]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
following revert of 23068: Better fix for bug 4044
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
234 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
246 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
248 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
249 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
251 msgid "&Cancel"
252 msgstr "&Annuler"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
255 msgid "The bibliography key"
256 msgstr "La clé de bibliographie"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
259 msgid "The label as it appears in the document"
260 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
263 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
264 msgid "&Label:"
265 msgstr "É&tiquette :"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
268 msgid "&Key:"
269 msgstr "&Clé :"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
272 msgid "Citation Style"
273 msgstr "Style de Citation"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
276 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
277 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
280 msgid "&Jurabib"
281 msgstr "&Jurabib"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
284 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
285 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
288 msgid "&Natbib"
289 msgstr "&Natbib"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
292 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
293 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
296 msgid "&Default (numerical)"
297 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
300 msgid "Natbib &style:"
301 msgstr "&Style Natbib :"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
304 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
305 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
308 msgid "S&ectioned bibliography"
309 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
312 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
313 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
316 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
318 msgid "&Add"
319 msgstr "A&jouter"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
322 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
325 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
331 msgid "Enter BibTeX database name"
332 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
338 msgid "&Browse..."
339 msgstr "&Parcourir..."
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
342 msgid "Add bibliography to the table of contents"
343 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
346 msgid "Add bibliography to &TOC"
347 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Contenu :"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
358 msgid "all cited references"
359 msgstr "toutes les références citées"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
362 msgid "all uncited references"
363 msgstr "toutes les références non citées"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
366 msgid "all references"
367 msgstr "toutes les références"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Choisir un fichier de style"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
374 msgid "Remove the selected database"
375 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
378 msgid "&Delete"
379 msgstr "&Effacer"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
382 msgid "Add a BibTeX database file"
383 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
386 msgid "&Add..."
387 msgstr "&Ajouter..."
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
390 msgid "BibTeX database to use"
391 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
395 msgstr ""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
398 msgid "The BibTeX style"
399 msgstr "Le style BibTeX"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
402 msgid "St&yle"
403 msgstr "&Style"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
406 #, fuzzy
407 msgid "Move the selected database upwards in the list"
408 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
412 #, fuzzy
413 msgid "&Up"
414 msgstr "Mise à &jour"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
417 #, fuzzy
418 msgid "Move the selected database downwards in the list"
419 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
422 #, fuzzy
423 msgid "Do&wn"
424 msgstr "Ville"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
427 msgid "Check this if the box should break across pages"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
431 #, fuzzy
432 msgid "Allow &page breaks"
433 msgstr "saut de page"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
437 msgid "Alignment"
438 msgstr "Alignement"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
441 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
447 msgid "Left"
448 msgstr "À gauche"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
453 msgid "Center"
454 msgstr "Centré"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
459 msgid "Right"
460 msgstr "À droite"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
463 msgid "Stretch"
464 msgstr "Élongation"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
467 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
473 msgid "Top"
474 msgstr "Haut"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
479 msgid "Middle"
480 msgstr "Milieu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
485 msgid "Bottom"
486 msgstr "Bas"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
489 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
490 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
493 #, fuzzy
494 msgid "&Box:"
495 msgstr "Boîte"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
498 #, fuzzy
499 msgid "Co&ntent:"
500 msgstr "&Contenu :"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
503 #, fuzzy
504 msgid "Vertical"
505 msgstr "&Vertical :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
508 #, fuzzy
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "&Horizontal :"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
513 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
516 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
517 msgid "&Restore"
518 msgstr "&Restaurer"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
521 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
530 msgid "&Apply"
531 msgstr "&Appliquer"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
535 msgid "&Height:"
536 msgstr "&Hauteur :"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
539 #, fuzzy
540 msgid "Inner Bo&x:"
541 msgstr "Boîte Intérieure :"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
544 #, fuzzy
545 msgid "&Decoration:"
546 msgstr "Dédicace :"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
551 msgid "&Width:"
552 msgstr "&Largeur :"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
555 msgid "Height value"
556 msgstr "Hauteur"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
559 msgid "Width value"
560 msgstr "Largeur"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
563 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
564 msgstr ""
565 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
566 "la ligne"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
573 msgid "None"
574 msgstr "Sans"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
578 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
579 msgid "Parbox"
580 msgstr "Parbox"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
584 msgid "Minipage"
585 msgstr "Minipage"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
588 msgid "Supported box types"
589 msgstr "Types de boîtes supportées"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
592 msgid "&Available branches:"
593 msgstr "Branches &disponibles :"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
596 msgid "Select your branch"
597 msgstr "Sélectionner la branche"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
600 msgid "Add a new branch to the list"
601 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
604 msgid "A&vailable Branches:"
605 msgstr "Branches &Disponibles :"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
608 msgid "&New:"
609 msgstr "&Nouvelle :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
612 msgid "Remove the selected branch"
613 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
618 msgid "&Remove"
619 msgstr "&Enlever"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
622 msgid "Toggle the selected branch"
623 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
626 msgid "(&De)activate"
627 msgstr "(&Dés)activer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
630 msgid "Define or change background color"
631 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "Changer la &Couleur..."
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
638 msgid "&Font:"
639 msgstr "&Police :"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
643 msgid "Si&ze:"
644 msgstr "&Taille :"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
652 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
661 msgid "Default"
662 msgstr "Défaut"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
666 msgid "Tiny"
667 msgstr "Minuscule"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
671 msgid "Smallest"
672 msgstr "Tout petit"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
676 msgid "Smaller"
677 msgstr "Très petit"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
681 msgid "Small"
682 msgstr "Petit"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
686 msgid "Normal"
687 msgstr "Normal"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
691 msgid "Large"
692 msgstr "Grand"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
696 msgid "Larger"
697 msgstr "Très grand"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
701 msgid "Largest"
702 msgstr "Très très grand"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
706 msgid "Huge"
707 msgstr "Énorme"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
711 msgid "Huger"
712 msgstr "Très énorme"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
715 #, fuzzy
716 msgid "&Custom Bullet:"
717 msgstr "Client"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
721 #, fuzzy
722 msgid "&Level:"
723 msgstr "É&tiquette :"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
726 msgid "Change:"
727 msgstr "Modification :"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
730 msgid "Go to next change"
731 msgstr "Aller à la modification suivante"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
734 msgid "&Next change"
735 msgstr "Modification &Suivante"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
738 msgid "Accept this change"
739 msgstr "Accepter cette modification"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
742 msgid "&Accept"
743 msgstr "&Accepter"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
746 msgid "Reject this change"
747 msgstr "Rejeter cette modification"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
750 msgid "&Reject"
751 msgstr "&Rejeter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
755 msgid "Font family"
756 msgstr "Famille de police"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
759 msgid "&Family:"
760 msgstr "&Famille :"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
764 msgid "Font shape"
765 msgstr "Forme de police"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
768 msgid "S&hape:"
769 msgstr "F&orme :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
773 msgid "Font series"
774 msgstr "Série de police"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
781 msgid "Language"
782 msgstr "Langue"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
786 msgid "Font color"
787 msgstr "Couleur de police"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
791 msgid "&Language:"
792 msgstr "&Langue :"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
795 msgid "&Series:"
796 msgstr "&Série :"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
799 msgid "&Color:"
800 msgstr "&Couleurs :"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
803 msgid "Never Toggled"
804 msgstr "Jamais basculés"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
808 msgid "Font size"
809 msgstr "Taille de police"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
813 msgid "Other font settings"
814 msgstr "Autres réglages de police"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
817 msgid "Always Toggled"
818 msgstr "Toujours basculés"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
821 msgid "&Misc:"
822 msgstr "&Divers :"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 msgid "toggle font on all of the above"
826 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
829 msgid "&Toggle all"
830 msgstr "&Basculer tout"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
833 msgid "Apply each change automatically"
834 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
837 msgid "Apply changes immediately"
838 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
847 msgid "Close"
848 msgstr "Fermer"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
851 msgid "Move the selected citation up"
852 msgstr "Remonter la citation"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Descendre la citation"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
859 #, fuzzy
860 msgid "&Down"
861 msgstr "Ville"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "&Effacer"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
868 #, fuzzy
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Sélection :"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
873 #, fuzzy
874 msgid "A&vailable Citations:"
875 msgstr "Branches &disponibles :"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
878 #, fuzzy
879 msgid "Search Citation"
880 msgstr "Citation"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
883 #, fuzzy
884 msgid "F&ind:"
885 msgstr "Rec&hercher :"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
888 #, fuzzy
889 msgid "<- C&lear"
890 msgstr "&Enlever"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
893 #, fuzzy
894 msgid "Search Field:"
895 msgstr "Erreur de recherche"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
899 #, fuzzy
900 msgid "All Fields"
901 msgstr "Tous les fichiers (*)"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
904 msgid "Regular E&xpression"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
908 #, fuzzy
909 msgid "Entry Types:"
910 msgstr "Entrée"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
914 msgid "All Entry Types"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
918 #, fuzzy
919 msgid "Case Se&nsitive"
920 msgstr "Selon la &casse"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
923 #, fuzzy
924 msgid "Formatting"
925 msgstr "Formats"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Style de citation Natbib"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
932 #, fuzzy
933 msgid "Citation st&yle:"
934 msgstr "&Style de citation :"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
941 #, fuzzy
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "&Liste complète des auteurs"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
950 #, fuzzy
951 msgid "&Force upper case"
952 msgstr "Forcer les &majuscules"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
955 msgid "&Text after:"
956 msgstr "Texte a&près :"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Texte a&vant :"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
971 msgid "A&pply"
972 msgstr "&Appliquer"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
975 msgid "Insert the delimiters"
976 msgstr "Insérer les délimiteurs"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
979 msgid "&Insert"
980 msgstr "&Insérer"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
983 msgid "&Size:"
984 msgstr "&Taille :"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
988 #, fuzzy
989 msgid "TeX Code: "
990 msgstr "Code TeX|X"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Apparier les délimiteurs"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
997 msgid "&Keep matched"
998 msgstr "&Apparier"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1001 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1002 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1005 msgid "Use Class Defaults"
1006 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1009 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1010 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1013 msgid "Save as Document Defaults"
1014 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1017 msgid "Display"
1018 msgstr "Affichage"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1021 msgid "Show ERT button only"
1022 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1025 msgid "&Collapsed"
1026 msgstr "&Fermé"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1029 msgid "Show ERT contents"
1030 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1033 msgid "O&pen"
1034 msgstr "&Ouvert"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1037 #, fuzzy
1038 msgid "EmbeddedFiles"
1039 msgstr "Objets Insérés|b"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Remove"
1044 msgstr "&Enlever"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Add"
1049 msgstr "A&jouter"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Extra embedded files:"
1054 msgstr "Objets Insérés|b"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Save this document in bundled format"
1059 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Embedded files:"
1064 msgstr "Objets Insérés|b"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1067 msgid "File"
1068 msgstr "Fichier"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1071 msgid "&Draft"
1072 msgstr "&Brouillon"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1076 #, fuzzy
1077 msgid "E&mbed"
1078 msgstr "Numéroté"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1081 msgid "Edit the file externally"
1082 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1085 msgid "&Edit File..."
1086 msgstr "Édit&er Fichier..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Choisir un fichier"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 msgid "Filename"
1096 msgstr "Nom du fichier"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 msgid "&File:"
1102 msgstr "&Fichier :"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1105 msgid "Template"
1106 msgstr "Modèle"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1109 msgid "Available templates"
1110 msgstr "Modèles disponibles"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1113 msgid "LyX View"
1114 msgstr "Vue LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1120 msgid "Screen display"
1121 msgstr "Affichage"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1126 msgid "Monochrome"
1127 msgstr "Noir et Blanc"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1132 msgid "Grayscale"
1133 msgstr "Niveaux de gris"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1139 msgid "Color"
1140 msgstr "Couleurs"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1143 msgid "Preview"
1144 msgstr "Aperçu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1154 msgid "%"
1155 msgstr "%"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1159 msgid "&Display:"
1160 msgstr "&Affichage :"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1163 msgid "Sca&le:"
1164 msgstr "Éch&elle :"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1167 msgid "Display image in LyX"
1168 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1171 msgid "&Show in LyX"
1172 msgstr "Afficher dans &LyX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1175 msgid "Rotate"
1176 msgstr "Rotation"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1182 msgid "Angle to rotate image by"
1183 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1189 msgid "The origin of the rotation"
1190 msgstr "L'origine de la rotation"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1193 msgid "&Origin:"
1194 msgstr "&Origine :"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1197 msgid "A&ngle:"
1198 msgstr "A&ngle :"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1201 msgid "Scale"
1202 msgstr "Échelle"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1206 msgid "Height of image in output"
1207 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "&Conserver les proportions"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1220 msgid "Width of image in output"
1221 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1224 msgid "Crop"
1225 msgstr "Rogner"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1229 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1230 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1234 msgid "&Get from File"
1235 msgstr "&Valeurs du fichier"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1239 msgid "Clip to bounding box values"
1240 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1244 msgid "Clip to &bounding box"
1245 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1249 msgid "&Left bottom:"
1250 msgstr "&Bas Gauche :"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 msgid "Right &top:"
1255 msgstr "&Haut Droite :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1258 msgid "x"
1259 msgstr "x"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1262 msgid "y"
1263 msgstr "y"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1266 msgid "Options"
1267 msgstr "Options"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1270 msgid "O&ption:"
1271 msgstr "O&ption :"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1274 msgid "Forma&t:"
1275 msgstr "Forma&t :"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Form"
1281 msgstr "Formats"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1284 msgid "Use &default placement"
1285 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1288 msgid "Advanced Placement Options"
1289 msgstr "Options Avancées de Placement"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1292 msgid "&Top of page"
1293 msgstr "&Haut de la page"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1296 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1297 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Here de&finitely"
1302 msgstr "Ici, à &tout prix"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1305 msgid "&Here if possible"
1306 msgstr "&Ici, si possible"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1309 msgid "&Page of floats"
1310 msgstr "&Page de flottants"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1313 msgid "&Bottom of page"
1314 msgstr "&Bas de la page"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1317 msgid "&Span columns"
1318 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1321 msgid "&Rotate sideways"
1322 msgstr "&Rotation 90°"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1325 #, fuzzy
1326 msgid "FontUi"
1327 msgstr "&Police :"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sc&ale (%):"
1332 msgstr "Échelle%"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Typewriter:"
1337 msgstr "&Chasse fixe :"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1341 msgid "&Roman:"
1342 msgstr "&Roman :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1345 #, fuzzy
1346 msgid "S&cale (%):"
1347 msgstr "Échelle%"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Sans Serif:"
1352 msgstr "&Sans empattement :"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1355 msgid "Use &Old Style Figures"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Use true S&mall Caps"
1361 msgstr "Petites Capitales"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1364 #, fuzzy
1365 msgid "&Default Family:"
1366 msgstr "&Marges par défaut"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Base Size:"
1371 msgstr "&Taille :"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1374 msgid "&Graphics"
1375 msgstr "&Graphique"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1378 msgid "&Edit"
1379 msgstr "É&diter"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1382 msgid "Select an image file"
1383 msgstr "Choisir un fichier image"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Output Size"
1388 msgstr "Sorties"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1391 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Set &height:"
1397 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Scale Graphics (%):"
1402 msgstr "&Graphique"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1405 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Set &width:"
1411 msgstr "&Largeur :"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1414 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Rotate Graphics"
1420 msgstr "Graphique"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1423 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ro&tate after scaling"
1429 msgstr "Tourner le tableau"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1432 msgid "Or&igin:"
1433 msgstr "Or&igine :"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1436 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1441 msgid "File name of image"
1442 msgstr "Nom du fichier image"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1445 msgid "&Clipping"
1446 msgstr "&Rogner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1450 #, fuzzy
1451 msgid "y:"
1452 msgstr "y"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1456 #, fuzzy
1457 msgid "x:"
1458 msgstr "x"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1461 #, fuzzy
1462 msgid "LaTe&X and LyX options"
1463 msgstr "Options LaTe&X :"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sho&w in LyX"
1468 msgstr "Afficher dans &LyX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1473 msgstr "&Sans empattement :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1476 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1477 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1480 msgid "Don't un&zip on export"
1481 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1485 msgid "Additional LaTeX options"
1486 msgstr "Autres options LaTeX"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1489 msgid "LaTeX &options:"
1490 msgstr "Options LaTe&X :"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1493 msgid "Draft mode"
1494 msgstr "Mode brouillon"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1497 msgid "&Draft mode"
1498 msgstr "Mode &brouillon"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1501 #, fuzzy
1502 msgid "S&ubfigure"
1503 msgstr "&Sous-figure"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1507 msgid "The caption for the sub-figure"
1508 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1511 msgid "Ca&ption:"
1512 msgstr "&Légende :"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1517 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1518 msgid "URL"
1519 msgstr "URL"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Target:"
1524 msgstr "Très très grand :"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1528 msgid "Name associated with the URL"
1529 msgstr "Nom associé à l'URL"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1533 msgid "&Name:"
1534 msgstr "&Nom :"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1537 msgid "Link type"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1541 msgid "&Web"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Email"
1547 msgstr "Email"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&File"
1552 msgstr "&Fichier :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Listing Parameters"
1557 msgstr "Paramètre manquant"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1561 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1566 msgid "&Bypass validation"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&aption:"
1572 msgstr "&Légende :"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1575 #, fuzzy
1576 msgid "La&bel:"
1577 msgstr "É&tiquette :"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1580 msgid "Mo&re parameters"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1584 msgid "Underline spaces in generated output"
1585 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1588 msgid "&Mark spaces in output"
1589 msgstr "&Marquer les espaces"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1592 msgid "Show LaTeX preview"
1593 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1596 msgid "&Show preview"
1597 msgstr "Afficher un &aperçu"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1600 msgid "File name to include"
1601 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1604 msgid "&Include Type:"
1605 msgstr "Type de &sous-document :"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1608 msgid "Include"
1609 msgstr "Inclus (include)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1612 msgid "Input"
1613 msgstr "Incorporé (input)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1616 msgid "Verbatim"
1617 msgstr "Verbatim"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1620 msgid "Program Listing"
1621 msgstr "Listing de code source"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Edit the file"
1626 msgstr "Charge le fichier"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Modules"
1631 msgstr "Milieu"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1634 #, fuzzy
1635 msgid "S&elected:"
1636 msgstr "&Effacer"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1639 #, fuzzy
1640 msgid "A&vailable:"
1641 msgstr "Branches &Disponibles :"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Postscript driver:"
1646 msgstr "&Pilote PostScript :"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1649 msgid "Document &class:"
1650 msgstr "&Classe de Document :"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1653 msgid "&Options:"
1654 msgstr "&Options :"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Encoding"
1659 msgstr "&Encodage :"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Other:"
1664 msgstr "E&xtérieure :"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Language &Default"
1669 msgstr "En-tête Gauche :"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1672 msgid "&Quote Style:"
1673 msgstr "Style des &Guillemets :"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1676 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Listing"
1679 msgstr "Liste"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Main Settings"
1684 msgstr "Paramètres de Branche"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1687 msgid "Style"
1688 msgstr "Style"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1691 msgid "The content's base font size"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1695 #, fuzzy
1696 msgid "F&ont size:"
1697 msgstr "Taille de police"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1700 msgid "The content's base font style"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Font Famil&y:"
1706 msgstr "Famille de police"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Use extended character table"
1711 msgstr "Style de caractère non défini"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Extended character table"
1716 msgstr "Style de caractère non défini"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1719 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1723 msgid "Space i&n string as symbol"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1727 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1731 #, fuzzy
1732 msgid "S&pace as symbol"
1733 msgstr "Choisir une page de symboles"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1736 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Break long lines"
1742 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Placement"
1747 msgstr "&Emplacement :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1750 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Check for floating listings"
1756 msgstr "Autres réglages de police"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Float"
1761 msgstr "Flottant|o"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1764 msgid "Check for inline listings"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Inline listing"
1770 msgstr "En &Ligne"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1773 msgid "&Placement:"
1774 msgstr "&Emplacement :"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Line numbering"
1779 msgstr "&Numérotation"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1782 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Choisir un fichier de style"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Font si&ze:"
1793 msgstr "Taille de police"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1796 #, fuzzy
1797 msgid "S&tep:"
1798 msgstr "Étape"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1801 msgid "Difference between two numbered lines"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Side:"
1807 msgstr "Diapo"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1810 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Dialect:"
1816 msgstr "&Fichier :"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Lan&guage:"
1821 msgstr "&Langue :"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1824 msgid "Select the programming language"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Range"
1830 msgstr "Simple"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Last line:"
1835 msgstr "ligne mathématique"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1838 msgid "The last line to be printed"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1842 msgid "The first line to be printed"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fi&rst line:"
1848 msgstr "Prénom"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Ad&vanced"
1853 msgstr "&Annuler"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1856 #, fuzzy
1857 msgid "More Parameters"
1858 msgstr "Paramètre manquant"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1861 msgid "Feedback window"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1865 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1869 msgid "Copy to Clip&board"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1873 msgid "Update the display"
1874 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1878 msgid "&Update"
1879 msgstr "Mise à &jour"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1882 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1883 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1886 msgid "&Default Margins"
1887 msgstr "&Marges par défaut"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1890 msgid "&Top:"
1891 msgstr "&Haut :"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1894 msgid "&Bottom:"
1895 msgstr "&Bas :"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1898 msgid "&Inner:"
1899 msgstr "&Intérieure :"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1902 msgid "O&uter:"
1903 msgstr "E&xtérieure :"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1906 msgid "Head &sep:"
1907 msgstr "&Séparation En-tête :"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1910 msgid "Head &height:"
1911 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1914 msgid "&Foot skip:"
1915 msgstr "&Espacement Pied :"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1921 msgid "Number of rows"
1922 msgstr "Nombre de lignes"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1926 msgid "&Rows:"
1927 msgstr "&Lignes :"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1933 msgid "Number of columns"
1934 msgstr "Nombre de colonnes"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1938 msgid "&Columns:"
1939 msgstr "&Colonnes :"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1943 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1946 msgid "Vertical alignment"
1947 msgstr "Alignement vertical"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1950 msgid "&Vertical:"
1951 msgstr "&Vertical :"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1954 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1955 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1958 msgid "&Horizontal:"
1959 msgstr "&Horizontal :"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1962 msgid "&Use AMS math package automatically"
1963 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1966 msgid "Use AMS &math package"
1967 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Use esint package &automatically"
1972 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Sort &as:"
1982 msgstr "Strasse:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Description:"
1987 msgstr "Description"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Symbol:"
1992 msgstr "Symbole"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1995 msgid "Type"
1996 msgstr "Type"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1999 msgid "LyX internal only"
2000 msgstr "Interne à LyX seulement"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2003 msgid "LyX &Note"
2004 msgstr "&Note LyX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2007 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2008 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2011 msgid "&Comment"
2012 msgstr "&Commentaire"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2015 msgid "Print as grey text"
2016 msgstr "Imprime en texte grisé"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2019 msgid "&Greyed out"
2020 msgstr "&Grisé"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2023 msgid "&List in Table of Contents"
2024 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2027 msgid "&Numbering"
2028 msgstr "&Numérotation"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
2032 msgid "Page Layout"
2033 msgstr "Format de la Page"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Paper Format"
2038 msgstr "Format de la date"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2041 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2042 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2045 msgid "Style used for the page header and footer"
2046 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Headings &style:"
2051 msgstr "&Style de page :"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2054 msgid "&Landscape"
2055 msgstr "Pa&ysage"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2058 msgid "&Portrait"
2059 msgstr "&Portrait"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 msgid "&Format:"
2065 msgstr "&Format :"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Orientation:"
2070 msgstr "Orientation"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2073 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2074 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "&Two-sided document"
2078 msgstr "Document &Recto-Verso"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Indent Paragraph"
2083 msgstr "Paragraphe in&denté"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2086 msgid "Label Width"
2087 msgstr "Taille du marqueur"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2091 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2092 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Lo&ngest label"
2097 msgstr "Le plus &long"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2100 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paragraph's &Default"
2106 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Justified"
2111 msgstr "Justifié"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Left"
2116 msgstr "À gauche"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Center"
2121 msgstr "Centré"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Ri&ght"
2126 msgstr "À droite"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Line &spacing"
2131 msgstr "&Interligne :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2135 msgid "Single"
2136 msgstr "Simple"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2139 msgid "1.5"
2140 msgstr "Un et demi"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2144 msgid "Double"
2145 msgstr "Double"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2151 msgid "Custom"
2152 msgstr "Personnalisé"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2155 msgid "I&mmediate Apply"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2159 msgid "&Use hyperref support"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2163 msgid ""
2164 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2168 msgid "Automatically fill header"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2172 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2176 msgid "Load in &fullscreen mode"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Generate Bookmarks"
2182 msgstr "Signets|S"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Open bookmarks"
2187 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Formule numérotée|n"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Header Information"
2202 msgstr "Informations TeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Title:"
2207 msgstr "Titre :"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Author:"
2212 msgstr "Auteur :"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Subject:"
2217 msgstr "Sujet :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Keywords:"
2222 msgstr "Mot-&Clé :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Additional o&ptions"
2227 msgstr "Autres options LaTeX"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2230 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Links"
2236 msgstr "Liste"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2239 msgid "Allows link text to break across lines."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Break links over lines"
2245 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2248 #, fuzzy
2249 msgid "No frames around links"
2250 msgstr "Aucun cadre tracé"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Color links"
2255 msgstr "Couleurs"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2259 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2263 msgid "&Bibliographical backreferences"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Backreference by pa&ge number"
2269 msgstr "<référence> page <page>"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2272 msgid "&Alter..."
2273 msgstr "&Modifier..."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2276 msgid "C&onverter:"
2277 msgstr "&Convertisseur :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2280 msgid "E&xtra flag:"
2281 msgstr "&Autres Options :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&From format:"
2286 msgstr "&Format :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&To format:"
2291 msgstr "Format de la &date :"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2295 msgid "A&dd"
2296 msgstr "A&jouter"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2299 msgid "&Modify"
2300 msgstr "&Modifier"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Remo&ve"
2305 msgstr "&Enlever"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Converter Defi&nitions"
2310 msgstr "Définition"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Converter File Cache"
2315 msgstr "Insérer Fichier|I"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&Enabled"
2320 msgstr "Tableau Lon&g"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "Format de la &date :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2336 msgid "Off"
2337 msgstr "Désactivé"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2340 msgid "No math"
2341 msgstr "Pas les maths"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2344 msgid "On"
2345 msgstr "Activé"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2348 msgid "Do not display"
2349 msgstr "Ne pas afficher"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2352 msgid "Display &Graphics:"
2353 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2356 msgid "Instant &Preview:"
2357 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&New..."
2362 msgstr "&Nouvelle :"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2365 #, fuzzy
2366 msgid "S&hort Name:"
2367 msgstr "Strasse:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Vector graphi&cs format"
2372 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Document format"
2377 msgstr "Problème de format de document"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2380 msgid "&Viewer:"
2381 msgstr "&Visionneuse :"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2384 msgid "Ed&itor:"
2385 msgstr "É&diteur :"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2388 msgid "S&hortcut:"
2389 msgstr "&Raccourci :"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2392 msgid "E&xtension:"
2393 msgstr "E&xtension :"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Co&pier:"
2398 msgstr "&Copieur :"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2401 msgid "&E-mail:"
2402 msgstr "&Email :"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2405 msgid "Your name"
2406 msgstr "Votre nom"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "Votre adresse électronique"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2413 msgid "Keyboard"
2414 msgstr "Clavier"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "&Réaffectation clavier"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2421 msgid "&First:"
2422 msgstr "&Première :"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2426 msgid "Br&owse..."
2427 msgstr "&Parcourir..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2430 msgid "S&econd:"
2431 msgstr "&Deuxième :"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2434 msgid "Bro&wse..."
2435 msgstr "&Parcourir..."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Mouse"
2440 msgstr "Milieu"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 msgid "Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2447 msgid ""
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2453 msgid "Use b&abel"
2454 msgstr "Utiliser &babel"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2457 msgid "Mark &foreign languages"
2458 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2461 msgid "Auto &end"
2462 msgstr "A&uto fin"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2465 msgid "&Right-to-left language support"
2466 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2469 msgid "&Global"
2470 msgstr "&Global"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2473 msgid "Auto &begin"
2474 msgstr "&Auto début"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2477 msgid "Language pac&kage:"
2478 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2481 msgid "Command e&nd:"
2482 msgstr "Commande de &fin :"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2485 msgid "&Default language:"
2486 msgstr "&Langue par défaut :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2489 msgid "Command s&tart:"
2490 msgstr "Commande de &début :"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2493 msgid "Set class options to default on class change"
2494 msgstr ""
2495 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2498 msgid "&Reset class options when document class changes"
2499 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2502 msgid ""
2503 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2504 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2505 "rather than the Cygwin teTeX."
2506 msgstr ""
2507 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2508 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2509 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2512 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2513 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2516 msgid "Default paper si&ze:"
2517 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2520 msgid "Te&X encoding:"
2521 msgstr "Encodage Te&X :"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2524 msgid "CheckTeX start options and flags"
2525 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Index command:"
2530 msgstr "Commande d'&index :"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2533 msgid "&BibTeX command:"
2534 msgstr "Commande &BibTeX :"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2539 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2542 msgid "Chec&kTeX command:"
2543 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2546 msgid "BibTeX command and options"
2547 msgstr "Commande et options BibTeX"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2550 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2551 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2554 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2555 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2559 msgid "US letter"
2560 msgstr "Lettre US"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2564 msgid "US legal"
2565 msgstr "Légal US"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2569 msgid "US executive"
2570 msgstr "Executive US"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2574 msgid "A3"
2575 msgstr "A3"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2579 msgid "A4"
2580 msgstr "A4"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2584 msgid "A5"
2585 msgstr "A5"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2589 msgid "B5"
2590 msgstr "B5"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2593 msgid "&Working directory:"
2594 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2602 msgid "Browse..."
2603 msgstr "Parcourir..."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2606 msgid "&Document templates:"
2607 msgstr "&Modèles de document :"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Example files:"
2612 msgstr "Exemple #:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2615 msgid "&Backup directory:"
2616 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2619 msgid "Ly&XServer pipe:"
2620 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2623 msgid "&Temporary directory:"
2624 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2627 msgid "&PATH prefix:"
2628 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2631 msgid ""
2632 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2633 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2634 "paragraphs are separated by a blank line."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2638 msgid "Output &line length:"
2639 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2642 msgid "&roff command:"
2643 msgstr "Commande &roff :"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2646 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2647 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Printer Command Options"
2652 msgstr "Options de Commande"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2655 msgid "Extension to be used when printing to file."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2659 msgid "File ex&tension:"
2660 msgstr "&Extension de fichier :"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Option used to print to a file."
2665 msgstr ""
2666 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2667 "fichier donné."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Print to &file:"
2672 msgstr "Imprimer vers"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Option used to print to non-default printer."
2677 msgstr ""
2678 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2679 "imprimante donnée."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Set p&rinter:"
2684 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2687 msgid "Option used with spool command to set printer."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Spool pr&inter:"
2693 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2696 msgid ""
2697 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2698 "to print."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2702 msgid "Spool &command:"
2703 msgstr "Commande de &spoule :"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Option used to reverse page order."
2708 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Re&verse pages:"
2713 msgstr "&Ordre inverse :"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2716 msgid "Lan&dscape:"
2717 msgstr "Pa&ysage :"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Number of Co&pies:"
2722 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Option used to set number of copies."
2727 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Option used to print a range of pages."
2732 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2735 msgid "Co&llated:"
2736 msgstr "A&ccolées :"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2739 msgid "Pa&ge range:"
2740 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2743 msgid "Option used to collate multiple copies."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2747 msgid "&Odd pages:"
2748 msgstr "Pages i&mpaires :"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2751 msgid "&Even pages:"
2752 msgstr "Pages &paires :"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2755 msgid "Paper t&ype:"
2756 msgstr "T&ype de papier :"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2759 msgid "Paper si&ze:"
2760 msgstr "&Taille de papier :"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2763 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2767 msgid "E&xtra options:"
2768 msgstr "A&utres Options :"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2773 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2776 msgid ""
2777 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2778 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2779 "printers."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Adapt output to printer"
2785 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2788 msgid "Name of the default printer"
2789 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Default &printer:"
2794 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2797 msgid "Printer co&mmand:"
2798 msgstr "Commande d'im&pression :"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2801 msgid "Sa&ns Serif:"
2802 msgstr "&Sans empattement :"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2805 msgid "T&ypewriter:"
2806 msgstr "&Chasse fixe :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2809 msgid "Screen &DPI:"
2810 msgstr "Résolution &DPI :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2813 msgid "&Zoom %:"
2814 msgstr "&Zoom % :"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2817 msgid "Font Sizes"
2818 msgstr "Tailles de police"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2821 msgid "Larger:"
2822 msgstr "Très grand :"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2825 msgid "Largest:"
2826 msgstr "Très très grand :"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2829 msgid "Huge:"
2830 msgstr "Énorme :"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2833 msgid "Hugest:"
2834 msgstr "Très très énorme :"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2837 msgid "Smallest:"
2838 msgstr "Tout petit :"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2841 msgid "Smaller:"
2842 msgstr "Très petit :"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2845 msgid "Small:"
2846 msgstr "Petit :"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2849 msgid "Normal:"
2850 msgstr "Normal :"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2853 msgid "Tiny:"
2854 msgstr "Minuscule :"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2857 msgid "Large:"
2858 msgstr "Grand :"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2861 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2865 msgid "Show key-bindings containing:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2869 msgid "&Bind file:"
2870 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2873 msgid "B&rowse..."
