
6952 msgstr "Diapo Portrait"
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6959 msgid "SlideHeading"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6963 msgid "SlideSubHeading"
6964 msgstr "SousTitreDiapo"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6967 msgid "ListOfSlides"
6968 msgstr "ListeDiapos"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6971 msgid "List Of Slides"
6972 msgstr "Liste de Diapos"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6975 msgid "SlideContents"
6976 msgstr "ContenuDiapo"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6979 msgid "Slidecontents"
6980 msgstr "Contenu Diapo"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6983 msgid "ProgressContents"
6984 msgstr "SommaireProgrès"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "Sommaire Progrès"
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6997 msgstr "Paragraphe*"
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7007 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7008 msgid "AMS subject classifications."
7009 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7011 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
7015 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
7019 #: lib/layouts/slides.layout:105
7021 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7023 #: lib/layouts/slides.layout:127
7027 #: lib/layouts/slides.layout:142
7028 msgid "New Overlay:"
7029 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7031 #: lib/layouts/slides.layout:182
7033 msgstr "Nouvelle Note :"
7035 #: lib/layouts/slides.layout:207
7036 msgid "InvisibleText"
7037 msgstr "TexteInvisible"
7039 #: lib/layouts/slides.layout:214
7040 msgid "<Invisible Text Follows>"
7041 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7043 #: lib/layouts/slides.layout:231
7045 msgstr "TexteVisible"
7047 #: lib/layouts/slides.layout:238
7048 msgid "<Visible Text Follows>"
7049 msgstr "<Texte Visible Après>"
7051 #: lib/layouts/spie.layout:53
7055 #: lib/layouts/spie.layout:65
7057 msgstr "InfoAuteur :"
7059 #: lib/layouts/spie.layout:78
7063 #: lib/layouts/spie.layout:93
7064 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7065 msgstr "REMERCIEMENTS"
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7071 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7072 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7073 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7091 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7097 msgstr "En Évidence"
7099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7105 msgid "Citation-number"
7106 msgstr "Numéro-Citation"
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7130 msgid "Issue-number"
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7138 msgid "Issue-months"
7141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7142 msgid "Subsubparagraph"
7143 msgstr "SousSousParagraphe"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7150 msgid "-- Header --"
7151 msgstr "-- En-tête --"
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7154 msgid "Special-section"
7155 msgstr "Section-spéciale"
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7158 msgid "Special-section:"
7159 msgstr "Section-spéciale :"
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7163 msgstr "Journal-AGU"
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7166 msgid "AGU-journal:"
7167 msgstr "Journal-AGU :"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7170 msgid "Citation-number:"
7171 msgstr "Numéro-Citation :"
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7179 msgstr "Volume-AGU :"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7187 msgstr "Numéro-AGU :"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7191 msgstr "Copyright :"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7195 msgstr "Termes-d'index"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7198 msgid "Index-terms..."
7199 msgstr "Termes-d'index..."
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7203 msgstr "Terme-d'index"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7207 msgstr "Terme-d'index :"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7211 msgstr "Terme-Croisé"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7215 msgstr "Terme-Croisé :"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7218 msgid "Supplementary"
7219 msgstr "Supplémentaire"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7222 msgid "Supplementary..."
7223 msgstr "Supplémentaire..."
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7230 msgid "Sup-mat-note:"
7231 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7239 msgstr "Cite-autre :"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7251 msgstr "Ligne-Ident"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7255 msgstr "Ligne-Ident :"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7259 msgstr "En-Tête-Courant"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7263 msgstr "En-Tête-Courant :"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7266 msgid "Published-online:"
7267 msgstr "Publié-en-ligne :"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7278 msgid "Posting-order"
7279 msgstr "Ordre-envoi"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7282 msgid "Posting-order:"
7283 msgstr "Ordre-envoi :"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7291 msgstr "Pages-AGU :"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7319 msgstr "Ensembles-Données"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7323 msgstr "Ensembles-Données :"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7352 msgstr "&Abandonner"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7371 msgstr "Ordre-envoi"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7392 msgstr "Id Papier :"
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7396 msgstr "AdresseAuteur"
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7399 msgid "Author Address:"
7400 msgstr "Adresse Auteur :"
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7404 msgstr "CommentaireSlug"
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7407 msgid "Slug Comment:"
7408 msgstr "Commentaire Slug :"
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7416 msgstr "PlancheTableau"
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7419 msgid "Table Caption"
7420 msgstr "Légende Tableau"
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7423 msgid "TableCaption"
7424 msgstr "LégendeTableau"
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7427 msgid "Current Address"
7428 msgstr "Adresse Actuelle"
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7431 msgid "Current address:"
7432 msgstr "Adresse actuelle :"
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7435 msgid "E-mail address:"
7436 msgstr "Adresse E-mail :"
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7439 msgid "Key words and phrases:"
7440 msgstr "Mots et phrases clés :"
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7456 msgstr "Traducteur :"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7459 msgid "Subjectclass"
7460 msgstr "ClassificationSujet"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7464 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7465 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7470 msgstr "Répertoires"
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7503 msgid "Subparagraph*"
7504 msgstr "SousParagraphe*"
7506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7508 msgstr "GroupeAuteur"
7510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7511 msgid "RevisionHistory"
7512 msgstr "HistoriqueRévisions"
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7515 msgid "Revision History"
7516 msgstr "Historique Révisions"
7518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7523 msgid "RevisionRemark"
7524 msgstr "RemarqueRévision"
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7530 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7534 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7535 msgid "\\arabic{chapter}"
7536 msgstr "\\arabic{chapter}"
7538 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7539 msgid "\\Alph{chapter}"
7540 msgstr "\\Alph{chapter}"
7542 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7544 msgid "\\arabic{footnote}"
7545 msgstr "Note \\arabic{note}."
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7548 msgid "\\Roman{section}."
7549 msgstr "\\Roman{section}."
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7552 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7553 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7556 msgid "\\Alph{subsection}."
7557 msgstr "\\Alph{subsection}."
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7560 msgid "\\arabic{subsection}."
7561 msgstr "\\arabic{subsection}."
7563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7564 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7565 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7568 msgid "\\alph{subsubsection}."
7569 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7572 msgid "\\alph{paragraph}."
7573 msgstr "\\alph{paragraph}."
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7577 msgstr "AjoutPartie"
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7609 msgstr "En-têteTitre"
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7612 msgid "Uppertitleback"
7613 msgstr "VersoTitreHaut"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7616 msgid "Lowertitleback"
7617 msgstr "VersoTitreBas"
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7621 msgstr "TitreSupplémentaire"
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7624 msgid "Captionabove"
7625 msgstr "LégendeDessus"
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7628 msgid "Captionbelow"
7629 msgstr "LégendeDessous"
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7635 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7641 msgid "\\Roman{part}"
7642 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7654 msgstr "commentaire"
7656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7657 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7667 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7686 msgid "--Separator--"
7689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7691 msgid "--- Separate Environment ---"
7692 msgstr "Environnement Gather"
7694 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7696 msgid "Part \\thepart"
7697 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7701 msgid "Chapter \\thechapter"
7702 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7706 msgid "Appendix \\thechapter"
7707 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7711 msgstr "Note d'en-tête"
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7714 msgid "Headnote (optional):"
7715 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7718 msgid "Corr Author:"
7719 msgstr "Auteur Corr :"
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7727 msgstr "Offprints :"
7729 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7731 msgid "Corollary \\thetheorem."
7732 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7736 msgid "Lemma \\thetheorem."
7737 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7739 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7741 msgid "Proposition \\thetheorem."
7742 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7746 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7747 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7750 msgid "Fact \\thetheorem."
7753 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7755 msgid "Definition \\thetheorem."
7756 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7760 msgid "Example \\thetheorem."
7761 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7765 msgid "Problem \\thetheorem."
7766 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7770 msgid "Exercise \\thetheorem."
7771 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7775 msgid "Remark \\thetheorem."
7776 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7780 msgid "Claim \\thetheorem."
7781 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7785 msgstr "Conjecture*"
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7805 msgstr "Affirmation*"
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7809 msgstr "Conjecture."
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7827 #: lib/layouts/braille.module:2
7830 msgstr "ligne de tableau"
7832 #: lib/layouts/braille.module:5
7833 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7836 #: lib/layouts/braille.module:20
7838 msgid "Braille (default)"
7839 msgstr "Échec de LaTeX"
7841 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7844 msgstr "Branches &Disponibles :"
7846 #: lib/layouts/braille.module:42
7847 msgid "Braille (textsize)"
7850 #: lib/layouts/braille.module:64
7851 msgid "Braille (dots on)"
7854 #: lib/layouts/braille.module:79
7855 msgid "Braille_dots_on"
7858 #: lib/layouts/braille.module:87
7859 msgid "Braille (dots off)"
7862 #: lib/layouts/braille.module:102
7863 msgid "Braille_dots_off"
7866 #: lib/layouts/braille.module:110
7867 msgid "Braille (mirror on)"
7870 #: lib/layouts/braille.module:125
7871 msgid "Braille_mirror_on"
7874 #: lib/layouts/braille.module:133
7875 msgid "Braille (mirror off)"
7878 #: lib/layouts/braille.module:148
7879 msgid "Braille mirror off"
7882 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7885 msgstr "Note d'en-tête"
7887 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7889 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7890 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7893 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7896 msgstr "Note d'en-tête"
7898 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7901 msgstr "Note à l'éditeur :"
7903 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7905 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7906 "where you want the endnotes to appear."
7909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7914 #: lib/layouts/hanging.module:5
7916 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7917 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7926 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7927 "glosses, semantic markup)."
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7931 msgid "Numbered Example (multiline)"
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7940 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7984 msgid "Logical Markup"
7985 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
7987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7989 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7993 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8002 msgstr "En Évidence"
8004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8023 "starred and non-starred forms."
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8028 msgid "Criterion \\thetheorem."
8029 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8042 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8043 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8052 msgstr "Algorithme."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8055 msgid "Axiom \\thetheorem."
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8069 msgid "Condition \\thetheorem."
8070 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8082 msgid "Note \\thetheorem."
8083 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8095 msgid "Notation \\thetheorem."
8096 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8108 msgid "Summary \\thetheorem."
8109 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8122 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8123 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8126 msgid "Acknowledgement*"
8127 msgstr "Remerciement*"
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8135 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8136 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8140 msgstr "Conclusion*"
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8144 msgstr "Conclusion."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8152 msgid "Assumption \\thetheorem."
8153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8166 msgid "Theorems (AMS)"
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8183 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8184 "that provide a chapter environment."
8187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8188 msgid "Theorems (Order By Section)"
8191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8192 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8196 msgid "Theorems (Starred)"
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8201 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8202 "using the extended AMS machinery."
8205 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8236 msgid "Arabic (Arabi)"
8249 msgid "Austrian (new spelling)"
8250 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8253 msgid "Bahasa Indonesia"
8257 msgid "Bahasa Malaysia"
8269 msgid "Portuguese (Brazil)"
8270 msgstr "Portugais (Brésil)"
8278 msgstr "Anglais Britannique"
8289 msgid "French Canadian"
8290 msgstr "Français Canadien"
8297 msgid "Chinese (simplified)"
8301 msgid "Chinese (traditional)"
8318 msgstr "Néerlandais"
8354 msgid "German (new spelling)"
8355 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8357 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8372 msgstr "Insérer une intégrale"
8387 msgid "Japanese (non-CJK)"
8413 msgid "Lower Sorbian"
8460 msgid "Serbian (Latin)"
8493 msgid "Upper Sorbian"
8499 msgstr "Nom du fichier"
8505 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8509 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8513 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8517 #: lib/ui/classic.ui:35
8521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8523 msgstr "Visualiser|V"
8525 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8529 #: lib/ui/classic.ui:38
8531 msgstr "Documents|D"
8533 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8537 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8541 #: lib/ui/classic.ui:48
8542 msgid "New from Template...|T"
8543 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8545 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8547 msgstr "Ouvrir...|O"
8549 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8553 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8555 msgstr "Enregistrer|E"
8557 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8558 msgid "Save As...|A"
8559 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8561 #: lib/ui/classic.ui:54
8563 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8565 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8566 msgid "Version Control|V"
8567 msgstr "Contrôle de Version|V"
8569 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8573 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8577 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8579 msgstr "Imprimer...|p"
8581 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8585 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8589 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8590 msgid "Register...|R"
8591 msgstr "S'inscrire...|i"
8593 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8594 msgid "Check In Changes...|I"
8595 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8597 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8598 msgid "Check Out for Edit|O"
8599 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8601 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8602 msgid "Revert to Last Version|L"
8603 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8606 msgid "Undo Last Check In|U"
8607 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8610 msgid "Show History|H"
8611 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8613 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8615 msgstr "Personnalisé...|e"
8617 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8621 #: lib/ui/classic.ui:91
8625 #: lib/ui/classic.ui:93
8629 #: lib/ui/classic.ui:94
8633 #: lib/ui/classic.ui:95
8637 #: lib/ui/classic.ui:96
8638 msgid "Paste External Selection|x"
8639 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8641 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8642 msgid "Find & Replace...|F"
8643 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8645 #: lib/ui/classic.ui:100
8649 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8653 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8654 msgid "Spellchecker...|S"
8655 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8657 #: lib/ui/classic.ui:105
8658 msgid "Thesaurus..."