2874 msgstr "P&arcourir..."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2877 #, fuzzy
2878 msgid "New"
2879 msgstr "&Nouvelle :"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2882 msgid "Al&ternative language:"
2883 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2886 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2887 msgstr ""
2888 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2891 msgid "Personal &dictionary:"
2892 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2895 msgid "Escape cha&racters:"
2896 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2899 msgid "Spellchec&ker executable:"
2900 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2903 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2904 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2907 msgid "Use input encod&ing"
2908 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2911 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2912 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2915 msgid "Accept compound &words"
2916 msgstr "Accepter les mots &composés"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Automatic help"
2921 msgstr "EMail Auteur"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2924 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Session"
2930 msgstr "Version"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2933 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2937 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2941 msgid "Load opened files from last session"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Restore cursor positions"
2947 msgstr "Position actuelle en lignes"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2950 msgid "&User interface file:"
2951 msgstr "Fichier d'&interface :"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Editing"
2956 msgstr "Quitter|Q"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2959 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2960 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2965 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2968 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2972 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2976 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2980 msgid "Documents"
2981 msgstr "Documents"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2984 #, fuzzy
2985 msgid "B&ackup documents, every"
2986 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2989 msgid "minutes"
2990 msgstr "minutes"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2993 msgid "&Maximum last files:"
2994 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2998 msgid "&Save"
2999 msgstr "&Enregistrer"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3002 msgid "Pages"
3003 msgstr "Pages"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3006 msgid "Page number to print from"
3007 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3010 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3011 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3014 msgid "Page number to print to"
3015 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3018 msgid "Print all pages"
3019 msgstr "Imprime toutes les pages"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3022 msgid "Fro&m"
3023 msgstr "&De"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3026 msgid "&All"
3027 msgstr "&Toutes"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3030 msgid "Print &odd-numbered pages"
3031 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3034 msgid "Print &even-numbered pages"
3035 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3038 msgid "Print in reverse order"
3039 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3042 msgid "Re&verse order"
3043 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Copie&s"
3048 msgstr "Exemplaires"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3051 msgid "Number of copies"
3052 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3055 msgid "Collate copies"
3056 msgstr "Accole les exemplaires"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3059 msgid "&Collate"
3060 msgstr "A&ccoler"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3063 msgid "&Print"
3064 msgstr "&Imprimer"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3067 msgid "Print Destination"
3068 msgstr "Destination"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3071 msgid "Send output to the printer"
3072 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3075 msgid "P&rinter:"
3076 msgstr "I&mprimante :"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3079 msgid "Send output to the given printer"
3080 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3083 msgid "Send output to a file"
3084 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3087 msgid "La&bels in:"
3088 msgstr "Éti&quettes dans :"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3091 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3092 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3095 msgid "<reference>"
3096 msgstr "<référence>"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3099 msgid "(<reference>)"
3100 msgstr "(<référence>)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3103 msgid "<page>"
3104 msgstr "<page>"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3107 msgid "on page <page>"
3108 msgstr "page <page>"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3111 msgid "<reference> on page <page>"
3112 msgstr "<référence> page <page>"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3115 msgid "Formatted reference"
3116 msgstr "référence mise en forme"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3119 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3120 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3123 msgid "&Sort"
3124 msgstr "&Trier"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3127 msgid "Update the label list"
3128 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3131 msgid "Jump to the label"
3132 msgstr "Va à l'étiquette"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3135 msgid "&Go to Label"
3136 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3139 msgid "&Find:"
3140 msgstr "Rec&hercher :"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3143 msgid "Replace &with:"
3144 msgstr "Remplacer &par :"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3147 msgid "Case &sensitive"
3148 msgstr "Selon la &casse"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3151 msgid "Match whole words onl&y"
3152 msgstr "&Mots complets seulement"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3155 msgid "Find &Next"
3156 msgstr "&Suivant"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3161 msgid "&Replace"
3162 msgstr "&Remplacer"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3165 msgid "Replace &All"
3166 msgstr "Remplacer &Tout"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3169 msgid "Search &backwards"
3170 msgstr "Rechercher en &arrière"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3173 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3174 msgstr ""
3175 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3176 "fichier)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formats d'exportation :"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3183 msgid "&Command:"
3184 msgstr "&Commande :"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Edit shortcut"
3189 msgstr "&Raccourci :"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Clear"
3194 msgstr "&Enlever"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Function:"
3199 msgstr "&Fonctions"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Shortcut"
3204 msgstr "&Raccourci :"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Suggestions :"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignore le mot"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3223 msgid "&Ignore"
3224 msgstr "&Ignorer"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3231 msgid "I&gnore All"
3232 msgstr "Ignorer &Tout"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Remplacement :"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Mot actuel"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Mot inconnu :"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3251 msgid "&Table Settings"
3252 msgstr "&Tableau"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3255 msgid "Column Width"
3256 msgstr "Largeur de Colonne"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3259 msgid "Fixed width of the column"
3260 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3263 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3264 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3267 msgid "&Vertical alignment:"
3268 msgstr "Alignement &Vertical :"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3271 msgid "&Horizontal alignment:"
3272 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3275 msgid "Horizontal alignment in column"
3276 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3279 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3280 msgid "Justified"
3281 msgstr "Justifié"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3284 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3285 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3288 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3289 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3292 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3293 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3296 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3297 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3300 msgid "Merge cells"
3301 msgstr "Fusionne les cases"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3304 msgid "&Multicolumn"
3305 msgstr "&Multi-Colonnes"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3308 msgid "LaTe&X argument:"
3309 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3312 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3313 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3316 msgid "&Borders"
3317 msgstr "&Bordures"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3320 msgid "All Borders"
3321 msgstr "Toutes les Bordures"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3324 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3325 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3328 msgid "&Set"
3329 msgstr "&Mettre"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3332 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3333 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3336 msgid "C&lear"
3337 msgstr "&Enlever"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3340 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Fo&rmal"
3346 msgstr "Normal"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3349 msgid "Use default (grid-like) border style"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3353 #, fuzzy
3354 msgid "De&fault"
3355 msgstr "Défaut"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3358 msgid "Set Borders"
3359 msgstr "Régler les Bordures"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3362 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3363 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Additional Space"
3368 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3371 msgid "T&op of row:"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Botto&m of row:"
3377 msgstr "&Bas de la page"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3380 msgid "Bet&ween rows:"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3384 msgid "&Longtable"
3385 msgstr "Tableau Lon&g"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3388 msgid "Set a page break on the current row"
3389 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3392 msgid "Page &break on current row"
3393 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3396 msgid "Settings"
3397 msgstr "Paramètres"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3400 msgid "Status"
3401 msgstr "Statut"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3404 msgid "Header:"
3405 msgstr "En-tête :"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3408 msgid "Footer:"
3409 msgstr "Pied :"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3412 msgid "First header:"
3413 msgstr "Premier En-tête :"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3416 msgid "Last footer:"
3417 msgstr "Dernier Pied :"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3420 msgid "Contents"
3421 msgstr "Contenu"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3424 msgid "Border above"
3425 msgstr "Bordure Haut"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3428 msgid "Border below"
3429 msgstr "Bordure Bas"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3432 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3433 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3438 msgid "on"
3439 msgstr "activé"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3442 msgid "This row is the header of the first page"
3443 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3446 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3447 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3450 msgid "This row is the footer of the last page"
3451 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3457 msgid "double"
3458 msgstr "double"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3461 msgid "Don't output the last footer"
3462 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3466 msgid "is empty"
3467 msgstr "est vide"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3470 msgid "Don't output the first header"
3471 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3474 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3475 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3478 msgid "&Use long table"
3479 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3482 msgid "Current cell:"
3483 msgstr "Case actuelle :"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3486 msgid "Current row position"
3487 msgstr "Position actuelle en lignes"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3490 msgid "Current column position"
3491 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3494 msgid "Close this dialog"
3495 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3498 msgid "Rebuild the file lists"
3499 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3502 msgid "&Rescan"
3503 msgstr "&Rafraîchir"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3506 msgid ""
3507 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3508 msgstr ""
3509 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3510 "chemin est affiché."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3513 msgid "&View"
3514 msgstr "&Visualiser"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3517 msgid "Selected classes or styles"
3518 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3521 msgid "LaTeX classes"
3522 msgstr "Classes LaTeX"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3525 msgid "LaTeX styles"
3526 msgstr "Styles LaTeX"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3529 msgid "BibTeX styles"
3530 msgstr "Styles BibTeX"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3533 msgid "Toggles view of the file list"
3534 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3537 msgid "Show &path"
3538 msgstr "&Afficher le chemin"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Spacing"
3543 msgstr "&Interligne :"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Separate paragraphs with"
3548 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Listing settings"
3553 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3556 msgid "Format text into two columns"
3557 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3560 msgid "Two-&column document"
3561 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3564 msgid "&Vertical space"
3565 msgstr "&Espacement Vertical"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3568 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3569 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3572 msgid "&Indentation"
3573 msgstr "&Indentation"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3576 msgid "&Line spacing:"
3577 msgstr "&Interligne :"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3580 msgid "Index entry"
3581 msgstr "Entrée d'index"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3584 msgid "&Keyword:"
3585 msgstr "Mot-&Clé :"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3588 msgid "Entry"
3589 msgstr "Entrée"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3593 msgid "The selected entry"
3594 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3597 msgid "&Selection:"
3598 msgstr "&Sélection :"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3601 msgid "Replace the entry with the selection"
3602 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3605 msgid "Update navigation tree"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3611 msgid "..."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3615 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3619 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Move selected item down by one"
3625 msgstr "Descendre la citation"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Move selected item up by one"
3630 msgstr "Remonter la citation"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3633 msgid ""
3634 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3635 "available"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3639 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3643 msgid "&Spacing:"
3644 msgstr "&Interligne :"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3647 msgid "&Value:"
3648 msgstr "&Valeur :"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3651 msgid "&Protect:"
3652 msgstr "&Protégé :"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3655 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3656 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3659 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3660 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3663 msgid "Supported spacing types"
3664 msgstr "Types d'espacement supportés"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3667 msgid "DefSkip"
3668 msgstr "par Défaut"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3671 msgid "SmallSkip"
3672 msgstr "Petit"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3675 msgid "MedSkip"
3676 msgstr "Moyen"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3679 msgid "BigSkip"
3680 msgstr "Grand"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3683 msgid "VFill"
3684 msgstr "Ressort Vertical"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3687 msgid "Complete source"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3691 msgid "Automatic update"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3695 #, fuzzy
3696 msgid "number of needed lines"
3697 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3700 #, fuzzy
3701 msgid "use number of lines"
3702 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Line span:"
3707 msgstr "&Interligne :"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Unit of width value"
3712 msgstr "Unité de largeur"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Outer (default)"
3717 msgstr "Échec de LaTeX"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Inner"
3722 msgstr "&Intérieure :"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3725 msgid "use overhang"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3729 msgid "Over&hang:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Overhang value"
3735 msgstr "Hauteur"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Unit of overhang value"
3740 msgstr "Unité de largeur"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3744 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3745 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3746 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3747 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3748 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3749 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3753 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3755 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3758 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3761 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3763 msgid "Standard"
3764 msgstr "Standard"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3767 msgid "TheoremTemplate"
3768 msgstr "ModèleThéorème"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3772 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3776 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3777 msgid "Proof"
3778 msgstr "Preuve"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3781 msgid "Proof:"
3782 msgstr "Preuve :"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3786 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3793 msgid "Theorem"
3794 msgstr "Théorème"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3797 msgid "Theorem #:"
3798 msgstr "Théorème #:"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3801 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3807 msgid "Lemma"
3808 msgstr "Lemme"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3811 msgid "Lemma #:"
3812 msgstr "Lemme #:"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3822 msgid "Corollary"
3823 msgstr "Corollaire"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3826 msgid "Corollary #:"
3827 msgstr "Corollaire #:"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3830 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3836 msgid "Proposition"
3837 msgstr "Proposition"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3840 msgid "Proposition #:"
3841 msgstr "Proposition #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3849 msgid "Conjecture"
3850 msgstr "Conjecture"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3853 msgid "Conjecture #:"
3854 msgstr "Conjecture #:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3858 msgid "Criterion"
3859 msgstr "Critère"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3862 msgid "Criterion #:"
3863 msgstr "Critère #:"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3867 msgid "Fact"
3868 msgstr "Fait"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3871 msgid "Fact #:"
3872 msgstr "Fait #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3875 msgid "Axiom"
3876 msgstr "Axiome"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3879 msgid "Axiom #:"
3880 msgstr "Axiome #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3890 msgid "Definition"
3891 msgstr "Définition"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3894 msgid "Definition #:"
3895 msgstr "Définition #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3904 msgid "Example"
3905 msgstr "Exemple"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3908 msgid "Example #:"
3909 msgstr "Exemple #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3913 msgid "Condition"
3914 msgstr "Condition"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3917 msgid "Condition #:"
3918 msgstr "Condition #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3925 msgid "Problem"
3926 msgstr "Problème"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3929 msgid "Problem #:"
3930 msgstr "Problème #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3936 msgid "Exercise"
3937 msgstr "Exercice"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3940 msgid "Exercise #:"
3941 msgstr "Exercice #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3949 msgid "Remark"
3950 msgstr "Remarque"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3953 msgid "Remark #:"
3954 msgstr "Remarque #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3962 msgid "Claim"
3963 msgstr "Affirmation"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3966 msgid "Claim #:"
3967 msgstr "Affirmation #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3972 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3974 msgid "Note"
3975 msgstr "Note"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3978 msgid "Note #:"
3979 msgstr "Note #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3983 msgid "Notation"
3984 msgstr "Notation"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3987 msgid "Notation #:"
3988 msgstr "Notation #:"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3993 msgid "Case"
3994 msgstr "Cas"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3998 msgid "Case #:"
3999 msgstr "Cas #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4002 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4007 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4009 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
4012 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
4013 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4020 msgid "Section"
4021 msgstr "Section"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4024 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
4028 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4032 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
4033 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4035 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4036 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4039 msgid "Subsection"
4040 msgstr "SousSection"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4043 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4048 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4050 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4051 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4055 msgid "Subsubsection"
4056 msgstr "SousSousSection"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4059 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4062 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4064 msgid "Section*"
4065 msgstr "Section*"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4068 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4071 msgid "Subsection*"
4072 msgstr "SousSection*"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4077 msgid "Subsubsection*"
4078 msgstr "SousSousSection*"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4081 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4084 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4089 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
4093 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4095 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4096 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4100 #: src/output_plaintext.cpp:138
4101 msgid "Abstract"
4102 msgstr "Abstract"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4105 msgid "Abstract---"
4106 msgstr "Abstract---"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4111 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4113 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4114 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4116 msgid "Keywords"
4117 msgstr "Mots-Clés"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4120 msgid "Index Terms---"
4121 msgstr "Termes d'index---"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4124 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4126 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4128 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
4132 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4133 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
4135 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4136 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4142 msgid "Bibliography"
4143 msgstr "Bibliographie"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4148 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4149 #: src/rowpainter.cpp:450
4150 msgid "Appendix"
4151 msgstr "Appendice"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4154 msgid "Appendices"
4155 msgstr "Appendices"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4158 msgid "Biography"
4159 msgstr "Biographie"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4162 msgid "BiographyNoPhoto"
4163 msgstr "BiographieSansPhoto"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4166 msgid "Footernote"
4167 msgstr "NoteBasPage"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4170 msgid "MarkBoth"
4171 msgstr "DoubleMarque"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4179 msgid "Itemize"
4180 msgstr "ListePuces"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4187 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4188 msgid "Enumerate"
4189 msgstr "Énumération"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4193 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4196 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4199 msgid "Description"
4200 msgstr "Description"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4207 msgid "List"
4208 msgstr "Liste"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4213 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4216 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4218 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4223 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4227 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4231 msgid "Title"
4232 msgstr "Titre"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4237 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4239 msgid "Subtitle"
4240 msgstr "SousTitre"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4245 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4247 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4249 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4253 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4259 msgid "Author"
4260 msgstr "Auteur"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4270 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4272 msgid "Address"
4273 msgstr "Adresse"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4277 msgid "Offprint"
4278 msgstr "Offprint"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4282 msgid "Mail"
4283 msgstr "Courrier"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4289 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4297 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4298 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4299 msgid "Date"
4300 msgstr "Date"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4307 msgstr "Remerciement"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4310 msgid "Offprint Requests to:"
4311 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:175
4314 msgid "Correspondence to:"
4315 msgstr "Correspondance pour :"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4319 msgid "Acknowledgements."
4320 msgstr "Remerciements."
4321
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4324 msgid "LaTeX"
4325 msgstr "LaTeX"
4326
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4329 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4332 msgid "Email"
4333 msgstr "Email"
4334
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4337 msgid "Thesaurus"
4338 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4341 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4349 msgid "Paragraph"
4350 msgstr "Paragraphe"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4356 msgid "Affiliation"
4357 msgstr "Affiliation"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4360 msgid "And"
4361 msgstr "Et"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4369 msgstr "Remerciements"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4379 #: src/output_plaintext.cpp:150
4380 msgid "References"
4381 msgstr "Références"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4384 msgid "PlaceFigure"
4385 msgstr "PlacementFigure"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4388 msgid "PlaceTable"
4389 msgstr "PlacementTableau"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4392 msgid "TableComments"
4393 msgstr "RemarquesTableau"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4396 msgid "TableRefs"
4397 msgstr "RéfsTableau"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4400 msgid "MathLetters"
4401 msgstr "LettresMathématiques"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4404 msgid "NoteToEditor"
4405 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4408 msgid "Facility"
4409 msgstr "Facilité"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4412 msgid "Objectname"
4413 msgstr "NomObjet"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4416 msgid "Dataset"
4417 msgstr "EnsembleDonnées"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4420 msgid "Subject headings:"
4421 msgstr "En-têtes de sujet :"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4424 msgid "[Acknowledgements]"
4425 msgstr "[Remerciements]"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4431 msgid "and"
4432 msgstr "et"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4435 msgid "Place Figure here:"
4436 msgstr "Placez une Figure ici :"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4439 msgid "Place Table here:"
4440 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4443 msgid "[Appendix]"
4444 msgstr "[Appendice]"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4447 msgid "Note to Editor:"
4448 msgstr "Note à l'éditeur :"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4451 msgid "References. ---"
4452 msgstr " Références. ---"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4455 msgid "Note. ---"
4456 msgstr "Note. ---"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4459 msgid "FigCaption"
4460 msgstr "LégendeFig"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4463 msgid "Fig. ---"
4464 msgstr "Fig. ---"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4467 msgid "Facility:"
4468 msgstr "Facilité :"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4471 msgid "Obj:"
4472 msgstr "Obj :"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4475 msgid "Dataset:"
4476 msgstr "Ensemble de Données :"
4477
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4480 msgid "\\arabic{section}"
4481 msgstr "\\arabic{section}"
4482
4483 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4484 msgid "Chapter Exercises"
4485 msgstr "Exercices_Chapitre"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:50
4488 msgid "RightHeader"
4489 msgstr "En-têteDroite"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:59
4492 msgid "Right header:"
4493 msgstr "En-tête_Droite :"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:82
4496 msgid "Abstract:"
4497 msgstr "Abstract :"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:91
4500 msgid "ShortTitle"
4501 msgstr "TitreCourt"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:99
4504 msgid "Short title:"
4505 msgstr "Titre Court :"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:128
4508 msgid "TwoAuthors"
4509 msgstr "DeuxAuteurs"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:135
4512 msgid "ThreeAuthors"
4513 msgstr "TroisAuteurs"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:142
4516 msgid "FourAuthors"
4517 msgstr "QuatreAuteurs"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4521 msgid "Affiliation:"
4522 msgstr "Affiliation :"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:170
4525 msgid "TwoAffiliations"
4526 msgstr "DeuxAffiliations"
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:177
4529 msgid "ThreeAffiliations"
4530 msgstr "TroisAffiliations"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:184
4533 msgid "FourAffiliations"
4534 msgstr "QuatreAffiliations"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4537 msgid "Journal"
4538 msgstr "Journal"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:205
4541 msgid "CopNum"
4542 msgstr "NumCopie"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:233
4545 msgid "Acknowledgements:"
4546 msgstr "Remerciements :"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4549 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4550 #: lib/layouts/spie.layout:88
4551 msgid "Acknowledgments"
4552 msgstr "Remerciements"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:247
4555 msgid "ThickLine"
4556 msgstr "LigneÉpaisse"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:257
4559 msgid "CenteredCaption"
4560 msgstr "LégendeCentrée"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4564 msgid "Senseless!"
4565 msgstr "Absurde !"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:277
4568 msgid "FitFigure"
4569 msgstr "AjusteFigure"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:283
4572 msgid "FitBitmap"
4573 msgstr "AjusteBitmap"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4576 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4577 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4579 msgid "*"
4580 msgstr "*"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:342
4583 msgid "Seriate"
4584 msgstr "Sérié"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4587 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4588 msgid "(\\alph{enumii})"
4589 msgstr "(\\alph{enumii})"
4590
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4592 #, fuzzy
4593 msgid "LatinOn"
4594 msgstr "Letton"
4595
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Latin on"
4599 msgstr "Adresse"
4600
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4602 #, fuzzy
4603 msgid "LatinOff"
4604 msgstr "Letton"
4605
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Latin off"
4609 msgstr "Letton"
4610
4611 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4613 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4614 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4617 msgid "Part"
4618 msgstr "Partie"
4619
4620 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4621 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4623 msgid "Part*"
4624 msgstr "Partie*"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4627 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4628 msgid "MM"
4629 msgstr "MM"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Section \\arabic{section}"
4634 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4637 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4638 msgid "\\Alph{section}"
4639 msgstr "\\Alph{section}"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4647 #, fuzzy
4648 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4649 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4652 msgid "BeginFrame"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Frame"
4658 msgstr "SansCadre"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4661 msgid "BeginPlainFrame"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4665 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4669 #, fuzzy
4670 msgid "AgainFrame"
4671 msgstr "cadre de légende"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4674 msgid "Again frame with label"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4678 #, fuzzy
4679 msgid "EndFrame"
4680 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4683 msgid "________________________________"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4687 #, fuzzy
4688 msgid "FrameSubtitle"
4689 msgstr "SousTitre"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Column"
4694 msgstr "Colonnes"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4697 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4701 msgid "Columns"
4702 msgstr "Colonnes"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4705 msgid "ColumnsCenterAligned"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4709 msgid "Columns (center aligned)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4713 msgid "ColumnsTopAligned"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4717 msgid "Columns (top aligned)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Pause"
4723 msgstr "Coller"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Overprint"
4732 msgstr "Offprint"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4735 #, fuzzy
4736 msgid "OverlayArea"
4737 msgstr "SurCouche"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Overlayarea"
4742 msgstr "SurCouche"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Uncover"
4747 msgstr "&Récupérer"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Uncovered on slides"
4752 msgstr "Une seule colonne"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Only"
4757 msgstr "Activé"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Only on slides"
4762 msgstr "Une seule colonne"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4765 msgid "Block"
4766 msgstr "Justifié"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4769 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4773 #, fuzzy
4774 msgid "ExampleBlock"
4775 msgstr "Exemple"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4778 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4782 #, fuzzy
4783 msgid "AlertBlock"
4784 msgstr "Justifié"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4787 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4791 msgid "Title (Plain Frame)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4795 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4796 msgid "Institute"
4797 msgstr "Institut"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4800 #, fuzzy
4801 msgid "TitleGraphic"
4802 msgstr "Graphique"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4806 msgid "Corollary."
4807 msgstr "Corollaire."
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4810 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4811 msgid "Definition."
4812 msgstr "Définition."
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Definitions"
4817 msgstr "Définition"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Definitions."
4822 msgstr "Définition."
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4825 msgid "Example."
4826 msgstr "Exemple."
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Examples"
4831 msgstr "Exemple"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Examples."
4836 msgstr "Exemple."
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4839 msgid "Fact."
4840 msgstr "Fait."
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4846 msgid "Proof."
4847 msgstr "Preuve."
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4851 msgid "Theorem."
4852 msgstr "Théorème."
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Separator"
4857 msgstr "Séparation"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4860 msgid "___"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4864 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4865 msgid "LyX-Code"
4866 msgstr "LyX-Code"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4869 #, fuzzy
4870 msgid "NoteItem"
4871 msgstr "Nouvel Élément"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Note:"
4876 msgstr "Note"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Alert"
4881 msgstr "Justifié"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4884 msgid "Structure"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4890 msgid "Table"
4891 msgstr "Tableau"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4895 msgid "List of Tables"
4896 msgstr "Liste des tableaux"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4900 msgid "Figure"
4901 msgstr "Figure"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4905 msgid "List of Figures"
4906 msgstr "Liste des figures"
4907
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4909 msgid "Dialogue"
4910 msgstr "Dialogue"
4911
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4913 msgid "Narrative"
4914 msgstr "Narratif"
4915
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4917 msgid "ACT"
4918 msgstr "ACTE"
4919
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4921 msgid "ACT \\arabic{act}"
4922 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4923
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4925 msgid "SCENE"
4926 msgstr "SCÈNE"
4927
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4929 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4930 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4931
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4933 msgid "SCENE*"
4934 msgstr "SCÈNE*"
4935
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4937 msgid "AT RISE:"
4938 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4939
4940 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4942 msgid "Speaker"
4943 msgstr "Personnage"
4944
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4946 msgid "Parenthetical"
4947 msgstr "Parenthèses"
4948
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4950 msgid "("
4951 msgstr "("
4952
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4954 msgid ")"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4958 msgid "CURTAIN"
4959 msgstr "RIDEAU"
4960
4961 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4963 msgid "Right Address"
4964 msgstr "Adresse_À_Droite"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:35
4967 msgid "Mainline"
4968 msgstr "Ligne_Principale"
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:42
4971 msgid "Mainline:"
4972 msgstr "Ligne Principale :"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:60
4975 msgid "Variation"
4976 msgstr "Variante"
4977
4978 #: lib/layouts/chess.layout:64
4979 msgid "Variation:"
4980 msgstr "Variante :"
4981
4982 #: lib/layouts/chess.layout:70
4983 msgid "SubVariation"
4984 msgstr "SousVariante"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:73
4987 msgid "Subvariation:"
4988 msgstr "Sous-Variante :"
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:79
4991 msgid "SubVariation2"
4992 msgstr "SousVariante2"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:82
4995 msgid "Subvariation(2):"
4996 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:88
4999 msgid "SubVariation3"
5000 msgstr "SousVariante3"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:91
5003 msgid "Subvariation(3):"
5004 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:97
5007 msgid "SubVariation4"
5008 msgstr "SousVariante4"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:100
5011 msgid "Subvariation(4):"
5012 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:106
5015 msgid "SubVariation5"
5016 msgstr "SousVariante5"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:109
5019 msgid "Subvariation(5):"
5020 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:116
5023 msgid "HideMoves"
5024 msgstr "Cache_Mouvements"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:121
5027 msgid "HideMoves:"
5028 msgstr "Cache_Mouvements :"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:126
5031 msgid "ChessBoard"
5032 msgstr "Échiquier"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:130
5035 msgid "[chessboard]"
5036 msgstr "[échiquier]"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:139
5039 msgid "BoardCentered"
5040 msgstr "ÉchiquierCentré"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:144
5043 msgid "[centered board]"
5044 msgstr "[échiquier centré]"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:154
5047 msgid "HighLight"
5048 msgstr "Mise_en_Valeur"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:159
5051 msgid "Highlights:"
5052 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:174
5055 msgid "Arrow"
5056 msgstr "Flèche"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:179
5059 msgid "Arrow:"
5060 msgstr "Flèche :"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:185
5063 msgid "KnightMove"
5064 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:190
5067 msgid "KnightMove:"
5068 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5072 msgid "My Address"
5073 msgstr "Mon_Adresse"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5076 msgid "Briefkopf:"
5077 msgstr "Briefkopf:"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5080 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5081 msgid "Send To Address"
5082 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5083
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5085 msgid "Adresse:"
5086 msgstr "Adresse :"
5087
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5091 msgid "Opening"
5092 msgstr "Ouverture"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5095 msgid "Anrede:"
5096 msgstr "Anrede:"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5101 msgid "Signature"
5102 msgstr "Signature"
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5105 msgid "Unterschrift:"
5106 msgstr "Unterschrift:"
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5111 msgid "Closing"
5112 msgstr "Fermeture"
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5115 msgid "Gruss:"
5116 msgstr "Gruss:"
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5119 msgid "encl"
5120 msgstr "PJ"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5123 msgid "Anlagen:"
5124 msgstr "Anlagen:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5127 msgid "ps"
5128 msgstr "ps"
5129
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5131 msgid "PS:"
5132 msgstr "PS:"
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5136 msgid "cc"
5137 msgstr "cc"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5140 msgid "Verteiler:"
5141 msgstr "Verteiler:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5144 msgid "Betreff"
5145 msgstr "Betreff"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5148 msgid "Betreff:"
5149 msgstr "Betreff:"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5152 msgid "Stadt"
5153 msgstr "Stadt"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5156 msgid "Stadt:"
5157 msgstr "Stadt:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5160 msgid "Datum"
5161 msgstr "Datum"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5164 msgid "Datum:"
5165 msgstr "Datum:"
5166
5167 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5169 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5171 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5172 msgid "Subparagraph"
5173 msgstr "SousParagraphe"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
5176 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5177 msgid "Quotation"
5178 msgstr "Citation"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5181 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5182 msgid "Quote"
5183 msgstr "Cite"
5184
5185 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5186 msgid "00.00.0000"
5187 msgstr "00.00.0000"
5188
5189 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5190 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5191 msgid "Verse"
5192 msgstr "Vers"
5193
5194 #: lib/layouts/egs.layout:268
5195 msgid "LaTeX Title"
5196 msgstr "Titre_LaTeX"
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:301
5199 msgid "Author:"
5200 msgstr "Auteur :"
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:310
5203 msgid "Affil"
5204 msgstr "Affil."
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:323
5207 msgid "Affilation:"
5208 msgstr "Affiliation :"
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:345
5211 msgid "Journal:"
5212 msgstr "Journal :"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:354
5215 msgid "msnumber"
5216 msgstr "numéro_ms"
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:368
5219 msgid "MS_number:"
5220 msgstr "Numéro_MS :"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:378
5223 msgid "FirstAuthor"
5224 msgstr "PremierAuteur"
5225
5226 #: lib/layouts/egs.layout:391
5227 msgid "1st_author_surname:"
5228 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5232 msgid "Received"
5233 msgstr "Reçu"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5237 msgid "Received:"
5238 msgstr "Reçu :"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5241 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5242 msgid "Accepted"
5243 msgstr "Accepté"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5247 msgid "Accepted:"
5248 msgstr "Accepté :"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:444
5251 msgid "Offsets"
5252 msgstr "Offsets"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:457
5255 msgid "reprint_reqs_to:"
5256 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5260 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5262 msgid "Abstract."
5263 msgstr "Abstract."
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5267 msgid "Acknowledgement."
5268 msgstr "Remerciement."
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5271 msgid "Author Address"
5272 msgstr "Adresse Auteur"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5278 msgid "Address:"
5279 msgstr "Adresse :"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5282 msgid "Author Email"
5283 msgstr "EMail Auteur"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5286 msgid "Email:"
5287 msgstr "Email :"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5290 msgid "Author URL"
5291 msgstr "URL Auteur"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5295 msgid "URL:"
5296 msgstr "URL :"
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5300 msgid "Thanks"
5301 msgstr "Remerciements"
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5304 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5308 msgid "PROOF."
5309 msgstr "PREUVE."
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5312 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5316 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5320 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5324 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5329 msgid "Algorithm"
5330 msgstr "Algorithme"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5333 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5337 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5341 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5345 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5349 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5353 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5354 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5357 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5361 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5365 msgid "Summary"
5366 msgstr "Résumé"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5369 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5370 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5373 msgid "Case \\arabic{case}"
5374 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5375
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5377 msgid "FrontMatter"
5378 msgstr "SujetPrincipal"
5379
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5381 msgid "Keyword"
5382 msgstr "Mot-Clé"
5383
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5385 msgid "Key words:"
5386 msgstr "Mots-Clés :"
5387
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Item"
5391 msgstr "ListePuces"
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Item:"
5396 msgstr "ListePuces"
5397
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5399 #, fuzzy
5400 msgid "BulletedItem"
5401 msgstr "Puces"
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Bulleted Item:"
5406 msgstr "texte effacé"
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5409 msgid "Begin"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5413 msgid "Begin of CV"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5417 msgid "PersonalInfo"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5421 msgid "Personal Info"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5425 msgid "MotherTongue"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5429 msgid "Mother Tongue:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5433 #, fuzzy
5434 msgid "LangHeader"
5435 msgstr "En-tête"
5436
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Language Header:"
5440 msgstr "En-tête Gauche :"
5441
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Language:"
5445 msgstr "&Langue :"
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5448 #, fuzzy
5449 msgid "LastLanguage"
5450 msgstr "Langue"
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Last Language:"
5455 msgstr "&Langue :"
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5458 #, fuzzy
5459 msgid "LangFooter"
5460 msgstr "Pied :"
5461
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Language Footer:"
5465 msgstr "&Langue :"
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5468 #, fuzzy
5469 msgid "End"
5470 msgstr "\tEnd)"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5473 msgid "End of CV"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:42
5477 msgid "Foilhead"
5478 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:61
5481 msgid "ShortFoilhead"
5482 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:67
5485 msgid "Rotatefoilhead"
5486 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:73
5489 msgid "ShortRotatefoilhead"
5490 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:82
5493 msgid "TickList"
5494 msgstr "ListeMarques"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:97
5497 msgid "_/"
5498 msgstr "_/"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:101
5501 msgid "CrossList"
5502 msgstr "ListeCroix"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:116
5505 msgid "><"
5506 msgstr "><"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:160
5509 msgid "My Logo"
5510 msgstr "Mon_Logo"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:168
5513 msgid "My Logo:"
5514 msgstr "Mon_Logo :"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:177
5517 msgid "Restriction"
5518 msgstr "Restriction"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:181
5521 msgid "Restriction:"
5522 msgstr "Restriction :"
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5526 msgid "Left Header"
5527 msgstr "En-tête_Gauche"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5530 msgid "Left Header:"
5531 msgstr "En-tête Gauche :"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5535 msgid "Right Header"
5536 msgstr "En-tête_Droite"
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5539 msgid "Right Header:"
5540 msgstr "En-tête Droite :"
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:201
5543 msgid "Right Footer"
5544 msgstr "Pied Droite"
5545
5546 #: lib/layouts/foils.layout:205
5547 msgid "Right Footer:"
5548 msgstr "Pied Droite :"
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5553 msgid "Theorem #."
5554 msgstr "Théorème #."
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5559 msgid "Lemma #."
5560 msgstr "Lemme #."
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5565 msgid "Corollary #."
5566 msgstr "Corollaire #."
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5570 msgid "Proposition #."
5571 msgstr "Proposition #."
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5576 msgid "Definition #."
5577 msgstr "Définition #."
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5581 msgid "Theorem*"
5582 msgstr "Théorème*"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5586 msgid "Lemma*"
5587 msgstr "Lemme*"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5591 msgid "Lemma."
5592 msgstr "Lemme."
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5596 msgid "Corollary*"
5597 msgstr "Corollaire*"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5601 msgid "Proposition*"
5602 msgstr "Proposition*"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5606 msgid "Proposition."
5607 msgstr "Proposition."
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5611 msgid "Definition*"
5612 msgstr "Définition*"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5615 msgid "Brieftext"
5616 msgstr "Brieftext"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5619 msgid "Text:"
5620 msgstr "Text:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5626 msgid "Name"
5627 msgstr "Nom"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5632 msgid "Name:"
5633 msgstr "Nom :"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5636 msgid "Unterschrift"
5637 msgstr "Unterschrift"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5640 msgid "Strasse"
5641 msgstr "Strasse"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5644 msgid "Strasse:"
5645 msgstr "Strasse:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5648 msgid "Zusatz"
5649 msgstr "Zusatz"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5652 msgid "Zusatz:"
5653 msgstr "Zusatz:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5656 msgid "Ort"
5657 msgstr "Ort"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5660 msgid "Ort:"
5661 msgstr "Ort:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5664 msgid "Land"
5665 msgstr "Pays"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5668 msgid "Land:"
5669 msgstr "Land:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5672 msgid "RetourAdresse"
5673 msgstr "RetourAdresse"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5676 msgid "RetourAdresse:"
5677 msgstr "RetourAdresse:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5680 msgid "MeinZeichen"
5681 msgstr "MeinZeichen"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5684 msgid "MeinZeichen:"
5685 msgstr "MeinZeichen:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5688 msgid "IhrZeichen"
5689 msgstr "IhrZeichen"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5692 msgid "IhrZeichen:"
5693 msgstr "IhrZeichen:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5696 msgid "IhrSchreiben"
5697 msgstr "IhrSchreiben"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5700 msgid "IhrSchreiben:"
5701 msgstr "IhrSchreiben:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5704 msgid "Telefon"
5705 msgstr "Telefon"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5708 msgid "Telefon:"
5709 msgstr "Telefon:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5712 msgid "Telefax"
5713 msgstr "Telefax"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5716 msgid "Telefax:"
5717 msgstr "Telefax:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5720 msgid "Telex"
5721 msgstr "Telex"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5724 msgid "Telex:"
5725 msgstr "Telex:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5728 msgid "EMail"
5729 msgstr "EMail"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5732 msgid "EMail:"
5733 msgstr "EMail:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5736 msgid "HTTP"
5737 msgstr "HTTP"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5740 msgid "HTTP:"
5741 msgstr "HTTP:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5745 msgid "Bank"
5746 msgstr "Bank"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5750 msgid "Bank:"
5751 msgstr "Bank:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5754 msgid "BLZ"
5755 msgstr "BLZ"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5758 msgid "BLZ:"
5759 msgstr "BLZ:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5762 msgid "Konto"
5763 msgstr "Konto"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5766 msgid "Konto:"
5767 msgstr "Konto:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5770 msgid "Postvermerk"
5771 msgstr "Postvermerk"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5774 msgid "Postvermerk:"
5775 msgstr "Postvermerk:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5778 msgid "Adresse"
5779 msgstr "Adresse"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5782 msgid "Anrede"
5783 msgstr "Anrede"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5786 msgid "Anlagen"
5787 msgstr "Anlagen"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5790 msgid "Verteiler"
5791 msgstr "Verteiler"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5794 msgid "Gruss"
5795 msgstr "Gruss"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5798 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5799 msgid "Letter"
5800 msgstr "Lettre"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5803 msgid "Letter:"
5804 msgstr "Lettre :"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5808 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5809 msgid "Signature:"
5810 msgstr "Signature :"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5813 msgid "Street"
5814 msgstr "Rue"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5817 msgid "Street:"
5818 msgstr "Rue :"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5821 msgid "Addition"
5822 msgstr "Addition"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5825 msgid "Addition:"
5826 msgstr "Addition :"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5829 msgid "Town"
5830 msgstr "Ville"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5833 msgid "Town:"
5834 msgstr "Ville :"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5837 msgid "State"
5838 msgstr "État"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5841 msgid "State:"
5842 msgstr "État :"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5845 msgid "ReturnAddress"
5846 msgstr "AdresseRetour"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5849 msgid "ReturnAddress:"
5850 msgstr "AdresseRetour :"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5853 msgid "MyRef"
5854 msgstr "MesRéfs"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5857 msgid "MyRef:"
5858 msgstr "MesRéfs :"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5861 msgid "YourRef"
5862 msgstr "VosRéfs"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5865 msgid "YourRef:"
5866 msgstr "VosRéfs :"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5869 msgid "YourMail"
5870 msgstr "VotreMail"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5873 msgid "YourMail:"
5874 msgstr "VotreMail :"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5877 msgid "Phone"
5878 msgstr "Téléphone"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5881 msgid "Phone:"
5882 msgstr "Téléphone :"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5885 msgid "BankCode"
5886 msgstr "CodeBanque"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5889 msgid "BankCode:"
5890 msgstr "CodeBanque :"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5893 msgid "BankAccount"
5894 msgstr "CompteBancaire"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5897 msgid "BankAccount:"
5898 msgstr "CompteBancaire :"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5901 msgid "PostalComment"
5902 msgstr "CommentairePostal"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5905 msgid "PostalComment:"
5906 msgstr "CommentairePostal :"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5909 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5912 msgid "Date:"
5913 msgstr "Date :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5916 msgid "Reference"
5917 msgstr "Référence"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5920 msgid "Reference:"
5921 msgstr "Référence :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5925 msgid "Opening:"
5926 msgstr "Ouverture :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5929 msgid "Encl."
5930 msgstr "P.J."
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5933 msgid "Encl.:"
5934 msgstr "P.J. :"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5939 msgid "cc:"
5940 msgstr "cc :"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5944 msgid "Closing:"
5945 msgstr "Fermeture :"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5948 msgid "NameRowA"
5949 msgstr "NomLigneA"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5952 msgid "NameRowA:"
5953 msgstr "NomLigneA :"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5956 msgid "NameRowB"
5957 msgstr "NomLigneB"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5960 msgid "NameRowB:"
5961 msgstr "NomLigneB :"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5964 msgid "NameRowC"
5965 msgstr "NomLigneC"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5968 msgid "NameRowC:"
5969 msgstr "NomLigneC :"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5972 msgid "NameRowD"
5973 msgstr "NomLigneD"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5976 msgid "NameRowD:"
5977 msgstr "NomLigneD :"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5980 msgid "NameRowE"
5981 msgstr "NomLigneE"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5984 msgid "NameRowE:"
5985 msgstr "NomLigneE :"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5988 msgid "NameRowF"
5989 msgstr "NomLigneF"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5992 msgid "NameRowF:"
5993 msgstr "NomLigneF :"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5996 msgid "NameRowG"
5997 msgstr "NomLigneG"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6000 msgid "NameRowG:"
6001 msgstr "NomLigneG :"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6004 #, fuzzy
6005 msgid "AddressRowA"
6006 msgstr "AdresseLigneA"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6009 #, fuzzy
6010 msgid "AddressRowA:"
6011 msgstr "AdresseLigneA :"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6014 #, fuzzy
6015 msgid "AddressRowB"
6016 msgstr "AdresseLigneB"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6019 #, fuzzy
6020 msgid "AddressRowB:"
6021 msgstr "AdresseLigneB :"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6024 #, fuzzy
6025 msgid "AddressRowC"
6026 msgstr "AdresseLigneC"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6029 #, fuzzy
6030 msgid "AddressRowC:"
6031 msgstr "AdresseLigneC :"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6034 #, fuzzy
6035 msgid "AddressRowD"
6036 msgstr "AdresseLigneD"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6039 #, fuzzy
6040 msgid "AddressRowD:"
6041 msgstr "AdresseLigneD :"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6044 #, fuzzy
6045 msgid "AddressRowE"
6046 msgstr "AdresseLigneE"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6049 #, fuzzy
6050 msgid "AddressRowE:"
6051 msgstr "AdresseLigneE :"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6054 #, fuzzy
6055 msgid "AddressRowF"
6056 msgstr "AdresseLigneF"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AddressRowF:"
6061 msgstr "AdresseLigneF :"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6064 msgid "TelephoneRowA"
6065 msgstr "TéléphoneLigneA"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6068 msgid "TelephoneRowA:"
6069 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6072 msgid "TelephoneRowB"
6073 msgstr "TéléphoneLigneB"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6076 msgid "TelephoneRowB:"
6077 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6080 msgid "TelephoneRowC"
6081 msgstr "TéléphoneLigneC"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6084 msgid "TelephoneRowC:"
6085 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6088 msgid "TelephoneRowD"
6089 msgstr "TéléphoneLigneD"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6092 msgid "TelephoneRowD:"
6093 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6096 msgid "TelephoneRowE"
6097 msgstr "TéléphoneLigneE"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6100 msgid "TelephoneRowE:"
6101 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6104 msgid "TelephoneRowF"
6105 msgstr "TéléphoneLigneF"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6108 msgid "TelephoneRowF:"
6109 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6112 msgid "InternetRowA"
6113 msgstr "InternetLigneA"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6116 msgid "InternetRowA:"
6117 msgstr "InternetLigneA :"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6120 msgid "InternetRowB"
6121 msgstr "InternetLigneB"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6124 msgid "InternetRowB:"
6125 msgstr "InternetLigneB :"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6128 msgid "InternetRowC"
6129 msgstr "InternetLigneC"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6132 msgid "InternetRowC:"
6133 msgstr "InternetLigneC :"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6136 msgid "InternetRowD"
6137 msgstr "InternetLigneD"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6140 msgid "InternetRowD:"
6141 msgstr "InternetLigneD :"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6144 msgid "InternetRowE"
6145 msgstr "InternetLigneE"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6148 msgid "InternetRowE:"
6149 msgstr "InternetLigneE :"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6152 msgid "InternetRowF"
6153 msgstr "InternetLigneF"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6156 msgid "InternetRowF:"
6157 msgstr "InternetLigneF :"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6160 msgid "BankRowA"
6161 msgstr "BanqueLigneA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6164 msgid "BankRowA:"
6165 msgstr "BanqueLigneA :"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6168 msgid "BankRowB"
6169 msgstr "BanqueLigneB"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6172 msgid "BankRowB:"
6173 msgstr "BanqueLigneB :"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6176 msgid "BankRowC"
6177 msgstr "BanqueLigneC"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6180 msgid "BankRowC:"
6181 msgstr "BanqueLigneC :"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6184 msgid "BankRowD"
6185 msgstr "BanqueLigneD"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6188 msgid "BankRowD:"
6189 msgstr "BanqueLigneD :"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6192 msgid "BankRowE"
6193 msgstr "BanqueLigneE"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6196 msgid "BankRowE:"
6197 msgstr "BanqueLigneE :"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6200 msgid "BankRowF"
6201 msgstr "BanqueLigneF"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6204 msgid "BankRowF:"
6205 msgstr "BanqueLigneF :"
6206
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6208 msgid "Claim #."
6209 msgstr "Affirmation #."
6210
6211 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6212 msgid "Remarks"
6213 msgstr "Remarques"
6214
6215 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6216 msgid "Remarks #."
6217 msgstr "Remarques #."
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6220 msgid "More"
6221 msgstr "Poursuivre"
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6224 msgid "(MORE)"
6225 msgstr "(POURSUIVRE)"
6226
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6228 msgid "FADE IN:"
6229 msgstr "FADE IN :"
6230
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6232 msgid "INT."
6233 msgstr "INT."
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6236 msgid "EXT."
6237 msgstr "EXT."
6238
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6240 msgid "Continuing"
6241 msgstr "Suite"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6244 msgid "(continuing)"
6245 msgstr "(suite)"
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6248 msgid "Transition"
6249 msgstr "Transition"
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6252 msgid "TITLE OVER:"
6253 msgstr "TITRE DESSUS :"
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6256 msgid "INTERCUT"
6257 msgstr "COUPE"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6260 msgid "INTERCUT WITH:"
6261 msgstr "COUPE AVEC :"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6264 msgid "FADE OUT"
6265 msgstr "FADE OUT"
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6268 msgid "General"
6269 msgstr "Général"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6272 msgid "Scene"
6273 msgstr "Scène"
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6277 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6278 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6279 msgid "Keywords:"
6280 msgstr "Mots-Clés :"
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6283 msgid "Classification Codes"
6284 msgstr "Codes de classification"
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Definition \\thedefinition."
6289 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6290
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6292 msgid "Step"
6293 msgstr "Étape"
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Step \\thestep."
6298 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6299
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Example \\theexample."
6303 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6304
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Remark \\theremark."
6308 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Notation \\thenotation."
6313 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Theorem \\thetheorem."
6319 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6320
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Corollary \\thecorollary."
6324 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Lemma \\thelemma."
6329 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Proposition \\theproposition."
6334 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6337 msgid "Prop"
6338 msgstr "Prop"
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Prop \\theprop."
6343 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6347 msgid "Question"
6348 msgstr "Question"
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Question \\thequestion."
6353 msgstr "Question \\arabic{question}."
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Claim \\theclaim."
6358 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6363 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6366 msgid "Appendices Section"
6367 msgstr "Section d'appendices"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6370 msgid "--- Appendices ---"
6371 msgstr "--- Appendices ---"
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6374 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6375 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6376
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Review"
6380 msgstr "Aperçu"
6381
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Topical"
6385 msgstr "Sujet"
6386
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6388 msgid "Comment"
6389 msgstr "Commentaire"
6390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Paper"
6394 msgstr "IdPapier"
6395
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Prelim"
6399 msgstr "Affirmation"
6400
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6402 msgid "Rapid"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6406 msgid "PACS"
6407 msgstr "PACS"
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6410 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6414 #, fuzzy
6415 msgid "MSC"
6416 msgstr "AMS"
6417
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6421 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6424 msgid "submitto"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6428 msgid "submit to paper:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Bibliography (plain)"
6434 msgstr "Bibliographie"
6435
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Bibliography heading"
6439 msgstr "Bibliographie"
6440
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6442 #, fuzzy
6443 msgid "ABSTRACT:"
6444 msgstr "ABSTRACT"
6445
6446 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6447 msgid "KEY WORDS:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Commission"
6453 msgstr "Condition"
6454
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6456 #, fuzzy
6457 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6458 msgstr "REMERCIEMENTS"
6459
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6461 msgid "AddressForOffprints"
6462 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6463
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6465 msgid "Address for Offprints:"
6466 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6467
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6469 msgid "RunningTitle"
6470 msgstr "TitreCourant"
6471
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6474 msgid "Running title:"
6475 msgstr "Titre courant :"
6476
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6478 msgid "RunningAuthor"
6479 msgstr "AuteurCourant"
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6482 msgid "Running author:"
6483 msgstr "Auteur courant :"
6484
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6486 msgid "E-mail:"
6487 msgstr "Email :"
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6492 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6493 msgid "Chapter"
6494 msgstr "Chapitre"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6497 msgid "Running LaTeX Title"
6498 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6501 msgid "TOC Title"
6502 msgstr "Titre TdM"
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6505 msgid "TOC title:"
6506 msgstr "Titre TdM :"
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6509 msgid "Author Running"
6510 msgstr "Auteur Courant"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6513 msgid "Author Running:"
6514 msgstr "Auteur Courant :"
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6517 msgid "TOC Author"
6518 msgstr "Auteur TdM"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6521 msgid "TOC Author:"
6522 msgstr "Auteur TdM :"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6525 msgid "Case #."
6526 msgstr "Cas #."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6530 msgid "Claim."
6531 msgstr "Affirmation."
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6534 msgid "Conjecture #."
6535 msgstr "Conjecture #."
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 msgid "Example #."
6539 msgstr "Exemple #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6542 msgid "Exercise #."
6543 msgstr "Exercice #."
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6546 msgid "Note #."
6547 msgstr "Note #."
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6550 msgid "Problem #."
6551 msgstr "Problème #."
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6554 msgid "Property"
6555 msgstr "Propriété"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 msgid "Property #."
6559 msgstr "Propriété #."
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 msgid "Question #."
6563 msgstr "Question #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6566 msgid "Remark #."
6567 msgstr "Remarque #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6570 msgid "Solution"
6571 msgstr "Solution"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6574 msgid "Solution #."
6575 msgstr "Solution #."
6576
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6579 msgid "Code"
6580 msgstr "Code"
6581
6582 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6583 msgid "SGML"
6584 msgstr "SGML"
6585
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6587 msgid "Chapterprecis"
6588 msgstr "ChapitrePrécis"
6589
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6591 msgid "Epigraph"
6592 msgstr "Épigraphe"
6593
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 msgid "Poemtitle"
6596 msgstr "TitrePoème"
6597
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 msgid "Poemtitle*"
6600 msgstr "TitrePoème*"
6601
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6603 msgid "Legend"
6604 msgstr "Légende"
6605
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Entry:"
6609 msgstr "Entrée"
6610
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6612 #, fuzzy
6613 msgid "ListItem"
6614 msgstr "Liste"
6615
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6617 #, fuzzy
6618 msgid "List Item:"
6619 msgstr "Dernier Pied :"
6620
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6622 #, fuzzy
6623 msgid "DoubleItem"
6624 msgstr "Double"
6625
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Double Item:"
6629 msgstr "Double"
6630
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Space"
6634 msgstr "espace"
6635
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Space:"
6639 msgstr "espace"
6640
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Computer"
6644 msgstr "Copieurs"
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Computer:"
6649 msgstr "&Copieur :"
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6652 #, fuzzy
6653 msgid "EmptySection"
6654 msgstr "Section"
6655
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Empty Section"
6659 msgstr "Section"
6660
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6662 #, fuzzy
6663 msgid "CloseSection"
6664 msgstr "sélection"
6665
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Close Section"
6669 msgstr "sélection"
6670
6671 #: lib/layouts/paper.layout:149
6672 msgid "SubTitle"
6673 msgstr "SousTitre"
6674
6675 #: lib/layouts/paper.layout:160
6676 msgid "Institution"
6677 msgstr "Institution"
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6680 #: lib/layouts/slides.layout:89
6681 msgid "Slide"
6682 msgstr "Diapo"
6683
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6685 msgid "    "
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6689 #, fuzzy
6690 msgid "EndSlide"
6691 msgstr "Diapo"
6692
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6694 msgid "~=~"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6698 #, fuzzy
6699 msgid "WideSlide"
6700 msgstr "Diapo"
6701
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6703 #, fuzzy
6704 msgid "EmptySlide"
6705 msgstr "Diapo"
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Empty slide:"
6710 msgstr "vide"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6713 #, fuzzy
6714 msgid "ItemizeType1"
6715 msgstr "ListePuces"
6716
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6718 #, fuzzy
6719 msgid "EnumerateType1"
6720 msgstr "Énumération"
6721
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6723 msgid "List of Algorithms"
6724 msgstr "Liste des algorithmes"
6725
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6727 msgid "Preprint"
6728 msgstr "Preprint"
6729
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6731 #, fuzzy
6732 msgid "AltAffiliation"
6733 msgstr "Affiliation"
6734
6735 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6736 msgid "Thanks:"
6737 msgstr "Remerciements :"
6738
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6740 msgid "Electronic Address:"
6741 msgstr "Adresse électronique :"
6742
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6744 msgid "acknowledgments"
6745 msgstr "remerciements"
6746
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6748 msgid "PACS number:"
6749 msgstr "Numéro PACS :"
6750
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6752 #, fuzzy
6753 msgid "\\thechapter"
6754 msgstr "\\Alph{chapter}"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6758 msgid "Labeling"
6759 msgstr "Étiquetage"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6762 msgid "L"
6763 msgstr "L"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6766 msgid "O"
6767 msgstr "O"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6770 msgid "PS"
6771 msgstr "PS"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6774 msgid "CC"
6775 msgstr "CC"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6778 msgid "Encl"
6779 msgstr "P.J."
6780
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6783 msgid "encl:"
6784 msgstr "PJ :"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6787 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6788 msgid "Telephone"
6789 msgstr "Téléphone"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6792 msgid "Telephone:"
6793 msgstr "Téléphone :"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6796 msgid "Place"
6797 msgstr "Lieu"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6800 msgid "Place:"
6801 msgstr "Lieu :"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6804 msgid "Backaddress"
6805 msgstr "Adresse_Retour"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6808 msgid "Backaddress:"
6809 msgstr "Adresse_Retour :"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6812 msgid "Specialmail"
6813 msgstr "CourrierSpécial"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6816 msgid "Specialmail:"
6817 msgstr "CourrierSpécial :"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6821 msgid "Location"
6822 msgstr "Adresse"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6826 msgid "Location:"
6827 msgstr "Adresse :"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6830 msgid "Title:"
6831 msgstr "Titre :"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6835 msgid "Subject"
6836 msgstr "Sujet"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6839 msgid "Subject:"
6840 msgstr "Sujet :"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6843 msgid "Yourref"
6844 msgstr "Votre_Réf"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6847 msgid "Your ref.:"
6848 msgstr "Vos réf. :"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6851 msgid "Yourmail"
6852 msgstr "Votremail"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6855 msgid "Your letter of:"
6856 msgstr "Votre lettre du :"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6859 msgid "Myref"
6860 msgstr "Ma_Réf"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6863 msgid "Our ref.:"
6864 msgstr "Nos réf. :"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6867 msgid "Customer"
6868 msgstr "Client"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6871 msgid "Customer no.:"
6872 msgstr "Numéro de client :"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6875 msgid "Invoice"
6876 msgstr "Facture"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6879 msgid "Invoice no.:"
6880 msgstr "Numéro de facture :"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6883 msgid "NextAddress"
6884 msgstr "ProchaineAdresse"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6887 msgid "Next Address:"
6888 msgstr "Prochaine Adresse :"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6891 msgid "Post Scriptum:"
6892 msgstr "Post Scriptum :"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6895 msgid "Sender Name:"
6896 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6899 msgid "SenderAddress"
6900 msgstr "AdresseExpéditeur"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6903 msgid "Sender Address:"
6904 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6907 msgid "Sender Phone:"
6908 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6911 msgid "Fax"
6912 msgstr "Fax"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6915 msgid "Sender Fax:"
6916 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6919 msgid "E-Mail"
6920 msgstr "EMail"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6923 msgid "Sender E-Mail:"
6924 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6927 msgid "Sender URL:"
6928 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6931 msgid "Logo"
6932 msgstr "Logo"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6935 msgid "Logo:"
6936 msgstr "Logo :"
6937
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6939 msgid "LandscapeSlide"
6940 msgstr "DiapoPaysage"
6941
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6943 msgid "Landscape Slide"
6944 msgstr "Diapo Paysage"
6945
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6947 msgid "PortraitSlide"
6948 msgstr "DiapoPortrait"
6949
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6951 msgid "Portrait Slide"
6952 msgstr "Diapo Portrait"
6953
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6955 msgid "Slide*"
6956 msgstr "Diapo*"
6957
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6959 msgid "SlideHeading"
6960 msgstr "TitreDiapo"
6961
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6963 msgid "SlideSubHeading"
6964 msgstr "SousTitreDiapo"
6965
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6967 msgid "ListOfSlides"
6968 msgstr "ListeDiapos"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6971 msgid "List Of Slides"
6972 msgstr "Liste de Diapos"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6975 msgid "SlideContents"
6976 msgstr "ContenuDiapo"
6977
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6979 msgid "Slidecontents"
6980 msgstr "Contenu Diapo"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6983 msgid "ProgressContents"
6984 msgstr "SommaireProgrès"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "Sommaire Progrès"
6989
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6991 msgid "."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6996 msgid "Paragraph*"
6997 msgstr "Paragraphe*"
6998
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7000 msgid "Key words."
7001 msgstr "Mots-Clés."
7002
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7004 msgid "AMS"
7005 msgstr "AMS"
7006
7007 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7008 msgid "AMS subject classifications."
7009 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7010
7011 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
7012 msgid "Topic"
7013 msgstr "Sujet"
7014
7015 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
7016 msgid "MMMMM"
7017 msgstr "MMMMM"
7018
7019 #: lib/layouts/slides.layout:105
7020 msgid "New Slide:"
7021 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7022
7023 #: lib/layouts/slides.layout:127
7024 msgid "Overlay"
7025 msgstr "SurCouche"
7026
7027 #: lib/layouts/slides.layout:142
7028 msgid "New Overlay:"
7029 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7030
7031 #: lib/layouts/slides.layout:182
7032 msgid "New Note:"
7033 msgstr "Nouvelle Note :"
7034
7035 #: lib/layouts/slides.layout:207
7036 msgid "InvisibleText"
7037 msgstr "TexteInvisible"
7038
7039 #: lib/layouts/slides.layout:214
7040 msgid "<Invisible Text Follows>"
7041 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7042
7043 #: lib/layouts/slides.layout:231
7044 msgid "VisibleText"
7045 msgstr "TexteVisible"
7046
7047 #: lib/layouts/slides.layout:238
7048 msgid "<Visible Text Follows>"
7049 msgstr "<Texte Visible Après>"
7050
7051 #: lib/layouts/spie.layout:53
7052 msgid "Authorinfo"
7053 msgstr "InfoAuteur"
7054
7055 #: lib/layouts/spie.layout:65
7056 msgid "Authorinfo:"
7057 msgstr "InfoAuteur :"
7058
7059 #: lib/layouts/spie.layout:78
7060 msgid "ABSTRACT"
7061 msgstr "ABSTRACT"
7062
7063 #: lib/layouts/spie.layout:93
7064 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7065 msgstr "REMERCIEMENTS"
7066
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7068 msgid "email:"
7069 msgstr "Email :"
7070
7071 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7072 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7073 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Firstname"
7078 msgstr "Prénom"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Fname"
7083 msgstr "SansCadre"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7087 msgid "Surname"
7088 msgstr "Surnom"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7091 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7092 msgid "Literal"
7093 msgstr "Littéral"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7096 msgid "Emph"
7097 msgstr "En Évidence"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Abbrev"
7102 msgstr "Aperçu"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7105 msgid "Citation-number"
7106 msgstr "Numéro-Citation"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Volume"
7111 msgstr "Colonnes"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Day"
7116 msgstr "Affichage"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Month"
7121 msgstr "Maths"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Year"
7126 msgstr "&Enlever"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Issue-number"
7131 msgstr "numéro_ms"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7134 msgid "Issue-day"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7138 msgid "Issue-months"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7142 msgid "Subsubparagraph"
7143 msgstr "SousSousParagraphe"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7146 msgid "Header"
7147 msgstr "En-tête"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7150 msgid "-- Header --"
7151 msgstr "-- En-tête --"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7154 msgid "Special-section"
7155 msgstr "Section-spéciale"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7158 msgid "Special-section:"
7159 msgstr "Section-spéciale :"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7162 msgid "AGU-journal"
7163 msgstr "Journal-AGU"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7166 msgid "AGU-journal:"
7167 msgstr "Journal-AGU :"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7170 msgid "Citation-number:"
7171 msgstr "Numéro-Citation :"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7174 msgid "AGU-volume"
7175 msgstr "Volume-AGU"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7178 msgid "AGU-volume:"
7179 msgstr "Volume-AGU :"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7182 msgid "AGU-issue"
7183 msgstr "Numéro-AGU"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7186 msgid "AGU-issue:"
7187 msgstr "Numéro-AGU :"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7190 msgid "Copyright:"
7191 msgstr "Copyright :"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7194 msgid "Index-terms"
7195 msgstr "Termes-d'index"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7198 msgid "Index-terms..."
7199 msgstr "Termes-d'index..."
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7202 msgid "Index-term"
7203 msgstr "Terme-d'index"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7206 msgid "Index-term:"
7207 msgstr "Terme-d'index :"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7210 msgid "Cross-term"
7211 msgstr "Terme-Croisé"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7214 msgid "Cross-term:"
7215 msgstr "Terme-Croisé :"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7218 msgid "Supplementary"
7219 msgstr "Supplémentaire"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7222 msgid "Supplementary..."
7223 msgstr "Supplémentaire..."
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7226 msgid "Supp-note"
7227 msgstr "Note-Supp"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7230 msgid "Sup-mat-note:"
7231 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7234 msgid "Cite-other"
7235 msgstr "Cite-autre"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7238 msgid "Cite-other:"
7239 msgstr "Cite-autre :"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7242 msgid "Revised"
7243 msgstr "Révisé"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7246 msgid "Revised:"
7247 msgstr "Révisé :"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7250 msgid "Ident-line"
7251 msgstr "Ligne-Ident"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7254 msgid "Ident-line:"
7255 msgstr "Ligne-Ident :"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7258 msgid "Runhead"
7259 msgstr "En-Tête-Courant"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7262 msgid "Runhead:"
7263 msgstr "En-Tête-Courant :"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7266 msgid "Published-online:"
7267 msgstr "Publié-en-ligne :"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7270 msgid "Citation"
7271 msgstr "Citation"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7274 msgid "Citation:"
7275 msgstr "Citation :"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7278 msgid "Posting-order"
7279 msgstr "Ordre-envoi"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7282 msgid "Posting-order:"
7283 msgstr "Ordre-envoi :"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7286 msgid "AGU-pages"
7287 msgstr "Pages-AGU"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7290 msgid "AGU-pages:"
7291 msgstr "Pages-AGU :"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7294 msgid "Words"
7295 msgstr "Mots"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7298 msgid "Words:"
7299 msgstr "Mots :"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7302 msgid "Figures"
7303 msgstr "Figures"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7306 msgid "Figures:"
7307 msgstr "Figures :"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7310 msgid "Tables"
7311 msgstr "Tableaux"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7314 msgid "Tables:"
7315 msgstr "Tableaux :"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7318 msgid "Datasets"
7319 msgstr "Ensembles-Données"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7322 msgid "Datasets:"
7323 msgstr "Ensembles-Données :"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7326 msgid "ISSN"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7330 #, fuzzy
7331 msgid "CODEN"
7332 msgstr "SCÈNE"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7335 #, fuzzy
7336 msgid "SS-Code"
7337 msgstr "Code"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7340 #, fuzzy
7341 msgid "SS-Title"
7342 msgstr "Titre"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7345 #, fuzzy
7346 msgid "CCC-Code"
7347 msgstr "Code CCC :"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Dscr"
7352 msgstr "&Abandonner"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7355 msgid "Orgdiv"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Orgname"
7361 msgstr "Surnom"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7364 #, fuzzy
7365 msgid "City"
7366 msgstr "Minuscule"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Postcode"
7371 msgstr "Ordre-envoi"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Country"
7376 msgstr "Entrée"
7377
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7379 msgid "CCC"
7380 msgstr "CCC"
7381
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7383 msgid "CCC code:"
7384 msgstr "Code CCC :"
7385
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7387 msgid "PaperId"
7388 msgstr "IdPapier"
7389
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7391 msgid "Paper Id:"
7392 msgstr "Id Papier :"
7393
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7395 msgid "AuthorAddr"
7396 msgstr "AdresseAuteur"
7397
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7399 msgid "Author Address:"
7400 msgstr "Adresse Auteur :"
7401
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7403 msgid "SlugComment"
7404 msgstr "CommentaireSlug"
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7407 msgid "Slug Comment:"
7408 msgstr "Commentaire Slug :"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7411 msgid "Plate"
7412 msgstr "Planche"
7413
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7415 msgid "Planotable"
7416 msgstr "PlancheTableau"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7419 msgid "Table Caption"
7420 msgstr "Légende Tableau"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7423 msgid "TableCaption"
7424 msgstr "LégendeTableau"
7425
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7427 msgid "Current Address"
7428 msgstr "Adresse Actuelle"
7429
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7431 msgid "Current address:"
7432 msgstr "Adresse actuelle :"
7433
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7435 msgid "E-mail address:"
7436 msgstr "Adresse E-mail :"
7437
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7439 msgid "Key words and phrases:"
7440 msgstr "Mots et phrases clés :"
7441
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7443 msgid "Dedicatory"
7444 msgstr "Dédicace"
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7447 msgid "Dedication:"
7448 msgstr "Dédicace :"
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7451 msgid "Translator"
7452 msgstr "Traducteur"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7455 msgid "Translator:"
7456 msgstr "Traducteur :"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7459 msgid "Subjectclass"
7460 msgstr "ClassificationSujet"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7463 #, fuzzy
7464 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7465 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Directory"
7470 msgstr "Répertoires"
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7473 #, fuzzy
7474 msgid "KeyCombo"
7475 msgstr "Clavier"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7478 #, fuzzy
7479 msgid "KeyCap"
7480 msgstr "Légende"
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7483 msgid "GuiMenu"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7487 msgid "GuiMenuItem"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7491 msgid "GuiButton"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7495 msgid "MenuChoice"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7499 msgid "Chapter*"
7500 msgstr "Chapitre*"
7501
7502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7503 msgid "Subparagraph*"
7504 msgstr "SousParagraphe*"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7507 msgid "Authorgroup"
7508 msgstr "GroupeAuteur"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7511 msgid "RevisionHistory"
7512 msgstr "HistoriqueRévisions"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7515 msgid "Revision History"
7516 msgstr "Historique Révisions"
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7519 msgid "Revision"
7520 msgstr "Révision"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7523 msgid "RevisionRemark"
7524 msgstr "RemarqueRévision"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7527 msgid "FirstName"
7528 msgstr "Prénom"
7529
7530 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7531 msgid "Scrap"
7532 msgstr "Scrap"
7533
7534 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7535 msgid "\\arabic{chapter}"
7536 msgstr "\\arabic{chapter}"
7537
7538 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7539 msgid "\\Alph{chapter}"
7540 msgstr "\\Alph{chapter}"
7541
7542 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7543 #, fuzzy
7544 msgid "\\arabic{footnote}"
7545 msgstr "Note \\arabic{note}."