8659 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8661 #: lib/ui/classic.ui:106
8663 msgid "Statistics...|i"
8664 msgstr "Paramètres...|P"
8666 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8668 msgstr "Correcteur TeX|T"
8670 #: lib/ui/classic.ui:108
8671 msgid "Change Tracking|g"
8672 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8674 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8675 msgid "Preferences...|P"
8676 msgstr "Préférences...|P"
8678 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8679 msgid "Reconfigure|R"
8680 msgstr "Reconfigurer|R"
8682 #: lib/ui/classic.ui:115
8683 msgid "Selection as Lines|L"
8684 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8686 #: lib/ui/classic.ui:116
8687 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8688 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8690 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8691 msgid "Multicolumn|M"
8692 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8694 #: lib/ui/classic.ui:122
8696 msgstr "Bord en Haut|H"
8698 #: lib/ui/classic.ui:123
8699 msgid "Line Bottom|B"
8700 msgstr "Bord en Bas|B"
8702 #: lib/ui/classic.ui:124
8704 msgstr "Bord à Gauche|G"
8706 #: lib/ui/classic.ui:125
8707 msgid "Line Right|R"
8708 msgstr "Bord à Droite|D"
8710 #: lib/ui/classic.ui:127
8712 msgstr "Alignement|i"
8714 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8716 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8718 #: lib/ui/classic.ui:130
8719 msgid "Delete Row|w"
8720 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8722 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8724 msgstr "Copier Ligne"
8726 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8728 msgstr "Échanger Lignes"
8730 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8731 msgid "Add Column|u"
8732 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8734 #: lib/ui/classic.ui:135
8735 msgid "Delete Column|D"
8736 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8738 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8740 msgstr "Copier Colonne"
8742 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8743 msgid "Swap Columns"
8744 msgstr "Échanger Colonnes"
8746 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8750 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8754 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8758 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8762 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8766 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8770 #: lib/ui/classic.ui:159
8771 msgid "Toggle Numbering|N"
8772 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8774 #: lib/ui/classic.ui:160
8775 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8776 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8778 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8779 msgid "Change Limits Type|L"
8780 msgstr "Changer le Type de Limite"
8782 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8783 msgid "Change Formula Type|F"
8784 msgstr "Changer le Type de Formule"
8786 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8787 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8788 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8790 #: lib/ui/classic.ui:168
8792 msgstr "Alignement|A"
8794 #: lib/ui/classic.ui:170
8796 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8798 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8799 msgid "Delete Row|D"
8800 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8802 #: lib/ui/classic.ui:175
8803 msgid "Add Column|C"
8804 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8806 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8807 msgid "Delete Column|e"
8808 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8810 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8814 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8816 msgstr "Hors Ligne|H"
8818 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8822 #: lib/ui/classic.ui:188
8826 #: lib/ui/classic.ui:189
8830 #: lib/ui/classic.ui:190
8832 msgstr "Mathematica"
8834 #: lib/ui/classic.ui:192
8835 msgid "Maple, simplify"
8836 msgstr "Maple, simplify"
8838 #: lib/ui/classic.ui:193
8839 msgid "Maple, factor"
8840 msgstr "Maple, factor"
8842 #: lib/ui/classic.ui:194
8843 msgid "Maple, evalm"
8844 msgstr "Maple, evalm"
8846 #: lib/ui/classic.ui:195
8847 msgid "Maple, evalf"
8848 msgstr "Maple, evalf"
8850 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8852 msgid "Inline Formula|I"
8853 msgstr "Formule En Ligne|L"
8855 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8856 msgid "Displayed Formula|D"
8857 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8859 #: lib/ui/classic.ui:201
8860 msgid "Eqnarray Environment|q"
8861 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8863 #: lib/ui/classic.ui:202
8864 msgid "Align Environment|A"
8865 msgstr "Environnement Align|A"
8867 #: lib/ui/classic.ui:203
8868 msgid "AlignAt Environment"
8869 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8871 #: lib/ui/classic.ui:204
8872 msgid "Flalign Environment|F"
8873 msgstr "Environnement Flalign|F"
8875 #: lib/ui/classic.ui:207
8876 msgid "Gather Environment"
8877 msgstr "Environnement Gather"
8879 #: lib/ui/classic.ui:208
8880 msgid "Multline Environment"
8881 msgstr "Environnement Multline"
8883 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8887 #: lib/ui/classic.ui:216
8888 msgid "Special Character|S"
8889 msgstr "Caractère Spécial|S"
8891 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8892 msgid "Citation...|C"
8893 msgstr "Citation...|C"
8895 #: lib/ui/classic.ui:218
8896 msgid "Cross-reference...|r"
8897 msgstr "Référence Croisée...|R"
8899 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8901 msgstr "Étiquette...|q"
8903 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8905 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8907 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8908 msgid "Marginal Note|M"
8909 msgstr "Note en Marge|M"
8911 #: lib/ui/classic.ui:222
8913 msgstr "Titre Court"
8915 #: lib/ui/classic.ui:223
8916 msgid "Index Entry|I"
8917 msgstr "Entrée d'Index|I"
8919 #: lib/ui/classic.ui:224
8920 msgid "Nomenclature Entry"
8923 #: lib/ui/classic.ui:225
8927 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8931 #: lib/ui/classic.ui:227
8932 msgid "Lists & TOC|O"
8933 msgstr "Listes & TdM|L"
8935 #: lib/ui/classic.ui:229
8939 #: lib/ui/classic.ui:230
8943 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8944 msgid "Graphics...|G"
8945 msgstr "Graphique...|G"
8947 #: lib/ui/classic.ui:232
8948 msgid "Tabular Material...|b"
8949 msgstr "Tableau...|b"
8951 #: lib/ui/classic.ui:233
8953 msgstr "Flottants|o"
8955 #: lib/ui/classic.ui:235
8956 msgid "Include File...|d"
8957 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8959 #: lib/ui/classic.ui:236
8960 msgid "Insert File|e"
8961 msgstr "Insérer Fichier|I"
8963 #: lib/ui/classic.ui:237
8964 msgid "External Material...|x"
8965 msgstr "Objet Externe...|E"
8967 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8968 msgid "Superscript|S"
8971 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8975 #: lib/ui/classic.ui:243
8976 msgid "Horizontal Fill|H"
8977 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8979 #: lib/ui/classic.ui:244
8980 msgid "Hyphenation Point|P"
8981 msgstr "Point de Césure|C"
8983 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8985 msgid "Protected Hyphen|y"
8986 msgstr "Espace Insécable|E"
8988 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8989 msgid "Ligature Break|k"
8990 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8992 #: lib/ui/classic.ui:247
8993 msgid "Protected Space|r"
8994 msgstr "Espace Insécable|E"
8996 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8997 msgid "Inter-word Space|w"
8998 msgstr "Espace entre Mots|M"
9000 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
9001 msgid "Thin Space|T"
9002 msgstr "Espace Fine|F"
9004 #: lib/ui/classic.ui:250
9005 msgid "Vertical Space..."
9006 msgstr "Espacement Vertical..."
9008 #: lib/ui/classic.ui:251
9009 msgid "Line Break|L"
9010 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9012 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
9014 msgstr "Points de Suspension|S"
9016 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
9017 msgid "End of Sentence|E"
9018 msgstr "Point Final|F"
9020 #: lib/ui/classic.ui:254
9022 msgid "Protected Dash|D"
9023 msgstr "Espace Insécable|E"
9025 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
9026 msgid "Breakable Slash|a"
9029 #: lib/ui/classic.ui:256
9030 msgid "Single Quote|Q"
9031 msgstr "Guillemet Simple|u"
9033 #: lib/ui/classic.ui:257
9034 msgid "Ordinary Quote|O"
9035 msgstr "Guillemet Droit|G"
9037 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
9038 msgid "Menu Separator|M"
9039 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9041 #: lib/ui/classic.ui:259
9042 msgid "Horizontal Line"
9043 msgstr "Ligne Horizontale"
9045 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
9047 msgstr "Saut de Page"
9049 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
9050 msgid "Display Formula|D"
9051 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9053 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
9054 msgid "Eqnarray Environment|E"
9055 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9057 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
9058 msgid "AMS align Environment|a"
9059 msgstr "Environnement AMS align|a"
9061 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
9062 msgid "AMS alignat Environment|t"
9063 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9065 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
9066 msgid "AMS flalign Environment|f"
9067 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9069 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
9070 msgid "AMS gather Environment|g"
9071 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9073 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
9074 msgid "AMS multline Environment|m"
9075 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9077 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
9078 msgid "Array Environment|y"
9079 msgstr "Environnement Tableau|b"
9081 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
9082 msgid "Cases Environment|C"
9083 msgstr "Environnement Cas|C"
9085 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
9086 msgid "Split Environment|S"
9087 msgstr "Environnement Disjoint|j"
9089 #: lib/ui/classic.ui:279
9090 msgid "Font Change|o"
9091 msgstr "Changement de police|o"
9093 #: lib/ui/classic.ui:283
9094 msgid "Math Normal Font"
9095 msgstr "Math Police Normale"
9097 #: lib/ui/classic.ui:285
9098 msgid "Math Calligraphic Family"
9099 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9101 #: lib/ui/classic.ui:286
9102 msgid "Math Fraktur Family"
9103 msgstr "Math Famille Fraktur"
9105 #: lib/ui/classic.ui:287
9106 msgid "Math Roman Family"
9107 msgstr "Math Famille Roman"
9109 #: lib/ui/classic.ui:288
9110 msgid "Math Sans Serif Family"
9111 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9113 #: lib/ui/classic.ui:290
9114 msgid "Math Bold Series"
9115 msgstr "Math Série Grasse"
9117 #: lib/ui/classic.ui:292
9118 msgid "Text Normal Font"
9119 msgstr "Texte Police Normale"
9121 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
9122 msgid "Text Roman Family"
9123 msgstr "Texte Famille Roman"
9125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
9126 msgid "Text Sans Serif Family"
9127 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
9130 msgid "Text Typewriter Family"
9131 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9133 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
9134 msgid "Text Bold Series"
9135 msgstr "Texte Série Grasse"
9137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
9138 msgid "Text Medium Series"
9139 msgstr "Texte Série Moyenne"
9141 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
9142 msgid "Text Italic Shape"
9143 msgstr "Texte Forme Italique"
9145 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9146 msgid "Text Small Caps Shape"
9147 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9149 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9150 msgid "Text Slanted Shape"
9151 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9153 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9154 msgid "Text Upright Shape"
9155 msgstr "Texte Forme Droite"
9157 #: lib/ui/classic.ui:309
9158 msgid "Floatflt Figure"
9159 msgstr "Figure Floatflt"
9161 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9162 msgid "Table of Contents|C"
9163 msgstr "Table des Matières|e"
9165 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9166 msgid "Index List|I"
9169 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9171 msgid "Nomenclature|N"
9174 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9176 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9178 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9179 msgid "LyX Document...|X"
9180 msgstr "Document LyX...|X"
9182 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9184 msgid "Plain Text...|T"
9187 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9190 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9192 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9193 msgid "Track Changes|T"
9194 msgstr "Suivre les modifications|S"
9196 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9197 msgid "Merge Changes...|M"
9198 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9200 #: lib/ui/classic.ui:329
9201 msgid "Accept All Changes|A"
9202 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9204 #: lib/ui/classic.ui:330
9205 msgid "Reject All Changes|R"
9206 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9208 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9209 msgid "Show Changes in Output|S"
9210 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9212 #: lib/ui/classic.ui:338
9213 msgid "Character...|C"
9214 msgstr "Caractère...|C"
9216 #: lib/ui/classic.ui:339
9217 msgid "Paragraph...|P"
9218 msgstr "Paragraphe...|P"
9220 #: lib/ui/classic.ui:340
9221 msgid "Document...|D"
9222 msgstr "Document...|D"
9224 #: lib/ui/classic.ui:341
9225 msgid "Tabular...|T"
9226 msgstr "Tableau...|T"
9228 #: lib/ui/classic.ui:343
9229 msgid "Emphasize Style|E"
9230 msgstr "En Évidence|E"
9232 #: lib/ui/classic.ui:344
9233 msgid "Noun Style|N"
9234 msgstr "Nom Propre|N"
9236 #: lib/ui/classic.ui:345
9237 msgid "Bold Style|B"
9240 #: lib/ui/classic.ui:348
9241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9242 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9244 #: lib/ui/classic.ui:349
9245 msgid "Increase Environment Depth|i"
9246 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9248 #: lib/ui/classic.ui:350
9249 msgid "Start Appendix Here|S"
9250 msgstr "Appendice|A"
9252 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9253 msgid "Build Program|B"
9256 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9258 msgstr "Mise à Jour|J"
9260 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9262 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9264 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9268 #: lib/ui/classic.ui:364
9269 msgid "TeX Information|X"
9270 msgstr "Informations TeX|X"
9272 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9274 msgstr "Note Suivante|N"
9276 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9277 msgid "Go to Label|L"
9278 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9280 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9284 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9285 msgid "Save Bookmark 1|S"
9286 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9288 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9289 msgid "Save Bookmark 2"
9290 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9292 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9293 msgid "Save Bookmark 3"
9294 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9296 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9297 msgid "Save Bookmark 4"
9298 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9300 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9301 msgid "Save Bookmark 5"
9302 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9304 #: lib/ui/classic.ui:389
9305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9306 msgstr "Aller au signet 1|1"
9308 #: lib/ui/classic.ui:390
9309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9310 msgstr "Aller au signet 2|2"
9312 #: lib/ui/classic.ui:391
9313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9314 msgstr "Aller au signet 3|3"
9316 #: lib/ui/classic.ui:392
9317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9318 msgstr "Aller au signet 4|4"
9320 #: lib/ui/classic.ui:393
9321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9322 msgstr "Aller au signet 5|5"
9324 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9325 msgid "Introduction|I"
9326 msgstr "Introduction|I"
9328 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9330 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9333 msgid "User's Guide|U"
9334 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9336 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9337 msgid "Extended Features|E"
9338 msgstr "Options Avancées|O"
9340 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9341 msgid "Embedded Objects|m"
9342 msgstr "Objets Insérés|b"
9344 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9345 msgid "Customization|C"
9346 msgstr "Personnalisation|P"
9348 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9352 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9353 msgid "Table of Contents|a"
9354 msgstr "Table des Matières|M"
9356 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9357 msgid "LaTeX Configuration|L"
9358 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9360 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9362 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9364 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9366 msgstr "À Propos de LyX"
9368 #: lib/ui/classic.ui:428
9369 msgid "Preferences..."
9370 msgstr "Préférences..."