7546
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7548 msgid "\\Roman{section}."
7549 msgstr "\\Roman{section}."
7550
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7552 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7553 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7554
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7556 msgid "\\Alph{subsection}."
7557 msgstr "\\Alph{subsection}."
7558
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7560 msgid "\\arabic{subsection}."
7561 msgstr "\\arabic{subsection}."
7562
7563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7564 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7565 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7566
7567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7568 msgid "\\alph{subsubsection}."
7569 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7570
7571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7572 msgid "\\alph{paragraph}."
7573 msgstr "\\alph{paragraph}."
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7576 msgid "Addpart"
7577 msgstr "AjoutPartie"
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7580 msgid "Addchap"
7581 msgstr "AjoutChap"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7584 msgid "Addsec"
7585 msgstr "AjoutSec"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7588 msgid "Addchap*"
7589 msgstr "AjoutChap*"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7592 msgid "Addsec*"
7593 msgstr "AjoutSec*"
7594
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7596 msgid "Minisec"
7597 msgstr "Minisec"
7598
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7600 msgid "Publishers"
7601 msgstr "Éditeurs"
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7604 msgid "Dedication"
7605 msgstr "Dédicace"
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7608 msgid "Titlehead"
7609 msgstr "En-têteTitre"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7612 msgid "Uppertitleback"
7613 msgstr "VersoTitreHaut"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7616 msgid "Lowertitleback"
7617 msgstr "VersoTitreBas"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7620 msgid "Extratitle"
7621 msgstr "TitreSupplémentaire"
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7624 msgid "Captionabove"
7625 msgstr "LégendeDessus"
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7628 msgid "Captionbelow"
7629 msgstr "LégendeDessous"
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7632 msgid "Dictum"
7633 msgstr "Dicton"
7634
7635 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7636 msgid "UNDEFINED"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7640 #, fuzzy
7641 msgid "\\Roman{part}"
7642 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7645 msgid "margin"
7646 msgstr "marge"
7647
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7649 msgid "foot"
7650 msgstr "bas"
7651
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7653 msgid "comment"
7654 msgstr "commentaire"
7655
7656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7657 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7658 msgid "note"
7659 msgstr "note"
7660
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7662 #, fuzzy
7663 msgid "greyedout"
7664 msgstr "Grisé"
7665
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7667 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7668 msgid "ERT"
7669 msgstr "TeX"
7670
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Listings"
7674 msgstr "Liste"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7677 msgid "Idx"
7678 msgstr "Idx"
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7681 msgid "opt"
7682 msgstr "opt"
7683
7684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7685 #, fuzzy
7686 msgid "--Separator--"
7687 msgstr "Séparation"
7688
7689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7690 #, fuzzy
7691 msgid "--- Separate Environment ---"
7692 msgstr "Environnement Gather"
7693
7694 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Part \\thepart"
7697 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7698
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Chapter \\thechapter"
7702 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7703
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Appendix \\thechapter"
7707 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7708
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7710 msgid "Headnote"
7711 msgstr "Note d'en-tête"
7712
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7714 msgid "Headnote (optional):"
7715 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7716
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7718 msgid "Corr Author:"
7719 msgstr "Auteur Corr :"
7720
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7722 msgid "Offprints"
7723 msgstr "Offprints"
7724
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7726 msgid "Offprints:"
7727 msgstr "Offprints :"
7728
7729 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Corollary \\thetheorem."
7732 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7733
7734 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Lemma \\thetheorem."
7737 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7738
7739 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Proposition \\thetheorem."
7742 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7743
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7747 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7748
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7750 msgid "Fact \\thetheorem."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Definition \\thetheorem."
7756 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7757
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Example \\thetheorem."
7761 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7762
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Problem \\thetheorem."
7766 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Exercise \\thetheorem."
7771 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7772
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Remark \\thetheorem."
7776 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Claim \\thetheorem."
7781 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7782
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7784 msgid "Conjecture*"
7785 msgstr "Conjecture*"
7786
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7788 msgid "Example*"
7789 msgstr "Exemple*"
7790
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7792 msgid "Problem*"
7793 msgstr "Problème*"
7794
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7796 msgid "Exercise*"
7797 msgstr "Exercice*"
7798
7799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7800 msgid "Remark*"
7801 msgstr "Remarque*"
7802
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7804 msgid "Claim*"
7805 msgstr "Affirmation*"
7806
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7808 msgid "Conjecture."
7809 msgstr "Conjecture."
7810
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7812 msgid "Fact*"
7813 msgstr "Fait*"
7814
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7816 msgid "Problem."
7817 msgstr "Problème."
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7820 msgid "Exercise."
7821 msgstr "Exercice."
7822
7823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7824 msgid "Remark."
7825 msgstr "Remarque."
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:2
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Braille"
7830 msgstr "ligne de tableau"
7831
7832 #: lib/layouts/braille.module:5
7833 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/braille.module:20
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Braille (default)"
7839 msgstr "Échec de LaTeX"
7840
7841 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Braille:"
7844 msgstr "Branches &Disponibles :"
7845
7846 #: lib/layouts/braille.module:42
7847 msgid "Braille (textsize)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/braille.module:64
7851 msgid "Braille (dots on)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/braille.module:79
7855 msgid "Braille_dots_on"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/braille.module:87
7859 msgid "Braille (dots off)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/braille.module:102
7863 msgid "Braille_dots_off"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:110
7867 msgid "Braille (mirror on)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/braille.module:125
7871 msgid "Braille_mirror_on"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/braille.module:133
7875 msgid "Braille (mirror off)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/braille.module:148
7879 msgid "Braille mirror off"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Endnote"
7885 msgstr "Note d'en-tête"
7886
7887 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7888 msgid ""
7889 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7890 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7894 #, fuzzy
7895 msgid "endnote"
7896 msgstr "Note d'en-tête"
7897
7898 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Foot to End"
7901 msgstr "Note à l'éditeur :"
7902
7903 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7904 msgid ""
7905 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7906 "where you want the endnotes to appear."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Hanging"
7912 msgstr "marge"
7913
7914 #: lib/layouts/hanging.module:5
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7917 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
7918
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Linguistics"
7922 msgstr "Liste"
7923
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7925 msgid ""
7926 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7927 "glosses, semantic markup)."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7931 msgid "Numbered Example (multiline)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Example:"
7937 msgstr "Exemple"
7938
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7940 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Examples:"
7946 msgstr "Exemple"
7947
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Subexample"
7951 msgstr "Exemple"
7952
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Subexample:"
7956 msgstr "Exemple"
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Glosse"
7961 msgstr "Fermer"
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7964 msgid "Tri-Glosse"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7968 #, fuzzy
7969 msgid "expr."
7970 msgstr "ex"
7971
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7973 #, fuzzy
7974 msgid "concept"
7975 msgstr "&Accepter"
7976
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7978 #, fuzzy
7979 msgid "meaning"
7980 msgstr "Ouverture"
7981
7982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Logical Markup"
7985 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
7986
7987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7988 msgid ""
7989 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7990 "code."
7991 msgstr ""
7992
7993 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7995 #, fuzzy
7996 msgid "noun"
7997 msgstr "aucune"
7998
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8000 #, fuzzy
8001 msgid "emph"
8002 msgstr "En Évidence"
8003
8004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8005 #, fuzzy
8006 msgid "strong"
8007 msgstr "Liste"
8008
8009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8010 #, fuzzy
8011 msgid "code"
8012 msgstr "Code"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8019 msgid ""
8020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8023 "starred and non-starred forms."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Criterion \\thetheorem."
8029 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Criterion*"
8034 msgstr "Critère"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8037 msgid "Criterion."
8038 msgstr "Critère."
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8043 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Algorithm*"
8048 msgstr "Algorithme"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8051 msgid "Algorithm."
8052 msgstr "Algorithme."
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8055 msgid "Axiom \\thetheorem."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Axiom*"
8061 msgstr "Axiome"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8064 msgid "Axiom."
8065 msgstr "Axiome."
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Condition \\thetheorem."
8070 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8073 msgid "Condition*"
8074 msgstr "Condition*"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8077 msgid "Condition."
8078 msgstr "Condition."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Note \\thetheorem."
8083 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8086 msgid "Note*"
8087 msgstr "Note*"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8090 msgid "Note."
8091 msgstr "Note."
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Notation \\thetheorem."
8096 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8099 msgid "Notation*"
8100 msgstr "Notation*"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8103 msgid "Notation."
8104 msgstr "Notation."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Summary \\thetheorem."
8109 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Summary*"
8114 msgstr "Résumé"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8117 msgid "Summary."
8118 msgstr "Résumé."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8123 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8126 msgid "Acknowledgement*"
8127 msgstr "Remerciement*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8130 msgid "Conclusion"
8131 msgstr "Conclusion"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8136 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8139 msgid "Conclusion*"
8140 msgstr "Conclusion*"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8143 msgid "Conclusion."
8144 msgstr "Conclusion."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8147 msgid "Assumption"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Assumption \\thetheorem."
8153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8156 msgid "Assumption*"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Assumption."
8162 msgstr "Légende"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Theorems (AMS)"
8167 msgstr "Théorème."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8170 msgid ""
8171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8182 msgid ""
8183 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8184 "that provide a chapter environment."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8188 msgid "Theorems (Order By Section)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8192 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8196 msgid "Theorems (Starred)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8200 msgid ""
8201 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8202 "using the extended AMS machinery."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Theorems"
8208 msgstr "Théorème"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8211 msgid ""
8212 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8214 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/languages:2
8218 msgid "Afrikaans"
8219 msgstr "Afrikaans"
8220
8221 #: lib/languages:3
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Albanian"
8224 msgstr "Américain"
8225
8226 #: lib/languages:4
8227 msgid "American"
8228 msgstr "Américain"
8229
8230 #: lib/languages:6
8231 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/languages:7
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Arabic (Arabi)"
8237 msgstr "Arabe"
8238
8239 #: lib/languages:8
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Armenian"
8242 msgstr "Américain"
8243
8244 #: lib/languages:9
8245 msgid "Austrian"
8246 msgstr "Autrichien"
8247
8248 #: lib/languages:10
8249 msgid "Austrian (new spelling)"
8250 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8251
8252 #: lib/languages:11
8253 msgid "Bahasa Indonesia"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:12
8257 msgid "Bahasa Malaysia"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/languages:13
8261 msgid "Basque"
8262 msgstr "Basque"
8263
8264 #: lib/languages:14
8265 msgid "Belarusian"
8266 msgstr "Biélorusse"
8267
8268 #: lib/languages:15
8269 msgid "Portuguese (Brazil)"
8270 msgstr "Portugais (Brésil)"
8271
8272 #: lib/languages:16
8273 msgid "Breton"
8274 msgstr "Breton"
8275
8276 #: lib/languages:17
8277 msgid "British"
8278 msgstr "Anglais Britannique"
8279
8280 #: lib/languages:18
8281 msgid "Bulgarian"
8282 msgstr "Bulgare"
8283
8284 #: lib/languages:19
8285 msgid "Canadian"
8286 msgstr "Canadien"
8287
8288 #: lib/languages:20
8289 msgid "French Canadian"
8290 msgstr "Français Canadien"
8291
8292 #: lib/languages:21
8293 msgid "Catalan"
8294 msgstr "Catalan"
8295
8296 #: lib/languages:22
8297 msgid "Chinese (simplified)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/languages:23
8301 msgid "Chinese (traditional)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/languages:24
8305 msgid "Croatian"
8306 msgstr "Croate"
8307
8308 #: lib/languages:25
8309 msgid "Czech"
8310 msgstr "Tchèque"
8311
8312 #: lib/languages:26
8313 msgid "Danish"
8314 msgstr "Danois"
8315
8316 #: lib/languages:27
8317 msgid "Dutch"
8318 msgstr "Néerlandais"
8319
8320 #: lib/languages:28
8321 msgid "English"
8322 msgstr "Anglais"
8323
8324 #: lib/languages:30
8325 msgid "Esperanto"
8326 msgstr "Espéranto"
8327
8328 #: lib/languages:31
8329 msgid "Estonian"
8330 msgstr "Estonien"
8331
8332 #: lib/languages:33
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Farsi"
8335 msgstr "marge"
8336
8337 #: lib/languages:34
8338 msgid "Finnish"
8339 msgstr "Finnois"
8340
8341 #: lib/languages:36
8342 msgid "French"
8343 msgstr "Français"
8344
8345 #: lib/languages:37
8346 msgid "Galician"
8347 msgstr "Galicien"
8348
8349 #: lib/languages:38
8350 msgid "German"
8351 msgstr "Allemand"
8352
8353 #: lib/languages:39
8354 msgid "German (new spelling)"
8355 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8356
8357 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8358 msgid "Greek"
8359 msgstr "Grec"
8360
8361 #: lib/languages:41
8362 msgid "Hebrew"
8363 msgstr "Hébreu"
8364
8365 #: lib/languages:45
8366 msgid "Icelandic"
8367 msgstr "Islandais"
8368
8369 #: lib/languages:47
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Interlingua"
8372 msgstr "Insérer une intégrale"
8373
8374 #: lib/languages:48
8375 msgid "Irish"
8376 msgstr "Irlandais"
8377
8378 #: lib/languages:49
8379 msgid "Italian"
8380 msgstr "Italien"
8381
8382 #: lib/languages:50
8383 msgid "Japanese"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/languages:51
8387 msgid "Japanese (non-CJK)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/languages:52
8391 msgid "Kazakh"
8392 msgstr "Kazakh"
8393
8394 #: lib/languages:54
8395 msgid "Korean"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/languages:56
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Latin"
8401 msgstr "Letton"
8402
8403 #: lib/languages:57
8404 msgid "Latvian"
8405 msgstr "Letton"
8406
8407 #: lib/languages:58
8408 msgid "Lithuanian"
8409 msgstr "Lituanien"
8410
8411 #: lib/languages:59
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Lower Sorbian"
8414 msgstr "Serbe"
8415
8416 #: lib/languages:60
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Hungarian"
8419 msgstr "Bulgare"
8420
8421 #: lib/languages:61
8422 msgid "Norsk"
8423 msgstr "Norvégien"
8424
8425 #: lib/languages:62
8426 msgid "Nynorsk"
8427 msgstr "Nynorsk"
8428
8429 #: lib/languages:63
8430 msgid "Polish"
8431 msgstr "Polonais"
8432
8433 #: lib/languages:64
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Portuguese"
8436 msgstr "Portugais"
8437
8438 #: lib/languages:65
8439 msgid "Romanian"
8440 msgstr "Roumain"
8441
8442 #: lib/languages:66
8443 msgid "Russian"
8444 msgstr "Russe"
8445
8446 #: lib/languages:67
8447 msgid "North Sami"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/languages:68
8451 msgid "Scottish"
8452 msgstr "Écossais"
8453
8454 #: lib/languages:69
8455 msgid "Serbian"
8456 msgstr "Serbe"
8457
8458 #: lib/languages:70
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Serbian (Latin)"
8461 msgstr "Serbe"
8462
8463 #: lib/languages:71
8464 msgid "Slovak"
8465 msgstr "Slovaque"
8466
8467 #: lib/languages:72
8468 msgid "Slovene"
8469 msgstr "Slovène"
8470
8471 #: lib/languages:73
8472 msgid "Spanish"
8473 msgstr "Espagnol"
8474
8475 #: lib/languages:74
8476 msgid "Swedish"
8477 msgstr "Suédois"
8478
8479 #: lib/languages:75
8480 msgid "Thai"
8481 msgstr "Thaï"
8482
8483 #: lib/languages:76
8484 msgid "Turkish"
8485 msgstr "Turc"
8486
8487 #: lib/languages:77
8488 msgid "Ukrainian"
8489 msgstr "Ukrainien"
8490
8491 #: lib/languages:78
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Upper Sorbian"
8494 msgstr "Serbe"
8495
8496 #: lib/languages:79
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Vietnamese"
8499 msgstr "Nom du fichier"
8500
8501 #: lib/languages:80
8502 msgid "Welsh"
8503 msgstr "Gallois"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8506 msgid "File|F"
8507 msgstr "Fichier|F"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8510 msgid "Edit|E"
8511 msgstr "Éditer|e"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8514 msgid "Insert|I"
8515 msgstr "Insérer|I"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:35
8518 msgid "Layout|L"
8519 msgstr "Format|t"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8522 msgid "View|V"
8523 msgstr "Visualiser|V"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8526 msgid "Navigate|N"
8527 msgstr "Naviguer|N"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:38
8530 msgid "Documents|D"
8531 msgstr "Documents|D"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8534 msgid "Help|H"
8535 msgstr "Aide|A"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8538 msgid "New|N"
8539 msgstr "Nouveau|N"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:48
8542 msgid "New from Template...|T"
8543 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8546 msgid "Open...|O"
8547 msgstr "Ouvrir...|O"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8550 msgid "Close|C"
8551 msgstr "Fermer|F"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8554 msgid "Save|S"
8555 msgstr "Enregistrer|E"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8558 msgid "Save As...|A"
8559 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:54
8562 msgid "Revert|R"
8563 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8566 msgid "Version Control|V"
8567 msgstr "Contrôle de Version|V"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8570 msgid "Import|I"
8571 msgstr "Importer|I"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8574 msgid "Export|E"
8575 msgstr "Exporter|x"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8578 msgid "Print...|P"
8579 msgstr "Imprimer...|p"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8582 msgid "Fax...|F"
8583 msgstr "Fax...|a"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8586 msgid "Exit|x"
8587 msgstr "Quitter|Q"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8590 msgid "Register...|R"
8591 msgstr "S'inscrire...|i"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8594 msgid "Check In Changes...|I"
8595 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8598 msgid "Check Out for Edit|O"
8599 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8602 msgid "Revert to Last Version|L"
8603 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8606 msgid "Undo Last Check In|U"
8607 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8610 msgid "Show History|H"
8611 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8614 msgid "Custom...|C"
8615 msgstr "Personnalisé...|e"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8618 msgid "Undo|U"
8619 msgstr "Annuler|A"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:91
8622 msgid "Redo|d"
8623 msgstr "Refaire|R"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:93
8626 msgid "Cut|C"
8627 msgstr "Couper|o"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:94
8630 msgid "Copy|o"
8631 msgstr "Copier|C"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:95
8634 msgid "Paste|a"
8635 msgstr "Coller|l"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:96
8638 msgid "Paste External Selection|x"
8639 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8642 msgid "Find & Replace...|F"
8643 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:100
8646 msgid "Tabular|T"
8647 msgstr "Tableau|T"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8650 msgid "Math|M"
8651 msgstr "Math|M"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8654 msgid "Spellchecker...|S"
8655 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:105
8658 msgid "Thesaurus..."
8659 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:106
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Statistics...|i"
8664 msgstr "Paramètres...|P"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8667 msgid "Check TeX|h"
8668 msgstr "Correcteur TeX|T"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:108
8671 msgid "Change Tracking|g"
8672 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8675 msgid "Preferences...|P"
8676 msgstr "Préférences...|P"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8679 msgid "Reconfigure|R"
8680 msgstr "Reconfigurer|R"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:115
8683 msgid "Selection as Lines|L"
8684 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:116
8687 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8688 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8691 msgid "Multicolumn|M"
8692 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:122
8695 msgid "Line Top|T"
8696 msgstr "Bord en Haut|H"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:123
8699 msgid "Line Bottom|B"
8700 msgstr "Bord en Bas|B"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:124
8703 msgid "Line Left|L"
8704 msgstr "Bord à Gauche|G"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:125
8707 msgid "Line Right|R"
8708 msgstr "Bord à Droite|D"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:127
8711 msgid "Alignment|i"
8712 msgstr "Alignement|i"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8715 msgid "Add Row|A"
8716 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:130
8719 msgid "Delete Row|w"
8720 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8723 msgid "Copy Row"
8724 msgstr "Copier Ligne"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8727 msgid "Swap Rows"
8728 msgstr "Échanger Lignes"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8731 msgid "Add Column|u"
8732 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:135
8735 msgid "Delete Column|D"
8736 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8739 msgid "Copy Column"
8740 msgstr "Copier Colonne"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8743 msgid "Swap Columns"
8744 msgstr "Échanger Colonnes"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8747 msgid "Left|L"
8748 msgstr "Gauche|G"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8751 msgid "Center|C"
8752 msgstr "Centré|C"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8755 msgid "Right|R"
8756 msgstr "Droite|D"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8759 msgid "Top|T"
8760 msgstr "Haut|H"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8763 msgid "Middle|M"
8764 msgstr "Milieu|M"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8767 msgid "Bottom|B"
8768 msgstr "Bas|B"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:159
8771 msgid "Toggle Numbering|N"
8772 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:160
8775 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8776 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8779 msgid "Change Limits Type|L"
8780 msgstr "Changer le Type de Limite"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8783 msgid "Change Formula Type|F"
8784 msgstr "Changer le Type de Formule"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8787 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8788 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:168
8791 msgid "Alignment|A"
8792 msgstr "Alignement|A"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:170
8795 msgid "Add Row|R"
8796 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8799 msgid "Delete Row|D"
8800 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:175
8803 msgid "Add Column|C"
8804 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8807 msgid "Delete Column|e"
8808 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8811 msgid "Default|t"
8812 msgstr "Défaut|D"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8815 msgid "Display|D"
8816 msgstr "Hors Ligne|H"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8819 msgid "Inline|I"
8820 msgstr "En Ligne|L"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:188
8823 msgid "Octave"
8824 msgstr "Octave"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:189
8827 msgid "Maxima"
8828 msgstr "Maxima"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:190
8831 msgid "Mathematica"
8832 msgstr "Mathematica"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:192
8835 msgid "Maple, simplify"
8836 msgstr "Maple, simplify"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:193
8839 msgid "Maple, factor"
8840 msgstr "Maple, factor"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:194
8843 msgid "Maple, evalm"
8844 msgstr "Maple, evalm"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:195
8847 msgid "Maple, evalf"
8848 msgstr "Maple, evalf"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8852 msgid "Inline Formula|I"
8853 msgstr "Formule En Ligne|L"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8856 msgid "Displayed Formula|D"
8857 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:201
8860 msgid "Eqnarray Environment|q"
8861 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:202
8864 msgid "Align Environment|A"
8865 msgstr "Environnement Align|A"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:203
8868 msgid "AlignAt Environment"
8869 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:204
8872 msgid "Flalign Environment|F"
8873 msgstr "Environnement Flalign|F"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:207
8876 msgid "Gather Environment"
8877 msgstr "Environnement Gather"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:208
8880 msgid "Multline Environment"
8881 msgstr "Environnement Multline"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8884 msgid "Math|h"
8885 msgstr "Math|h"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:216
8888 msgid "Special Character|S"
8889 msgstr "Caractère Spécial|S"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8892 msgid "Citation...|C"
8893 msgstr "Citation...|C"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:218
8896 msgid "Cross-reference...|r"
8897 msgstr "Référence Croisée...|R"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8900 msgid "Label...|L"
8901 msgstr "Étiquette...|q"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8904 msgid "Footnote|F"
8905 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8908 msgid "Marginal Note|M"
8909 msgstr "Note en Marge|M"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:222
8912 msgid "Short Title"
8913 msgstr "Titre Court"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:223
8916 msgid "Index Entry|I"
8917 msgstr "Entrée d'Index|I"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:224
8920 msgid "Nomenclature Entry"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:225
8924 msgid "URL...|U"
8925 msgstr "URL...|U"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8928 msgid "Note|N"
8929 msgstr "Note|N"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:227
8932 msgid "Lists & TOC|O"
8933 msgstr "Listes & TdM|L"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:229
8936 msgid "TeX Code|T"
8937 msgstr "Code TeX|T"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:230
8940 msgid "Minipage|p"
8941 msgstr "Minipage|p"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8944 msgid "Graphics...|G"
8945 msgstr "Graphique...|G"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:232
8948 msgid "Tabular Material...|b"
8949 msgstr "Tableau...|b"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:233
8952 msgid "Floats|a"
8953 msgstr "Flottants|o"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:235
8956 msgid "Include File...|d"
8957 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:236
8960 msgid "Insert File|e"
8961 msgstr "Insérer Fichier|I"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:237
8964 msgid "External Material...|x"
8965 msgstr "Objet Externe...|E"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8968 msgid "Superscript|S"
8969 msgstr "Exposant|x"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8972 msgid "Subscript|u"
8973 msgstr "Indice|I"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:243
8976 msgid "Horizontal Fill|H"
8977 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:244
8980 msgid "Hyphenation Point|P"
8981 msgstr "Point de Césure|C"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Protected Hyphen|y"
8986 msgstr "Espace Insécable|E"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8989 msgid "Ligature Break|k"
8990 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:247
8993 msgid "Protected Space|r"
8994 msgstr "Espace Insécable|E"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8997 msgid "Inter-word Space|w"
8998 msgstr "Espace entre Mots|M"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
9001 msgid "Thin Space|T"
9002 msgstr "Espace Fine|F"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:250
9005 msgid "Vertical Space..."
9006 msgstr "Espacement Vertical..."
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:251
9009 msgid "Line Break|L"
9010 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
9013 msgid "Ellipsis|i"
9014 msgstr "Points de Suspension|S"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
9017 msgid "End of Sentence|E"
9018 msgstr "Point Final|F"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:254
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Protected Dash|D"
9023 msgstr "Espace Insécable|E"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
9026 msgid "Breakable Slash|a"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:256
9030 msgid "Single Quote|Q"
9031 msgstr "Guillemet Simple|u"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:257
9034 msgid "Ordinary Quote|O"
9035 msgstr "Guillemet Droit|G"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
9038 msgid "Menu Separator|M"
9039 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:259
9042 msgid "Horizontal Line"
9043 msgstr "Ligne Horizontale"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
9046 msgid "Page Break"
9047 msgstr "Saut de Page"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
9050 msgid "Display Formula|D"
9051 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
9054 msgid "Eqnarray Environment|E"
9055 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
9058 msgid "AMS align Environment|a"
9059 msgstr "Environnement AMS align|a"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
9062 msgid "AMS alignat Environment|t"
9063 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
9066 msgid "AMS flalign Environment|f"
9067 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
9070 msgid "AMS gather Environment|g"
9071 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
9074 msgid "AMS multline Environment|m"
9075 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
9078 msgid "Array Environment|y"
9079 msgstr "Environnement Tableau|b"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
9082 msgid "Cases Environment|C"
9083 msgstr "Environnement Cas|C"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
9086 msgid "Split Environment|S"
9087 msgstr "Environnement Disjoint|j"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:279
9090 msgid "Font Change|o"
9091 msgstr "Changement de police|o"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:283
9094 msgid "Math Normal Font"
9095 msgstr "Math Police Normale"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:285
9098 msgid "Math Calligraphic Family"
9099 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:286
9102 msgid "Math Fraktur Family"
9103 msgstr "Math Famille Fraktur"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:287
9106 msgid "Math Roman Family"
9107 msgstr "Math Famille Roman"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:288
9110 msgid "Math Sans Serif Family"
9111 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:290
9114 msgid "Math Bold Series"
9115 msgstr "Math Série Grasse"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:292
9118 msgid "Text Normal Font"
9119 msgstr "Texte Police Normale"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
9122 msgid "Text Roman Family"
9123 msgstr "Texte Famille Roman"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
9126 msgid "Text Sans Serif Family"
9127 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
9130 msgid "Text Typewriter Family"
9131 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
9134 msgid "Text Bold Series"
9135 msgstr "Texte Série Grasse"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
9138 msgid "Text Medium Series"
9139 msgstr "Texte Série Moyenne"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
9142 msgid "Text Italic Shape"
9143 msgstr "Texte Forme Italique"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9146 msgid "Text Small Caps Shape"
9147 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9150 msgid "Text Slanted Shape"
9151 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9154 msgid "Text Upright Shape"
9155 msgstr "Texte Forme Droite"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:309
9158 msgid "Floatflt Figure"
9159 msgstr "Figure Floatflt"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9162 msgid "Table of Contents|C"
9163 msgstr "Table des Matières|e"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9166 msgid "Index List|I"
9167 msgstr "Index|I"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Nomenclature|N"
9172 msgstr "Note|N"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9176 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9179 msgid "LyX Document...|X"
9180 msgstr "Document LyX...|X"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Plain Text...|T"
9185 msgstr "Texte brut"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9190 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9193 msgid "Track Changes|T"
9194 msgstr "Suivre les modifications|S"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9197 msgid "Merge Changes...|M"
9198 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:329
9201 msgid "Accept All Changes|A"
9202 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:330
9205 msgid "Reject All Changes|R"
9206 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9209 msgid "Show Changes in Output|S"
9210 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:338
9213 msgid "Character...|C"
9214 msgstr "Caractère...|C"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:339
9217 msgid "Paragraph...|P"
9218 msgstr "Paragraphe...|P"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:340
9221 msgid "Document...|D"
9222 msgstr "Document...|D"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:341
9225 msgid "Tabular...|T"
9226 msgstr "Tableau...|T"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:343
9229 msgid "Emphasize Style|E"
9230 msgstr "En Évidence|E"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:344
9233 msgid "Noun Style|N"
9234 msgstr "Nom Propre|N"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:345
9237 msgid "Bold Style|B"
9238 msgstr "Gras|G"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:348
9241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9242 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:349
9245 msgid "Increase Environment Depth|i"
9246 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:350
9249 msgid "Start Appendix Here|S"
9250 msgstr "Appendice|A"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9253 msgid "Build Program|B"
9254 msgstr "Compiler|C"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9257 msgid "Update|U"
9258 msgstr "Mise à Jour|J"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9261 msgid "LaTeX Log|L"
9262 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9265 msgid "Outline|O"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:364
9269 msgid "TeX Information|X"
9270 msgstr "Informations TeX|X"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9273 msgid "Next Note|N"
9274 msgstr "Note Suivante|N"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9277 msgid "Go to Label|L"
9278 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9281 msgid "Bookmarks|B"
9282 msgstr "Signets|S"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9285 msgid "Save Bookmark 1|S"
9286 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9289 msgid "Save Bookmark 2"
9290 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9293 msgid "Save Bookmark 3"
9294 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9297 msgid "Save Bookmark 4"
9298 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9301 msgid "Save Bookmark 5"
9302 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:389
9305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9306 msgstr "Aller au signet 1|1"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:390
9309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9310 msgstr "Aller au signet 2|2"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:391
9313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9314 msgstr "Aller au signet 3|3"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:392
9317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9318 msgstr "Aller au signet 4|4"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:393
9321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9322 msgstr "Aller au signet 5|5"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9325 msgid "Introduction|I"
9326 msgstr "Introduction|I"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9329 msgid "Tutorial|T"
9330 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9333 msgid "User's Guide|U"
9334 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9337 msgid "Extended Features|E"
9338 msgstr "Options Avancées|O"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9341 msgid "Embedded Objects|m"
9342 msgstr "Objets Insérés|b"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9345 msgid "Customization|C"
9346 msgstr "Personnalisation|P"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9349 msgid "FAQ|F"
9350 msgstr "FAQ|F"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9353 msgid "Table of Contents|a"
9354 msgstr "Table des Matières|M"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9357 msgid "LaTeX Configuration|L"
9358 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9361 msgid "About LyX|X"
9362 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9365 msgid "About LyX"
9366 msgstr "À Propos de LyX"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:428
9369 msgid "Preferences..."
9370 msgstr "Préférences..."
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:429
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Quit LyX"
9375 msgstr "À Propos de LyX"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9378 msgid "Document|D"
9379 msgstr "Document|D"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9382 msgid "Tools|T"
9383 msgstr "Outils|O"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9386 msgid "New from Template...|m"
9387 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Open Recent|t"
9392 msgstr "Documents récents|D"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Save All|l"
9397 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Revert to Saved|R"
9402 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9405 msgid "New Window|W"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9409 msgid "Close Window|d"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9413 msgid "Redo|R"
9414 msgstr "Refaire|R"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9418 msgid "Cut"
9419 msgstr "Couper"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9423 msgid "Copy"
9424 msgstr "Copier"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9428 msgid "Paste"
9429 msgstr "Coller"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Paste Recent|e"
9434 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Paste Special"
9439 msgstr "Coller|l"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Select All"
9444 msgstr "Choisir un fichier"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Move Paragraph Up|o"
9449 msgstr ", Paragraphe : "
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Move Paragraph Down|v"
9454 msgstr ", Paragraphe : "
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Text Style|S"
9459 msgstr "Style de Texte"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9462 msgid "Paragraph Settings...|P"
9463 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9466 msgid "Table|T"
9467 msgstr "Tableau|T"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9470 msgid "Rows & Columns|C"
9471 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9474 msgid "Increase List Depth|I"
9475 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9478 msgid "Decrease List Depth|D"
9479 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9482 msgid "Dissolve Inset|l"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9486 msgid "TeX Code Settings...|C"
9487 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9490 msgid "Float Settings...|a"
9491 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9494 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9495 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9498 msgid "Note Settings...|N"
9499 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9502 msgid "Branch Settings...|B"
9503 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9506 msgid "Box Settings...|x"
9507 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9510 msgid "Table Settings...|a"
9511 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Plain Text|T"
9516 msgstr "Texte brut"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9521 msgstr "Texte brut par Lignes"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Selection|S"
9526 msgstr "&Sélection :"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Selection, Join Lines|i"
9531 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9534 msgid "Dissolve CharStyle"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Customized...|C"
9540 msgstr "Personnalisé...|e"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Capitalize|a"
9545 msgstr "Catalan"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Uppercase|U"
9550 msgstr "Mise à Jour|J"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9553 msgid "Lowercase|L"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9557 msgid "Top Line|T"
9558 msgstr "Ligne du Haut|H"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9561 msgid "Bottom Line|B"
9562 msgstr "Ligne du Bas|B"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9565 msgid "Left Line|L"
9566 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9569 msgid "Right Line|R"
9570 msgstr "Ligne de Droite|D"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9573 msgid "Copy Row|o"
9574 msgstr "Copier Ligne|n"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Swap Rows|S"
9579 msgstr "Échanger Lignes"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9582 msgid "Copy Column|p"
9583 msgstr "Copier Colonne|e"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Swap Columns|w"
9588 msgstr "Échanger Colonnes"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Number whole Formula|N"
9593 msgstr "Formule numérotée|n"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Number this Line|u"
9598 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Macro Definition"
9603 msgstr "Définition"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Text Style|T"
9608 msgstr "Style de Texte"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Case spéciale"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Add Line Above|A"
9618 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Add Line Below|B"
9623 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Delete Line Above|D"
9628 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Delete Line Below|e"
9633 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9636 msgid "Add Line to Left"
9637 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9640 msgid "Add Line to Right"
9641 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9644 msgid "Delete Line to Left"
9645 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9648 msgid "Delete Line to Right"
9649 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Append Parameter"
9654 msgstr "Paramètre manquant"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Remove Last Parameter"
9659 msgstr "Paramètre manquant"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9662 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9666 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Insert Optional Parameter"
9672 msgstr "Paramètre manquant"
9673
9674 # à revoir
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Remove Optional Parameter"
9678 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9681 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9685 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9689 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Math Normal Font|N"
9695 msgstr "Math Police Normale"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9700 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Math Fraktur Family|F"
9705 msgstr "Math Famille Fraktur"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Math Roman Family|R"
9710 msgstr "Math Famille Roman"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9715 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Math Bold Series|B"
9720 msgstr "Math Série Grasse"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Text Normal Font|T"
9725 msgstr "Texte Police Normale"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Octave|O"
9730 msgstr "Octave"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Maxima|M"
9735 msgstr "Maxima"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Mathematica|a"
9740 msgstr "Mathematica"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Maple, simplify|s"
9745 msgstr "Maple, simplify"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Maple, factor|f"
9750 msgstr "Maple, factor"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Maple, evalm|e"
9755 msgstr "Maple, evalm"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Maple, evalf|v"
9760 msgstr "Maple, evalf"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Open All Insets|O"
9765 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9768 msgid "Close All Insets|C"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9772 msgid "Unfold Math Macro"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Fold Math Macro"
9778 msgstr "fond mathématique"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9781 msgid "View Source|S"
9782 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9785 msgid "Toolbars|b"
9786 msgstr "Barres d'outils|B"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9789 msgid "Special Character|p"
9790 msgstr "Caractère Spécial|p"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9793 msgid "Formatting|o"
9794 msgstr "Formats"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9797 msgid "List / TOC|i"
9798 msgstr "Listes & TdM|L"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9801 msgid "Float|a"
9802 msgstr "Flottant|o"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9805 msgid "Branch|B"
9806 msgstr "Branche"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Custom insets"
9811 msgstr "Client"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9814 msgid "File|e"
9815 msgstr "Fichier|F"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9818 msgid "Box[[Menu]]"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9822 msgid "Cross-Reference...|R"
9823 msgstr "Référence Croisée...|R"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9826 msgid "Caption"
9827 msgstr "Légende"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9830 msgid "Index Entry|d"
9831 msgstr "Entrée d'Index|I"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9834 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9835 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9838 msgid "Table...|T"
9839 msgstr "Tableau...|T"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9842 msgid "Hyperlink|k"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9846 msgid "Short Title|S"
9847 msgstr "Titre Court"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9850 msgid "TeX Code|X"
9851 msgstr "Code TeX|X"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9856 msgstr "Listing de code source"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9859 msgid "Ordinary Quote|Q"
9860 msgstr "Guillemet Droit|G"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9863 msgid "Single Quote|S"
9864 msgstr "Guillemet Simple|u"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Phonetic Symbols|P"
9869 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9872 msgid "Protected Space|P"
9873 msgstr "Espace Insécable|E"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9876 msgid "Horizontal Fill|F"
9877 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9880 msgid "Horizontal Line|L"
9881 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9884 msgid "Vertical Space...|V"
9885 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9888 msgid "Hyphenation Point|H"
9889 msgstr "Point de Césure|C"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9892 #, fuzzy
9893 msgid "New Line|e"
9894 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9897 msgid "Line Break|B"
9898 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9901 #, fuzzy
9902 msgid "New Page|N"
9903 msgstr "Nouveau|N"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9906 msgid "Page Break|a"
9907 msgstr "Saut de Page|S"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9910 msgid "Clear Page|C"
9911 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9914 msgid "Clear Double Page|D"
9915 msgstr "Saut page impaire|u"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9918 msgid "Numbered Formula|N"
9919 msgstr "Formule numérotée|n"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9922 msgid "Aligned Environment|l"
9923 msgstr "Environnement Aligné"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9926 msgid "AlignedAt Environment|v"
9927 msgstr "Environnement AlignéSur"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9930 msgid "Gathered Environment|h"
9931 msgstr "Environnement Rassemblé"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9934 msgid "Delimiters|r"
9935 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Matrix|x"
9940 msgstr "Matrice Mathématique"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9943 msgid "Macro|o"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Toggle Math Panels"
9949 msgstr "Palette Mathématique"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Figure Wrap Float|F"
9954 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Table Wrap Float|T"
9959 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9962 msgid "External Material...|M"
9963 msgstr "Objet Externe...|E"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9966 msgid "Child Document...|d"
9967 msgstr "Sous-Document...|D"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9970 msgid "LyX Note|N"
9971 msgstr "Note LyX|N"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9974 msgid "Comment|C"
9975 msgstr "Commentaire|C"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9978 msgid "Greyed Out|G"
9979 msgstr "Grisé|G"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9982 msgid "Change Tracking|C"
9983 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9986 msgid "Start Appendix Here|A"
9987 msgstr "Appendice|A"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9990 msgid "Save in Bundled Format|F"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Compressed|m"
9996 msgstr "Comprimé|o"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9999 msgid "Settings...|S"
10000 msgstr "Paramètres...|P"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10003 msgid "Accept Change|A"
10004 msgstr "Accepter modification|A"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10007 msgid "Reject Change|R"
10008 msgstr "Rejeter modification|R"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10011 msgid "Accept All Changes|c"
10012 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10015 msgid "Reject All Changes|e"
10016 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Next Change|C"
10021 msgstr "Modif. Suivante|#S"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Next Cross-Reference|R"
10026 msgstr "Référence"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Clear Bookmarks|C"
10031 msgstr "Signets|S"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
10034 msgid "Thesaurus...|T"
10035 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Statistics...|a"
10040 msgstr "Paramètres...|P"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
10043 msgid "TeX Information|I"
10044 msgstr "Informations TeX|X"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Shortcuts|S"
10049 msgstr "&Raccourci :"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10052 msgid "New document"
10053 msgstr "Nouveau document"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10056 msgid "Open document"
10057 msgstr "Ouvrir un document"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10060 msgid "Save document"
10061 msgstr "Enregistrer le document"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10064 msgid "Print document"
10065 msgstr "Imprimer le document"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10068 msgid "Check spelling"
10069 msgstr "Correction orthographique"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
10072 msgid "Undo"
10073 msgstr "Annuler"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
10076 msgid "Redo"
10077 msgstr "Refaire"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10080 msgid "Find and replace"
10081 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10084 msgid "Toggle emphasis"
10085 msgstr "Mise en évidence"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10088 msgid "Toggle noun"
10089 msgstr "Style nom propre"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10092 msgid "Apply last"
10093 msgstr "Appliquer le dernier changement"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10096 msgid "Insert math"
10097 msgstr "Insérer des maths"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10100 msgid "Insert graphics"
10101 msgstr "Insérer un graphique"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10104 msgid "Insert table"
10105 msgstr "Insérer un tableau"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Toggle Outline"
10110 msgstr "Style nom propre"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Toggle Math Toolbar"
10115 msgstr "&Basculer tout"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Toggle Table Toolbar"
10120 msgstr "&Basculer tout"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Extra"
10125 msgstr "Autres"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10128 msgid "Numbered list"
10129 msgstr "Liste numérotée"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10132 msgid "Itemized list"
10133 msgstr "Liste à puces"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10136 msgid "Increase depth"
10137 msgstr "Augmenter la profondeur"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10140 msgid "Decrease depth"
10141 msgstr "Réduire la profondeur"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10144 msgid "Insert figure float"
10145 msgstr "Insérer un flottant de figure"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10148 msgid "Insert table float"
10149 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10152 msgid "Insert label"
10153 msgstr "Insérer une étiquette"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10156 msgid "Insert cross-reference"
10157 msgstr "Insérer une référence croisée"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10160 msgid "Insert citation"
10161 msgstr "Insérer une citation"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10164 msgid "Insert index entry"
10165 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Insert nomenclature entry"
10170 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10173 msgid "Insert footnote"
10174 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10177 msgid "Insert margin note"
10178 msgstr "Insérer une note en marge"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10181 msgid "Insert note"
10182 msgstr "Insérer une note"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Insert box"
10187 msgstr "Insérer une note"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Insert Hyperlink"
10192 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Insert TeX code"
10197 msgstr "Insérer du code TeX"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Insert math macro"
10202 msgstr "Insérer des maths"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10205 msgid "Include file"
10206 msgstr "Fichier sous-document"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10209 msgid "Text style"
10210 msgstr "Style de texte"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10213 msgid "Paragraph settings"
10214 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10217 msgid "Add row"
10218 msgstr "Ajouter une ligne"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10221 msgid "Add column"
10222 msgstr "Ajouter une colonne"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10225 msgid "Delete row"
10226 msgstr "Supprimer la ligne"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10229 msgid "Delete column"
10230 msgstr "Supprimer la colonne"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10233 msgid "Set top line"
10234 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10237 msgid "Set bottom line"
10238 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10241 msgid "Set left line"
10242 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10245 msgid "Set right line"
10246 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10249 msgid "Set all lines"
10250 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10253 msgid "Unset all lines"
10254 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10257 msgid "Align left"
10258 msgstr "Aligner à gauche"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10261 msgid "Align center"
10262 msgstr "Centrer horizontalement"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10265 msgid "Align right"
10266 msgstr "Aligner à droite"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10269 msgid "Align top"
10270 msgstr "Aligner en haut"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10273 msgid "Align middle"
10274 msgstr "Centrer verticalement"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10277 msgid "Align bottom"
10278 msgstr "Aligner en bas"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10281 msgid "Rotate cell"
10282 msgstr "Tourner la case"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10285 msgid "Rotate table"
10286 msgstr "Tourner le tableau"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10289 msgid "Set multi-column"
10290 msgstr "Multicolonnes"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Math"
10295 msgstr "Maths"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10298 msgid "Set display mode"
10299 msgstr "Mode hors ligne"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10302 msgid "Subscript"
10303 msgstr "Indice"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10306 msgid "Superscript"
10307 msgstr "Exposant"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10310 msgid "Insert square root"
10311 msgstr "Insérer une racine carrée"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10314 msgid "Insert root"
10315 msgstr "Insérer une racine"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Insert standard fraction"
10320 msgstr "Insérer une fraction"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10323 msgid "Insert sum"
10324 msgstr "Insérer une somme"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10327 msgid "Insert integral"
10328 msgstr "Insérer une intégrale"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10331 msgid "Insert product"
10332 msgstr "Insérer un produit"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10335 msgid "Insert ( )"
10336 msgstr "Insérer des parenthèses"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10339 msgid "Insert [ ]"
10340 msgstr "Insérer des crochets"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10343 msgid "Insert { }"
10344 msgstr "Insérer des accolades"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Insert delimiters"
10349 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10352 msgid "Insert matrix"
10353 msgstr "Insérer une matrice"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10356 msgid "Insert cases environment"
10357 msgstr "Insérer un environnement cas"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Math Macros"
10362 msgstr "fond mathématique"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Command Buffer"
10367 msgstr "Commande de &fin :"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10370 msgid "Review[[Toolbar]]"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Track changes"
10376 msgstr "Suivre les modifications|S"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Show changes in output"
10381 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Next change"
10386 msgstr "Modification &Suivante"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Accept change"
10391 msgstr "Accepter modif.|#A"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Reject change"
10396 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Merge changes"
10401 msgstr "Fusionner les Modifications"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Accept all changes"
10406 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Reject all changes"
10411 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Next note"
10416 msgstr "Note Suivante|N"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10419 #, fuzzy
10420 msgid "View/Update"
10421 msgstr "Enregistrer le document"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10424 #, fuzzy
10425 msgid "View DVI"
10426 msgstr "Visualiser|V"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Update DVI"
10431 msgstr "Mise à &jour"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10434 msgid "View PDF (pdflatex)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10438 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10442 #, fuzzy
10443 msgid "View PostScript"
10444 msgstr "Post Scriptum :"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Update PostScript"
10449 msgstr "Post Scriptum :"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Math Panels"
10454 msgstr "Palette Mathématique"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Math Spacings"
10459 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Styles"
10464 msgstr "Style"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Fractions"
10469 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Fonts"
10475 msgstr "&Police :"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Functions"
10480 msgstr "&Fonctions"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10483 msgid "arccos"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10487 #, fuzzy
10488 msgid "arcsin"
10489 msgstr "marge"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10492 #, fuzzy
10493 msgid "arctan"
10494 msgstr "Catalan"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10497 #, fuzzy
10498 msgid "arg"
10499 msgstr "Grand"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10502 msgid "bmod"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10506 msgid "cos"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10510 #, fuzzy
10511 msgid "cosh"
10512 msgstr "Écossais"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10515 #, fuzzy
10516 msgid "cot"
10517 msgstr "opt"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10520 #, fuzzy
10521 msgid "coth"
10522 msgstr "Écossais"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10525 #, fuzzy
10526 msgid "csc"
10527 msgstr "cc"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10530 msgid "deg"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10534 #, fuzzy
10535 msgid "det"
10536 msgstr "défaut"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10539 #, fuzzy
10540 msgid "dim"
10541 msgstr "Maigre"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10544 #, fuzzy
10545 msgid "exp"
10546 msgstr "ex"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10549 msgid "gcd"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10553 #, fuzzy
10554 msgid "hom"
10555 msgstr "théorème"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10558 #, fuzzy
10559 msgid "inf"
10560 msgstr "in"
10561
10562 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10564 #, fuzzy
10565 msgid "ker"
10566 msgstr "Personnage"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10569 msgid "lg"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10573 #, fuzzy
10574 msgid "lim"
10575 msgstr "Affirmation"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10578 msgid "liminf"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10582 msgid "limsup"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10586 msgid "ln"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10590 #, fuzzy
10591 msgid "log"
10592 msgstr "&Global"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10595 #, fuzzy
10596 msgid "max"
10597 msgstr "Fax"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10600 #, fuzzy
10601 msgid "min"
10602 msgstr "in"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10605 #, fuzzy
10606 msgid "sec"
10607 msgstr "AjoutSec"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10610 #, fuzzy
10611 msgid "sin"
10612 msgstr "in"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10615 #, fuzzy
10616 msgid "sinh"
10617 msgstr "in"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10620 #, fuzzy
10621 msgid "sup"
10622 msgstr "sp"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10625 #, fuzzy
10626 msgid "tan"
10627 msgstr "et"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10630 #, fuzzy
10631 msgid "tanh"
10632 msgstr "Branche :"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Pr"
10637 msgstr "Prop"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Spacings"
10642 msgstr "&Interligne :"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Thin space\t\\,"
10647 msgstr "Espace fine\t\\,"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Medium space\t\\:"
10652 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Thick space\t\\;"
10657 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10662 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10667 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Negative space\t\\!"
10672 msgstr "Espace négative\t\\!"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10675 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10679 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10683 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Roots"
10689 msgstr "bas"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Square root\t\\sqrt"
10694 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Other root\t\\root"
10699 msgstr "Autre racine\t\\root"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10704 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10709 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10714 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10719 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Standard\t\\frac"
10724 msgstr "Standard"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10727 #, fuzzy
10728 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10729 msgstr "Pas d'autre insert"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10732 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10736 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10740 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10744 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10748 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10752 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10756 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10760 msgid "Binomial\t\\binom"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10764 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10768 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Roman\t\\mathrm"
10774 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Bold\t\\mathbf"
10779 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10784 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10789 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Italic\t\\mathit"
10794 msgstr "Italique\t\\mathit"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10799 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10804 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10809 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10814 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10819 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10822 msgid "Dots"
10823 msgstr "Points"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10826 #, fuzzy
10827 msgid "ldots"
10828 msgstr "Points"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10831 #, fuzzy
10832 msgid "cdots"
10833 msgstr "Points"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10836 #, fuzzy
10837 msgid "vdots"
10838 msgstr "Points"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10841 #, fuzzy
10842 msgid "ddots"
10843 msgstr "Points"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Frame Decorations"
10848 msgstr "Ornements"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10851 #, fuzzy
10852 msgid "hat"
10853 msgstr "Chapitre"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10856 #, fuzzy
10857 msgid "tilde"
10858 msgstr "Fichier"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10861 msgid "bar"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10865 #, fuzzy
10866 msgid "grave"
10867 msgstr "vert"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10870 #, fuzzy
10871 msgid "dot"
10872 msgstr "opt"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10875 msgid "check"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10879 msgid "widehat"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10883 msgid "widetilde"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10887 msgid "vec"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10891 #, fuzzy
10892 msgid "acute"
10893 msgstr "Date"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10896 #, fuzzy
10897 msgid "ddot"
10898 msgstr "dd"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10901 #, fuzzy
10902 msgid "breve"
10903 msgstr "Aperçu"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10906 #, fuzzy
10907 msgid "overline"
10908 msgstr "Slovène"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10911 msgid "overbrace"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10915 #, fuzzy
10916 msgid "overleftarrow"
10917 msgstr "Supprimer la ligne"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10920 msgid "overrightarrow"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10924 msgid "overleftrightarrow"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10928 #, fuzzy
10929 msgid "overset"
10930 msgstr "RàZ"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10933 #, fuzzy
10934 msgid "underline"
10935 msgstr "Souligné %1$s, "
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10938 #, fuzzy
10939 msgid "underbrace"
10940 msgstr "Souligné"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10943 msgid "underleftarrow"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10947 msgid "underrightarrow"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10951 msgid "underleftrightarrow"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10955 #, fuzzy
10956 msgid "underset"
10957 msgstr "Vers"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10960 msgid "Arrows"
10961 msgstr "Flèches"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10964 #, fuzzy
10965 msgid "leftarrow"
10966 msgstr "Supprimer la ligne"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10969 msgid "rightarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10973 msgid "downarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10977 #, fuzzy
10978 msgid "uparrow"
10979 msgstr "Flèche"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10982 msgid "updownarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10986 msgid "leftrightarrow"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Leftarrow"
10992 msgstr "À gauche"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Rightarrow"
10997 msgstr "En-têteDroite"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11000 msgid "Downarrow"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Uparrow"
11006 msgstr "Flèche"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11009 msgid "Updownarrow"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11013 msgid "Leftrightarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11017 msgid "Longleftrightarrow"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11021 msgid "Longleftarrow"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11025 msgid "Longrightarrow"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11029 msgid "longleftrightarrow"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11033 msgid "longleftarrow"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11037 msgid "longrightarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11041 msgid "leftharpoondown"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11045 msgid "rightharpoondown"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11049 #, fuzzy
11050 msgid "mapsto"
11051 msgstr "Légende"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11054 msgid "longmapsto"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11058 #, fuzzy
11059 msgid "nwarrow"
11060 msgstr "Flèche"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11063 #, fuzzy
11064 msgid "nearrow"
11065 msgstr "Flèche"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11068 msgid "leftharpoonup"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11072 msgid "rightharpoonup"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11076 msgid "hookleftarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11080 msgid "hookrightarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11084 #, fuzzy
11085 msgid "swarrow"
11086 msgstr "Flèche"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11089 #, fuzzy
11090 msgid "searrow"
11091 msgstr "Flèche"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11094 msgid "rightleftharpoons"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11098 msgid "Operators"
11099 msgstr "Opérateurs"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11102 msgid "pm"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11106 #, fuzzy
11107 msgid "cap"
11108 msgstr "Scrap"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11111 #, fuzzy
11112 msgid "diamond"
11113 msgstr "et"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11116 #, fuzzy
11117 msgid "oplus"
11118 msgstr "Colonnes"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11121 #, fuzzy
11122 msgid "mp"
11123 msgstr "En Évidence"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11126 msgid "cup"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11130 msgid "bigtriangleup"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11134 #, fuzzy
11135 msgid "ominus"
11136 msgstr "minutes"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11139 msgid "times"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11143 #, fuzzy
11144 msgid "uplus"
11145 msgstr "Sorties"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11148 msgid "bigtriangledown"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11152 #, fuzzy
11153 msgid "otimes"
11154 msgstr "Exemplaires"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11157 msgid "div"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11161 #, fuzzy
11162 msgid "sqcap"
11163 msgstr "Scrap"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11166 #, fuzzy
11167 msgid "triangleright"
11168 msgstr "Hauteur Totale"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11171 #, fuzzy
11172 msgid "oslash"
11173 msgstr "Polonais"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11176 msgid "cdot"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11180 msgid "sqcup"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11184 msgid "triangleleft"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11188 #, fuzzy
11189 msgid "odot"
11190 msgstr "bas"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11193 msgid "star"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11197 #, fuzzy
11198 msgid "vee"
11199 msgstr "Slovène"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11202 #, fuzzy
11203 msgid "amalg"
11204 msgstr "Email"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11207 msgid "bigcirc"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11211 #, fuzzy
11212 msgid "setminus"
11213 msgstr "minutes"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11216 msgid "wedge"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11220 #, fuzzy
11221 msgid "dagger"
11222 msgstr "Très grand"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11225 #, fuzzy
11226 msgid "circ"
11227 msgstr "cc"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11230 #, fuzzy
11231 msgid "bullet"
11232 msgstr "Puces"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11235 #, fuzzy
11236 msgid "wr"
11237 msgstr "enrobe : "
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11240 #, fuzzy
11241 msgid "ddagger"
11242 msgstr "Très grand"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11245 msgid "Relations"
11246 msgstr "Relations Binaires"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11249 msgid "leq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11253 msgid "geq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11257 msgid "equiv"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11261 #, fuzzy
11262 msgid "models"
11263 msgstr "Code"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11266 #, fuzzy
11267 msgid "prec"
11268 msgstr "pc"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11271 #, fuzzy
11272 msgid "succ"
11273 msgstr "cc"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11276 msgid "sim"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11280 msgid "perp"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11284 #, fuzzy
11285 msgid "preceq"
11286 msgstr "protégé"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11289 msgid "succeq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11293 msgid "simeq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11297 msgid "mid"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11301 #, fuzzy
11302 msgid "ll"
11303 msgstr "&Toutes"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11306 msgid "gg"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11310 msgid "asymp"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11314 #, fuzzy
11315 msgid "parallel"
11316 msgstr "ligne de tableau"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11319 #, fuzzy
11320 msgid "subset"
11321 msgstr "SousSousSection"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11324 msgid "supset"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11328 #, fuzzy
11329 msgid "approx"
11330 msgstr "Parbox"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11333 #, fuzzy
11334 msgid "smile"
11335 msgstr "Fichier"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11338 msgid "subseteq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11342 msgid "supseteq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11346 #, fuzzy
11347 msgid "cong"
11348 msgstr "activé"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11351 #, fuzzy
11352 msgid "frown"
11353 msgstr "Ville"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11356 msgid "sqsubseteq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11360 msgid "sqsupseteq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11364 #, fuzzy
11365 msgid "doteq"
11366 msgstr "note"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11369 msgid "neq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11373 msgid "in"
11374 msgstr "in"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11377 msgid "ni"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11381 #, fuzzy
11382 msgid "propto"
11383 msgstr "opt"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11386 #, fuzzy
11387 msgid "notin"
11388 msgstr "note"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11391 msgid "vdash"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11395 msgid "dashv"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11399 #, fuzzy
11400 msgid "bowtie"
11401 msgstr "note"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11404 msgid "alpha"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11408 msgid "beta"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11412 #, fuzzy
11413 msgid "gamma"
11414 msgstr "Lemme"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11417 #, fuzzy
11418 msgid "delta"
11419 msgstr "défaut"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11422 #, fuzzy
11423 msgid "epsilon"
11424 msgstr "Version"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11427 msgid "varepsilon"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11431 msgid "zeta"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11435 #, fuzzy
11436 msgid "eta"
11437 msgstr "Magenta"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11440 #, fuzzy
11441 msgid "theta"
11442 msgstr "texte"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11445 #, fuzzy
11446 msgid "vartheta"
11447 msgstr "Parenthèses"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11450 #, fuzzy
11451 msgid "iota"
11452 msgstr "Rotation"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11455 msgid "kappa"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11459 msgid "lambda"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11463 msgid "mu"
11464 msgstr "mu"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11467 msgid "nu"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11471 #, fuzzy
11472 msgid "xi"
11473 msgstr "x"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11476 msgid "pi"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11480 msgid "varpi"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11484 msgid "rho"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11488 #, fuzzy
11489 msgid "varrho"
11490 msgstr "Flèche"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11493 msgid "sigma"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11497 msgid "varsigma"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11501 #, fuzzy
11502 msgid "tau"
11503 msgstr "Statut"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11506 #, fuzzy
11507 msgid "upsilon"
11508 msgstr "Question"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11511 msgid "phi"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11515 msgid "varphi"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11519 msgid "chi"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11523 #, fuzzy
11524 msgid "psi"
11525 msgstr "ps"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11528 #, fuzzy
11529 msgid "omega"
11530 msgstr "Roman"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Gamma"
11535 msgstr "Lemme"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Delta"
11540 msgstr "&Effacer"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Theta"
11545 msgstr "Thaï"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Lambda"
11550 msgstr "Pays"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11553 msgid "Xi"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11557 msgid "Pi"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Sigma"
11563 msgstr "Petit"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11566 msgid "Upsilon"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11570 msgid "Phi"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11574 msgid "Psi"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11578 msgid "Omega"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11582 msgid "Miscellaneous"
11583 msgstr "Divers"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11586 #, fuzzy
11587 msgid "nabla"
11588 msgstr "Tableau Lon&g"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11591 #, fuzzy
11592 msgid "partial"
11593 msgstr "ligne de tableau"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11596 #, fuzzy
11597 msgid "infty"
11598 msgstr "Minuscule"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11601 msgid "prime"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11605 #, fuzzy
11606 msgid "ell"
11607 msgstr "hspell"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11610 #, fuzzy
11611 msgid "emptyset"
11612 msgstr "vide"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11615 #, fuzzy
11616 msgid "exists"
11617 msgstr "Crédits"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11620 #, fuzzy
11621 msgid "forall"
11622 msgstr "Normal"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11625 #, fuzzy
11626 msgid "imath"
11627 msgstr "Mathématiques"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11630 #, fuzzy
11631 msgid "jmath"
11632 msgstr "Mathématiques"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Re"
11637 msgstr "Rouge"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Im"
11642 msgstr "ListePuces"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11645 #, fuzzy
11646 msgid "aleph"
11647 msgstr "Profondeur"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11650 #, fuzzy
11651 msgid "wp"
11652 msgstr "enrobe : "
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11655 #, fuzzy
11656 msgid "hbar"
11657 msgstr "barre de profondeur"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11660 #, fuzzy
11661 msgid "angle"
11662 msgstr "Simple"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11665 #, fuzzy
11666 msgid "top"
11667 msgstr "opt"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11670 #, fuzzy
11671 msgid "bot"
11672 msgstr "opt"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Vert"
11677 msgstr "Vers"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11680 msgid "neg"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11684 #, fuzzy
11685 msgid "flat"
11686 msgstr "flottant : "
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11689 #, fuzzy
11690 msgid "natural"
11691 msgstr "Signature"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11694 msgid "sharp"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11698 msgid "surd"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11702 #, fuzzy
11703 msgid "triangle"
11704 msgstr "Simple"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11707 msgid "diamondsuit"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11711 #, fuzzy
11712 msgid "heartsuit"
11713 msgstr "hériter"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11716 msgid "clubsuit"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11720 msgid "spadesuit"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11724 msgid "textrm \\AA"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11728 #, fuzzy
11729 msgid "textrm \\O"
11730 msgstr "texte"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11733 msgid "mathcircumflex"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11737 #, fuzzy
11738 msgid "_"
11739 msgstr "_/"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11742 #, fuzzy
11743 msgid "mathrm T"
11744 msgstr "cadre mathématique"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11747 #, fuzzy
11748 msgid "mathbb N"
11749 msgstr "Mathématiques"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11752 #, fuzzy
11753 msgid "mathbb Z"
11754 msgstr "Mathématiques"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11757 #, fuzzy
11758 msgid "mathbb Q"
11759 msgstr "Mathématiques"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11762 #, fuzzy