9372 #: lib/ui/classic.ui:429
9375 msgstr "À Propos de LyX"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9386 msgid "New from Template...|m"
9387 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9391 msgid "Open Recent|t"
9392 msgstr "Documents récents|D"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9397 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9401 msgid "Revert to Saved|R"
9402 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9405 msgid "New Window|W"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9409 msgid "Close Window|d"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9433 msgid "Paste Recent|e"
9434 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9438 msgid "Paste Special"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9444 msgstr "Choisir un fichier"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9448 msgid "Move Paragraph Up|o"
9449 msgstr ", Paragraphe : "
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9453 msgid "Move Paragraph Down|v"
9454 msgstr ", Paragraphe : "
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9458 msgid "Text Style|S"
9459 msgstr "Style de Texte"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9462 msgid "Paragraph Settings...|P"
9463 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9470 msgid "Rows & Columns|C"
9471 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9474 msgid "Increase List Depth|I"
9475 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9478 msgid "Decrease List Depth|D"
9479 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9482 msgid "Dissolve Inset|l"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9486 msgid "TeX Code Settings...|C"
9487 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9490 msgid "Float Settings...|a"
9491 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9494 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9495 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9498 msgid "Note Settings...|N"
9499 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9502 msgid "Branch Settings...|B"
9503 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9506 msgid "Box Settings...|x"
9507 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9510 msgid "Table Settings...|a"
9511 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9515 msgid "Plain Text|T"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9521 msgstr "Texte brut par Lignes"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9526 msgstr "&Sélection :"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9530 msgid "Selection, Join Lines|i"
9531 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9534 msgid "Dissolve CharStyle"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9539 msgid "Customized...|C"
9540 msgstr "Personnalisé...|e"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9544 msgid "Capitalize|a"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9550 msgstr "Mise à Jour|J"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9558 msgstr "Ligne du Haut|H"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9561 msgid "Bottom Line|B"
9562 msgstr "Ligne du Bas|B"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9566 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9569 msgid "Right Line|R"
9570 msgstr "Ligne de Droite|D"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9574 msgstr "Copier Ligne|n"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9579 msgstr "Échanger Lignes"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9582 msgid "Copy Column|p"
9583 msgstr "Copier Colonne|e"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9587 msgid "Swap Columns|w"
9588 msgstr "Échanger Colonnes"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9592 msgid "Number whole Formula|N"
9593 msgstr "Formule numérotée|n"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9597 msgid "Number this Line|u"
9598 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9602 msgid "Macro Definition"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9607 msgid "Text Style|T"
9608 msgstr "Style de Texte"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Case spéciale"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9617 msgid "Add Line Above|A"
9618 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9622 msgid "Add Line Below|B"
9623 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9627 msgid "Delete Line Above|D"
9628 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9632 msgid "Delete Line Below|e"
9633 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9636 msgid "Add Line to Left"
9637 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9640 msgid "Add Line to Right"
9641 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9644 msgid "Delete Line to Left"
9645 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9648 msgid "Delete Line to Right"
9649 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9653 msgid "Append Parameter"
9654 msgstr "Paramètre manquant"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9658 msgid "Remove Last Parameter"
9659 msgstr "Paramètre manquant"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9662 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9666 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9671 msgid "Insert Optional Parameter"
9672 msgstr "Paramètre manquant"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9677 msgid "Remove Optional Parameter"
9678 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9681 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9685 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9689 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9694 msgid "Math Normal Font|N"
9695 msgstr "Math Police Normale"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9699 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9700 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9704 msgid "Math Fraktur Family|F"
9705 msgstr "Math Famille Fraktur"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9709 msgid "Math Roman Family|R"
9710 msgstr "Math Famille Roman"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9714 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9715 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9719 msgid "Math Bold Series|B"
9720 msgstr "Math Série Grasse"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9724 msgid "Text Normal Font|T"
9725 msgstr "Texte Police Normale"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9739 msgid "Mathematica|a"
9740 msgstr "Mathematica"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9744 msgid "Maple, simplify|s"
9745 msgstr "Maple, simplify"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9749 msgid "Maple, factor|f"
9750 msgstr "Maple, factor"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9754 msgid "Maple, evalm|e"
9755 msgstr "Maple, evalm"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9759 msgid "Maple, evalf|v"
9760 msgstr "Maple, evalf"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9764 msgid "Open All Insets|O"
9765 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9768 msgid "Close All Insets|C"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9772 msgid "Unfold Math Macro"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9777 msgid "Fold Math Macro"
9778 msgstr "fond mathématique"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9781 msgid "View Source|S"
9782 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9786 msgstr "Barres d'outils|B"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9789 msgid "Special Character|p"
9790 msgstr "Caractère Spécial|p"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9793 msgid "Formatting|o"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9797 msgid "List / TOC|i"
9798 msgstr "Listes & TdM|L"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9810 msgid "Custom insets"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9822 msgid "Cross-Reference...|R"
9823 msgstr "Référence Croisée...|R"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9830 msgid "Index Entry|d"
9831 msgstr "Entrée d'Index|I"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9834 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9835 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9839 msgstr "Tableau...|T"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9846 msgid "Short Title|S"
9847 msgstr "Titre Court"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9855 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9856 msgstr "Listing de code source"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9859 msgid "Ordinary Quote|Q"
9860 msgstr "Guillemet Droit|G"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9863 msgid "Single Quote|S"
9864 msgstr "Guillemet Simple|u"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9868 msgid "Phonetic Symbols|P"
9869 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9872 msgid "Protected Space|P"
9873 msgstr "Espace Insécable|E"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9876 msgid "Horizontal Fill|F"
9877 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9880 msgid "Horizontal Line|L"
9881 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9884 msgid "Vertical Space...|V"
9885 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9888 msgid "Hyphenation Point|H"
9889 msgstr "Point de Césure|C"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9894 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9897 msgid "Line Break|B"
9898 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9906 msgid "Page Break|a"
9907 msgstr "Saut de Page|S"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9910 msgid "Clear Page|C"
9911 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9914 msgid "Clear Double Page|D"
9915 msgstr "Saut page impaire|u"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9918 msgid "Numbered Formula|N"
9919 msgstr "Formule numérotée|n"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9922 msgid "Aligned Environment|l"
9923 msgstr "Environnement Aligné"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9926 msgid "AlignedAt Environment|v"
9927 msgstr "Environnement AlignéSur"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9930 msgid "Gathered Environment|h"
9931 msgstr "Environnement Rassemblé"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9934 msgid "Delimiters|r"
9935 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9940 msgstr "Matrice Mathématique"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9948 msgid "Toggle Math Panels"
9949 msgstr "Palette Mathématique"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9953 msgid "Figure Wrap Float|F"
9954 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9958 msgid "Table Wrap Float|T"
9959 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9962 msgid "External Material...|M"
9963 msgstr "Objet Externe...|E"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9966 msgid "Child Document...|d"
9967 msgstr "Sous-Document...|D"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9975 msgstr "Commentaire|C"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9978 msgid "Greyed Out|G"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9982 msgid "Change Tracking|C"
9983 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9986 msgid "Start Appendix Here|A"
9987 msgstr "Appendice|A"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9990 msgid "Save in Bundled Format|F"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9995 msgid "Compressed|m"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9999 msgid "Settings...|S"
10000 msgstr "Paramètres...|P"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10003 msgid "Accept Change|A"
10004 msgstr "Accepter modification|A"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10007 msgid "Reject Change|R"
10008 msgstr "Rejeter modification|R"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10011 msgid "Accept All Changes|c"
10012 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10015 msgid "Reject All Changes|e"
10016 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10020 msgid "Next Change|C"
10021 msgstr "Modif. Suivante|#S"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
10025 msgid "Next Cross-Reference|R"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
10030 msgid "Clear Bookmarks|C"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
10034 msgid "Thesaurus...|T"
10035 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
10039 msgid "Statistics...|a"
10040 msgstr "Paramètres...|P"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
10043 msgid "TeX Information|I"
10044 msgstr "Informations TeX|X"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
10048 msgid "Shortcuts|S"
10049 msgstr "&Raccourci :"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10052 msgid "New document"
10053 msgstr "Nouveau document"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10056 msgid "Open document"
10057 msgstr "Ouvrir un document"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10060 msgid "Save document"
10061 msgstr "Enregistrer le document"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10064 msgid "Print document"
10065 msgstr "Imprimer le document"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10068 msgid "Check spelling"
10069 msgstr "Correction orthographique"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10080 msgid "Find and replace"
10081 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10084 msgid "Toggle emphasis"
10085 msgstr "Mise en évidence"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10088 msgid "Toggle noun"
10089 msgstr "Style nom propre"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10093 msgstr "Appliquer le dernier changement"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10096 msgid "Insert math"
10097 msgstr "Insérer des maths"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10100 msgid "Insert graphics"
10101 msgstr "Insérer un graphique"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10104 msgid "Insert table"
10105 msgstr "Insérer un tableau"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10109 msgid "Toggle Outline"
10110 msgstr "Style nom propre"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10114 msgid "Toggle Math Toolbar"
10115 msgstr "&Basculer tout"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10119 msgid "Toggle Table Toolbar"
10120 msgstr "&Basculer tout"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10128 msgid "Numbered list"
10129 msgstr "Liste numérotée"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10132 msgid "Itemized list"
10133 msgstr "Liste à puces"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10136 msgid "Increase depth"
10137 msgstr "Augmenter la profondeur"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10140 msgid "Decrease depth"
10141 msgstr "Réduire la profondeur"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10144 msgid "Insert figure float"
10145 msgstr "Insérer un flottant de figure"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10148 msgid "Insert table float"
10149 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10152 msgid "Insert label"
10153 msgstr "Insérer une étiquette"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10156 msgid "Insert cross-reference"
10157 msgstr "Insérer une référence croisée"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10160 msgid "Insert citation"
10161 msgstr "Insérer une citation"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10164 msgid "Insert index entry"
10165 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10169 msgid "Insert nomenclature entry"
10170 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10173 msgid "Insert footnote"
10174 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10177 msgid "Insert margin note"
10178 msgstr "Insérer une note en marge"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10181 msgid "Insert note"
10182 msgstr "Insérer une note"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10187 msgstr "Insérer une note"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10191 msgid "Insert Hyperlink"
10192 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10196 msgid "Insert TeX code"
10197 msgstr "Insérer du code TeX"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10201 msgid "Insert math macro"
10202 msgstr "Insérer des maths"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10205 msgid "Include file"
10206 msgstr "Fichier sous-document"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10210 msgstr "Style de texte"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10213 msgid "Paragraph settings"
10214 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10218 msgstr "Ajouter une ligne"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10222 msgstr "Ajouter une colonne"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10226 msgstr "Supprimer la ligne"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10229 msgid "Delete column"
10230 msgstr "Supprimer la colonne"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10233 msgid "Set top line"
10234 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10237 msgid "Set bottom line"
10238 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10241 msgid "Set left line"
10242 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10245 msgid "Set right line"
10246 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10249 msgid "Set all lines"
10250 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10253 msgid "Unset all lines"
10254 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10258 msgstr "Aligner à gauche"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10261 msgid "Align center"
10262 msgstr "Centrer horizontalement"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10265 msgid "Align right"
10266 msgstr "Aligner à droite"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10270 msgstr "Aligner en haut"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10273 msgid "Align middle"
10274 msgstr "Centrer verticalement"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10277 msgid "Align bottom"
10278 msgstr "Aligner en bas"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10281 msgid "Rotate cell"
10282 msgstr "Tourner la case"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10285 msgid "Rotate table"
10286 msgstr "Tourner le tableau"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10289 msgid "Set multi-column"
10290 msgstr "Multicolonnes"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10298 msgid "Set display mode"
10299 msgstr "Mode hors ligne"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10306 msgid "Superscript"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10310 msgid "Insert square root"
10311 msgstr "Insérer une racine carrée"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10314 msgid "Insert root"
10315 msgstr "Insérer une racine"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10319 msgid "Insert standard fraction"
10320 msgstr "Insérer une fraction"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10324 msgstr "Insérer une somme"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10327 msgid "Insert integral"
10328 msgstr "Insérer une intégrale"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10331 msgid "Insert product"
10332 msgstr "Insérer un produit"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10336 msgstr "Insérer des parenthèses"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10340 msgstr "Insérer des crochets"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10344 msgstr "Insérer des accolades"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10348 msgid "Insert delimiters"
10349 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10352 msgid "Insert matrix"
10353 msgstr "Insérer une matrice"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10356 msgid "Insert cases environment"
10357 msgstr "Insérer un environnement cas"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10361 msgid "Math Macros"
10362 msgstr "fond mathématique"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10366 msgid "Command Buffer"
10367 msgstr "Commande de &fin :"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10370 msgid "Review[[Toolbar]]"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10375 msgid "Track changes"
10376 msgstr "Suivre les modifications|S"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10380 msgid "Show changes in output"
10381 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10385 msgid "Next change"
10386 msgstr "Modification &Suivante"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10390 msgid "Accept change"
10391 msgstr "Accepter modif.|#A"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10395 msgid "Reject change"
10396 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10400 msgid "Merge changes"
10401 msgstr "Fusionner les Modifications"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10405 msgid "Accept all changes"
10406 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10410 msgid "Reject all changes"
10411 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10416 msgstr "Note Suivante|N"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10420 msgid "View/Update"
10421 msgstr "Enregistrer le document"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10426 msgstr "Visualiser|V"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10431 msgstr "Mise à &jour"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10434 msgid "View PDF (pdflatex)"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10438 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10443 msgid "View PostScript"
10444 msgstr "Post Scriptum :"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10448 msgid "Update PostScript"
10449 msgstr "Post Scriptum :"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10453 msgid "Math Panels"
10454 msgstr "Palette Mathématique"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10458 msgid "Math Spacings"
10459 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10469 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10480 msgstr "&Fonctions"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10562 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10566 msgstr "Personnage"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10575 msgstr "Affirmation"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10642 msgstr "&Interligne :"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10646 msgid "Thin space\t\\,"
10647 msgstr "Espace fine\t\\,"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10651 msgid "Medium space\t\\:"
10652 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10656 msgid "Thick space\t\\;"
10657 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10662 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10666 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10667 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10671 msgid "Negative space\t\\!"
10672 msgstr "Espace négative\t\\!"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10675 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10679 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10683 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10693 msgid "Square root\t\\sqrt"
10694 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10698 msgid "Other root\t\\root"
10699 msgstr "Autre racine\t\\root"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10703 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10704 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10708 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10709 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10714 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10718 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10719 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10723 msgid "Standard\t\\frac"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10728 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10729 msgstr "Pas d'autre insert"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10732 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10736 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10740 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10744 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10748 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10752 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10756 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10760 msgid "Binomial\t\\binom"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10764 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10768 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10773 msgid "Roman\t\\mathrm"
10774 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10778 msgid "Bold\t\\mathbf"
10779 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10784 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10788 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10789 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10793 msgid "Italic\t\\mathit"
10794 msgstr "Italique\t\\mathit"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10798 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10799 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10804 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10808 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10809 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10813 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10814 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10818 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10819 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10847 msgid "Frame Decorations"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10916 msgid "overleftarrow"
10917 msgstr "Supprimer la ligne"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10920 msgid "overrightarrow"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10924 msgid "overleftrightarrow"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10935 msgstr "Souligné %1$s, "
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10943 msgid "underleftarrow"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10947 msgid "underrightarrow"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10951 msgid "underleftrightarrow"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10966 msgstr "Supprimer la ligne"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10982 msgid "updownarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10986 msgid "leftrightarrow"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10997 msgstr "En-têteDroite"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11009 msgid "Updownarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11013 msgid "Leftrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11017 msgid "Longleftrightarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11021 msgid "Longleftarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11025 msgid "Longrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11029 msgid "longleftrightarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11033 msgid "longleftarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11037 msgid "longrightarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11041 msgid "leftharpoondown"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11045 msgid "rightharpoondown"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11068 msgid "leftharpoonup"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11072 msgid "rightharpoonup"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11076 msgid "hookleftarrow"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11080 msgid "hookrightarrow"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11094 msgid "rightleftharpoons"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11099 msgstr "Opérateurs"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11123 msgstr "En Évidence"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11130 msgid "bigtriangleup"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11148 msgid "bigtriangledown"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11154 msgstr "Exemplaires"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11167 msgid "triangleright"
11168 msgstr "Hauteur Totale"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11184 msgid "triangleleft"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11222 msgstr "Très grand"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11242 msgstr "Très grand"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11246 msgstr "Relations Binaires"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11316 msgstr "ligne de tableau"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11321 msgstr "SousSousSection"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11447 msgstr "Parenthèses"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11582 msgid "Miscellaneous"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11588 msgstr "Tableau Lon&g"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11593 msgstr "ligne de tableau"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11627 msgstr "Mathématiques"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11632 msgstr "Mathématiques"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11642 msgstr "ListePuces"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11647 msgstr "Profondeur"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11657 msgstr "barre de profondeur"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11686 msgstr "flottant : "
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11707 msgid "diamondsuit"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11724 msgid "textrm \\AA"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11733 msgid "mathcircumflex"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11744 msgstr "cadre mathématique"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11749 msgstr "Mathématiques"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11754 msgstr "Mathématiques"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11759 msgstr "Mathématiques"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11764 msgstr "Mathématiques"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11769 msgstr "Mathématiques"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11774 msgstr "Mathématiques"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11779 msgstr "Mathématiques"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11784 msgstr "Mathématiques"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11789 msgstr "Mathématiques"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11794 msgstr "Mathématiques"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11798 msgid "Big Operators"
11799 msgstr "Grands Opérateurs"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11804 msgstr "Aligner en haut"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11819 msgstr "Aligner en haut"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11828 msgstr "Aligner en haut"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11867 msgid "ointctrclockwiseop"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11871 msgid "ointctrclockwise"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11875 msgid "ointclockwiseop"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11879 msgid "ointclockwise"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11889 msgstr "Aligner en haut"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11949 msgid "AMS Miscellaneous"
11950 msgstr "Divers AMS"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11963 msgstr "Profondeur"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11985 msgstr "Toutes les Bordures"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11997 msgid "vartriangle"
11998 msgstr "ligne de tableau"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12001 msgid "triangledown"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12019 msgid "measuredangle"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12054 msgid "blacktriangle"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12058 msgid "blacktriangledown"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12063 msgid "blacksquare"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12067 msgid "blacklozenge"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12075 msgid "sphericalangle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12081 msgstr "commentaire"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12086 msgstr "Profondeur"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12099 msgstr "Flèches AMS"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12102 msgid "dashleftarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12106 msgid "dashrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12110 msgid "leftleftarrows"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12114 msgid "leftrightarrows"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12118 msgid "rightrightarrows"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12122 msgid "rightleftarrows"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12128 msgstr "Supprimer la ligne"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12132 msgid "Rrightarrow"
12133 msgstr "En-têteDroite"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12136 msgid "twoheadleftarrow"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12140 msgid "twoheadrightarrow"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12144 msgid "leftarrowtail"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12148 msgid "rightarrowtail"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12152 msgid "looparrowleft"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12157 msgid "looparrowright"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12161 msgid "curvearrowleft"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12165 msgid "curvearrowright"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12169 msgid "circlearrowleft"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12173 msgid "circlearrowright"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12190 msgid "downdownarrows"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12194 msgid "upharpoonleft"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12198 msgid "upharpoonright"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12202 msgid "downharpoonleft"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12206 msgid "downharpoonright"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12210 msgid "leftrightharpoons"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12214 msgid "rightsquigarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12218 msgid "leftrightsquigarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12224 msgstr "Supprimer la ligne"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12227 msgid "nrightarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12231 msgid "nleftrightarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12240 msgid "nRightarrow"
12241 msgstr "En-têteDroite"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12244 msgid "nLeftrightarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12253 msgid "AMS Relations"
12254 msgstr "Relations AMS"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12273 msgid "eqslantless"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12361 msgid "thickapprox"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12389 msgstr "SousSection"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12400 msgid "preccurlyeq"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12404 msgid "succcurlyeq"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12408 msgid "curlyeqprec"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12412 msgid "curlyeqsucc"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12432 msgid "vartriangleleft"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12437 msgid "vartriangleright"
12438 msgstr "Ligne de Base Droite"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12441 msgid "trianglelefteq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12445 msgid "trianglerighteq"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12463 msgid "risingdotseq"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12467 msgid "fallingdotseq"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12488 msgid "shortparallel"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12501 msgid "blacktriangleleft"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12505 msgid "blacktriangleright"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12519 msgid "backepsilon"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12536 msgid "AMS Negative Relations"
12537 msgstr "Négations de Relations AMS"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12604 msgstr "Affirmation"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12644 msgid "precnapprox"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12648 msgid "succnapprox"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12654 msgstr "SousSousSection"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12663 msgstr "SousSousSection"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12696 msgid "varsubsetneq"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12700 msgid "varsupsetneq"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12704 msgid "varsubsetneqq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12708 msgid "varsupsetneqq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12712 msgid "ntriangleleft"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12717 msgid "ntriangleright"
12718 msgstr "Hauteur Totale"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12721 msgid "ntrianglelefteq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12725 msgid "ntrianglerighteq"
12728 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12751 msgid "nshortparallel"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12756 msgid "AMS Operators"
12757 msgstr "Opérateurs AMS"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12764 msgid "smallsetminus"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12788 msgid "doublebarwedge"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12811 msgid "divideontimes"
12812 msgstr "ContenuDiapo"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12821 msgstr "Anglais Britannique"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12824 msgid "leftthreetimes"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12828 msgid "rightthreetimes"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12840 msgid "circleddash"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12848 msgid "circledcirc"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12861 #: lib/external_templates:37
12862 msgid "RasterImage"
12865 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12866 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12869 #: lib/external_templates:45
12870 msgid "A bitmap file.\n"
12873 #: lib/external_templates:102
12878 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12882 #: lib/external_templates:105
12884 msgid "An Xfig figure.\n"
12885 msgstr "Lancement de configure..."