11763 msgid "mathbb R"
11764 msgstr "Mathématiques"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11767 #, fuzzy
11768 msgid "mathbb C"
11769 msgstr "Mathématiques"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11772 #, fuzzy
11773 msgid "mathbb H"
11774 msgstr "Mathématiques"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11777 #, fuzzy
11778 msgid "mathcal F"
11779 msgstr "Mathématiques"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11782 #, fuzzy
11783 msgid "mathcal L"
11784 msgstr "Mathématiques"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11787 #, fuzzy
11788 msgid "mathcal H"
11789 msgstr "Mathématiques"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11792 #, fuzzy
11793 msgid "mathcal O"
11794 msgstr "Mathématiques"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Big Operators"
11799 msgstr "Grands Opérateurs"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11802 #, fuzzy
11803 msgid "intop"
11804 msgstr "Aligner en haut"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11807 #, fuzzy
11808 msgid "int"
11809 msgstr "in"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11812 #, fuzzy
11813 msgid "iint"
11814 msgstr "in"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11817 #, fuzzy
11818 msgid "iintop"
11819 msgstr "Aligner en haut"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11822 msgid "iiint"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11826 #, fuzzy
11827 msgid "iiintop"
11828 msgstr "Aligner en haut"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11831 msgid "iiiint"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11835 msgid "iiiintop"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11839 msgid "dotsint"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11843 msgid "dotsintop"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11847 #, fuzzy
11848 msgid "oint"
11849 msgstr "in"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11852 #, fuzzy
11853 msgid "ointop"
11854 msgstr "Konto"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11857 #, fuzzy
11858 msgid "oiint"
11859 msgstr "&Police :"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11862 #, fuzzy
11863 msgid "oiintop"
11864 msgstr "Konto"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11867 msgid "ointctrclockwiseop"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11871 msgid "ointctrclockwise"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11875 msgid "ointclockwiseop"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11879 msgid "ointclockwise"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11883 msgid "sqint"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11887 #, fuzzy
11888 msgid "sqintop"
11889 msgstr "Aligner en haut"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11892 msgid "sqiint"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11896 msgid "sqiintop"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11900 msgid "sum"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11904 #, fuzzy
11905 msgid "prod"
11906 msgstr "protégé"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11909 msgid "coprod"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11913 msgid "bigsqcup"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11917 msgid "bigotimes"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11921 msgid "bigodot"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11925 msgid "bigoplus"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11929 msgid "bigcap"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11933 msgid "bigcup"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11937 msgid "biguplus"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11941 msgid "bigvee"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11945 msgid "bigwedge"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11949 msgid "AMS Miscellaneous"
11950 msgstr "Divers AMS"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11953 msgid "digamma"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11957 msgid "varkappa"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11961 #, fuzzy
11962 msgid "beth"
11963 msgstr "Profondeur"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11966 #, fuzzy
11967 msgid "daleth"
11968 msgstr "défaut"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11971 msgid "gimel"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11975 msgid "ulcorner"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11979 msgid "urcorner"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11983 #, fuzzy
11984 msgid "llcorner"
11985 msgstr "Toutes les Bordures"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11988 msgid "lrcorner"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11992 msgid "hslash"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11996 #, fuzzy
11997 msgid "vartriangle"
11998 msgstr "ligne de tableau"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12001 msgid "triangledown"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12005 #, fuzzy
12006 msgid "square"
12007 msgstr "Basque"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12010 #, fuzzy
12011 msgid "lozenge"
12012 msgstr "Slovène"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12015 msgid "circledS"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12019 msgid "measuredangle"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12023 #, fuzzy
12024 msgid "nexists"
12025 msgstr "Index|I"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12028 msgid "mho"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Finv"
12034 msgstr "in"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Game"
12039 msgstr "Nom"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12042 msgid "Bbbk"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12046 msgid "backprime"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12050 msgid "varnothing"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12054 msgid "blacktriangle"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12058 msgid "blacktriangledown"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12062 #, fuzzy
12063 msgid "blacksquare"
12064 msgstr "noir"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12067 msgid "blacklozenge"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12071 msgid "bigstar"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12075 msgid "sphericalangle"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12079 #, fuzzy
12080 msgid "complement"
12081 msgstr "commentaire"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12084 #, fuzzy
12085 msgid "eth"
12086 msgstr "Profondeur"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12089 msgid "diagup"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12093 msgid "diagdown"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12097 #, fuzzy
12098 msgid "AMS Arrows"
12099 msgstr "Flèches AMS"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12102 msgid "dashleftarrow"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12106 msgid "dashrightarrow"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12110 msgid "leftleftarrows"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12114 msgid "leftrightarrows"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12118 msgid "rightrightarrows"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12122 msgid "rightleftarrows"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Lleftarrow"
12128 msgstr "Supprimer la ligne"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Rrightarrow"
12133 msgstr "En-têteDroite"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12136 msgid "twoheadleftarrow"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12140 msgid "twoheadrightarrow"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12144 msgid "leftarrowtail"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12148 msgid "rightarrowtail"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12152 msgid "looparrowleft"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12156 #, fuzzy
12157 msgid "looparrowright"
12158 msgstr "Copyright"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12161 msgid "curvearrowleft"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12165 msgid "curvearrowright"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12169 msgid "circlearrowleft"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12173 msgid "circlearrowright"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12177 msgid "Lsh"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12181 msgid "Rsh"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12185 #, fuzzy
12186 msgid "upuparrows"
12187 msgstr "Flèches"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12190 msgid "downdownarrows"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12194 msgid "upharpoonleft"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12198 msgid "upharpoonright"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12202 msgid "downharpoonleft"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12206 msgid "downharpoonright"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12210 msgid "leftrightharpoons"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12214 msgid "rightsquigarrow"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12218 msgid "leftrightsquigarrow"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12222 #, fuzzy
12223 msgid "nleftarrow"
12224 msgstr "Supprimer la ligne"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12227 msgid "nrightarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12231 msgid "nleftrightarrow"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12235 msgid "nLeftarrow"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12239 #, fuzzy
12240 msgid "nRightarrow"
12241 msgstr "En-têteDroite"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12244 msgid "nLeftrightarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12248 msgid "multimap"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12252 #, fuzzy
12253 msgid "AMS Relations"
12254 msgstr "Relations AMS"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12257 msgid "leqq"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12261 msgid "geqq"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12265 msgid "leqslant"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12269 msgid "geqslant"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12273 msgid "eqslantless"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12277 msgid "eqslantgtr"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12281 msgid "lesssim"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12285 msgid "gtrsim"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12289 msgid "lessapprox"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12293 msgid "gtrapprox"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12297 msgid "approxeq"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12301 #, fuzzy
12302 msgid "triangleq"
12303 msgstr "Simple"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12306 msgid "lessdot"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12310 msgid "gtrdot"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12314 msgid "lll"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12318 msgid "ggg"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12322 msgid "lessgtr"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12326 #, fuzzy
12327 msgid "gtrless"
12328 msgstr "SansCadre"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12331 msgid "lesseqgtr"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12335 #, fuzzy
12336 msgid "gtreqless"
12337 msgstr "SansCadre"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12340 msgid "lesseqqgtr"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12344 #, fuzzy
12345 msgid "gtreqqless"
12346 msgstr "SansCadre"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12349 msgid "eqcirc"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12353 msgid "circeq"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12357 msgid "thicksim"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12361 msgid "thickapprox"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12365 #, fuzzy
12366 msgid "backsim"
12367 msgstr "noir"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12370 msgid "backsimeq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12374 msgid "subseteqq"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12378 msgid "supseteqq"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Subset"
12384 msgstr "Sujet"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Supset"
12389 msgstr "SousSection"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12392 msgid "sqsubset"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12396 msgid "sqsupset"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12400 msgid "preccurlyeq"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12404 msgid "succcurlyeq"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12408 msgid "curlyeqprec"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12412 msgid "curlyeqsucc"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12416 msgid "precsim"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12420 msgid "succsim"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12424 msgid "precapprox"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12428 msgid "succapprox"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12432 msgid "vartriangleleft"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12436 #, fuzzy
12437 msgid "vartriangleright"
12438 msgstr "Ligne de Base Droite"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12441 msgid "trianglelefteq"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12445 msgid "trianglerighteq"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12449 #, fuzzy
12450 msgid "bumpeq"
12451 msgstr "bleu"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Bumpeq"
12456 msgstr "Bleu"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12459 msgid "doteqdot"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12463 msgid "risingdotseq"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12467 msgid "fallingdotseq"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12471 #, fuzzy
12472 msgid "vDash"
12473 msgstr "Danois"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12476 msgid "Vvdash"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12480 msgid "Vdash"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12484 msgid "shortmid"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12488 msgid "shortparallel"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12492 #, fuzzy
12493 msgid "smallsmile"
12494 msgstr "Petit"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12497 msgid "smallfrown"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12501 msgid "blacktriangleleft"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12505 msgid "blacktriangleright"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12509 #, fuzzy
12510 msgid "because"
12511 msgstr "Diminuer"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12514 #, fuzzy
12515 msgid "therefore"
12516 msgstr "théorème"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12519 msgid "backepsilon"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12523 msgid "varpropto"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12527 msgid "between"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12531 msgid "pitchfork"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12535 #, fuzzy
12536 msgid "AMS Negative Relations"
12537 msgstr "Négations de Relations AMS"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12540 #, fuzzy
12541 msgid "nless"
12542 msgstr "Absurde !"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12545 #, fuzzy
12546 msgid "ngtr"
12547 msgstr "Entrée"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12550 #, fuzzy
12551 msgid "nleq"
12552 msgstr "Simple"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12555 #, fuzzy
12556 msgid "ngeq"
12557 msgstr "Simple"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12560 msgid "nleqslant"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12564 msgid "ngeqslant"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12568 msgid "nleqq"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12572 msgid "ngeqq"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12576 msgid "lneq"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12580 #, fuzzy
12581 msgid "gneq"
12582 msgstr "Ignorer"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12585 msgid "lneqq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12589 msgid "gneqq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12593 #, fuzzy
12594 msgid "lvertneqq"
12595 msgstr "Slovène"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12598 msgid "gvertneqq"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12602 #, fuzzy
12603 msgid "lnsim"
12604 msgstr "Affirmation"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12607 msgid "gnsim"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12611 msgid "lnapprox"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12615 msgid "gnapprox"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12619 msgid "nprec"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12623 msgid "nsucc"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12627 #, fuzzy
12628 msgid "npreceq"
12629 msgstr "protégé"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12632 msgid "nsucceq"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12636 msgid "precnsim"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12640 msgid "succnsim"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12644 msgid "precnapprox"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12648 msgid "succnapprox"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12652 #, fuzzy
12653 msgid "subsetneq"
12654 msgstr "SousSousSection"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12657 msgid "supsetneq"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12661 #, fuzzy
12662 msgid "subsetneqq"
12663 msgstr "SousSousSection"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12666 msgid "supsetneqq"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12670 msgid "nsubseteq"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12674 msgid "nsupseteq"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12678 msgid "nsupseteqq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12682 msgid "nvdash"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12686 #, fuzzy
12687 msgid "nvDash"
12688 msgstr "Danois"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12691 #, fuzzy
12692 msgid "nVDash"
12693 msgstr "Danois"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12696 msgid "varsubsetneq"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12700 msgid "varsupsetneq"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12704 msgid "varsubsetneqq"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12708 msgid "varsupsetneqq"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12712 msgid "ntriangleleft"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12716 #, fuzzy
12717 msgid "ntriangleright"
12718 msgstr "Hauteur Totale"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12721 msgid "ntrianglelefteq"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12725 msgid "ntrianglerighteq"
12726 msgstr ""
12727
12728 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12730 #, fuzzy
12731 msgid "ncong"
12732 msgstr "aucune"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12735 msgid "nsim"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12739 msgid "nmid"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12743 msgid "nshortmid"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12747 msgid "nparallel"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12751 msgid "nshortparallel"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12755 #, fuzzy
12756 msgid "AMS Operators"
12757 msgstr "Opérateurs AMS"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12760 msgid "dotplus"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12764 msgid "smallsetminus"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Cap"
12770 msgstr "Légende"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Cup"
12775 msgstr "Couper"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12778 #, fuzzy
12779 msgid "barwedge"
12780 msgstr "Grand"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12783 msgid "veebar"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12787 #, fuzzy
12788 msgid "doublebarwedge"
12789 msgstr "double"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12792 #, fuzzy
12793 msgid "boxminus"
12794 msgstr "minutes"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12797 msgid "boxtimes"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12801 #, fuzzy
12802 msgid "boxdot"
12803 msgstr "bas"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12806 msgid "boxplus"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12810 #, fuzzy
12811 msgid "divideontimes"
12812 msgstr "ContenuDiapo"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12815 msgid "ltimes"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12819 #, fuzzy
12820 msgid "rtimes"
12821 msgstr "Anglais Britannique"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12824 msgid "leftthreetimes"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12828 msgid "rightthreetimes"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12832 msgid "curlywedge"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12836 msgid "curlyvee"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12840 msgid "circleddash"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12844 msgid "circledast"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12848 msgid "circledcirc"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12852 #, fuzzy
12853 msgid "centerdot"
12854 msgstr "Centré"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12857 #, fuzzy
12858 msgid "intercal"
12859 msgstr "Littéral"
12860
12861 #: lib/external_templates:37
12862 msgid "RasterImage"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12866 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/external_templates:45
12870 msgid "A bitmap file.\n"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/external_templates:102
12874 #, fuzzy
12875 msgid "XFig"
12876 msgstr "Figure"
12877
12878 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/external_templates:105
12883 #, fuzzy
12884 msgid "An Xfig figure.\n"
12885 msgstr "Lancement de configure..."
12886
12887 #: lib/external_templates:154
12888 #, fuzzy
12889 msgid "ChessDiagram"
12890 msgstr "Échiquier"
12891
12892 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12893 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/external_templates:157
12897 msgid ""
12898 "A chess position diagram.\n"
12899 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12900 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12901 "the position that you want to display.\n"
12902 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12903 "and remember to type in a relative path\n"
12904 "to the LyX document location.\n"
12905 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12906 "to enable general editing of the board.\n"
12907 "You might also check out the\n"
12908 "'Options->Test legality' option, and\n"
12909 "remember to middle and right click to\n"
12910 "insert new material in the board.\n"
12911 "In order for this to work, you have to\n"
12912 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12913 "that TeX will find it, and you will need\n"
12914 "to install the skak package from CTAN.\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/external_templates:199
12918 msgid "LilyPond"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12922 msgid "Lilypond typeset music"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/external_templates:202
12926 msgid ""
12927 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12928 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12929 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12930 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/external_templates:251
12934 msgid ""
12935 "Today's date.\n"
12936 "Read 'info date' for more information.\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12940 #, c-format
12941 msgid "%1$s and %2$s"
12942 msgstr "%1$s et %2$s"
12943
12944 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12945 #, c-format
12946 msgid "%1$s et al."
12947 msgstr "%1$s et al."
12948
12949 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12950 msgid "No year"
12951 msgstr "Pas d'année"
12952
12953 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Add to bibliography only."
12956 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
12957
12958 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12959 msgid "before"
12960 msgstr "avant"
12961
12962 #: src/Buffer.cpp:220
12963 msgid "Disk Error: "
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/Buffer.cpp:221
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid ""
12969 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12970 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:273
12973 msgid "Could not remove temporary directory"
12974 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:274
12977 #, c-format
12978 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12979 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12980
12981 #: src/Buffer.cpp:503
12982 msgid "Unknown document class"
12983 msgstr "Classe de document inconnue"
12984
12985 #: src/Buffer.cpp:504
12986 #, c-format
12987 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12988 msgstr ""
12989 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12990 "inconnue."
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12993 #, c-format
12994 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12995 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12998 msgid "Document header error"
12999 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:518
13002 msgid "\\begin_header is missing"
13003 msgstr "il manque \\begin_header"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:540
13006 msgid "\\begin_document is missing"
13007 msgstr "il manque \\begin_document"
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
13010 #: src/BufferView.cpp:1056
13011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
13015 msgid ""
13016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13017 "xcolor/soul are installed.\n"
13018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13019 "LaTeX preamble."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
13023 msgid ""
13024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13025 "xcolor and soul are not installed.\n"
13026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13027 "LaTeX preamble."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13031 msgid "Document could not be read"
13032 msgstr "Lecture du document impossible"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13035 #, c-format
13036 msgid "%1$s could not be read."
13037 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13040 msgid "Document format failure"
13041 msgstr "Problème de format de document"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:736
13044 #, c-format
13045 msgid "%1$s is not a LyX document."
13046 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:773
13049 msgid "Conversion failed"
13050 msgstr "Conversion échouée"
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:774
13053 #, fuzzy, c-format
13054 msgid ""
13055 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13056 "it could not be created."
13057 msgstr ""
13058 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
13059 "temporaire de conversion a échoué."
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:783
13062 msgid "Conversion script not found"
13063 msgstr "Script de conversion introuvable"
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:784
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid ""
13068 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13069 "could not be found."
13070 msgstr ""
13071 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
13072 "est introuvable."
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:803
13075 msgid "Conversion script failed"
13076 msgstr "Échec du script de conversion"
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:804
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid ""
13081 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13082 "convert it."
13083 msgstr ""
13084 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
13085 "à le convertir."
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:819
13088 #, c-format
13089 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13090 msgstr ""
13091 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
13092 "corrompu."
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:852
13095 msgid "Backup failure"
13096 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:853
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid ""
13101 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13102 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13103 msgstr ""
13104 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13105 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:863
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid ""
13110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13111 "overwrite this file?"
13112 msgstr ""
13113 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13114 "\n"
13115 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:865
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Overwrite modified file?"
13120 msgstr "Écraser le fichier ?"
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13123 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
13124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13125 #, fuzzy
13126 msgid "&Overwrite"
13127 msgstr "É&craser"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:897
13130 #, c-format
13131 msgid "Saving document %1$s..."
13132 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:910
13135 #, fuzzy
13136 msgid " could not write file!."
13137 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:917
13140 #, fuzzy
13141 msgid " writing embedded files!."
13142 msgstr "Liste des tableaux"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:921
13145 #, fuzzy
13146 msgid " could not write embedded files!."
13147 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:926
13150 msgid " done."
13151 msgstr " terminé."
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:1005
13154 msgid "Iconv software exception Detected"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:1005
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13161 "installed"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:1027
13165 #, c-format
13166 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:1030
13170 msgid ""
13171 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13172 "chosen encoding.\n"
13173 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:1037
13177 #, fuzzy
13178 msgid "iconv conversion failed"
13179 msgstr "Conversion échouée"
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:1042
13182 #, fuzzy
13183 msgid "conversion failed"
13184 msgstr "Conversion échouée"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:1311
13187 msgid "Running chktex..."
13188 msgstr "Exécution de chktex..."
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:1324
13191 msgid "chktex failure"
13192 msgstr "échec de chktex"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:1325
13195 msgid "Could not run chktex successfully."
13196 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:2138
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Preview source code"
13201 msgstr "Aperçu prêt"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:2151
13204 #, fuzzy, c-format
13205 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13206 msgstr "Aperçu prêt"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:2155
13209 #, c-format
13210 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:2254
13214 #, c-format
13215 msgid "Auto-saving %1$s"
13216 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:2298
13219 msgid "Autosave failed!"
13220 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:2321
13223 msgid "Autosaving current document..."
13224 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:2412
13227 msgid "Couldn't export file"
13228 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2413
13231 #, c-format
13232 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13233 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:2450
13236 msgid "File name error"
13237 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:2451
13240 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13241 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:2492
13244 msgid "Document export cancelled."
13245 msgstr "Export du document annulé."
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:2498
13248 #, c-format
13249 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13250 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2504
13253 #, c-format
13254 msgid "Document exported as %1$s"
13255 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2574
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "The specified document\n"
13261 "%1$s\n"
13262 "could not be read."
13263 msgstr ""
13264 "Le document\n"
13265 "%1$s\n"
13266 "n'a pas pu être ouvert."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2576
13269 msgid "Could not read document"
13270 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:2586
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13276 "\n"
13277 "Recover emergency save?"
13278 msgstr ""
13279 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13280 "\n"
13281 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2589
13284 msgid "Load emergency save?"
13285 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2590
13288 msgid "&Recover"
13289 msgstr "&Récupérer"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2590
13292 msgid "&Load Original"
13293 msgstr "&Charger l'original"
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2610
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13299 "\n"
13300 "Load the backup instead?"
13301 msgstr ""
13302 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13303 "\n"
13304 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:2613
13307 msgid "Load backup?"
13308 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2614
13311 msgid "&Load backup"
13312 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:2614
13315 msgid "Load &original"
13316 msgstr "Charger l'&original"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:2647
13319 #, c-format
13320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13321 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:2649
13324 msgid "Retrieve from version control?"
13325 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2650
13328 msgid "&Retrieve"
13329 msgstr "É&diter"
13330
13331 #: src/BufferList.cpp:228
13332 #, c-format
13333 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13334 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13335
13336 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13337 msgid "  Save seems successful. Phew."
13338 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13339
13340 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13341 msgid "  Save failed! Trying..."
13342 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13343
13344 #: src/BufferList.cpp:269
13345 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13346 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13347
13348 #: src/BufferParams.cpp:487
13349 #, c-format
13350 msgid ""
13351 "The layout file requested by this document,\n"
13352 "%1$s.layout,\n"
13353 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13354 "class or style file required by it is not\n"
13355 "available. See the Customization documentation\n"
13356 "for more information.\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/BufferParams.cpp:493
13360 msgid "Document class not available"
13361 msgstr "Classe de document non disponible"
13362
13363 #: src/BufferParams.cpp:494
13364 msgid "LyX will not be able to produce output."
13365 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13366
13367 #: src/BufferParams.cpp:1386
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13370 msgstr ""
13371 "Le document\n"
13372 "%1$s\n"
13373 "n'a pas pu être ouvert."
13374
13375 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Could not load class"
13378 msgstr "Impossible de changer la classe"
13379
13380 #: src/BufferParams.cpp:1412
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "The module %1$s has been requested by\n"
13384 "this document but has not been found in the list of\n"
13385 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13386 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/BufferParams.cpp:1416
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Module not available"
13392 msgstr "Classe de document non disponible"
13393
13394 #: src/BufferParams.cpp:1417
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Some layouts may not be available."
13397 msgstr "Classe de document non disponible"
13398
13399 #: src/BufferParams.cpp:1425
13400 #, c-format
13401 msgid ""
13402 "The module %1$s requires a package that is\n"
13403 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13404 "may not be possible.\n"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:1428
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Package not available"
13410 msgstr "Classe de document non disponible"
13411
13412 #: src/BufferView.cpp:175
13413 msgid "No more insets"
13414 msgstr "Pas d'autre insert"
13415
13416 #: src/BufferView.cpp:627
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Save bookmark"
13419 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13420
13421 #: src/BufferView.cpp:955
13422 msgid "No further undo information"
13423 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13424
13425 #: src/BufferView.cpp:964
13426 msgid "No further redo information"
13427 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13428
13429 #: src/BufferView.cpp:1116
13430 msgid "Mark off"
13431 msgstr "Marque désactivée"
13432
13433 #: src/BufferView.cpp:1123
13434 msgid "Mark on"
13435 msgstr "Marque activée"
13436
13437 #: src/BufferView.cpp:1130
13438 msgid "Mark removed"
13439 msgstr "Marque enlevée"
13440
13441 #: src/BufferView.cpp:1133
13442 msgid "Mark set"
13443 msgstr "Marque posée"
13444
13445 #: src/BufferView.cpp:1180
13446 msgid "Statistics for the selection:"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/BufferView.cpp:1182
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Statistics for the document:"
13452 msgstr "&Passer au document"
13453
13454 #: src/BufferView.cpp:1185
13455 #, fuzzy, c-format
13456 msgid "%1$d words"
13457 msgstr "%1$d mots vérifiés."
13458
13459 #: src/BufferView.cpp:1187
13460 #, fuzzy
13461 msgid "One word"
13462 msgstr "Mot-Clé"
13463
13464 #: src/BufferView.cpp:1190
13465 #, c-format
13466 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/BufferView.cpp:1193
13470 msgid "One character (including blanks)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/BufferView.cpp:1196
13474 #, c-format
13475 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:1199
13479 msgid "One character (excluding blanks)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:1201
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Statistics"
13485 msgstr "Statut"
13486
13487 #: src/BufferView.cpp:1830
13488 #, c-format
13489 msgid "Inserting document %1$s..."
13490 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13491
13492 #: src/BufferView.cpp:1841
13493 #, c-format
13494 msgid "Document %1$s inserted."
13495 msgstr "Document %1$s inséré."
13496
13497 #: src/BufferView.cpp:1843
13498 #, c-format
13499 msgid "Could not insert document %1$s"
13500 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13501
13502 #: src/BufferView.cpp:2069
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "Could not read the specified document\n"
13506 "%1$s\n"
13507 "due to the error: %2$s"
13508 msgstr ""
13509 "N'a pas pu lire le document\n"
13510 "%1$s\n"
13511 "à cause de l'erreur : %2$s"
13512
13513 #: src/BufferView.cpp:2071
13514 msgid "Could not read file"
13515 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:2078
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid ""
13520 "%1$s\n"
13521 " is not readable."
13522 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13523
13524 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13525 msgid "Could not open file"
13526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13527
13528 #: src/BufferView.cpp:2086
13529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/BufferView.cpp:2087
13533 msgid ""
13534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13536 "If this does not give the correct result\n"
13537 "then please change the encoding of the file\n"
13538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/Chktex.cpp:63
13542 #, c-format
13543 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13544 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13545
13546 #: src/Chktex.cpp:65
13547 msgid "ChkTeX warning id # "
13548 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13549
13550 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13551 #: src/Color.cpp:92
13552 msgid "none"
13553 msgstr "aucune"
13554
13555 #: src/Color.cpp:93
13556 msgid "black"
13557 msgstr "noir"
13558
13559 #: src/Color.cpp:94
13560 msgid "white"
13561 msgstr "blanc"
13562
13563 #: src/Color.cpp:95
13564 msgid "red"
13565 msgstr "rouge"
13566
13567 #: src/Color.cpp:96
13568 msgid "green"
13569 msgstr "vert"
13570
13571 #: src/Color.cpp:97
13572 msgid "blue"
13573 msgstr "bleu"
13574
13575 #: src/Color.cpp:98
13576 msgid "cyan"
13577 msgstr "cyan"
13578
13579 #: src/Color.cpp:99
13580 msgid "magenta"
13581 msgstr "magenta"
13582
13583 #: src/Color.cpp:100
13584 msgid "yellow"
13585 msgstr "jaune"
13586
13587 #: src/Color.cpp:101
13588 msgid "cursor"
13589 msgstr "curseur"
13590
13591 #: src/Color.cpp:102
13592 msgid "background"
13593 msgstr "fond"
13594
13595 #: src/Color.cpp:103
13596 msgid "text"
13597 msgstr "texte"
13598
13599 #: src/Color.cpp:104
13600 msgid "selection"
13601 msgstr "sélection"
13602
13603 #: src/Color.cpp:105
13604 msgid "LaTeX text"
13605 msgstr "texte LaTeX"
13606
13607 #: src/Color.cpp:106
13608 msgid "previewed snippet"
13609 msgstr "aperçu"
13610
13611 #: src/Color.cpp:108
13612 msgid "note background"
13613 msgstr "fond de note"
13614
13615 #: src/Color.cpp:110
13616 msgid "comment background"
13617 msgstr "fond de commentaire"
13618
13619 #: src/Color.cpp:111
13620 msgid "greyedout inset"
13621 msgstr "insert grisé"
13622
13623 #: src/Color.cpp:112
13624 msgid "greyedout inset background"
13625 msgstr "fond d'insert grisé"
13626
13627 #: src/Color.cpp:113
13628 #, fuzzy
13629 msgid "shaded box"
13630 msgstr "Boîté ombrée"
13631
13632 #: src/Color.cpp:114
13633 msgid "depth bar"
13634 msgstr "barre de profondeur"
13635
13636 #: src/Color.cpp:115
13637 msgid "language"
13638 msgstr "langue"
13639
13640 #: src/Color.cpp:116
13641 msgid "command inset"
13642 msgstr "insert de commande"
13643
13644 #: src/Color.cpp:117
13645 msgid "command inset background"
13646 msgstr "fond d'insert de commande"
13647
13648 #: src/Color.cpp:118
13649 msgid "command inset frame"
13650 msgstr "cadre d'insert de commande"
13651
13652 #: src/Color.cpp:119
13653 msgid "special character"
13654 msgstr "caractère spécial"
13655
13656 #: src/Color.cpp:120
13657 msgid "math"
13658 msgstr "Mathématiques"
13659
13660 #: src/Color.cpp:121
13661 msgid "math background"
13662 msgstr "fond mathématique"
13663
13664 #: src/Color.cpp:122
13665 msgid "graphics background"
13666 msgstr "fond graphique"
13667
13668 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13669 msgid "Math macro background"
13670 msgstr "fond macro mathématique"
13671
13672 #: src/Color.cpp:124
13673 msgid "math frame"
13674 msgstr "cadre mathématique"
13675
13676 #: src/Color.cpp:125
13677 #, fuzzy
13678 msgid "math corners"
13679 msgstr "ligne mathématique"
13680
13681 #: src/Color.cpp:126
13682 msgid "math line"
13683 msgstr "ligne mathématique"
13684
13685 #: src/Color.cpp:128
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Math macro hovered background"
13688 msgstr "fond macro mathématique"
13689
13690 #: src/Color.cpp:129
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Math macro label"
13693 msgstr "fond mathématique"
13694
13695 #: src/Color.cpp:130
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Math macro frame"
13698 msgstr "cadre mathématique"
13699
13700 #: src/Color.cpp:131
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Math macro blended out"
13703 msgstr "fond macro mathématique"
13704
13705 #: src/Color.cpp:132
13706 msgid "caption frame"
13707 msgstr "cadre de légende"
13708
13709 #: src/Color.cpp:133
13710 msgid "collapsable inset text"
13711 msgstr "texte d'insert repliable"
13712
13713 #: src/Color.cpp:134
13714 msgid "collapsable inset frame"
13715 msgstr "cadre d'insert repliable"
13716
13717 #: src/Color.cpp:135
13718 msgid "inset background"
13719 msgstr "fond d'insert"
13720
13721 #: src/Color.cpp:136
13722 msgid "inset frame"
13723 msgstr "cadre d'insert"
13724
13725 #: src/Color.cpp:137
13726 msgid "LaTeX error"
13727 msgstr "erreur LaTeX"
13728
13729 #: src/Color.cpp:138
13730 msgid "end-of-line marker"
13731 msgstr "marqueur de fin de ligne"
13732
13733 #: src/Color.cpp:139
13734 msgid "appendix marker"
13735 msgstr "marque d'appendice"
13736
13737 #: src/Color.cpp:140
13738 msgid "change bar"
13739 msgstr "barre de changement"
13740
13741 #: src/Color.cpp:141
13742 msgid "Deleted text"
13743 msgstr "texte effacé"
13744
13745 #: src/Color.cpp:142
13746 msgid "Added text"
13747 msgstr "texte ajouté"
13748
13749 #: src/Color.cpp:143
13750 msgid "added space markers"
13751 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
13752
13753 #: src/Color.cpp:144
13754 msgid "top/bottom line"
13755 msgstr "ligne haut/bas"
13756
13757 #: src/Color.cpp:145
13758 msgid "table line"
13759 msgstr "ligne de tableau"
13760
13761 #: src/Color.cpp:146
13762 msgid "table on/off line"
13763 msgstr "ligne on/off de tableau"
13764
13765 #: src/Color.cpp:148
13766 msgid "bottom area"
13767 msgstr "zone du bas"
13768
13769 #: src/Color.cpp:149
13770 #, fuzzy
13771 msgid "new page"
13772 msgstr "page <page>"
13773
13774 #: src/Color.cpp:150
13775 #, fuzzy
13776 msgid "page break / line break"
13777 msgstr "saut de page"
13778
13779 #: src/Color.cpp:151
13780 #, fuzzy
13781 msgid "frame of button"
13782 msgstr "gauche du bouton"
13783
13784 #: src/Color.cpp:152
13785 msgid "button background"
13786 msgstr "fond du bouton"
13787
13788 #: src/Color.cpp:153
13789 #, fuzzy
13790 msgid "button background under focus"
13791 msgstr "fond du bouton"
13792
13793 #: src/Color.cpp:154
13794 msgid "inherit"
13795 msgstr "hériter"
13796
13797 #: src/Color.cpp:155
13798 msgid "ignore"
13799 msgstr "ignorer"
13800
13801 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13802 #: src/Converter.cpp:515
13803 msgid "Cannot convert file"
13804 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13805
13806 #: src/Converter.cpp:307
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid ""
13809 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13810 "Define a converter in the preferences."
13811 msgstr ""
13812 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13813 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13814 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13815
13816 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13817 msgid "Executing command: "
13818 msgstr "Exécution de la commande :"
13819
13820 #: src/Converter.cpp:444
13821 msgid "Build errors"
13822 msgstr "Erreurs de compilation"
13823
13824 #: src/Converter.cpp:445
13825 msgid "There were errors during the build process."
13826 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13827
13828 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13829 #, c-format
13830 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13831 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13832
13833 #: src/Converter.cpp:473
13834 #, fuzzy, c-format
13835 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13836 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13837
13838 #: src/Converter.cpp:517
13839 #, c-format
13840 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13841 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13842
13843 #: src/Converter.cpp:518
13844 #, c-format
13845 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13846 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13847
13848 #: src/Converter.cpp:574
13849 msgid "Running LaTeX..."
13850 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13851
13852 #: src/Converter.cpp:592
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13856 "log %1$s."
13857 msgstr ""
13858 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13859 "fichier log LaTeX %1$s."
13860
13861 #: src/Converter.cpp:595
13862 msgid "LaTeX failed"
13863 msgstr "Échec de LaTeX"
13864
13865 #: src/Converter.cpp:597
13866 msgid "Output is empty"
13867 msgstr "La sortie est vide"
13868
13869 #: src/Converter.cpp:598
13870 msgid "An empty output file was generated."