12887 #: lib/external_templates:154
12889 msgid "ChessDiagram"
12892 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12893 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12896 #: lib/external_templates:157
12898 "A chess position diagram.\n"
12899 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12900 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12901 "the position that you want to display.\n"
12902 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12903 "and remember to type in a relative path\n"
12904 "to the LyX document location.\n"
12905 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12906 "to enable general editing of the board.\n"
12907 "You might also check out the\n"
12908 "'Options->Test legality' option, and\n"
12909 "remember to middle and right click to\n"
12910 "insert new material in the board.\n"
12911 "In order for this to work, you have to\n"
12912 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12913 "that TeX will find it, and you will need\n"
12914 "to install the skak package from CTAN.\n"
12917 #: lib/external_templates:199
12921 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12922 msgid "Lilypond typeset music"
12925 #: lib/external_templates:202
12927 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12928 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12929 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12930 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12933 #: lib/external_templates:251
12936 "Read 'info date' for more information.\n"
12939 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12941 msgid "%1$s and %2$s"
12942 msgstr "%1$s et %2$s"
12944 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12946 msgid "%1$s et al."
12947 msgstr "%1$s et al."
12949 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12951 msgstr "Pas d'année"
12953 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12955 msgid "Add to bibliography only."
12956 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
12958 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12962 #: src/Buffer.cpp:220
12963 msgid "Disk Error: "
12966 #: src/Buffer.cpp:221
12969 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12970 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12972 #: src/Buffer.cpp:273
12973 msgid "Could not remove temporary directory"
12974 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12976 #: src/Buffer.cpp:274
12978 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12979 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12981 #: src/Buffer.cpp:503
12982 msgid "Unknown document class"
12983 msgstr "Classe de document inconnue"
12985 #: src/Buffer.cpp:504
12987 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12989 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12992 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12994 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12995 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12997 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12998 msgid "Document header error"
12999 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
13001 #: src/Buffer.cpp:518
13002 msgid "\\begin_header is missing"
13003 msgstr "il manque \\begin_header"
13005 #: src/Buffer.cpp:540
13006 msgid "\\begin_document is missing"
13007 msgstr "il manque \\begin_document"
13009 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
13010 #: src/BufferView.cpp:1056
13011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13014 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
13016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13017 "xcolor/soul are installed.\n"
13018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13022 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
13024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13025 "xcolor and soul are not installed.\n"
13026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13030 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13031 msgid "Document could not be read"
13032 msgstr "Lecture du document impossible"
13034 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13036 msgid "%1$s could not be read."
13037 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13039 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13040 msgid "Document format failure"
13041 msgstr "Problème de format de document"
13043 #: src/Buffer.cpp:736
13045 msgid "%1$s is not a LyX document."
13046 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
13048 #: src/Buffer.cpp:773
13049 msgid "Conversion failed"
13050 msgstr "Conversion échouée"
13052 #: src/Buffer.cpp:774
13055 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13056 "it could not be created."
13058 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
13059 "temporaire de conversion a échoué."
13061 #: src/Buffer.cpp:783
13062 msgid "Conversion script not found"
13063 msgstr "Script de conversion introuvable"
13065 #: src/Buffer.cpp:784
13068 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13069 "could not be found."
13071 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
13074 #: src/Buffer.cpp:803
13075 msgid "Conversion script failed"
13076 msgstr "Échec du script de conversion"
13078 #: src/Buffer.cpp:804
13081 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13084 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
13087 #: src/Buffer.cpp:819
13089 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13091 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
13094 #: src/Buffer.cpp:852
13095 msgid "Backup failure"
13096 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13098 #: src/Buffer.cpp:853
13101 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13102 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13104 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13105 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13107 #: src/Buffer.cpp:863
13110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13111 "overwrite this file?"
13113 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13115 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13117 #: src/Buffer.cpp:865
13119 msgid "Overwrite modified file?"
13120 msgstr "Écraser le fichier ?"
13122 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13123 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
13124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13129 #: src/Buffer.cpp:897
13131 msgid "Saving document %1$s..."
13132 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13134 #: src/Buffer.cpp:910
13136 msgid " could not write file!."
13137 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13139 #: src/Buffer.cpp:917
13141 msgid " writing embedded files!."
13142 msgstr "Liste des tableaux"
13144 #: src/Buffer.cpp:921
13146 msgid " could not write embedded files!."
13147 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13149 #: src/Buffer.cpp:926
13153 #: src/Buffer.cpp:1005
13154 msgid "Iconv software exception Detected"
13157 #: src/Buffer.cpp:1005
13160 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13164 #: src/Buffer.cpp:1027
13166 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13169 #: src/Buffer.cpp:1030
13171 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13172 "chosen encoding.\n"
13173 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13176 #: src/Buffer.cpp:1037
13178 msgid "iconv conversion failed"
13179 msgstr "Conversion échouée"
13181 #: src/Buffer.cpp:1042
13183 msgid "conversion failed"
13184 msgstr "Conversion échouée"
13186 #: src/Buffer.cpp:1311
13187 msgid "Running chktex..."
13188 msgstr "Exécution de chktex..."
13190 #: src/Buffer.cpp:1324
13191 msgid "chktex failure"
13192 msgstr "échec de chktex"
13194 #: src/Buffer.cpp:1325
13195 msgid "Could not run chktex successfully."
13196 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
13198 #: src/Buffer.cpp:2138
13200 msgid "Preview source code"
13201 msgstr "Aperçu prêt"
13203 #: src/Buffer.cpp:2151
13205 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13206 msgstr "Aperçu prêt"
13208 #: src/Buffer.cpp:2155
13210 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13213 #: src/Buffer.cpp:2254
13215 msgid "Auto-saving %1$s"
13216 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13218 #: src/Buffer.cpp:2298
13219 msgid "Autosave failed!"
13220 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13222 #: src/Buffer.cpp:2321
13223 msgid "Autosaving current document..."
13224 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13226 #: src/Buffer.cpp:2412
13227 msgid "Couldn't export file"
13228 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13230 #: src/Buffer.cpp:2413
13232 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13233 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13235 #: src/Buffer.cpp:2450
13236 msgid "File name error"
13237 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13239 #: src/Buffer.cpp:2451
13240 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13241 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13243 #: src/Buffer.cpp:2492
13244 msgid "Document export cancelled."
13245 msgstr "Export du document annulé."
13247 #: src/Buffer.cpp:2498
13249 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13250 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13252 #: src/Buffer.cpp:2504
13254 msgid "Document exported as %1$s"
13255 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13257 #: src/Buffer.cpp:2574
13260 "The specified document\n"
13262 "could not be read."
13266 "n'a pas pu être ouvert."
13268 #: src/Buffer.cpp:2576
13269 msgid "Could not read document"
13270 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13272 #: src/Buffer.cpp:2586
13275 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13277 "Recover emergency save?"
13279 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13281 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13283 #: src/Buffer.cpp:2589
13284 msgid "Load emergency save?"
13285 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13287 #: src/Buffer.cpp:2590
13289 msgstr "&Récupérer"
13291 #: src/Buffer.cpp:2590
13292 msgid "&Load Original"
13293 msgstr "&Charger l'original"
13295 #: src/Buffer.cpp:2610
13298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13300 "Load the backup instead?"
13302 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13304 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13306 #: src/Buffer.cpp:2613
13307 msgid "Load backup?"
13308 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13310 #: src/Buffer.cpp:2614
13311 msgid "&Load backup"
13312 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13314 #: src/Buffer.cpp:2614
13315 msgid "Load &original"
13316 msgstr "Charger l'&original"
13318 #: src/Buffer.cpp:2647
13320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13321 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13323 #: src/Buffer.cpp:2649
13324 msgid "Retrieve from version control?"
13325 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13327 #: src/Buffer.cpp:2650
13331 #: src/BufferList.cpp:228
13333 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13334 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13336 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13337 msgid " Save seems successful. Phew."
13338 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13340 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13341 msgid " Save failed! Trying..."
13342 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13344 #: src/BufferList.cpp:269
13345 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13346 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13348 #: src/BufferParams.cpp:487
13351 "The layout file requested by this document,\n"
13353 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13354 "class or style file required by it is not\n"
13355 "available. See the Customization documentation\n"
13356 "for more information.\n"
13359 #: src/BufferParams.cpp:493
13360 msgid "Document class not available"
13361 msgstr "Classe de document non disponible"
13363 #: src/BufferParams.cpp:494
13364 msgid "LyX will not be able to produce output."
13365 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13367 #: src/BufferParams.cpp:1386
13369 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13373 "n'a pas pu être ouvert."
13375 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13377 msgid "Could not load class"
13378 msgstr "Impossible de changer la classe"
13380 #: src/BufferParams.cpp:1412
13383 "The module %1$s has been requested by\n"
13384 "this document but has not been found in the list of\n"
13385 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13386 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13389 #: src/BufferParams.cpp:1416
13391 msgid "Module not available"
13392 msgstr "Classe de document non disponible"
13394 #: src/BufferParams.cpp:1417
13396 msgid "Some layouts may not be available."
13397 msgstr "Classe de document non disponible"
13399 #: src/BufferParams.cpp:1425
13402 "The module %1$s requires a package that is\n"
13403 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13404 "may not be possible.\n"
13407 #: src/BufferParams.cpp:1428
13409 msgid "Package not available"
13410 msgstr "Classe de document non disponible"
13412 #: src/BufferView.cpp:175
13413 msgid "No more insets"
13414 msgstr "Pas d'autre insert"
13416 #: src/BufferView.cpp:627
13418 msgid "Save bookmark"
13419 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13421 #: src/BufferView.cpp:955
13422 msgid "No further undo information"
13423 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13425 #: src/BufferView.cpp:964
13426 msgid "No further redo information"
13427 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13429 #: src/BufferView.cpp:1116
13431 msgstr "Marque désactivée"
13433 #: src/BufferView.cpp:1123
13435 msgstr "Marque activée"
13437 #: src/BufferView.cpp:1130
13438 msgid "Mark removed"
13439 msgstr "Marque enlevée"
13441 #: src/BufferView.cpp:1133
13443 msgstr "Marque posée"
13445 #: src/BufferView.cpp:1180
13446 msgid "Statistics for the selection:"
13449 #: src/BufferView.cpp:1182
13451 msgid "Statistics for the document:"
13452 msgstr "&Passer au document"
13454 #: src/BufferView.cpp:1185
13457 msgstr "%1$d mots vérifiés."
13459 #: src/BufferView.cpp:1187
13464 #: src/BufferView.cpp:1190
13466 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13469 #: src/BufferView.cpp:1193
13470 msgid "One character (including blanks)"
13473 #: src/BufferView.cpp:1196
13475 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13478 #: src/BufferView.cpp:1199
13479 msgid "One character (excluding blanks)"
13482 #: src/BufferView.cpp:1201
13487 #: src/BufferView.cpp:1830
13489 msgid "Inserting document %1$s..."
13490 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13492 #: src/BufferView.cpp:1841
13494 msgid "Document %1$s inserted."
13495 msgstr "Document %1$s inséré."
13497 #: src/BufferView.cpp:1843
13499 msgid "Could not insert document %1$s"
13500 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13502 #: src/BufferView.cpp:2069
13505 "Could not read the specified document\n"
13507 "due to the error: %2$s"
13509 "N'a pas pu lire le document\n"
13511 "à cause de l'erreur : %2$s"
13513 #: src/BufferView.cpp:2071
13514 msgid "Could not read file"
13515 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13517 #: src/BufferView.cpp:2078
13521 " is not readable."
13522 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13524 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13525 msgid "Could not open file"
13526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13528 #: src/BufferView.cpp:2086
13529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13532 #: src/BufferView.cpp:2087
13534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13536 "If this does not give the correct result\n"
13537 "then please change the encoding of the file\n"
13538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13541 #: src/Chktex.cpp:63
13543 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13544 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13546 #: src/Chktex.cpp:65
13547 msgid "ChkTeX warning id # "
13548 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13550 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13551 #: src/Color.cpp:92
13555 #: src/Color.cpp:93
13559 #: src/Color.cpp:94
13563 #: src/Color.cpp:95
13567 #: src/Color.cpp:96
13571 #: src/Color.cpp:97
13575 #: src/Color.cpp:98
13579 #: src/Color.cpp:99
13583 #: src/Color.cpp:100
13587 #: src/Color.cpp:101
13591 #: src/Color.cpp:102
13595 #: src/Color.cpp:103
13599 #: src/Color.cpp:104
13603 #: src/Color.cpp:105
13605 msgstr "texte LaTeX"
13607 #: src/Color.cpp:106
13608 msgid "previewed snippet"
13611 #: src/Color.cpp:108
13612 msgid "note background"
13613 msgstr "fond de note"
13615 #: src/Color.cpp:110
13616 msgid "comment background"
13617 msgstr "fond de commentaire"
13619 #: src/Color.cpp:111
13620 msgid "greyedout inset"
13621 msgstr "insert grisé"
13623 #: src/Color.cpp:112
13624 msgid "greyedout inset background"
13625 msgstr "fond d'insert grisé"
13627 #: src/Color.cpp:113
13630 msgstr "Boîté ombrée"
13632 #: src/Color.cpp:114
13634 msgstr "barre de profondeur"
13636 #: src/Color.cpp:115
13640 #: src/Color.cpp:116
13641 msgid "command inset"
13642 msgstr "insert de commande"
13644 #: src/Color.cpp:117
13645 msgid "command inset background"
13646 msgstr "fond d'insert de commande"
13648 #: src/Color.cpp:118
13649 msgid "command inset frame"
13650 msgstr "cadre d'insert de commande"
13652 #: src/Color.cpp:119
13653 msgid "special character"
13654 msgstr "caractère spécial"
13656 #: src/Color.cpp:120
13658 msgstr "Mathématiques"
13660 #: src/Color.cpp:121
13661 msgid "math background"
13662 msgstr "fond mathématique"
13664 #: src/Color.cpp:122
13665 msgid "graphics background"
13666 msgstr "fond graphique"
13668 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13669 msgid "Math macro background"
13670 msgstr "fond macro mathématique"
13672 #: src/Color.cpp:124
13674 msgstr "cadre mathématique"
13676 #: src/Color.cpp:125
13678 msgid "math corners"
13679 msgstr "ligne mathématique"
13681 #: src/Color.cpp:126
13683 msgstr "ligne mathématique"
13685 #: src/Color.cpp:128
13687 msgid "Math macro hovered background"
13688 msgstr "fond macro mathématique"
13690 #: src/Color.cpp:129
13692 msgid "Math macro label"
13693 msgstr "fond mathématique"
13695 #: src/Color.cpp:130
13697 msgid "Math macro frame"
13698 msgstr "cadre mathématique"
13700 #: src/Color.cpp:131
13702 msgid "Math macro blended out"
13703 msgstr "fond macro mathématique"
13705 #: src/Color.cpp:132
13706 msgid "caption frame"
13707 msgstr "cadre de légende"
13709 #: src/Color.cpp:133
13710 msgid "collapsable inset text"
13711 msgstr "texte d'insert repliable"
13713 #: src/Color.cpp:134
13714 msgid "collapsable inset frame"
13715 msgstr "cadre d'insert repliable"
13717 #: src/Color.cpp:135
13718 msgid "inset background"
13719 msgstr "fond d'insert"
13721 #: src/Color.cpp:136
13722 msgid "inset frame"
13723 msgstr "cadre d'insert"
13725 #: src/Color.cpp:137
13726 msgid "LaTeX error"
13727 msgstr "erreur LaTeX"
13729 #: src/Color.cpp:138
13730 msgid "end-of-line marker"
13731 msgstr "marqueur de fin de ligne"
13733 #: src/Color.cpp:139
13734 msgid "appendix marker"
13735 msgstr "marque d'appendice"
13737 #: src/Color.cpp:140
13739 msgstr "barre de changement"
13741 #: src/Color.cpp:141
13742 msgid "Deleted text"
13743 msgstr "texte effacé"
13745 #: src/Color.cpp:142
13747 msgstr "texte ajouté"
13749 #: src/Color.cpp:143
13750 msgid "added space markers"
13751 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
13753 #: src/Color.cpp:144
13754 msgid "top/bottom line"
13755 msgstr "ligne haut/bas"
13757 #: src/Color.cpp:145
13759 msgstr "ligne de tableau"
13761 #: src/Color.cpp:146
13762 msgid "table on/off line"
13763 msgstr "ligne on/off de tableau"
13765 #: src/Color.cpp:148
13766 msgid "bottom area"
13767 msgstr "zone du bas"
13769 #: src/Color.cpp:149
13772 msgstr "page <page>"
13774 #: src/Color.cpp:150
13776 msgid "page break / line break"
13777 msgstr "saut de page"
13779 #: src/Color.cpp:151
13781 msgid "frame of button"
13782 msgstr "gauche du bouton"
13784 #: src/Color.cpp:152
13785 msgid "button background"
13786 msgstr "fond du bouton"
13788 #: src/Color.cpp:153
13790 msgid "button background under focus"
13791 msgstr "fond du bouton"
13793 #: src/Color.cpp:154
13797 #: src/Color.cpp:155
13801 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13802 #: src/Converter.cpp:515
13803 msgid "Cannot convert file"
13804 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13806 #: src/Converter.cpp:307
13809 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13810 "Define a converter in the preferences."