13871 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13872
13873 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Layout had to be changed from\n"
13877 "%1$s to %2$s\n"
13878 "because of class conversion from\n"
13879 "%3$s to %4$s"
13880 msgstr ""
13881 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13882 "%1$s à %2$s\n"
13883 "à cause du changement de classe de\n"
13884 "%3$s à %4$s"
13885
13886 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13887 msgid "Changed Layout"
13888 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13889
13890 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid ""
13893 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13894 "%2$s to %3$s"
13895 msgstr ""
13896 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13897 "de\n"
13898 "%2$s à %3$s"
13899
13900 # à revoir
13901 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Undefined flex inset"
13904 msgstr "Insert de texte ouvert"
13905
13906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Failed to extract file"
13909 msgstr "Choisir le fichier externe"
13910
13911 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13915 "Source file %2$s does not exist"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Overwrite external file?"
13921 msgstr "Écraser le fichier ?"
13922
13923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13926 msgstr ""
13927 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13928 "\n"
13929 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13930
13931 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13932 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Copy file failure"
13935 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13936
13937 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13938 #, fuzzy, c-format
13939 msgid ""
13940 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13941 "Please check whether the path is writeable."
13942 msgstr ""
13943 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13944 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13945
13946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13947 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid ""
13950 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13951 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13952 msgstr ""
13953 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13954 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13955
13956 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Failed to embed file"
13959 msgstr "Liste des tableaux"
13960
13961 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid ""
13964 "Failed to embed file %1$s.\n"
13965 "Please check whether this file exists and is readable."
13966 msgstr ""
13967 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13968 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13969
13970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Update embedded file?"
13973 msgstr "Liste des tableaux"
13974
13975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13978 msgstr ""
13979 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13980 "\n"
13981 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13982
13983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Sync file failure"
13986 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13987
13988 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "%1$d external files are ignored.\n"
13992 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Packing all files"
13998 msgstr "Imprime toutes les pages"
13999
14000 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "%1$d external files are ignored.\n"
14004 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14008 msgid "Unpacking all files"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14012 msgid "Wrong embedding status."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14019 "status. Assuming embedding status."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Failed to write file"
14025 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14026
14027 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid ""
14030 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14031 msgstr ""
14032 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14033 "\n"
14034 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14035
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Save failure"
14039 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14040
14041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid ""
14044 "Cannot create file %1$s.\n"
14045 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14046 msgstr ""
14047 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14048 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14049
14050 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid ""
14053 "The file %1$s already exists.\n"
14054 "\n"
14055 "Do you want to overwrite that file?"
14056 msgstr ""
14057 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14058 "\n"
14059 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14060
14061 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Overwrite file?"
14064 msgstr "Écraser le fichier ?"
14065
14066 #: src/Exporter.cpp:49
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Overwrite &all"
14069 msgstr "Écraser &tout"
14070
14071 #: src/Exporter.cpp:50
14072 msgid "&Cancel export"
14073 msgstr "&Annuler l'exportation"
14074
14075 #: src/Exporter.cpp:90
14076 msgid "Couldn't copy file"
14077 msgstr "Impossible de copier le fichier"
14078
14079 #: src/Exporter.cpp:91
14080 #, c-format
14081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14082 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
14083
14084 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14087 msgid "Roman"
14088 msgstr "Roman"
14089
14090 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14093 msgid "Sans Serif"
14094 msgstr "Sans empattement"
14095
14096 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14099 msgid "Typewriter"
14100 msgstr "Chasse fixe"
14101
14102 #: src/Font.cpp:46
14103 msgid "Symbol"
14104 msgstr "Symbole"
14105
14106 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
14107 #: src/Font.cpp:63
14108 msgid "Inherit"
14109 msgstr "Hériter"
14110
14111 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
14112 #: src/Font.cpp:63
14113 msgid "Ignore"
14114 msgstr "Ignorer"
14115
14116 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14117 msgid "Medium"
14118 msgstr "Maigre"
14119
14120 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14121 msgid "Bold"
14122 msgstr "Grasse"
14123
14124 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14125 msgid "Upright"
14126 msgstr "Droite"
14127
14128 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14129 msgid "Italic"
14130 msgstr "Italique"
14131
14132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14133 msgid "Slanted"
14134 msgstr "Inclinée"
14135
14136 #: src/Font.cpp:54
14137 msgid "Smallcaps"
14138 msgstr "Petites Capitales"
14139
14140 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14141 msgid "Increase"
14142 msgstr "Augmenter"
14143
14144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14145 msgid "Decrease"
14146 msgstr "Diminuer"
14147
14148 #: src/Font.cpp:63
14149 msgid "Toggle"
14150 msgstr "(Dés)Activer"
14151
14152 #: src/Font.cpp:168
14153 #, c-format
14154 msgid "Emphasis %1$s, "
14155 msgstr "En Évidence %1$s, "
14156
14157 #: src/Font.cpp:171
14158 #, c-format
14159 msgid "Underline %1$s, "
14160 msgstr "Souligné %1$s, "
14161
14162 #: src/Font.cpp:174
14163 #, c-format
14164 msgid "Noun %1$s, "
14165 msgstr "Nom propre %1$s, "
14166
14167 #: src/Font.cpp:188
14168 #, c-format
14169 msgid "Language: %1$s, "
14170 msgstr "Langue : %1$s, "
14171
14172 #: src/Font.cpp:191
14173 #, c-format
14174 msgid "  Number %1$s"
14175 msgstr "  Nombre %1$s"
14176
14177 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14178 msgid "Cannot view file"
14179 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
14180
14181 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14182 #, c-format
14183 msgid "File does not exist: %1$s"
14184 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
14185
14186 #: src/Format.cpp:262
14187 #, c-format
14188 msgid "No information for viewing %1$s"
14189 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
14190
14191 #: src/Format.cpp:272
14192 #, c-format
14193 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14194 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
14195
14196 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14197 msgid "Cannot edit file"
14198 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
14199
14200 #: src/Format.cpp:333
14201 #, c-format
14202 msgid "No information for editing %1$s"
14203 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
14204
14205 #: src/Format.cpp:343
14206 #, c-format
14207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14208 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
14209
14210 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14211 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14212 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14213
14214 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14215 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14216 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14217
14218 #: src/ISpell.cpp:267
14219 msgid ""
14220 "Could not create an ispell process.\n"
14221 "You may not have the right languages installed."
14222 msgstr ""
14223 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14224 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14225
14226 #: src/ISpell.cpp:290
14227 msgid ""
14228 "The ispell process returned an error.\n"
14229 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14230 msgstr ""
14231 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14232 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14233
14234 #: src/ISpell.cpp:395
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14238 "$s'."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/ISpell.cpp:406
14242 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14243 msgstr ""
14244 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14245
14246 #: src/ISpell.cpp:466
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14250 "2$s'."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/ISpell.cpp:481
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14257 "2$s'."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/KeySequence.cpp:169
14261 msgid "   options: "
14262 msgstr "   options : "
14263
14264 #: src/LaTeX.cpp:61
14265 #, c-format
14266 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14267 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
14268
14269 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14270 msgid "Running MakeIndex."
14271 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14272
14273 #: src/LaTeX.cpp:284
14274 msgid "Running BibTeX."
14275 msgstr "Exécution de BibTeX."
14276
14277 #: src/LaTeX.cpp:418
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14280 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14281
14282 #: src/LyX.cpp:102
14283 msgid "Could not read configuration file"
14284 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14285
14286 #: src/LyX.cpp:103
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Error while reading the configuration file\n"
14290 "%1$s.\n"
14291 "Please check your installation."
14292 msgstr ""
14293 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14294 "%1$s.\n"
14295 "Veuillez vérifier votre installation."
14296
14297 #: src/LyX.cpp:112
14298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14299 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14300
14301 #: src/LyX.cpp:116
14302 msgid "Done!"
14303 msgstr "Terminé !"
14304
14305 #: src/LyX.cpp:485
14306 #, c-format
14307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14308 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14309
14310 #: src/LyX.cpp:487
14311 msgid "Unable to remove temporary directory"
14312 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14313
14314 #: src/LyX.cpp:515
14315 #, c-format
14316 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14317 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14318
14319 #: src/LyX.cpp:586
14320 msgid "No textclass is found"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/LyX.cpp:587
14324 msgid ""
14325 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14326 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/LyX.cpp:591
14330 #, fuzzy
14331 msgid "&Reconfigure"
14332 msgstr "Reconfigurer|R"
14333
14334 #: src/LyX.cpp:592
14335 #, fuzzy
14336 msgid "&Use Default"
14337 msgstr "Défaut"
14338
14339 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14340 msgid "&Exit LyX"
14341 msgstr "&Quitter LyX"
14342
14343 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14344 msgid "LyX: "
14345 msgstr "LyX : "
14346
14347 #: src/LyX.cpp:887
14348 msgid "Could not create temporary directory"
14349 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14350
14351 #: src/LyX.cpp:888
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "Could not create a temporary directory in\n"
14355 "%1$s. Make sure that this\n"
14356 "path exists and is writable and try again."
14357 msgstr ""
14358 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14359 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14360 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14361
14362 #: src/LyX.cpp:997
14363 msgid "Missing user LyX directory"
14364 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14365
14366 #: src/LyX.cpp:998
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14370 "It is needed to keep your own configuration."
14371 msgstr ""
14372 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14373 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14374
14375 #: src/LyX.cpp:1003
14376 msgid "&Create directory"
14377 msgstr "&Créer un répertoire"
14378
14379 #: src/LyX.cpp:1005
14380 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14381 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14382
14383 #: src/LyX.cpp:1009
14384 #, c-format
14385 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14386 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14387
14388 #: src/LyX.cpp:1014
14389 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14390 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14391
14392 #: src/LyX.cpp:1182
14393 msgid "List of supported debug flags:"
14394 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14395
14396 #: src/LyX.cpp:1186
14397 #, c-format
14398 msgid "Setting debug level to %1$s"
14399 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14400
14401 #: src/LyX.cpp:1197
14402 #, fuzzy
14403 msgid ""
14404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14405 "Command line switches (case sensitive):\n"
14406 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14407 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14408 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14409 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14411 "                  select the features to debug.\n"
14412 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14413 "\t-x [--execute] command\n"
14414 "                  where command is a lyx command.\n"
14415 "\t-e [--export] fmt\n"
14416 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14417 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14418 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14419 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14420 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14421 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14422 "\t-version        summarize version and build info\n"
14423 "Check the LyX man page for more details."
14424 msgstr ""
14425 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14426 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14427 "\t-help              message d'aide\n"
14428 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14429 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
14430 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14431 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14432 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14433 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14434 "\t-x [--execute] commande\n"
14435 "                     où commande est une commande LyX\n"
14436 "\t-e [--export] fmt\n"
14437 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14438 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14439 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14440 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14441 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14442 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14443
14444 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14445 #, fuzzy
14446 msgid "No system directory"
14447 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14448
14449 #: src/LyX.cpp:1238
14450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14451 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14452
14453 #: src/LyX.cpp:1249
14454 #, fuzzy
14455 msgid "No user directory"
14456 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14457
14458 #: src/LyX.cpp:1250
14459 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14460 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:1261
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Incomplete command"
14465 msgstr "Commande d'&index :"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:1262
14468 msgid "Missing command string after --execute switch"
14469 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:1273
14472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14473 msgstr ""
14474 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14475
14476 #: src/LyX.cpp:1286
14477 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14478 msgstr ""
14479 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14480
14481 #: src/LyX.cpp:1291
14482 msgid "Missing filename for --import"
14483 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:117
14486 #, c-format
14487 msgid "Importing %1$s..."
14488 msgstr "Importe %1$s..."
14489
14490 #: src/LyXFunc.cpp:138
14491 msgid "Couldn't import file"
14492 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14493
14494 #: src/LyXFunc.cpp:139
14495 #, c-format
14496 msgid "No information for importing the format %1$s."
14497 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
14498
14499 #: src/LyXFunc.cpp:152
14500 #, fuzzy
14501 msgid "file not imported!"
14502 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14503
14504 #: src/LyXFunc.cpp:174
14505 msgid "imported."
14506 msgstr "importé."
14507
14508 #: src/LyXFunc.cpp:185
14509 msgid "Running configure..."
14510 msgstr "Lancement de configure..."
14511
14512 #: src/LyXFunc.cpp:195
14513 msgid "Reloading configuration..."
14514 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14515
14516 #: src/LyXFunc.cpp:201
14517 #, fuzzy
14518 msgid "System reconfiguration failed"
14519 msgstr "Système reconfiguré"
14520
14521 #: src/LyXFunc.cpp:202
14522 msgid ""
14523 "The system reconfiguration has failed.\n"
14524 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14525 "Please reconfigure again if needed."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/LyXFunc.cpp:208
14529 msgid "System reconfigured"
14530 msgstr "Système reconfiguré"
14531
14532 #: src/LyXFunc.cpp:209
14533 msgid ""
14534 "The system has been reconfigured.\n"
14535 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14536 "updated document class specifications."
14537 msgstr ""
14538 "Le système a été reconfiguré.\n"
14539 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14540 "les classes de document mises à jour."
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:431
14543 msgid "Unknown function."
14544 msgstr "Fonction inconnue"
14545
14546 #: src/LyXFunc.cpp:460
14547 msgid "Nothing to do"
14548 msgstr "Rien à faire"
14549
14550 #: src/LyXFunc.cpp:479
14551 msgid "Unknown action"
14552 msgstr "Action inconnue"
14553
14554 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14555 msgid "Command disabled"
14556 msgstr "Commande désactivée"
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:492
14559 msgid "Command not allowed without any document open"
14560 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14561
14562 #: src/LyXFunc.cpp:722
14563 msgid "Document is read-only"
14564 msgstr "Document en lecture seule"
14565
14566 #: src/LyXFunc.cpp:731
14567 msgid "This portion of the document is deleted."
14568 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14569
14570 #: src/LyXFunc.cpp:750
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14574 "\n"
14575 "Do you want to save the document?"
14576 msgstr ""
14577 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14578 "\n"
14579 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14582 msgid "Save changed document?"
14583 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:768
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "Could not print the document %1$s.\n"
14589 "Check that your printer is set up correctly."
14590 msgstr ""
14591 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14592 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:771
14595 msgid "Print document failed"
14596 msgstr "Échec de l'impression du document"
14597
14598 #: src/LyXFunc.cpp:790
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14601 msgstr ""
14602 "Le document\n"
14603 "%1$s\n"
14604 "n'a pas pu être ouvert."
14605
14606 #: src/LyXFunc.cpp:901
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14610 "version of the document %1$s?"
14611 msgstr ""
14612 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14613 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14614
14615 #: src/LyXFunc.cpp:903
14616 msgid "Revert to saved document?"
14617 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14618
14619 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14620 msgid "&Revert"
14621 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14622
14623 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14624 msgid "Missing argument"
14625 msgstr "Paramètre manquant"
14626
14627 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14628 #, c-format
14629 msgid "Opening help file %1$s..."
14630 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14631
14632 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14633 #, fuzzy, c-format
14634 msgid "Opening child document %1$s..."
14635 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14636
14637 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14638 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14639 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14642 #, c-format
14643 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14644 msgstr ""
14645 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14646 "être redéfinie"
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14651 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14654 msgid "Unable to save document defaults"
14655 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14656
14657 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Document not loaded."
14660 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14663 msgid "Select document to open"
14664 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14671 msgid "Documents|#o#O"
14672 msgstr "Documents|#D"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14676 msgid "Examples|#E#e"
14677 msgstr "Exemples|#E#e"
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14682 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14685 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14687 msgid "Canceled."
14688 msgstr "Annulé."
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14691 #, c-format
14692 msgid "Opening document %1$s..."
14693 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14694
14695 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14696 #, c-format
14697 msgid "Document %1$s opened."
14698 msgstr "Document %1$s ouvert."
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14701 #, c-format
14702 msgid "Could not open document %1$s"
14703 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14706 #, c-format
14707 msgid "Select %1$s file to import"
14708 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14711 #, fuzzy, c-format
14712 msgid ""
14713 "The document %1$s already exists.\n"
14714 "\n"
14715 "Do you want to overwrite that document?"
14716 msgstr ""
14717 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14718 "\n"
14719 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Overwrite document?"
14724 msgstr "Écraser le document ?"
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "Document %1$s reloaded."
14729 msgstr "Document %1$s ouvert."
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "Could not reload document %1$s"
14734 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14737 msgid "Welcome to LyX!"
14738 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14741 msgid "Converting document to new document class..."
14742 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14743
14744 # Trouver un meilleur exemple !
14745 #: src/LyXRC.cpp:2367
14746 msgid ""
14747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14748 "legal words?"
14749 msgstr ""
14750 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14751 "drive »."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2372
14754 msgid ""
14755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14756 "document."
14757 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2376
14760 msgid ""
14761 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14762 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14763 "specified, an internal routine is used."
14764 msgstr ""
14765 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14766 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14767 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14768
14769 #: src/LyXRC.cpp:2384
14770 msgid ""
14771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14772 "automatically by what you type."
14773 msgstr ""
14774 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14775 "automatiquement par ce que vous tapez."
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2388
14778 msgid ""
14779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14780 "class change."
14781 msgstr ""
14782 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14783 "remises à zéro après un changement de classe."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2392
14786 msgid ""
14787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14788 msgstr ""
14789 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14790 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2399
14793 msgid ""
14794 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14795 "the backup file in the same directory as the original file."
14796 msgstr ""
14797 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14798 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2403
14801 msgid ""
14802 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14803 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14804 msgstr ""
14805 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14806 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2407
14809 msgid ""
14810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14811 "its global and local bind/ directories."
14812 msgstr ""
14813 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14814 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2411
14817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14818 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2415
14821 msgid ""
14822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14824 msgstr ""
14825 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14826 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2425
14829 msgid ""
14830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14832 msgstr ""
14833 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14834 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14835 "le curseur à l'écran."
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2429
14838 msgid ""
14839 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14840 "inside."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2440
14844 #, no-c-format
14845 msgid ""
14846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14848 msgstr ""
14849 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14850 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2444
14853 #, fuzzy
14854 msgid ""
14855 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14856 "look in its global and local commands/ directories."
14857 msgstr ""
14858 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14859 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2448
14862 msgid "New documents will be assigned this language."
14863 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2452
14866 msgid "Specify the default paper size."
14867 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2456
14870 msgid ""
14871 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14872 "shown after the change has been made.)"
14873 msgstr ""
14874 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14875 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2460
14878 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14879 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2464
14882 msgid ""
14883 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14884 "LyX was started from."
14885 msgstr ""
14886 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14887 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2469
14890 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14891 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2473
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14897 "value selects the directory LyX was started from."
14898 msgstr ""
14899 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14900 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2477
14903 msgid ""
14904 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14905 "recommended for non-English languages."
14906 msgstr ""
14907 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14908 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2484
14911 msgid ""
14912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14915 msgstr ""
14916 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14917 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14918 "makeindex.sh -m $$lang »."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2493
14921 msgid ""
14922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14924 msgstr ""
14925 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14926 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2497
14929 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14930 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2501
14933 msgid ""
14934 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14935 "document."
14936 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2505
14939 msgid ""
14940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14941 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2509
14944 msgid ""
14945 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14946 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14947 "name of the second language."
14948 msgstr ""
14949 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14950 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14951 "langue."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2513
14954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14955 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2517
14958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14959 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2521
14962 msgid ""
14963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14964 "\\documentclass."
14965 msgstr ""
14966 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14967 "\\documentclass."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2525
14970 msgid ""
14971 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14972 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14973 msgstr ""
14974 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14975 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2529
14978 msgid ""
14979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14980 "document is the default language."
14981 msgstr ""
14982 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14983 "document est la langue par défaut."
14984
14985 #: src/LyXRC.cpp:2533
14986 #, fuzzy
14987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14988 msgstr ""
14989 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2537
14992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2541
14996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14997 msgstr ""
14998 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2545
15001 msgid ""
15002 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15003 "of the document."
15004 msgstr ""
15005 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
15006 "celle du document."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2549
15009 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2554
15013 #, c-format
15014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15015 msgstr ""
15016 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
15017 "menu Fichier."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2559
15020 msgid ""
15021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15022 "variable. Use the OS native format."
15023 msgstr ""
15024 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
15025 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2566
15028 msgid ""
15029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15030 msgstr ""
15031 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
15032 "»."
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2570
15035 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15036 msgstr ""
15037 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2574
15040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15041 msgstr ""
15042 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
15043 "numéros."
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2578
15046 msgid "Scale the preview size to suit."
15047 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2582
15050 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15051 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2586
15054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15055 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2590
15058 msgid ""
15059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15060 "environment variable PRINTER."
15061 msgstr ""
15062 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15063 "variable d'environnement PRINTER."
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2594
15066 msgid "The option to print only even pages."
15067 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2598
15070 msgid ""
15071 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15072 "the filename of the DVI file to be printed."
15073 msgstr ""
15074 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15075 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2602
15078 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15079 msgstr ""
15080 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15081 "« .ps »."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2606
15084 msgid "The option to print out in landscape."
15085 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2610
15088 msgid "The option to print only odd pages."
15089 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2614
15092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15093 msgstr ""
15094 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15095 "virgule"
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2618
15098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15099 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2622
15102 msgid "The option to specify paper type."
15103 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2626
15106 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15107 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2630
15110 msgid ""
15111 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15112 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15113 "arguments."
15114 msgstr ""
15115 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15116 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15117 "le nom et les paramètres indiqués."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2634
15120 msgid ""
15121 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15122 "prepended along with the printer name after the spool command."
15123 msgstr ""
15124 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15125 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2638
15128 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15129 msgstr ""
15130 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15131 "fichier donné."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2642
15134 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15135 msgstr ""
15136 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15137 "imprimante donnée."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2646
15140 msgid ""
15141 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15142 "command."
15143 msgstr ""
15144 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15145 "votre commande d'impression."
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2650
15148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15149 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2654
15152 msgid ""
15153 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15154 msgstr ""
15155 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15156 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2658
15159 msgid ""
15160 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15161 "wrong, override the setting here."
15162 msgstr ""
15163 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15164 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2664
15167 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15168 msgstr ""
15169 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2673
15172 msgid ""
15173 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15174 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15175 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15176 msgstr ""
15177 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15178 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15179 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15180 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2677
15183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15184 msgstr ""
15185 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15186 "d'écran."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2682
15189 #, no-c-format
15190 msgid ""
15191 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15192 "roughly the same size as on paper."
15193 msgstr ""
15194 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15195 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2686
15198 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2690
15202 msgid ""
15203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15204 "\".out\". Only for advanced users."
15205 msgstr ""
15206 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15207 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2697
15210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15211 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2701
15214 msgid "What command runs the spellchecker?"
15215 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2705
15218 msgid ""
15219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15220 "when you quit LyX."
15221 msgstr ""
15222 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15223 "quitterez LyX."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2709
15226 msgid ""
15227 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15228 "value selects the directory LyX was started from."
15229 msgstr ""
15230 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15231 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2719
15234 msgid ""
15235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15236 "will look in its global and local ui/ directories."
15237 msgstr ""
15238 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15239 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2732
15242 msgid ""
15243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15244 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15245 "may not work with all dictionaries."
15246 msgstr ""
15247 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15248 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15249 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2736
15252 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2740
15256 msgid ""
15257 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2747
15261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15262 msgstr ""
15263 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15264 "« -paper »)"
15265
15266 #: src/LyXVC.cpp:91
15267 msgid "Document not saved"
15268 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15269
15270 #: src/LyXVC.cpp:92
15271 msgid "You must save the document before it can be registered."
15272 msgstr ""
15273 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15274 "version."
15275
15276 #: src/LyXVC.cpp:117
15277 msgid "LyX VC: Initial description"
15278 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:118
15281 msgid "(no initial description)"
15282 msgstr "(pas de description initiale)"
15283
15284 #: src/LyXVC.cpp:133
15285 msgid "LyX VC: Log Message"
15286 msgstr "LyX CV : Message de log"
15287
15288 #: src/LyXVC.cpp:136
15289 msgid "(no log message)"
15290 msgstr "(aucun message de log)"
15291
15292 #: src/LyXVC.cpp:156
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15296 "changes.\n"
15297 "\n"
15298 "Do you want to revert to the saved version?"
15299 msgstr ""
15300 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15301 "les modifications.\n"
15302 "\n"
15303 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15304
15305 #: src/LyXVC.cpp:159
15306 msgid "Revert to stored version of document?"
15307 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15308
15309 #: src/MenuBackend.cpp:492
15310 #, fuzzy
15311 msgid "No Documents Open!"
15312 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15313
15314 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15315 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15316 #, fuzzy
15317 msgid "No Document Open!"
15318 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15319
15320 #: src/MenuBackend.cpp:559
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Plain Text"
15323 msgstr "Texte brut"
15324
15325 #: src/MenuBackend.cpp:561
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Plain Text, Join Lines"
15328 msgstr "Texte brut par Lignes"
15329
15330 #: src/MenuBackend.cpp:743
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Master Document"
15333 msgstr "Enregistrer le document"
15334
15335 #: src/MenuBackend.cpp:772
15336 #, fuzzy
15337 msgid "List of listings"
15338 msgstr "Liste des figures"
15339
15340 #: src/MenuBackend.cpp:776
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Other floats"
15343 msgstr "Autres réglages de police"
15344
15345 #: src/MenuBackend.cpp:786
15346 msgid "No Table of contents"
15347 msgstr "Pas de Table des Matières"
15348
15349 #: src/MenuBackend.cpp:832
15350 msgid " (auto)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/MenuBackend.cpp:851
15354 #, fuzzy
15355 msgid "No Branch in Document!"
15356 msgstr "Imprimer le Document"
15357
15358 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15359 msgid "Senseless with this layout!"
15360 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
15361
15362 #: src/Paragraph.cpp:1560
15363 msgid "Alignment not permitted"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/Paragraph.cpp:1561
15367 msgid ""
15368 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15369 "Setting to default."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15373 #, fuzzy
15374 msgid "LyX Warning: "
15375 msgstr "LyX Version "
15376
15377 #: src/Paragraph.cpp:2019
15378 #, fuzzy
15379 msgid "uncodable character"
15380 msgstr "caractère spécial"
15381
15382 #: src/SpellBase.cpp:51
15383 msgid "Native OS API not yet supported."
15384 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
15385
15386 #: src/Text.cpp:113
15387 msgid "Unknown layout"
15388 msgstr "Environnement inconnu"
15389
15390 #: src/Text.cpp:114
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15394 "Trying to use the default instead.\n"
15395 msgstr ""
15396 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15397 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15398
15399 #: src/Text.cpp:141
15400 msgid "Unknown Inset"
15401 msgstr "Insert inconnu"
15402
15403 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15404 msgid "Change tracking error"
15405 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15406
15407 #: src/Text.cpp:254
15408 #, c-format
15409 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15410 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15411
15412 #: src/Text.cpp:267
15413 #, c-format
15414 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15415 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15416
15417 #: src/Text.cpp:274
15418 msgid "Unknown token"
15419 msgstr "Élément inconnu"
15420
15421 #: src/Text.cpp:526
15422 msgid ""
15423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15424 "Tutorial."
15425 msgstr ""
15426 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15427 "d'Apprentissage."
15428
15429 #: src/Text.cpp:537
15430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15431 msgstr ""
15432 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15433 "d'Apprentissage."
15434
15435 #: src/Text.cpp:1193
15436 #, fuzzy
15437 msgid "[Change Tracking] "
15438 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15439
15440 #: src/Text.cpp:1199
15441 msgid "Change: "
15442 msgstr "Modification : "
15443
15444 #: src/Text.cpp:1203
15445 msgid " at "
15446 msgstr " le "
15447
15448 #: src/Text.cpp:1213
15449 #, c-format
15450 msgid "Font: %1$s"
15451 msgstr "Police : %1$s"
15452
15453 #: src/Text.cpp:1218
15454 #, c-format
15455 msgid ", Depth: %1$d"
15456 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15457
15458 #: src/Text.cpp:1224
15459 msgid ", Spacing: "
15460 msgstr ", Espacement : "
15461
15462 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15463 msgid "OneHalf"
15464 msgstr "Un et Demi"
15465
15466 #: src/Text.cpp:1236
15467 msgid "Other ("
15468 msgstr "Autre ("
15469
15470 #: src/Text.cpp:1245
15471 msgid ", Inset: "
15472 msgstr ", Insert : "
15473
15474 #: src/Text.cpp:1246
15475 msgid ", Paragraph: "
15476 msgstr ", Paragraphe : "
15477
15478 #: src/Text.cpp:1247
15479 msgid ", Id: "
15480 msgstr ", Identifiant : "
15481
15482 #: src/Text.cpp:1248
15483 msgid ", Position: "
15484 msgstr ", Position : "
15485
15486 #: src/Text.cpp:1254
15487 msgid ", Char: 0x"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Text.cpp:1256
15491 msgid ", Boundary: "
15492 msgstr ", Frontière : "
15493
15494 #: src/Text2.cpp:394
15495 #, fuzzy
15496 msgid "No font change defined."
15497 msgstr "Aller à la modification suivante"
15498
15499 #: src/Text2.cpp:435
15500 msgid "Nothing to index!"
15501 msgstr "Rien à faire !"
15502
15503 #: src/Text2.cpp:437
15504 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15505 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15506
15507 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15508 msgid "Math editor mode"
15509 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15510
15511 #: src/Text3.cpp:811
15512 msgid "Unknown spacing argument: "
15513 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15514
15515 #: src/Text3.cpp:990
15516 msgid "Layout "
15517 msgstr "Environnement "
15518
15519 #: src/Text3.cpp:991
15520 msgid " not known"
15521 msgstr " inconnu"
15522
15523 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15524 msgid "Character set"
15525 msgstr "Encodage"
15526
15527 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15528 msgid "Paragraph layout set"
15529 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15530
15531 #: src/Thesaurus.cpp:60
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Thesaurus failure"
15534 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15535
15536 #: src/Thesaurus.cpp:61
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15540 "\n"
15541 "%1$s."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/VSpace.cpp:469
15545 msgid "Default skip"
15546 msgstr "Par défaut"
15547
15548 #: src/VSpace.cpp:472
15549 msgid "Small skip"
15550 msgstr "Petit"
15551
15552 #: src/VSpace.cpp:475
15553 msgid "Medium skip"
15554 msgstr "Moyen"
15555
15556 #: src/VSpace.cpp:478
15557 msgid "Big skip"
15558 msgstr "Grand"
15559
15560 #: src/VSpace.cpp:481
15561 msgid "Vertical fill"
15562 msgstr "Ressort vertical"
15563
15564 #: src/VSpace.cpp:488
15565 msgid "protected"
15566 msgstr "protégé"
15567
15568 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15569 #, fuzzy, c-format
15570 msgid ""
15571 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15572 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15573 msgstr ""
15574 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15575 "\n"
15576 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15577
15578 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Reload saved document?"
15581 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15582
15583 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15584 #, fuzzy
15585 msgid "&Reload"
15586 msgstr "&Charger"
15587
15588 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15589 #, fuzzy
15590 msgid "&Keep Changes"
15591 msgstr "Fusionner les Modifications"
15592
15593 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15594 #, c-format
15595 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15599 #, fuzzy
15600 msgid "File not readable!"
15601 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
15602
15603 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15607 "\n"
15608 "Do you want to create a new document?"
15609 msgstr ""
15610 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15611 "\n"
15612 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15613
15614 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15615 msgid "Create new document?"
15616 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15617
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15619 msgid "&Create"
15620 msgstr "&Créer"
15621
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "The specified document template\n"
15626 "%1$s\n"
15627 "could not be read."
15628 msgstr ""
15629 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15630 "%1$s\n"
15631 "n'a pas pu être ouvert."
15632
15633 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15634 msgid "Could not read template"
15635 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15636
15637 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15638 msgid "\\arabic{enumi}."
15639 msgstr "\\arabic{enumi}."
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15642 msgid "\\roman{enumiii}."
15643 msgstr "\\roman{enumiii}."
15644
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15646 msgid "\\Alph{enumiv}."
15647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15648
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Senseless!!! "
15652 msgstr "Absurde !"
15653
15654 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15655 msgid "No debugging message"
15656 msgstr "Pas de message de débogage"
15657
15658 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15659 msgid "General information"
15660 msgstr "Information générale"
15661
15662 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15663 msgid "Developers' general debug messages"
15664 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15665
15666 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15667 msgid "All debugging messages"
15668 msgstr "Tous les messages de débogage"
15669
15670 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15671 #, c-format
15672 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15673 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15676 msgid "Standard[[Bullets]]"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Maths"
15682 msgstr "Maths"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Dings 1"
15687 msgstr "Dings &1"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Dings 2"
15692 msgstr "Dings &2"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Dings 3"
15697 msgstr "Dings &3"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Dings 4"
15702 msgstr "Dings &4"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15705 msgid "Directories"
15706 msgstr "Répertoires"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15710 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15714 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15718 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15721 #, fuzzy
15722 msgid ""
15723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15724 "1995-2006 LyX Team"
15725 msgstr ""
15726 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15727 "Équipe LyX 1995-2001"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15730 msgid ""
15731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15734 "any later version."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15738 #, fuzzy
15739 msgid ""
15740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15747 msgstr ""
15748 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15749 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15750 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15751 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15752 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15753 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15754 "MA 02139, USA."
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15757 msgid "LyX Version "
15758 msgstr "LyX Version "
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15761 msgid "Library directory: "
15762 msgstr "Répertoire système : "
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15765 msgid "User directory: "
15766 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15771 #, c-format
15772 msgid "LyX: %1$s"
15773 msgstr "LyX : %1$s"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15776 msgid "About %1"
15777 msgstr "À Propos de %1"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15781 msgid "Preferences"
15782 msgstr "Préférences"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Reconfigure"
15787 msgstr "Reconfigurer|R"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15790 msgid "Quit %1"
15791 msgstr "Quitter %1"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Exiting."