13812 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13813 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13814 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13816 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13817 msgid "Executing command: "
13818 msgstr "Exécution de la commande :"
13820 #: src/Converter.cpp:444
13821 msgid "Build errors"
13822 msgstr "Erreurs de compilation"
13824 #: src/Converter.cpp:445
13825 msgid "There were errors during the build process."
13826 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13828 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13830 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13831 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13833 #: src/Converter.cpp:473
13835 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13836 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13838 #: src/Converter.cpp:517
13840 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13841 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13843 #: src/Converter.cpp:518
13845 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13846 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13848 #: src/Converter.cpp:574
13849 msgid "Running LaTeX..."
13850 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13852 #: src/Converter.cpp:592
13855 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13858 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13859 "fichier log LaTeX %1$s."
13861 #: src/Converter.cpp:595
13862 msgid "LaTeX failed"
13863 msgstr "Échec de LaTeX"
13865 #: src/Converter.cpp:597
13866 msgid "Output is empty"
13867 msgstr "La sortie est vide"
13869 #: src/Converter.cpp:598
13870 msgid "An empty output file was generated."
13871 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13873 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13876 "Layout had to be changed from\n"
13878 "because of class conversion from\n"
13881 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13883 "à cause du changement de classe de\n"
13886 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13887 msgid "Changed Layout"
13888 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13890 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13893 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13896 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13901 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13903 msgid "Undefined flex inset"
13904 msgstr "Insert de texte ouvert"
13906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13908 msgid "Failed to extract file"
13909 msgstr "Choisir le fichier externe"
13911 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13914 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13915 "Source file %2$s does not exist"
13918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13920 msgid "Overwrite external file?"
13921 msgstr "Écraser le fichier ?"
13923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13925 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13927 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13929 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13931 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13932 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13934 msgid "Copy file failure"
13935 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13937 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13940 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13941 "Please check whether the path is writeable."
13943 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13944 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13947 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13950 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13951 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13953 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13954 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13956 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13958 msgid "Failed to embed file"
13959 msgstr "Liste des tableaux"
13961 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13964 "Failed to embed file %1$s.\n"
13965 "Please check whether this file exists and is readable."
13967 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13968 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13972 msgid "Update embedded file?"
13973 msgstr "Liste des tableaux"
13975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13977 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13979 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13981 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13985 msgid "Sync file failure"
13986 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13988 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13991 "%1$d external files are ignored.\n"
13992 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13995 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13997 msgid "Packing all files"
13998 msgstr "Imprime toutes les pages"
14000 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14003 "%1$d external files are ignored.\n"
14004 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14008 msgid "Unpacking all files"
14011 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14012 msgid "Wrong embedding status."
14015 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14018 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14019 "status. Assuming embedding status."
14022 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14024 msgid "Failed to write file"
14025 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14027 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14030 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14032 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14034 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14038 msgid "Save failure"
14039 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14044 "Cannot create file %1$s.\n"
14045 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14047 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14048 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14050 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
14053 "The file %1$s already exists.\n"
14055 "Do you want to overwrite that file?"
14057 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14059 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14061 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
14063 msgid "Overwrite file?"
14064 msgstr "Écraser le fichier ?"
14066 #: src/Exporter.cpp:49
14068 msgid "Overwrite &all"
14069 msgstr "Écraser &tout"
14071 #: src/Exporter.cpp:50
14072 msgid "&Cancel export"
14073 msgstr "&Annuler l'exportation"
14075 #: src/Exporter.cpp:90
14076 msgid "Couldn't copy file"
14077 msgstr "Impossible de copier le fichier"
14079 #: src/Exporter.cpp:91
14081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14082 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
14084 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14090 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14094 msgstr "Sans empattement"
14096 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14100 msgstr "Chasse fixe"
14106 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
14111 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
14116 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14120 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14124 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14128 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14138 msgstr "Petites Capitales"
14140 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14150 msgstr "(Dés)Activer"
14152 #: src/Font.cpp:168
14154 msgid "Emphasis %1$s, "
14155 msgstr "En Évidence %1$s, "
14157 #: src/Font.cpp:171
14159 msgid "Underline %1$s, "
14160 msgstr "Souligné %1$s, "
14162 #: src/Font.cpp:174
14164 msgid "Noun %1$s, "
14165 msgstr "Nom propre %1$s, "
14167 #: src/Font.cpp:188
14169 msgid "Language: %1$s, "
14170 msgstr "Langue : %1$s, "
14172 #: src/Font.cpp:191
14174 msgid " Number %1$s"
14175 msgstr " Nombre %1$s"
14177 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14178 msgid "Cannot view file"
14179 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
14181 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14183 msgid "File does not exist: %1$s"
14184 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
14186 #: src/Format.cpp:262
14188 msgid "No information for viewing %1$s"
14189 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
14191 #: src/Format.cpp:272
14193 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14194 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
14196 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14197 msgid "Cannot edit file"
14198 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
14200 #: src/Format.cpp:333
14202 msgid "No information for editing %1$s"
14203 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
14205 #: src/Format.cpp:343
14207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14208 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
14210 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14211 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14212 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14214 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14215 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14216 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14218 #: src/ISpell.cpp:267
14220 "Could not create an ispell process.\n"
14221 "You may not have the right languages installed."
14223 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14224 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14226 #: src/ISpell.cpp:290
14228 "The ispell process returned an error.\n"
14229 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14231 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14232 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14234 #: src/ISpell.cpp:395
14237 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14241 #: src/ISpell.cpp:406
14242 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14244 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14246 #: src/ISpell.cpp:466
14249 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14253 #: src/ISpell.cpp:481
14256 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14260 #: src/KeySequence.cpp:169
14262 msgstr " options : "
14264 #: src/LaTeX.cpp:61
14266 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14267 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
14269 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14270 msgid "Running MakeIndex."
14271 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14273 #: src/LaTeX.cpp:284
14274 msgid "Running BibTeX."
14275 msgstr "Exécution de BibTeX."
14277 #: src/LaTeX.cpp:418
14279 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14280 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14283 msgid "Could not read configuration file"
14284 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14289 "Error while reading the configuration file\n"
14291 "Please check your installation."
14293 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14295 "Veuillez vérifier votre installation."
14298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14299 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14308 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14311 msgid "Unable to remove temporary directory"
14312 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14316 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14317 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14320 msgid "No textclass is found"
14325 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14326 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14331 msgid "&Reconfigure"
14332 msgstr "Reconfigurer|R"
14336 msgid "&Use Default"
14339 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14341 msgstr "&Quitter LyX"
14343 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14348 msgid "Could not create temporary directory"
14349 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14354 "Could not create a temporary directory in\n"
14355 "%1$s. Make sure that this\n"
14356 "path exists and is writable and try again."
14358 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14359 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14360 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14363 msgid "Missing user LyX directory"
14364 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14370 "It is needed to keep your own configuration."
14372 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14373 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14375 #: src/LyX.cpp:1003
14376 msgid "&Create directory"
14377 msgstr "&Créer un répertoire"
14379 #: src/LyX.cpp:1005
14380 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14381 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14383 #: src/LyX.cpp:1009
14385 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14386 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14388 #: src/LyX.cpp:1014
14389 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14390 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14392 #: src/LyX.cpp:1182
14393 msgid "List of supported debug flags:"
14394 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14396 #: src/LyX.cpp:1186
14398 msgid "Setting debug level to %1$s"
14399 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14401 #: src/LyX.cpp:1197
14404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14405 "Command line switches (case sensitive):\n"
14406 "\t-help summarize LyX usage\n"
14407 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14408 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14409 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14411 " select the features to debug.\n"
14412 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14413 "\t-x [--execute] command\n"
14414 " where command is a lyx command.\n"
14415 "\t-e [--export] fmt\n"
14416 " where fmt is the export format of choice.\n"
14417 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14418 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14419 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14420 " where fmt is the import format of choice\n"
14421 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14422 "\t-version summarize version and build info\n"
14423 "Check the LyX man page for more details."
14425 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14426 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14427 "\t-help message d'aide\n"
14428 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14429 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14430 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14431 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14432 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14433 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14434 "\t-x [--execute] commande\n"
14435 " où commande est une commande LyX\n"
14436 "\t-e [--export] fmt\n"
14437 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14438 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14439 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14440 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14441 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14442 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14444 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14446 msgid "No system directory"
14447 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14449 #: src/LyX.cpp:1238
14450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14451 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14453 #: src/LyX.cpp:1249
14455 msgid "No user directory"
14456 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14458 #: src/LyX.cpp:1250
14459 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14460 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14462 #: src/LyX.cpp:1261
14464 msgid "Incomplete command"
14465 msgstr "Commande d'&index :"
14467 #: src/LyX.cpp:1262
14468 msgid "Missing command string after --execute switch"
14469 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14471 #: src/LyX.cpp:1273
14472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14474 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14476 #: src/LyX.cpp:1286
14477 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14479 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14481 #: src/LyX.cpp:1291
14482 msgid "Missing filename for --import"
14483 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14485 #: src/LyXFunc.cpp:117
14487 msgid "Importing %1$s..."
14488 msgstr "Importe %1$s..."
14490 #: src/LyXFunc.cpp:138
14491 msgid "Couldn't import file"
14492 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14494 #: src/LyXFunc.cpp:139
14496 msgid "No information for importing the format %1$s."
14497 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
14499 #: src/LyXFunc.cpp:152
14501 msgid "file not imported!"
14502 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14504 #: src/LyXFunc.cpp:174
14508 #: src/LyXFunc.cpp:185
14509 msgid "Running configure..."
14510 msgstr "Lancement de configure..."
14512 #: src/LyXFunc.cpp:195
14513 msgid "Reloading configuration..."
14514 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14516 #: src/LyXFunc.cpp:201
14518 msgid "System reconfiguration failed"
14519 msgstr "Système reconfiguré"
14521 #: src/LyXFunc.cpp:202
14523 "The system reconfiguration has failed.\n"
14524 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14525 "Please reconfigure again if needed."
14528 #: src/LyXFunc.cpp:208
14529 msgid "System reconfigured"
14530 msgstr "Système reconfiguré"
14532 #: src/LyXFunc.cpp:209
14534 "The system has been reconfigured.\n"
14535 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14536 "updated document class specifications."
14538 "Le système a été reconfiguré.\n"
14539 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14540 "les classes de document mises à jour."
14542 #: src/LyXFunc.cpp:431
14543 msgid "Unknown function."
14544 msgstr "Fonction inconnue"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:460
14547 msgid "Nothing to do"
14548 msgstr "Rien à faire"
14550 #: src/LyXFunc.cpp:479
14551 msgid "Unknown action"
14552 msgstr "Action inconnue"
14554 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14555 msgid "Command disabled"
14556 msgstr "Commande désactivée"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:492
14559 msgid "Command not allowed without any document open"
14560 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:722
14563 msgid "Document is read-only"
14564 msgstr "Document en lecture seule"
14566 #: src/LyXFunc.cpp:731
14567 msgid "This portion of the document is deleted."
14568 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14570 #: src/LyXFunc.cpp:750
14573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14575 "Do you want to save the document?"
14577 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14579 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14581 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14582 msgid "Save changed document?"
14583 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:768
14588 "Could not print the document %1$s.\n"
14589 "Check that your printer is set up correctly."
14591 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14592 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14594 #: src/LyXFunc.cpp:771
14595 msgid "Print document failed"
14596 msgstr "Échec de l'impression du document"
14598 #: src/LyXFunc.cpp:790
14600 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14604 "n'a pas pu être ouvert."
14606 #: src/LyXFunc.cpp:901
14609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14610 "version of the document %1$s?"
14612 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14613 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14615 #: src/LyXFunc.cpp:903
14616 msgid "Revert to saved document?"
14617 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14619 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14621 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14623 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14624 msgid "Missing argument"
14625 msgstr "Paramètre manquant"
14627 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14629 msgid "Opening help file %1$s..."
14630 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14632 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14634 msgid "Opening child document %1$s..."
14635 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14637 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14638 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14639 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14641 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14643 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14645 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14648 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14650 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14651 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14654 msgid "Unable to save document defaults"
14655 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14657 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14659 msgid "Document not loaded."
14660 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14662 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14663 msgid "Select document to open"
14664 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14671 msgid "Documents|#o#O"
14672 msgstr "Documents|#D"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14676 msgid "Examples|#E#e"
14677 msgstr "Exemples|#E#e"
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14682 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14685 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14690 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14692 msgid "Opening document %1$s..."
14693 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14695 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14697 msgid "Document %1$s opened."
14698 msgstr "Document %1$s ouvert."
14700 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14702 msgid "Could not open document %1$s"
14703 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14707 msgid "Select %1$s file to import"
14708 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14710 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14713 "The document %1$s already exists.\n"
14715 "Do you want to overwrite that document?"
14717 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14719 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14721 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14723 msgid "Overwrite document?"
14724 msgstr "Écraser le document ?"
14726 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14728 msgid "Document %1$s reloaded."
14729 msgstr "Document %1$s ouvert."
14731 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14733 msgid "Could not reload document %1$s"
14734 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14736 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14737 msgid "Welcome to LyX!"
14738 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14741 msgid "Converting document to new document class..."
14742 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14744 # Trouver un meilleur exemple !
14745 #: src/LyXRC.cpp:2367
14747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14750 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14753 #: src/LyXRC.cpp:2372
14755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14757 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2376
14761 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14762 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14763 "specified, an internal routine is used."
14765 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14766 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14767 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2384
14771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14772 "automatically by what you type."
14774 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14775 "automatiquement par ce que vous tapez."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2388
14779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14782 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14783 "remises à zéro après un changement de classe."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2392
14787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14789 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14790 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2399
14794 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14795 "the backup file in the same directory as the original file."
14797 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14798 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2403
14802 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14803 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14805 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14806 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2407
14810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14811 "its global and local bind/ directories."
14813 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14814 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2411
14817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14818 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2415
14822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14825 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14826 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2425
14830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14833 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14834 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14835 "le curseur à l'écran."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2429
14839 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14843 #: src/LyXRC.cpp:2440
14846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14849 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14850 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2444
14855 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14856 "look in its global and local commands/ directories."
14858 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14859 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2448
14862 msgid "New documents will be assigned this language."
14863 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2452
14866 msgid "Specify the default paper size."
14867 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2456
14871 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14872 "shown after the change has been made.)"
14874 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14875 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14877 #: src/LyXRC.cpp:2460
14878 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14879 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2464
14883 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14884 "LyX was started from."
14886 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14887 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14889 #: src/LyXRC.cpp:2469
14890 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14891 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2473
14896 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14897 "value selects the directory LyX was started from."
14899 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14900 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2477
14904 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14905 "recommended for non-English languages."
14907 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14908 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2484
14912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14916 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14917 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14918 "makeindex.sh -m $$lang »."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2493
14922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14925 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14926 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14928 #: src/LyXRC.cpp:2497
14929 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14930 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14932 #: src/LyXRC.cpp:2501
14934 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14936 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2505
14940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14941 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2509
14945 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14946 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14947 "name of the second language."
14949 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14950 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14953 #: src/LyXRC.cpp:2513
14954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14955 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2517
14958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14959 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2521
14963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14966 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14969 #: src/LyXRC.cpp:2525
14971 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14972 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14974 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14975 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2529
14979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14980 "document is the default language."
14982 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14983 "document est la langue par défaut."
14985 #: src/LyXRC.cpp:2533
14987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14989 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2537
14992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2541
14996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14998 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2545
15002 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15005 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
15006 "celle du document."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2549
15009 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
15012 #: src/LyXRC.cpp:2554
15014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15016 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
15019 #: src/LyXRC.cpp:2559
15021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15022 "variable. Use the OS native format."
15024 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
15025 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2566
15029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15031 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
15034 #: src/LyXRC.cpp:2570
15035 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15037 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2574
15040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15042 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
15045 #: src/LyXRC.cpp:2578
15046 msgid "Scale the preview size to suit."
15047 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2582
15050 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15051 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2586
15054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15055 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2590
15059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15060 "environment variable PRINTER."
15062 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15063 "variable d'environnement PRINTER."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2594
15066 msgid "The option to print only even pages."
15067 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15069 #: src/LyXRC.cpp:2598
15071 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15072 "the filename of the DVI file to be printed."
15074 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15075 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2602
15078 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15080 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15083 #: src/LyXRC.cpp:2606
15084 msgid "The option to print out in landscape."
15085 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2610
15088 msgid "The option to print only odd pages."
15089 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2614
15092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15094 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15097 #: src/LyXRC.cpp:2618
15098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15099 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2622
15102 msgid "The option to specify paper type."
15103 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2626
15106 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15107 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2630
15111 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15112 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15115 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15116 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15117 "le nom et les paramètres indiqués."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2634
15121 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15122 "prepended along with the printer name after the spool command."
15124 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15125 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2638
15128 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15130 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15133 #: src/LyXRC.cpp:2642
15134 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15136 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15137 "imprimante donnée."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2646
15141 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15144 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15145 "votre commande d'impression."
15147 #: src/LyXRC.cpp:2650
15148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15149 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2654
15153 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15155 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15156 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2658
15160 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15161 "wrong, override the setting here."
15163 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15164 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2664
15167 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15169 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2673
15173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15177 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15178 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15179 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15180 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2677
15183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15185 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15188 #: src/LyXRC.cpp:2682
15191 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15192 "roughly the same size as on paper."
15194 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15195 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2686
15198 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2690
15203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15204 "\".out\". Only for advanced users."
15206 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15207 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2697
15210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15211 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2701
15214 msgid "What command runs the spellchecker?"
15215 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2705
15219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15220 "when you quit LyX."
15222 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15225 #: src/LyXRC.cpp:2709
15227 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15228 "value selects the directory LyX was started from."
15230 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15231 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2719
15235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15236 "will look in its global and local ui/ directories."
15238 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15239 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2732
15243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15244 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15245 "may not work with all dictionaries."
15247 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15248 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15249 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2736
15252 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2740
15257 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2747
15261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15263 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15266 #: src/LyXVC.cpp:91
15267 msgid "Document not saved"
15268 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15270 #: src/LyXVC.cpp:92
15271 msgid "You must save the document before it can be registered."
15273 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15276 #: src/LyXVC.cpp:117
15277 msgid "LyX VC: Initial description"
15278 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15280 #: src/LyXVC.cpp:118
15281 msgid "(no initial description)"
15282 msgstr "(pas de description initiale)"
15284 #: src/LyXVC.cpp:133
15285 msgid "LyX VC: Log Message"
15286 msgstr "LyX CV : Message de log"
15288 #: src/LyXVC.cpp:136
15289 msgid "(no log message)"
15290 msgstr "(aucun message de log)"
15292 #: src/LyXVC.cpp:156
15295 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15298 "Do you want to revert to the saved version?"
15300 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15301 "les modifications.\n"
15303 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15305 #: src/LyXVC.cpp:159
15306 msgid "Revert to stored version of document?"
15307 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15309 #: src/MenuBackend.cpp:492
15311 msgid "No Documents Open!"
15312 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15314 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15315 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15317 msgid "No Document Open!"
15318 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15320 #: src/MenuBackend.cpp:559
15323 msgstr "Texte brut"
15325 #: src/MenuBackend.cpp:561
15327 msgid "Plain Text, Join Lines"
15328 msgstr "Texte brut par Lignes"
15330 #: src/MenuBackend.cpp:743
15332 msgid "Master Document"
15333 msgstr "Enregistrer le document"
15335 #: src/MenuBackend.cpp:772
15337 msgid "List of listings"
15338 msgstr "Liste des figures"
15340 #: src/MenuBackend.cpp:776
15342 msgid "Other floats"
15343 msgstr "Autres réglages de police"
15345 #: src/MenuBackend.cpp:786
15346 msgid "No Table of contents"
15347 msgstr "Pas de Table des Matières"
15349 #: src/MenuBackend.cpp:832
15353 #: src/MenuBackend.cpp:851
15355 msgid "No Branch in Document!"
15356 msgstr "Imprimer le Document"
15358 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15359 msgid "Senseless with this layout!"
15360 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
15362 #: src/Paragraph.cpp:1560
15363 msgid "Alignment not permitted"
15366 #: src/Paragraph.cpp:1561
15368 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15369 "Setting to default."
15372 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15374 msgid "LyX Warning: "
15375 msgstr "LyX Version "
15377 #: src/Paragraph.cpp:2019
15379 msgid "uncodable character"
15380 msgstr "caractère spécial"
15382 #: src/SpellBase.cpp:51
15383 msgid "Native OS API not yet supported."
15384 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
15386 #: src/Text.cpp:113
15387 msgid "Unknown layout"
15388 msgstr "Environnement inconnu"
15390 #: src/Text.cpp:114
15393 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15394 "Trying to use the default instead.\n"
15396 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15397 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15399 #: src/Text.cpp:141
15400 msgid "Unknown Inset"
15401 msgstr "Insert inconnu"
15403 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15404 msgid "Change tracking error"
15405 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15407 #: src/Text.cpp:254
15409 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15410 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15412 #: src/Text.cpp:267
15414 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15415 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15417 #: src/Text.cpp:274
15418 msgid "Unknown token"
15419 msgstr "Élément inconnu"
15421 #: src/Text.cpp:526
15423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15426 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15429 #: src/Text.cpp:537
15430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15432 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15435 #: src/Text.cpp:1193
15437 msgid "[Change Tracking] "
15438 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15440 #: src/Text.cpp:1199
15442 msgstr "Modification : "
15444 #: src/Text.cpp:1203
15448 #: src/Text.cpp:1213
15451 msgstr "Police : %1$s"
15453 #: src/Text.cpp:1218
15455 msgid ", Depth: %1$d"
15456 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15458 #: src/Text.cpp:1224
15459 msgid ", Spacing: "
15460 msgstr ", Espacement : "
15462 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15464 msgstr "Un et Demi"
15466 #: src/Text.cpp:1236
15470 #: src/Text.cpp:1245
15472 msgstr ", Insert : "
15474 #: src/Text.cpp:1246
15475 msgid ", Paragraph: "
15476 msgstr ", Paragraphe : "
15478 #: src/Text.cpp:1247
15480 msgstr ", Identifiant : "
15482 #: src/Text.cpp:1248
15483 msgid ", Position: "
15484 msgstr ", Position : "
15486 #: src/Text.cpp:1254
15490 #: src/Text.cpp:1256
15491 msgid ", Boundary: "
15492 msgstr ", Frontière : "
15494 #: src/Text2.cpp:394
15496 msgid "No font change defined."
15497 msgstr "Aller à la modification suivante"
15499 #: src/Text2.cpp:435
15500 msgid "Nothing to index!"
15501 msgstr "Rien à faire !"
15503 #: src/Text2.cpp:437
15504 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15505 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15507 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15508 msgid "Math editor mode"
15509 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15511 #: src/Text3.cpp:811
15512 msgid "Unknown spacing argument: "
15513 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15515 #: src/Text3.cpp:990
15517 msgstr "Environnement "
15519 #: src/Text3.cpp:991
15523 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15524 msgid "Character set"
15527 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15528 msgid "Paragraph layout set"
15529 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15531 #: src/Thesaurus.cpp:60
15533 msgid "Thesaurus failure"
15534 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15536 #: src/Thesaurus.cpp:61
15539 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15544 #: src/VSpace.cpp:469
15545 msgid "Default skip"
15546 msgstr "Par défaut"
15548 #: src/VSpace.cpp:472
15552 #: src/VSpace.cpp:475
15553 msgid "Medium skip"
15556 #: src/VSpace.cpp:478
15560 #: src/VSpace.cpp:481
15561 msgid "Vertical fill"
15562 msgstr "Ressort vertical"
15564 #: src/VSpace.cpp:488
15568 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15571 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15572 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15574 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15576 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15578 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15580 msgid "Reload saved document?"
15581 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15583 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15588 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15590 msgid "&Keep Changes"
15591 msgstr "Fusionner les Modifications"
15593 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15595 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15600 msgid "File not readable!"
15601 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
15603 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15608 "Do you want to create a new document?"
15610 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15612 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15614 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15615 msgid "Create new document?"
15616 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15625 "The specified document template\n"
15627 "could not be read."
15629 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15631 "n'a pas pu être ouvert."
15633 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15634 msgid "Could not read template"
15635 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15637 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15638 msgid "\\arabic{enumi}."
15639 msgstr "\\arabic{enumi}."
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15642 msgid "\\roman{enumiii}."
15643 msgstr "\\roman{enumiii}."
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15646 msgid "\\Alph{enumiv}."
15647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15651 msgid "Senseless!!! "
15654 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15655 msgid "No debugging message"
15656 msgstr "Pas de message de débogage"
15658 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15659 msgid "General information"
15660 msgstr "Information générale"
15662 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15663 msgid "Developers' general debug messages"
15664 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15666 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15667 msgid "All debugging messages"
15668 msgstr "Tous les messages de débogage"
15670 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15672 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15673 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15676 msgid "Standard[[Bullets]]"
15679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15704 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15705 msgid "Directories"
15706 msgstr "Répertoires"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15710 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15714 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15718 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15724 "1995-2006 LyX Team"
15726 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15727 "Équipe LyX 1995-2001"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15734 "any later version."
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15748 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15749 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15750 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15751 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15752 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15753 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15757 msgid "LyX Version "
15758 msgstr "LyX Version "
15760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15761 msgid "Library directory: "
15762 msgstr "Répertoire système : "
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15765 msgid "User directory: "
15766 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15773 msgstr "LyX : %1$s"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15777 msgstr "À Propos de %1"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15781 msgid "Preferences"
15782 msgstr "Préférences"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15786 msgid "Reconfigure"
15787 msgstr "Reconfigurer|R"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15791 msgstr "Quitter %1"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15800 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15801 "documents and exit.\n"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15808 msgid "Software exception Detected"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15813 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15814 "unsaved documents and exit."
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15818 msgid "Bibliography Entry Settings"
15819 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15822 msgid "BibTeX Bibliography"
15823 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15826 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15838 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15839 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15842 msgid "Select a BibTeX database to add"
15843 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15846 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15847 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15850 msgid "Select a BibTeX style"
15851 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15856 msgstr "Aucun cadre tracé"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15859 msgid "Simple rectangular frame"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15864 msgid "Oval frame, thin"
15865 msgstr "Boîte ovale, fine"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15869 msgid "Oval frame, thick"
15870 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15873 msgid "Drop shadow"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15878 msgid "Shaded background"
15879 msgstr "fond de note"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15882 msgid "Double rectangular frame"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15893 msgstr "Profondeur"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15898 msgid "Total Height"
15899 msgstr "Hauteur Totale"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15907 msgid "Box Settings"
15908 msgstr "Paramètres de Boîte"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15911 msgid "Branch Settings"
15912 msgstr "Paramètres de Branche"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15933 msgid "Merge Changes"
15934 msgstr "Fusionner les Modifications"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15942 "Modifié par %1$s\n"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15947 msgid "Change made at %1$s\n"
15948 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15960 msgstr "Petites Capitales"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15977 msgstr "Nom Propre"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15981 msgstr "Pas de couleur"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
16017 msgstr "Style de Texte"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
16025 msgid "Next command"
16026 msgstr "Commande suivante"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16029 msgid "big[[delimiter size]]"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16033 msgid "Big[[delimiter size]]"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16037 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16041 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
16045 msgid "Math Delimiter"
16046 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
16057 msgstr "ligne de tableau"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16060 msgid "Computer Modern Roman"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16064 msgid "Latin Modern Roman"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16068 msgid "AE (Almost European)"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16073 msgid "Times Roman"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16082 msgid "Bitstream Charter"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16086 msgid "New Century Schoolbook"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16101 msgstr "Sans empattement"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16104 msgid "Concrete Roman"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16108 msgid "Zapf Chancery"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16112 msgid "Computer Modern Sans"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16116 msgid "Latin Modern Sans"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16124 msgid "Avant Garde"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16134 msgstr "Haut Droite"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16137 msgid "Computer Modern Typewriter"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16142 msgid "Latin Modern Typewriter"
16143 msgstr "Chasse fixe"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16160 msgid "CM Typewriter Light"
16161 msgstr "Chasse fixe"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16165 msgid "Module not found!"
16166 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16169 msgid "Document Settings"
16170 msgstr "Paramètres du Document"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16175 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16184 msgid " (not installed)"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16213 msgstr "sophistiquée"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16225 msgid "LaTeX default"
16226 msgstr "Échec de LaTeX"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16257 msgid "Appears in TOC"
16258 msgstr "Apparaît dans la TdM"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16261 msgid "Author-year"
16262 msgstr "Auteur-année"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16270 msgid "Unavailable: %1$s"
16271 msgstr "Indisponible : %1$s"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16274 msgid "Document Class"
16275 msgstr "Classe de Document"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16278 msgid "Text Layout"
16279 msgstr "Format du Texte"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16282 msgid "Page Margins"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16286 msgid "Numbering & TOC"
16287 msgstr "Numérotation & TdM"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16291 msgid "PDF Properties"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16295 msgid "Math Options"
16296 msgstr "Options des Maths"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16299 msgid "Float Placement"
16300 msgstr "Placement des Flottants"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16312 msgid "Embedded Files"
16313 msgstr "Objets Insérés|b"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16316 msgid "LaTeX Preamble"
16317 msgstr "Préambule LaTeX"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16322 msgid "Unapplied changes"
16323 msgstr "Suivre les modifications|S"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16328 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16329 "they will be lost after this action."
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16340 msgstr "%1$s et %2$s"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16344 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16345 msgstr "%1$s et %2$s"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16349 msgid "Package(s) required: %1$s."
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16359 msgid "Module required: %1$s."
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16364 msgid "Modules excluded: %1$s."
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16368 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16372 msgid "TeX Code Settings"
16373 msgstr "Paramètres de code TeX"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16377 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16378 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16382 msgstr "Haut Gauche"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16385 msgid "Bottom left"
16386 msgstr "Bas Gauche"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16389 msgid "Baseline left"
16390 msgstr "Ligne de Base Gauche"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16394 msgstr "Haut Centre"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16397 msgid "Bottom center"
16398 msgstr "Bas Centre"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16401 msgid "Baseline center"
16402 msgstr "Ligne de Base Centre"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16406 msgstr "Haut Droite"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16409 msgid "Bottom right"
16410 msgstr "Bas Droite"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16413 msgid "Baseline right"
16414 msgstr "Ligne de Base Droite"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16417 msgid "External Material"
16418 msgstr "Objet Externe"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16425 msgid "Select external file"
16426 msgstr "Choisir le fichier externe"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16429 msgid "Float Settings"
16430 msgstr "Paramètres de Flottant"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16437 msgid "Select graphics file"
16438 msgstr "Choisir le fichier graphique"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16441 msgid "Clipart|#C#c"
16442 msgstr "Clipart|#C"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16449 msgid "Child Document"
16450 msgstr "Sous-Document"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16456 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16460 msgid "Select document to include"
16461 msgstr "Choisir le sous-document"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16465 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16469 "The format of the entry in the index.\n"
16471 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16472 "another with \"!\":\n"
16476 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16478 "cars!mileage|see{economy}\n"
16480 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16485 msgid "Index Entry"
16486 msgstr "Entrée d'index"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16494 msgid "No language"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16499 msgid "Program Listing Settings"
16500 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16505 msgstr "Pas d'image"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16509 msgstr "Fichier log LaTeX"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16512 msgid "Literate Programming Build Log"
16513 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16516 msgid "lyx2lyx Error Log"
16517 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16520 msgid "Version Control Log"
16521 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16524 msgid "No LaTeX log file found."
16525 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16528 msgid "No literate programming build log file found."
16529 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16532 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16533 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16536 msgid "No version control log file found."
16537 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16539 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16540 msgid "Math Matrix"
16541 msgstr "Matrice Mathématique"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16544 msgid "Note Settings"
16545 msgstr "Paramètres de Note"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16548 msgid "Paragraph Settings"
16549 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16553 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16554 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16556 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16557 "the items is used."
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16562 msgstr "Texte brut"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16565 msgid "Date format"
16566 msgstr "Format de la date"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16570 msgid "Keyboard/Mouse"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16574 msgid "Screen fonts"
16575 msgstr "Polices d'Écran"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16583 msgstr "Répertoires"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16587 msgid "Select directory for example files"
16588 msgstr "Choisir le modèle"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16591 msgid "Select a document templates directory"
16592 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16595 msgid "Select a temporary directory"
16596 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16599 msgid "Select a backups directory"
16600 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16603 msgid "Select a document directory"
16604 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16607 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16608 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16611 msgid "Spellchecker"
16612 msgstr "Correcteur Orthographique"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16627 msgid "pspell (library)"
16628 msgstr "pspell (librairie)"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16631 msgid "aspell (library)"
16632 msgstr "aspell (librairie)"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16636 msgstr "Convertisseurs"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16639 msgid "File formats"
16640 msgstr "Formats de fichier"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16643 msgid "Format in use"
16644 msgstr "Format utilisé"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16649 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16650 "le convertisseur."
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16654 msgstr "Imprimante"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16657 msgid "User interface"
16658 msgstr "Interface utilisateur"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16663 msgstr "&Raccourci :"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16668 msgstr "&Fonctions"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16673 msgid "Failed to create shortcut"
16674 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16679 msgstr "Fonction inconnue"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16683 msgid "Invalid or empty key sequence"
16684 msgstr "Nom de fichier invalide"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16687 msgid "Shortcut is already defined"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16692 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16693 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16700 msgid "Choose bind file"
16701 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16704 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16705 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16708 msgid "Choose UI file"
16709 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16712 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16713 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16716 msgid "Choose keyboard map"
16717 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16720 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16721 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16724 msgid "Choose personal dictionary"
16725 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16736 msgid "Print Document"
16737 msgstr "Imprimer le Document"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16740 msgid "Print to file"
16741 msgstr "Imprimer vers"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16744 msgid "PostScript files (*.ps)"
16745 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16748 msgid "Cross-reference"
16749 msgstr "Référence Croisée"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16757 msgstr "Revient en arrière"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16760 msgid "Jump to label"
16761 msgstr "Va à la référence"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16764 msgid "Find and Replace"
16765 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16768 msgid "Send Document to Command"
16769 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16773 msgstr "Afficher le Fichier"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16777 msgid "Error -> Cannot load file!"
16778 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16781 msgid "Spellchecker error"
16782 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16785 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16786 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16790 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16791 "Maybe it has been killed."
16793 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
16794 "Il a peut-être été tué."
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16797 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16798 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16801 msgid "The spellchecker has failed"
16802 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16806 msgid "%1$d words checked."
16807 msgstr "%1$d mots vérifiés."
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16810 msgid "One word checked."
16811 msgstr "Un mot vérifié."
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16814 msgid "Spelling check completed"
16815 msgstr "Correction orthographique terminée"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16818 msgid "Table Settings"
16819 msgstr "Paramètres du tableau"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16822 msgid "Insert Table"
16823 msgstr "Insérer un Tableau"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16826 msgid "TeX Information"
16827 msgstr "Informations TeX"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16830 msgid "Table of Contents"
16831 msgstr "Table des Matières"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16834 msgid "Vertical Space Settings"
16835 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16839 msgid "unknown version"
16840 msgstr "Action inconnue"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16843 msgid "Small-sized icons"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16847 msgid "Normal-sized icons"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16851 msgid "Big-sized icons"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16860 msgid "Select template file"
16861 msgstr "Choisir le modèle"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16864 msgid "Templates|#T#t"
16865 msgstr "Modèles|#M#m"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16868 msgid "Select LyX document to insert"
16869 msgstr "Choisir le document à insérer"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16872 msgid "Select file to insert"
16873 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16876 msgid "Choose a filename to save document as"
16877 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16886 "The document %1$s could not be saved.\n"
16888 "Do you want to rename the document and try again?"
16890 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
16892 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16895 msgid "Rename and save?"
16896 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16901 msgstr "&Restaurer"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16908 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16910 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
16912 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16916 msgstr "&Abandonner"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16920 msgid "Saving all documents..."
16921 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16925 msgid "All documents saved."
16926 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16930 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16931 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16945 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16951 msgid "LaTeX Source"
16952 msgstr "Espace visible|#E"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16955 msgid "DocBook Source"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16960 msgid "Literate Source"
16961 msgstr "Espace visible|#E"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16965 msgstr " (modifié)"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16968 msgid " (read only)"
16969 msgstr " (en lecture seule)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16973 msgid "Wrap Float Settings"
16974 msgstr "Paramètres de Flottant"
16976 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16977 msgid "Click to detach"
16980 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16989 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16992 msgid "Invalid filename"
16993 msgstr "Nom de fichier invalide"
16995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16998 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17001 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
17002 "de ces caractères :\n"
17004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17005 msgid "System files|#S#s"
17006 msgstr "Fichiers système|#S#s"
17008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17009 msgid "User files|#U#u"
17010 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
17012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17013 msgid "Could not update TeX information"
17014 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
17016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17018 msgid "The script `%s' failed."
17019 msgstr "Le script `%s' a échoué."
17021 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17024 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17025 "file through LaTeX: "
17028 #: src/insets/Inset.cpp:278
17029 msgid "Opened inset"
17030 msgstr "Insert ouvert"
17032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
17033 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17034 msgstr "Bibliographie BibTeX"
17036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
17037 msgid "Export Warning!"
17038 msgstr "Alerte d'exportation !"
17040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17042 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17043 "BibTeX will be unable to find them."
17045 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17046 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17051 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17052 "BibTeX will be unable to find it."
17054 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17055 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17057 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
17059 msgid "simple frame"
17060 msgstr "cadre d'insert"
17062 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
17067 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17068 msgid "simple frame, page breaks"
17071 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17074 msgstr "Boîte ovale, fine"
17076 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17078 msgid "oval, thick"
17079 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
17081 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17082 msgid "drop shadow"
17085 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17087 msgid "shaded background"
17088 msgstr "fond de note"
17090 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17092 msgid "double frame"
17095 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17096 msgid "Opened Box Inset"
17097 msgstr "Insert de boîte ouvert"
17099 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17104 msgid "Opened Branch Inset"
17105 msgstr "Insert de branche ouvert"
17107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17120 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17121 msgid "Opened Caption Inset"
17122 msgstr "Insert de légende ouvert"
17124 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17129 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17130 msgid "Left-click to collapse the inset"
17133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17134 msgid "Left-click to open the inset"
17137 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17139 msgid "LaTeX Command: "
17140 msgstr "Commande &BibTeX :"
17142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17145 msgid "InsetCommand Error: "
17146 msgstr "Commande d'&index :"
17148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17150 msgid "InsetCommand error:"
17151 msgstr "Commande d'&index :"
17153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17155 msgid "Unknown inset name: "
17156 msgstr "Insert inconnu"
17158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17160 msgid "Inset Command: "
17161 msgstr "Commande d'&index :"
17163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17165 msgid "Unknown parameter name: "
17166 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
17169 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17172 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17173 msgid "Opened ERT Inset"
17174 msgstr "Insert TeX ouvert"
17176 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17177 msgid "Opened Environment Inset: "
17178 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
17180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17182 msgid "External template %1$s is not installed"
17183 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
17186 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17188 msgid "Opened Flex Inset"
17189 msgstr "Insert de texte ouvert"
17191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17194 msgstr "flottant : "
17196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17197 msgid "Opened Float Inset"
17198 msgstr "Insert de flottant ouvert"
17200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17203 msgstr "flottant : "
17205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17206 msgid " (sideways)"
17209 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17210 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17211 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
17213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17215 msgid "List of %1$s"
17216 msgstr "Liste des %1$s"
17219 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17220 msgid "Opened Footnote Inset"
17221 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
17223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17226 msgstr "NoteBasPage"
17228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17231 "Could not copy the file\n"
17233 "into the temporary directory."
17235 "Impossible de copier le fichier\n"
17237 "dans le répertoire temporaire."
17239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17241 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17242 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
17244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17246 msgid "Graphics file: %1$s"
17247 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
17249 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17251 msgid "Horizontal Fill"
17252 msgstr "Ressort Horizontal|H"
17254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17255 msgid "Verbatim Input"
17256 msgstr "Incorporation Verbatim"
17258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17259 msgid "Verbatim Input*"
17260 msgstr "Incorporation Verbatim*"
17262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17263 msgid " (embedded)"
17266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17267 msgid "Recursive input"
17270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17272 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17278 "Included file `%1$s'\n"
17279 "has textclass `%2$s'\n"
17280 "while parent file has textclass `%3$s'."
17282 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
17283 "est de la classe '%2$s'\n"
17284 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
17286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17287 msgid "Different textclasses"
17288 msgstr "Classes de document différentes"
17290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17293 "Included file `%1$s'\n"
17294 "uses module `%2$s'\n"
17295 "which is not used in parent file."
17297 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
17298 "est de la classe '%2$s'\n"
17299 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
17301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17303 msgid "Module not found"
17304 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17308 msgid "Program Listing "
17309 msgstr "Initialisation du programme"
17311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17317 msgid "Information regarding "
17318 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
17320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17326 msgid "Unknown Info: "
17327 msgstr "Mot inconnu :"
17329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17334 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
17335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17341 msgid "No menu entry for "
17344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17346 msgid "Unknown buffer info"
17347 msgstr "Utilisateur inconnu"
17349 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17351 msgid "Opened Listing Inset"
17352 msgstr "Insert de légende ouvert"
17354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17355 msgid "A value is expected."
17358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17364 msgid "Unbalanced braces!"
17367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17368 msgid "Please specify true or false."
17371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17372 msgid "Only true or false is allowed."
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17376 msgid "Please specify an integer value."
17379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17380 msgid "An integer is expected."
17383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17384 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17388 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17393 msgid "Please specify one of %1$s."
17396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17398 msgid "Try one of %1$s."
17401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17403 msgid "I guess you mean %1$s."
17406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17408 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17413 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17418 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17423 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17429 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17430 "right, bottom left and top left corner."
17433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17434 msgid "Enter something like \\color{white}"
17437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17438 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17442 msgid "auto, last or a number"
17445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17447 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17448 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17449 "defining a listing inset)"
17452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17454 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17455 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17460 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17465 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17466 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17470 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17471 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17475 msgid "Parameter %1$s: "
17476 msgstr " Macro : %1$s : "
17478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17480 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17481 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17485 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17490 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17491 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
17493 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17496 msgstr "Passage à la Ligne|L"
17498 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17503 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17508 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17509 msgid "Clear Double Page"
17512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17519 msgid "Nomenclature"
17520 msgstr "Conjecture"
17522 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17523 msgid "Note[[InsetNote]]"
17526 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17530 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17531 msgid "Opened Note Inset"
17532 msgstr "Insert de note ouvert"
17535 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17536 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17537 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
17539 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17543 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17547 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17551 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17552 msgid "Page Number"
17553 msgstr "Numéro de Page"
17555 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17559 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17560 msgid "Textual Page Number"
17561 msgstr "N° de Page du Texte"
17563 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17565 msgstr "Page du Texte : "
17567 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17568 msgid "Standard+Textual Page"
17569 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
17571 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17573 msgstr "Réf+Texte : "
17575 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17579 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17581 msgid "FormatRef: "
17584 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17586 msgid "Unknown TOC type"
17587 msgstr "Élément inconnu"
17589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17590 msgid "Opened table"
17591 msgstr "Tableau ouvert"
17593 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17594 msgid "Error setting multicolumn"
17595 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
17597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17598 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17599 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
17602 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17603 msgid "Opened Text Inset"
17604 msgstr "Insert de texte ouvert"
17606 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17607 msgid "Vertical Space"
17608 msgstr "Espacement Vertical"
17610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17615 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17616 msgid "Opened Wrap Inset"
17617 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
17619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17626 msgstr "Non affiché."
17628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17630 msgstr "Chargement..."
17632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17633 msgid "Converting to loadable format..."
17634 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
17636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17637 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17638 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
17640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17641 msgid "Scaling etc..."
17642 msgstr "Mise à l'échelle..."
17644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17645 msgid "Ready to display"
17646 msgstr "Prêt à afficher"
17648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17649 msgid "No file found!"
17650 msgstr "Fichier introuvable !"
17652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17653 msgid "Error converting to loadable format"
17654 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
17656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17657 msgid "Error loading file into memory"
17658 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
17660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17661 msgid "Error generating the pixmap"
17662 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
17664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17666 msgstr "Pas d'image"
17668 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17669 msgid "Preview loading"
17670 msgstr "Chargement de l'aperçu"
17672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17673 msgid "Preview ready"
17674 msgstr "Aperçu prêt"
17676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17677 msgid "Preview failed"
17678 msgstr "Échec de l'aperçu"
17680 #: src/lengthcommon.cpp:37
17684 #: src/lengthcommon.cpp:37
17688 #: src/lengthcommon.cpp:37
17692 #: src/lengthcommon.cpp:37
17696 #: src/lengthcommon.cpp:37
17700 #: src/lengthcommon.cpp:37
17704 #: src/lengthcommon.cpp:38
17705 msgid "cc[[unit of measure]]"
17708 #: src/lengthcommon.cpp:38
17712 #: src/lengthcommon.cpp:38
17716 #: src/lengthcommon.cpp:38
17720 #: src/lengthcommon.cpp:39
17722 msgid "Text Width %"
17723 msgstr "Largeur Fixe"
17725 #: src/lengthcommon.cpp:39
17727 msgid "Column Width %"
17728 msgstr "Largeur de Colonne"
17730 #: src/lengthcommon.cpp:39
17732 msgid "Page Width %"
17733 msgstr "Taille du marqueur"
17735 #: src/lengthcommon.cpp:39
17737 msgid "Line Width %"
17738 msgstr "Taille du marqueur"
17740 #: src/lengthcommon.cpp:40
17742 msgid "Text Height %"
17743 msgstr "Hauteur Totale"
17745 #: src/lengthcommon.cpp:40
17747 msgid "Page Height %"
17748 msgstr "Hauteur Totale"
17750 #: src/lyxfind.cpp:115
17751 msgid "Search error"
17752 msgstr "Erreur de recherche"
17754 #: src/lyxfind.cpp:115
17755 msgid "Search string is empty"
17756 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
17758 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17759 msgid "String not found!"
17760 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17762 #: src/lyxfind.cpp:304
17763 msgid "String has been replaced."
17764 msgstr "1 chaîne remplacée."
17766 #: src/lyxfind.cpp:307
17767 msgid " strings have been replaced."
17768 msgstr " chaînes remplacées."
17770 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17771 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17773 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17774 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17776 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17778 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17779 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17782 msgid "Only one row"
17783 msgstr "Une seule ligne"
17785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17786 msgid "Only one column"
17787 msgstr "Une seule colonne"
17789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17790 msgid "No hline to delete"
17791 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
17793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17794 msgid "No vline to delete"
17795 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
17797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17799 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17800 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17804 msgstr "Pas de numéro"
17806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17812 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17813 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
17815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17817 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17818 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
17820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17822 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17823 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
17825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17826 msgid "create new math text environment ($...$)"
17827 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
17829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17830 msgid "entered math text mode (textrm)"
17831 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
17833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17834 msgid "Standard[[mathref]]"
17837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17840 msgstr "&Horizontal :"
17842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17847 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17850 msgstr "fond mathématique"
17852 #: src/output.cpp:37
17855 "Could not open the specified document\n"
17858 "Impossible d'ouvrir le document\n"
17861 #: src/output_plaintext.cpp:141
17863 msgstr "Abstract : "
17865 #: src/output_plaintext.cpp:153
17866 msgid "References: "
17867 msgstr " Références : "
17869 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17870 msgid "All files (*)"
17871 msgstr "Tous les fichiers (*)"
17873 #: src/support/Package.cpp:441
17875 msgid "LyX binary not found"
17876 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17878 #: src/support/Package.cpp:442
17881 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17883 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17886 #: src/support/Package.cpp:561
17889 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17891 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17892 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17894 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17896 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17897 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17898 "fichier 'chkconfig.ltx'."
17900 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17902 msgid "File not found"
17903 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17905 #: src/support/Package.cpp:643
17908 "Invalid %1$s switch.\n"
17909 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17911 "Option %1$s non valable.\n"
17912 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17914 #: src/support/Package.cpp:670
17917 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17918 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17920 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17921 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17923 #: src/support/Package.cpp:694
17926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17927 "%2$s is not a directory."
17929 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17930 "%2$s n'est pas un répertoire."
17932 #: src/support/Package.cpp:696
17934 msgid "Directory not found"
17935 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17937 #: src/support/debug.cpp:41
17938 msgid "Program initialisation"
17939 msgstr "Initialisation du programme"
17941 #: src/support/debug.cpp:42
17942 msgid "Keyboard events handling"
17943 msgstr "Gestion des événements clavier"
17945 #: src/support/debug.cpp:43
17946 msgid "GUI handling"
17947 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
17949 #: src/support/debug.cpp:44
17950 msgid "Lyxlex grammar parser"
17951 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
17953 #: src/support/debug.cpp:45
17954 msgid "Configuration files reading"
17955 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
17957 #: src/support/debug.cpp:46
17958 msgid "Custom keyboard definition"
17959 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
17961 #: src/support/debug.cpp:47
17962 msgid "LaTeX generation/execution"
17963 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
17965 #: src/support/debug.cpp:48
17966 msgid "Math editor"
17967 msgstr "Éditeur mathématique"
17969 #: src/support/debug.cpp:49
17970 msgid "Font handling"
17971 msgstr "Gestion des polices"
17973 #: src/support/debug.cpp:50
17974 msgid "Textclass files reading"
17975 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
17977 #: src/support/debug.cpp:51
17978 msgid "Version control"
17979 msgstr "Contrôle de version"
17981 #: src/support/debug.cpp:52
17982 msgid "External control interface"
17983 msgstr "Interface de contrôle externe"
17985 #: src/support/debug.cpp:53
17986 msgid "Keep *roff temporary files"
17987 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
17989 #: src/support/debug.cpp:54
17990 msgid "User commands"
17991 msgstr "Commandes utilisateur"
17993 #: src/support/debug.cpp:55
17994 msgid "The LyX Lexxer"
17995 msgstr "Le lexeur LyX"
17997 #: src/support/debug.cpp:56
17998 msgid "Dependency information"
17999 msgstr "Information sur les dépendances"
18001 #: src/support/debug.cpp:57
18003 msgstr "Inserts LyX"
18005 #: src/support/debug.cpp:58
18006 msgid "Files used by LyX"
18007 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
18009 #: src/support/debug.cpp:59
18010 msgid "Workarea events"
18011 msgstr "Événements de la surface de travail"
18013 #: src/support/debug.cpp:60
18014 msgid "Insettext/tabular messages"
18015 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
18017 #: src/support/debug.cpp:61
18018 msgid "Graphics conversion and loading"
18019 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
18021 #: src/support/debug.cpp:62
18022 msgid "Change tracking"
18023 msgstr "Suivi des modifications"
18025 #: src/support/debug.cpp:63
18026 msgid "External template/inset messages"
18027 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
18029 #: src/support/debug.cpp:64
18030 msgid "RowPainter profiling"
18031 msgstr "Profilage de RowPainter"
18033 #: src/support/debug.cpp:65
18034 msgid "scrolling debugging"
18037 #: src/support/debug.cpp:66
18039 msgid "Math macros"
18040 msgstr "fond mathématique"
18042 #: src/support/filetools.cpp:247
18043 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18046 #: src/support/os_win32.cpp:297
18048 msgid "System file not found"
18049 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18051 #: src/support/os_win32.cpp:298
18053 "Unable to load shfolder.dll\n"
18057 #: src/support/os_win32.cpp:303
18059 msgid "System function not found"
18060 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18062 #: src/support/os_win32.cpp:304
18064 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18065 "Don't know how to proceed. Sorry."
18068 #: src/support/userinfo.cpp:45
18069 msgid "Unknown user"
18070 msgstr "Utilisateur inconnu"
18072 #~ msgid "Databa&ses"
18073 #~ msgstr "&Bases de Données"
18076 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18077 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18079 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18080 #~ msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
18082 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18083 #~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
18085 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18086 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
18088 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18089 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18091 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18092 #~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
18094 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18095 #~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
18097 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18098 #~ msgstr "Fait \\arabic{fact}."
18100 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18101 #~ msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
18103 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18104 #~ msgstr "Définition \\arabic{definition}."
18106 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18107 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
18109 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18110 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18112 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18113 #~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
18115 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18116 #~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
18118 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18119 #~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
18121 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18122 #~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
18124 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18125 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
18127 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18128 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18131 #~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
18133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18134 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
18136 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18137 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18140 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18141 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
18143 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18144 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18146 #~ msgid "Count Words|W"
18147 #~ msgstr "Compteur de Mots|C"
18149 #~ msgid "Can't load document class"
18150 #~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
18154 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18157 #~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
18161 #~ msgid "Encoding error"
18162 #~ msgstr "&Encodage :"
18164 #~ msgid "%1$d words in selection."
18165 #~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
18167 #~ msgid "%1$d words in document."
18168 #~ msgstr "%1$d mots dans le document."
18170 #~ msgid "One word in selection."
18171 #~ msgstr "Un mot dans la sélection."
18173 #~ msgid "One word in document."
18174 #~ msgstr "Un mot dans le document."
18176 #~ msgid "Count words"
18177 #~ msgstr "Compteur de mots"
18188 #~ msgstr "&Enregistrer"
18191 #~ msgid "Shortcuts:"
18192 #~ msgstr "&Raccourci :"
18196 #~ msgstr "Erreur de recherche"
18199 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18200 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
18203 #~ msgid "Save/restore window position"
18204 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
18208 #~ msgstr "SansCadre"
18212 #~ msgstr "F&orme :"
18217 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18218 #~ msgstr "Serbo-Croate"
18221 #~ msgid "Framed|F"
18222 #~ msgstr "SansCadre"
18225 #~ msgid "Shaded|S"
18226 #~ msgstr "F&orme :"
18230 #~ msgstr "Espéranto"
18233 #~ "Could not open the specified document\n"
18235 #~ "due to the error: %2$s"
18237 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
18239 #~ "à cause de l'erreur : %2$s"
18241 #~ msgid "Rectangular box"
18242 #~ msgstr "Boîte rectangulaire"
18244 #~ msgid "Shadow box"
18245 #~ msgstr "Boîté ombrée"
18247 #~ msgid "Double box"
18248 #~ msgstr "Boîte double"
18251 #~ msgstr "Rectangulaire"
18259 #~ msgid "Shadowbox"
18262 #~ msgid "Doublebox"
18267 #~ msgstr "SansCadre"
18271 #~ msgstr "F&orme :"
18273 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18274 #~ msgstr " Macro : %1$s : "
18277 #~ msgid "Enable embedding"
18278 #~ msgstr "&Numérotation"
18281 #~ msgid "External FIle Name:"
18282 #~ msgstr "Objet Externe"
18285 #~ msgid "Automatic inclusion"
18286 #~ msgstr "Conclusion"
18289 #~ msgid "External"
18294 #~ msgstr "Section"
18296 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18297 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
18299 #~ msgid "Paper Size"
18300 #~ msgstr "Taille du Papier"
18304 #~ msgstr "À droite"
18307 #~ msgstr "&Couleurs"
18309 #~ msgid "C&opiers"
18310 #~ msgstr "C&opieurs"
18312 #~ msgid "&File formats"
18313 #~ msgstr "&Formats de fichier"
18315 #~ msgid "F&ormat:"
18316 #~ msgstr "Forma&t :"
18318 #~ msgid "&GUI name:"
18319 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
18321 #~ msgid "External Applications"
18322 #~ msgstr "Applications externes"
18325 #~ msgstr "toutes les"
18327 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18328 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
18330 #~ msgid "Default (outer)"
18331 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
18334 #~ msgstr "Extérieur"
18337 #~ msgstr "&Unité :"
18342 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18343 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18345 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18346 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
18348 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18349 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
18351 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18352 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
18354 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18355 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18357 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18358 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
18360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18361 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
18363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18364 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
18366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18367 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18369 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18370 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18372 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18373 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18375 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18376 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
18378 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18379 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18381 #~ msgid "Algorithm #."
18382 #~ msgstr "Algorithme #."
18388 #~ msgid "Embedded Files|E"
18389 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
18391 #~ msgid "Insert URL"
18392 #~ msgstr "Insérer une URL"
18394 #~ msgid "Undefined character style"
18395 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
18397 #~ msgid "Previous command"
18398 #~ msgstr "Commande précédente"
18400 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18401 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
18403 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18404 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
18407 #~ msgstr "Copieurs"
18409 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18410 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
18412 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18413 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
18416 #~ msgstr "théorème"
18419 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18420 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
18425 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
18426 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
18427 #~ msgid "HtmlUrl: "
18428 #~ msgstr "URL HTML : "
18430 #~ msgid "Show ERT inline"
18431 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
18434 #~ msgstr "En &Ligne"
18436 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18437 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
18439 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
18442 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18443 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18445 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18446 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18448 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18449 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
18451 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
18454 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18455 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
18457 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18458 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
18460 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18461 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
18463 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18464 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
18466 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18467 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
18469 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18470 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
18472 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
18475 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18476 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18478 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18479 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
18481 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18482 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
18484 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18487 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18488 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18490 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18491 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18493 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18494 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18496 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18497 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18499 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18500 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18503 #~ "The document could not be converted\n"
18504 #~ "into the document class %1$s."
18506 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
18507 #~ "dans la classe %1$s."
18509 #~ msgid "Formatting document..."
18510 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
18513 #~ msgid "Language settings"
18514 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
18518 #~ msgstr "Sorties"
18521 #~ msgstr "&Charger"
18523 #~ msgid "To &file:"
18524 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
18526 #~ msgid "Co&pies:"
18527 #~ msgstr "E&xemplaires :"
18529 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18530 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
18532 #~ msgid "Printer &name:"
18533 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
18536 #~ msgid "Columns "
18537 #~ msgstr "Colonnes"
18540 #~ msgid "Overprint "
18541 #~ msgstr "Offprint"
18543 #~ msgid "Conjecture "
18544 #~ msgstr "Conjecture "
18547 #~ msgid "Font st&yle:"
18548 #~ msgstr "Taille de police"
18550 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18551 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
18553 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18554 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
18557 #~ msgstr "&Type :"
18564 #~ msgid "columns "
18565 #~ msgstr "Colonnes"
18568 #~ msgid "overprint "
18569 #~ msgstr "Preprint"
18572 #~ msgid "overlayarea"
18573 #~ msgstr "SurCouche"
18576 #~ msgid "Corollary_"
18577 #~ msgstr "Corollaire"
18580 #~ msgid "Definition. "
18581 #~ msgstr "Définition."
18584 #~ msgid "Example. "
18585 #~ msgstr "Exemple."
18593 #~ msgstr "Preuve."
18600 #~ msgid "&Extended Chars"
18601 #~ msgstr "Options Avancées|O"
18604 #~ msgid "Placement:"
18605 #~ msgstr "&Emplacement :"
18612 #~ msgstr "commentaire"
18615 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18616 #~ msgstr "Table des Matières"
18622 #~ msgid "Table of Contents|T"
18623 #~ msgstr "Table des Matières|M"
18631 #~ msgstr "Exemplaires"
18635 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
18637 #~ msgid "Table of contents"
18638 #~ msgstr "Table des Matières"
18641 #~ msgid "Number style"
18642 #~ msgstr "Liste numérotée"
18645 #~ msgid "Error closing file"
18646 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
18650 #~ msgstr "Justifié"
18653 #~ msgid "Corollary. "
18654 #~ msgstr "Corollaire."
18657 #~ msgid "Basic style"
18658 #~ msgstr "Styles BibTeX"
18661 #~ msgid "&Caption"
18662 #~ msgstr "Légende"
18665 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18666 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
18670 #~ msgstr "É&tiquette :"
18673 #~ msgid "A Label for the caption"
18674 #~ msgstr "Légende Tableau"
18677 #~ msgid "<- P&romote"
18678 #~ msgstr "&Protégé :"
18686 #~ msgstr "Mise à &jour"
18689 #~ msgid "SubSection"
18690 #~ msgstr "SousSection"
18693 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18696 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
18699 #~ msgid "Unknown toc list"
18700 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
18703 #~ msgid "Insert glossary entry"
18704 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
18708 #~ msgstr "&Global"
18711 #~ msgid "TeX Code:"
18712 #~ msgstr "Code TeX|X"
18714 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18715 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
18717 #~ msgid "&Detach panel"
18718 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
18720 #~ msgid "Insert spacing"
18721 #~ msgstr "Insérer une espace"
18723 #~ msgid "Set limits style"
18724 #~ msgstr "Règle le style des limites"
18726 #~ msgid "Set math font"
18727 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
18729 #~ msgid "Insert fraction"
18730 #~ msgstr "Insérer une fraction"
18732 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18733 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
18735 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18736 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
18738 #~ msgid "Math Panel|l"
18739 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18741 #~ msgid "Math Panel|P"
18742 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18744 #~ msgid "Show math panel"
18745 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
18747 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18748 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
18750 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18751 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
18753 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18754 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
18756 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18757 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
18759 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18760 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
18763 #~ msgid "Insert math delimiters"
18764 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
18766 #~ msgid "E&xtra options"
18767 #~ msgstr "A&utres Options"
18769 #~ msgid "Alig&nment:"
18770 #~ msgstr "Ali&gnement :"
18776 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18777 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
18779 #~ msgid "&Converters"
18780 #~ msgstr "&Convertisseurs"
18782 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18783 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
18785 #~ msgid "Class Settings"
18786 #~ msgstr "Options de la Classe"
18789 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18790 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
18792 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18793 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
18795 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18796 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
18798 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18799 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
18807 #~ msgid "PrettyRef: "
18808 #~ msgstr "PrettyRef : "
18810 #~ msgid "Opening child document "
18811 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
18814 #~ msgid "Special Insets|S"
18815 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
18818 #~ msgid "Insets|n"
18819 #~ msgstr "Insérer|I"