15796 msgstr "Quitter|Q"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15799 msgid ""
15800 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15801 "documents and exit.\n"
15802 "\n"
15803 "Exception: "
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15808 msgid "Software exception Detected"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15812 msgid ""
15813 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15814 "unsaved documents and exit."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15818 msgid "Bibliography Entry Settings"
15819 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15822 msgid "BibTeX Bibliography"
15823 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15826 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15827 #, fuzzy
15828 msgid "true"
15829 msgstr "Rue"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15833 #, fuzzy
15834 msgid "false"
15835 msgstr "Cas"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15838 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15839 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15842 msgid "Select a BibTeX database to add"
15843 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15846 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15847 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15850 msgid "Select a BibTeX style"
15851 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15854 #, fuzzy
15855 msgid "No frame"
15856 msgstr "Aucun cadre tracé"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15859 msgid "Simple rectangular frame"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Oval frame, thin"
15865 msgstr "Boîte ovale, fine"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Oval frame, thick"
15870 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15873 msgid "Drop shadow"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Shaded background"
15879 msgstr "fond de note"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15882 msgid "Double rectangular frame"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15887 msgid "Height"
15888 msgstr "Hauteur"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15892 msgid "Depth"
15893 msgstr "Profondeur"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15898 msgid "Total Height"
15899 msgstr "Hauteur Totale"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15903 msgid "Width"
15904 msgstr "Largeur"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15907 msgid "Box Settings"
15908 msgstr "Paramètres de Boîte"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15911 msgid "Branch Settings"
15912 msgstr "Paramètres de Branche"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Branch"
15917 msgstr "Branche :"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15920 msgid "Activated"
15921 msgstr "Activées"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15925 msgid "Yes"
15926 msgstr "Oui"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15929 msgid "No"
15930 msgstr "Non"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15933 msgid "Merge Changes"
15934 msgstr "Fusionner les Modifications"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "Change by %1$s\n"
15940 "\n"
15941 msgstr ""
15942 "Modifié par %1$s\n"
15943 "\n"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15946 #, c-format
15947 msgid "Change made at %1$s\n"
15948 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15955 msgid "No change"
15956 msgstr "Inchangé"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15959 msgid "Small Caps"
15960 msgstr "Petites Capitales"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15968 msgid "Reset"
15969 msgstr "RàZ"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15972 msgid "Underbar"
15973 msgstr "Souligné"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15976 msgid "Noun"
15977 msgstr "Nom Propre"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15980 msgid "No color"
15981 msgstr "Pas de couleur"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15984 msgid "Black"
15985 msgstr "Noir"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15988 msgid "White"
15989 msgstr "Blanc"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15992 msgid "Red"
15993 msgstr "Rouge"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15996 msgid "Green"
15997 msgstr "Vert"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
16000 msgid "Blue"
16001 msgstr "Bleu"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16004 msgid "Cyan"
16005 msgstr "Cyan"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
16008 msgid "Magenta"
16009 msgstr "Magenta"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
16012 msgid "Yellow"
16013 msgstr "Jaune"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
16016 msgid "Text Style"
16017 msgstr "Style de Texte"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Keys"
16022 msgstr "&Clé :"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
16025 msgid "Next command"
16026 msgstr "Commande suivante"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16029 msgid "big[[delimiter size]]"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16033 msgid "Big[[delimiter size]]"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16037 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16041 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
16045 msgid "Math Delimiter"
16046 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16050 #, fuzzy
16051 msgid "(None)"
16052 msgstr "Sans"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Variable"
16057 msgstr "ligne de tableau"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16060 msgid "Computer Modern Roman"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16064 msgid "Latin Modern Roman"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16068 msgid "AE (Almost European)"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Times Roman"
16074 msgstr "Roman"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Palatino"
16079 msgstr "Planche"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16082 msgid "Bitstream Charter"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16086 msgid "New Century Schoolbook"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Bookman"
16092 msgstr "Roman"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16095 msgid "Utopia"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Bera Serif"
16101 msgstr "Sans empattement"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16104 msgid "Concrete Roman"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16108 msgid "Zapf Chancery"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16112 msgid "Computer Modern Sans"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16116 msgid "Latin Modern Sans"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16120 msgid "Helvetica"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16124 msgid "Avant Garde"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16128 msgid "Bera Sans"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "CM Bright"
16134 msgstr "Haut Droite"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16137 msgid "Computer Modern Typewriter"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Latin Modern Typewriter"
16143 msgstr "Chasse fixe"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Courier"
16148 msgstr "Copieurs"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16151 msgid "Bera Mono"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16155 msgid "LuxiMono"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16159 #, fuzzy
16160 msgid "CM Typewriter Light"
16161 msgstr "Chasse fixe"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Module not found!"
16166 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16169 msgid "Document Settings"
16170 msgstr "Paramètres du Document"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16174 msgid ""
16175 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16179 msgid "Length"
16180 msgstr "Valeur"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16184 msgid " (not installed)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16188 msgid "10"
16189 msgstr "10"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16192 msgid "11"
16193 msgstr "11"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16196 msgid "12"
16197 msgstr "12"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16200 msgid "empty"
16201 msgstr "vide"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16204 msgid "plain"
16205 msgstr "ordinaire"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16208 msgid "headings"
16209 msgstr "en-têtes"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16212 msgid "fancy"
16213 msgstr "sophistiquée"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16216 msgid "B3"
16217 msgstr "B3"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16220 msgid "B4"
16221 msgstr "B4"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16224 #, fuzzy
16225 msgid "LaTeX default"
16226 msgstr "Échec de LaTeX"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16229 msgid "``text''"
16230 msgstr "``texte''"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16233 msgid "''text''"
16234 msgstr "''texte''"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16237 msgid ",,text``"
16238 msgstr ",,texte``"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16241 msgid ",,text''"
16242 msgstr ",,texte''"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16245 msgid "<<text>>"
16246 msgstr "<<texte>>"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16249 msgid ">>text<<"
16250 msgstr ">>texte<<"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16253 msgid "Numbered"
16254 msgstr "Numéroté"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16257 msgid "Appears in TOC"
16258 msgstr "Apparaît dans la TdM"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16261 msgid "Author-year"
16262 msgstr "Auteur-année"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16265 msgid "Numerical"
16266 msgstr "Numéroté"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16269 #, c-format
16270 msgid "Unavailable: %1$s"
16271 msgstr "Indisponible : %1$s"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16274 msgid "Document Class"
16275 msgstr "Classe de Document"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16278 msgid "Text Layout"
16279 msgstr "Format du Texte"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16282 msgid "Page Margins"
16283 msgstr "Marges"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16286 msgid "Numbering & TOC"
16287 msgstr "Numérotation & TdM"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16290 #, fuzzy
16291 msgid "PDF Properties"
16292 msgstr "Propriété"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16295 msgid "Math Options"
16296 msgstr "Options des Maths"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16299 msgid "Float Placement"
16300 msgstr "Placement des Flottants"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16303 msgid "Bullets"
16304 msgstr "Puces"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16307 msgid "Branches"
16308 msgstr "Branches"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Embedded Files"
16313 msgstr "Objets Insérés|b"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16316 msgid "LaTeX Preamble"
16317 msgstr "Préambule LaTeX"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Unapplied changes"
16323 msgstr "Suivre les modifications|S"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16327 msgid ""
16328 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16329 "they will be lost after this action."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16334 msgid "&Dismiss"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid "%1$s, %2$s"
16340 msgstr "%1$s et %2$s"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16345 msgstr "%1$s et %2$s"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16348 #, c-format
16349 msgid "Package(s) required: %1$s."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16353 #, fuzzy
16354 msgid "or"
16355 msgstr "Formats"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16358 #, c-format
16359 msgid "Module required: %1$s."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16363 #, c-format
16364 msgid "Modules excluded: %1$s."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16368 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16372 msgid "TeX Code Settings"
16373 msgstr "Paramètres de code TeX"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16376 #, c-format
16377 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16378 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16381 msgid "Top left"
16382 msgstr "Haut Gauche"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16385 msgid "Bottom left"
16386 msgstr "Bas Gauche"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16389 msgid "Baseline left"
16390 msgstr "Ligne de Base Gauche"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16393 msgid "Top center"
16394 msgstr "Haut Centre"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16397 msgid "Bottom center"
16398 msgstr "Bas Centre"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16401 msgid "Baseline center"
16402 msgstr "Ligne de Base Centre"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16405 msgid "Top right"
16406 msgstr "Haut Droite"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16409 msgid "Bottom right"
16410 msgstr "Bas Droite"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16413 msgid "Baseline right"
16414 msgstr "Ligne de Base Droite"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16417 msgid "External Material"
16418 msgstr "Objet Externe"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16421 msgid "Scale%"
16422 msgstr "Échelle%"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16425 msgid "Select external file"
16426 msgstr "Choisir le fichier externe"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16429 msgid "Float Settings"
16430 msgstr "Paramètres de Flottant"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16433 msgid "Graphics"
16434 msgstr "Graphique"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16437 msgid "Select graphics file"
16438 msgstr "Choisir le fichier graphique"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16441 msgid "Clipart|#C#c"
16442 msgstr "Clipart|#C"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16445 msgid "Hyperlink"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16449 msgid "Child Document"
16450 msgstr "Sous-Document"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16455 msgid ""
16456 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16460 msgid "Select document to include"
16461 msgstr "Choisir le sous-document"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16465 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16468 msgid ""
16469 "The format of the entry in the index.\n"
16470 "\n"
16471 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16472 "another with \"!\":\n"
16473 "\n"
16474 "cars!mileage\n"
16475 "\n"
16476 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16477 "\n"
16478 "cars!mileage|see{economy}\n"
16479 "\n"
16480 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16481 "documentation.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16485 msgid "Index Entry"
16486 msgstr "Entrée d'index"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16489 msgid "Label"
16490 msgstr "Étiquette"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16493 #, fuzzy
16494 msgid "No language"
16495 msgstr "langue"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Program Listing Settings"
16500 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16503 #, fuzzy
16504 msgid "No dialect"
16505 msgstr "Pas d'image"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16508 msgid "LaTeX Log"
16509 msgstr "Fichier log LaTeX"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16512 msgid "Literate Programming Build Log"
16513 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16516 msgid "lyx2lyx Error Log"
16517 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16520 msgid "Version Control Log"
16521 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16524 msgid "No LaTeX log file found."
16525 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16528 msgid "No literate programming build log file found."
16529 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16532 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16533 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16536 msgid "No version control log file found."
16537 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16540 msgid "Math Matrix"
16541 msgstr "Matrice Mathématique"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16544 msgid "Note Settings"
16545 msgstr "Paramètres de Note"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16548 msgid "Paragraph Settings"
16549 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16552 msgid ""
16553 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16554 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16555 "\n"
16556 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16557 "the items is used."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16561 msgid "Plain text"
16562 msgstr "Texte brut"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16565 msgid "Date format"
16566 msgstr "Format de la date"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Keyboard/Mouse"
16571 msgstr "Clavier"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16574 msgid "Screen fonts"
16575 msgstr "Polices d'Écran"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16578 msgid "Colors"
16579 msgstr "Couleurs"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16582 msgid "Paths"
16583 msgstr "Répertoires"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Select directory for example files"
16588 msgstr "Choisir le modèle"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16591 msgid "Select a document templates directory"
16592 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16595 msgid "Select a temporary directory"
16596 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16599 msgid "Select a backups directory"
16600 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16603 msgid "Select a document directory"
16604 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16607 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16608 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16611 msgid "Spellchecker"
16612 msgstr "Correcteur Orthographique"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16615 msgid "ispell"
16616 msgstr "ispell"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16619 msgid "aspell"
16620 msgstr "aspell"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16623 msgid "hspell"
16624 msgstr "hspell"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16627 msgid "pspell (library)"
16628 msgstr "pspell (librairie)"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16631 msgid "aspell (library)"
16632 msgstr "aspell (librairie)"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16635 msgid "Converters"
16636 msgstr "Convertisseurs"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16639 msgid "File formats"
16640 msgstr "Formats de fichier"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16643 msgid "Format in use"
16644 msgstr "Format utilisé"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16648 msgstr ""
16649 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16650 "le convertisseur."
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16653 msgid "Printer"
16654 msgstr "Imprimante"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16657 msgid "User interface"
16658 msgstr "Interface utilisateur"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Shortcuts"
16663 msgstr "&Raccourci :"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Function"
16668 msgstr "&Fonctions"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Failed to create shortcut"
16674 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16679 msgstr "Fonction inconnue"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Invalid or empty key sequence"
16684 msgstr "Nom de fichier invalide"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16687 msgid "Shortcut is already defined"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16693 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16696 msgid "Identity"
16697 msgstr "Identité"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16700 msgid "Choose bind file"
16701 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16704 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16705 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16708 msgid "Choose UI file"
16709 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16712 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16713 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16716 msgid "Choose keyboard map"
16717 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16720 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16721 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16724 msgid "Choose personal dictionary"
16725 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16728 msgid "*.pws"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16732 msgid "*.ispell"
16733 msgstr "*.ispell"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16736 msgid "Print Document"
16737 msgstr "Imprimer le Document"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16740 msgid "Print to file"
16741 msgstr "Imprimer vers"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16744 msgid "PostScript files (*.ps)"
16745 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16748 msgid "Cross-reference"
16749 msgstr "Référence Croisée"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16752 msgid "&Go Back"
16753 msgstr "&Revenir"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16756 msgid "Jump back"
16757 msgstr "Revient en arrière"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16760 msgid "Jump to label"
16761 msgstr "Va à la référence"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16764 msgid "Find and Replace"
16765 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16768 msgid "Send Document to Command"
16769 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16772 msgid "Show File"
16773 msgstr "Afficher le Fichier"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Error -> Cannot load file!"
16778 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16781 msgid "Spellchecker error"
16782 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16785 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16786 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16789 msgid ""
16790 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16791 "Maybe it has been killed."
16792 msgstr ""
16793 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
16794 "Il a peut-être été tué."
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16797 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16798 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16801 msgid "The spellchecker has failed"
16802 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16805 #, c-format
16806 msgid "%1$d words checked."
16807 msgstr "%1$d mots vérifiés."
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16810 msgid "One word checked."
16811 msgstr "Un mot vérifié."
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16814 msgid "Spelling check completed"
16815 msgstr "Correction orthographique terminée"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16818 msgid "Table Settings"
16819 msgstr "Paramètres du tableau"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16822 msgid "Insert Table"
16823 msgstr "Insérer un Tableau"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16826 msgid "TeX Information"
16827 msgstr "Informations TeX"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16830 msgid "Table of Contents"
16831 msgstr "Table des Matières"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16834 msgid "Vertical Space Settings"
16835 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16838 #, fuzzy
16839 msgid "unknown version"
16840 msgstr "Action inconnue"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16843 msgid "Small-sized icons"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16847 msgid "Normal-sized icons"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16851 msgid "Big-sized icons"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16856 msgid "LyX"
16857 msgstr "LyX"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16860 msgid "Select template file"
16861 msgstr "Choisir le modèle"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16864 msgid "Templates|#T#t"
16865 msgstr "Modèles|#M#m"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16868 msgid "Select LyX document to insert"
16869 msgstr "Choisir le document à insérer"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16872 msgid "Select file to insert"
16873 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16876 msgid "Choose a filename to save document as"
16877 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16880 msgid "&Rename"
16881 msgstr "&Renommer"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "The document %1$s could not be saved.\n"
16887 "\n"
16888 "Do you want to rename the document and try again?"
16889 msgstr ""
16890 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
16891 "\n"
16892 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16895 msgid "Rename and save?"
16896 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16899 #, fuzzy
16900 msgid "&Retry"
16901 msgstr "&Restaurer"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16907 "\n"
16908 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16909 msgstr ""
16910 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
16911 "\n"
16912 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16915 msgid "&Discard"
16916 msgstr "&Abandonner"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Saving all documents..."
16921 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16924 #, fuzzy
16925 msgid "All documents saved."
16926 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16931 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16934 #, fuzzy
16935 msgid "off"
16936 msgstr "Désactivé"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16939 #, fuzzy
16940 msgid "auto"
16941 msgstr "Date"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16944 #, c-format
16945 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16950 #, fuzzy
16951 msgid "LaTeX Source"
16952 msgstr "Espace visible|#E"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16955 msgid "DocBook Source"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Literate Source"
16961 msgstr "Espace visible|#E"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16964 msgid " (changed)"
16965 msgstr " (modifié)"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16968 msgid " (read only)"
16969 msgstr " (en lecture seule)"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Wrap Float Settings"
16974 msgstr "Paramètres de Flottant"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16977 msgid "Click to detach"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Outline"
16983 msgstr "Extérieur"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16986 msgid "space"
16987 msgstr "espace"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16992 msgid "Invalid filename"
16993 msgstr "Nom de fichier invalide"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16996 #, fuzzy
16997 msgid ""
16998 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16999 "characters:\n"
17000 msgstr ""
17001 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
17002 "de ces caractères :\n"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17005 msgid "System files|#S#s"
17006 msgstr "Fichiers système|#S#s"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17009 msgid "User files|#U#u"
17010 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17013 msgid "Could not update TeX information"
17014 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17017 #, c-format
17018 msgid "The script `%s' failed."
17019 msgstr "Le script `%s' a échoué."
17020
17021 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17023 msgid ""
17024 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17025 "file through LaTeX: "
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/insets/Inset.cpp:278
17029 msgid "Opened inset"
17030 msgstr "Insert ouvert"
17031
17032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
17033 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17034 msgstr "Bibliographie BibTeX"
17035
17036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
17037 msgid "Export Warning!"
17038 msgstr "Alerte d'exportation !"
17039
17040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17041 msgid ""
17042 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17043 "BibTeX will be unable to find them."
17044 msgstr ""
17045 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17046 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17047
17048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17049 #, fuzzy
17050 msgid ""
17051 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17052 "BibTeX will be unable to find it."
17053 msgstr ""
17054 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17055 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17056
17057 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
17058 #, fuzzy
17059 msgid "simple frame"
17060 msgstr "cadre d'insert"
17061
17062 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
17063 #, fuzzy
17064 msgid "frameless"
17065 msgstr "SansCadre"
17066
17067 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17068 msgid "simple frame, page breaks"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17072 #, fuzzy
17073 msgid "oval, thin"
17074 msgstr "Boîte ovale, fine"
17075
17076 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17077 #, fuzzy
17078 msgid "oval, thick"
17079 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
17080
17081 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17082 msgid "drop shadow"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17086 #, fuzzy
17087 msgid "shaded background"
17088 msgstr "fond de note"
17089
17090 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17091 #, fuzzy
17092 msgid "double frame"
17093 msgstr "double"
17094
17095 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17096 msgid "Opened Box Inset"
17097 msgstr "Insert de boîte ouvert"
17098
17099 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17100 msgid "Box"
17101 msgstr "Boîte"
17102
17103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17104 msgid "Opened Branch Inset"
17105 msgstr "Insert de branche ouvert"
17106
17107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17108 msgid "Branch: "
17109 msgstr "Branche :"
17110
17111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17112 msgid "Undef: "
17113 msgstr "Undef : "
17114
17115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17116 #, fuzzy
17117 msgid "branch"
17118 msgstr "Branche :"
17119
17120 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17121 msgid "Opened Caption Inset"
17122 msgstr "Insert de légende ouvert"
17123
17124 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17125 #, fuzzy
17126 msgid "not cited"
17127 msgstr "protégé"
17128
17129 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17130 msgid "Left-click to collapse the inset"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17134 msgid "Left-click to open the inset"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17138 #, fuzzy
17139 msgid "LaTeX Command: "
17140 msgstr "Commande &BibTeX :"
17141
17142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17144 #, fuzzy
17145 msgid "InsetCommand Error: "
17146 msgstr "Commande d'&index :"
17147
17148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17149 #, fuzzy
17150 msgid "InsetCommand error:"
17151 msgstr "Commande d'&index :"
17152
17153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Unknown inset name: "
17156 msgstr "Insert inconnu"
17157
17158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Inset Command: "
17161 msgstr "Commande d'&index :"
17162
17163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Unknown parameter name: "
17166 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17167
17168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
17169 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17173 msgid "Opened ERT Inset"
17174 msgstr "Insert TeX ouvert"
17175
17176 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17177 msgid "Opened Environment Inset: "
17178 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
17179
17180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17181 #, c-format
17182 msgid "External template %1$s is not installed"
17183 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
17184
17185 # à revoir
17186 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Opened Flex Inset"
17189 msgstr "Insert de texte ouvert"
17190
17191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17193 msgid "float: "
17194 msgstr "flottant : "
17195
17196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17197 msgid "Opened Float Inset"
17198 msgstr "Insert de flottant ouvert"
17199
17200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17201 #, fuzzy
17202 msgid "float"
17203 msgstr "flottant : "
17204
17205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17206 msgid " (sideways)"
17207 msgstr " (couché)"
17208
17209 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17210 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17211 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
17212
17213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17214 #, c-format
17215 msgid "List of %1$s"
17216 msgstr "Liste des %1$s"
17217
17218 # à revoir
17219 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17220 msgid "Opened Footnote Inset"
17221 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
17222
17223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17224 #, fuzzy
17225 msgid "footnote"
17226 msgstr "NoteBasPage"
17227
17228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "Could not copy the file\n"
17232 "%1$s\n"
17233 "into the temporary directory."
17234 msgstr ""
17235 "Impossible de copier le fichier\n"
17236 "%1$s\n"
17237 "dans le répertoire temporaire."
17238
17239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17240 #, c-format
17241 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17242 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
17243
17244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17245 #, c-format
17246 msgid "Graphics file: %1$s"
17247 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
17248
17249 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Horizontal Fill"
17252 msgstr "Ressort Horizontal|H"
17253
17254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17255 msgid "Verbatim Input"
17256 msgstr "Incorporation Verbatim"
17257
17258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17259 msgid "Verbatim Input*"
17260 msgstr "Incorporation Verbatim*"
17261
17262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17263 msgid " (embedded)"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17267 msgid "Recursive input"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17271 #, c-format
17272 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "Included file `%1$s'\n"
17279 "has textclass `%2$s'\n"
17280 "while parent file has textclass `%3$s'."
17281 msgstr ""
17282 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
17283 "est de la classe '%2$s'\n"
17284 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
17285
17286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17287 msgid "Different textclasses"
17288 msgstr "Classes de document différentes"
17289
17290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid ""
17293 "Included file `%1$s'\n"
17294 "uses module `%2$s'\n"
17295 "which is not used in parent file."
17296 msgstr ""
17297 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
17298 "est de la classe '%2$s'\n"
17299 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
17300
17301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Module not found"
17304 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17305
17306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Program Listing "
17309 msgstr "Initialisation du programme"
17310
17311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17312 msgid "Index"
17313 msgstr "Index"
17314
17315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Information regarding "
17318 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
17319
17320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17321 msgid " "
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Unknown Info: "
17327 msgstr "Mot inconnu :"
17328
17329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17330 #, fuzzy
17331 msgid "yes"
17332 msgstr "Style"
17333
17334 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
17335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17336 #, fuzzy
17337 msgid "no"
17338 msgstr "aucune"
17339
17340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17341 msgid "No menu entry for "
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Unknown buffer info"
17347 msgstr "Utilisateur inconnu"
17348
17349 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Opened Listing Inset"
17352 msgstr "Insert de légende ouvert"
17353
17354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17355 msgid "A value is expected."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17364 msgid "Unbalanced braces!"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17368 msgid "Please specify true or false."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17372 msgid "Only true or false is allowed."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17376 msgid "Please specify an integer value."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17380 msgid "An integer is expected."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17384 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17388 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17392 #, c-format
17393 msgid "Please specify one of %1$s."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17397 #, c-format
17398 msgid "Try one of %1$s."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17402 #, c-format
17403 msgid "I guess you mean %1$s."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17407 #, c-format
17408 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17412 #, c-format
17413 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17417 msgid ""
17418 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17422 msgid ""
17423 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17424 "trblTRBL"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17428 msgid ""
17429 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17430 "right, bottom left and top left corner."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17434 msgid "Enter something like \\color{white}"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17438 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17442 msgid "auto, last or a number"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17446 msgid ""
17447 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17448 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17449 "defining a listing inset)"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17453 msgid ""
17454 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17455 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17456 "a listing inset)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17460 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17466 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17467
17468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17471 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17472
17473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid "Parameter %1$s: "
17476 msgstr " Macro : %1$s : "
17477
17478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17481 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17482
17483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17484 #, c-format
17485 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17486 msgstr ""
17487
17488 # à revoir
17489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17490 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17491 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
17492
17493 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17494 #, fuzzy
17495 msgid "line break"
17496 msgstr "Passage à la Ligne|L"
17497
17498 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17499 #, fuzzy
17500 msgid "New Page"
17501 msgstr "&Enlever"
17502
17503 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Clear Page"
17506 msgstr "&Enlever"
17507
17508 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17509 msgid "Clear Double Page"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Nom"
17515 msgstr "Non"
17516
17517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Nomenclature"
17520 msgstr "Conjecture"
17521
17522 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17523 msgid "Note[[InsetNote]]"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17527 msgid "Greyed out"
17528 msgstr "Grisé"
17529
17530 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17531 msgid "Opened Note Inset"
17532 msgstr "Insert de note ouvert"
17533
17534 # à revoir
17535 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17536 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17537 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
17538
17539 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17540 msgid "Ref: "
17541 msgstr "Réf : "
17542
17543 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17544 msgid "Equation"
17545 msgstr "Équation"
17546
17547 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17548 msgid "EqRef: "
17549 msgstr "RéfÉq : "
17550
17551 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17552 msgid "Page Number"
17553 msgstr "Numéro de Page"
17554
17555 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17556 msgid "Page: "
17557 msgstr "Page : "
17558
17559 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17560 msgid "Textual Page Number"
17561 msgstr "N° de Page du Texte"
17562
17563 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17564 msgid "TextPage: "
17565 msgstr "Page du Texte : "
17566
17567 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17568 msgid "Standard+Textual Page"
17569 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
17570
17571 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17572 msgid "Ref+Text: "
17573 msgstr "Réf+Texte : "
17574
17575 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17576 msgid "PrettyRef"
17577 msgstr "PrettyRef"
17578
17579 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17580 #, fuzzy
17581 msgid "FormatRef: "
17582 msgstr "Forma&t :"
17583
17584 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Unknown TOC type"
17587 msgstr "Élément inconnu"
17588
17589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17590 msgid "Opened table"
17591 msgstr "Tableau ouvert"
17592
17593 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17594 msgid "Error setting multicolumn"
17595 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
17596
17597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17598 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17599 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
17600
17601 # à revoir
17602 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17603 msgid "Opened Text Inset"
17604 msgstr "Insert de texte ouvert"
17605
17606 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17607 msgid "Vertical Space"
17608 msgstr "Espacement Vertical"
17609
17610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17611 msgid "wrap: "
17612 msgstr "enrobe : "
17613
17614 # à revoir
17615 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17616 msgid "Opened Wrap Inset"
17617 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
17618
17619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17620 #, fuzzy
17621 msgid "wrap"
17622 msgstr "enrobe : "
17623
17624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17625 msgid "Not shown."
17626 msgstr "Non affiché."
17627
17628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17629 msgid "Loading..."
17630 msgstr "Chargement..."
17631
17632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17633 msgid "Converting to loadable format..."
17634 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
17635
17636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17637 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17638 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
17639
17640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17641 msgid "Scaling etc..."
17642 msgstr "Mise à l'échelle..."
17643
17644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17645 msgid "Ready to display"
17646 msgstr "Prêt à afficher"
17647
17648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17649 msgid "No file found!"
17650 msgstr "Fichier introuvable !"
17651
17652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17653 msgid "Error converting to loadable format"
17654 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
17655
17656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17657 msgid "Error loading file into memory"
17658 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
17659
17660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17661 msgid "Error generating the pixmap"
17662 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
17663
17664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17665 msgid "No image"
17666 msgstr "Pas d'image"
17667
17668 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17669 msgid "Preview loading"
17670 msgstr "Chargement de l'aperçu"
17671
17672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17673 msgid "Preview ready"
17674 msgstr "Aperçu prêt"
17675
17676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17677 msgid "Preview failed"
17678 msgstr "Échec de l'aperçu"
17679
17680 #: src/lengthcommon.cpp:37
17681 msgid "sp"
17682 msgstr "sp"
17683
17684 #: src/lengthcommon.cpp:37
17685 msgid "pt"
17686 msgstr "pt"
17687
17688 #: src/lengthcommon.cpp:37
17689 msgid "bp"
17690 msgstr "bp"
17691
17692 #: src/lengthcommon.cpp:37
17693 msgid "dd"
17694 msgstr "dd"
17695
17696 #: src/lengthcommon.cpp:37
17697 msgid "mm"
17698 msgstr "mm"
17699
17700 #: src/lengthcommon.cpp:37
17701 msgid "pc"
17702 msgstr "pc"
17703
17704 #: src/lengthcommon.cpp:38
17705 msgid "cc[[unit of measure]]"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/lengthcommon.cpp:38
17709 msgid "cm"
17710 msgstr "cm"
17711
17712 #: src/lengthcommon.cpp:38
17713 msgid "ex"
17714 msgstr "ex"
17715
17716 #: src/lengthcommon.cpp:38
17717 msgid "em"
17718 msgstr "em"
17719
17720 #: src/lengthcommon.cpp:39
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Text Width %"
17723 msgstr "Largeur Fixe"
17724
17725 #: src/lengthcommon.cpp:39
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Column Width %"
17728 msgstr "Largeur de Colonne"
17729
17730 #: src/lengthcommon.cpp:39
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Page Width %"
17733 msgstr "Taille du marqueur"
17734
17735 #: src/lengthcommon.cpp:39
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Line Width %"
17738 msgstr "Taille du marqueur"
17739
17740 #: src/lengthcommon.cpp:40
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Text Height %"
17743 msgstr "Hauteur Totale"
17744
17745 #: src/lengthcommon.cpp:40
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Page Height %"
17748 msgstr "Hauteur Totale"
17749
17750 #: src/lyxfind.cpp:115
17751 msgid "Search error"
17752 msgstr "Erreur de recherche"
17753
17754 #: src/lyxfind.cpp:115
17755 msgid "Search string is empty"
17756 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
17757
17758 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17759 msgid "String not found!"
17760 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17761
17762 #: src/lyxfind.cpp:304
17763 msgid "String has been replaced."
17764 msgstr "1 chaîne remplacée."
17765
17766 #: src/lyxfind.cpp:307
17767 msgid " strings have been replaced."
17768 msgstr " chaînes remplacées."
17769
17770 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17771 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17772 #, c-format
17773 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17774 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17775
17776 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17779 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17780
17781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17782 msgid "Only one row"
17783 msgstr "Une seule ligne"
17784
17785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17786 msgid "Only one column"
17787 msgstr "Une seule colonne"
17788
17789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17790 msgid "No hline to delete"
17791 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
17792
17793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17794 msgid "No vline to delete"
17795 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
17796
17797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17798 #, c-format
17799 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17800 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17801
17802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17803 msgid "No number"
17804 msgstr "Pas de numéro"
17805
17806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17807 msgid "Number"
17808 msgstr "Numéro"
17809
17810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17811 #, c-format
17812 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17813 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
17814
17815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17816 #, c-format
17817 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17818 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
17819
17820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17821 #, c-format
17822 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17823 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
17824
17825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17826 msgid "create new math text environment ($...$)"
17827 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
17828
17829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17830 msgid "entered math text mode (textrm)"
17831 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
17832
17833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17834 msgid "Standard[[mathref]]"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17838 #, fuzzy
17839 msgid "optional"
17840 msgstr "&Horizontal :"
17841
17842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17843 #, fuzzy
17844 msgid "TeX"
17845 msgstr "LaTeX"
17846
17847 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17848 #, fuzzy
17849 msgid "math macro"
17850 msgstr "fond mathématique"
17851
17852 #: src/output.cpp:37
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "Could not open the specified document\n"
17856 "%1$s."
17857 msgstr ""
17858 "Impossible d'ouvrir le document\n"
17859 "%1$s"
17860
17861 #: src/output_plaintext.cpp:141
17862 msgid "Abstract: "
17863 msgstr "Abstract : "
17864
17865 #: src/output_plaintext.cpp:153
17866 msgid "References: "
17867 msgstr " Références : "
17868
17869 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17870 msgid "All files (*)"
17871 msgstr "Tous les fichiers (*)"
17872
17873 #: src/support/Package.cpp:441
17874 #, fuzzy
17875 msgid "LyX binary not found"
17876 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17877
17878 #: src/support/Package.cpp:442
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17882 msgstr ""
17883 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17884 "commande %1$s"
17885
17886 #: src/support/Package.cpp:561
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17890 "\t%1$s\n"
17891 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17892 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17893 msgstr ""
17894 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17895 "\t%1$s\n"
17896 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17897 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17898 "fichier 'chkconfig.ltx'."
17899
17900 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17901 #, fuzzy
17902 msgid "File not found"
17903 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17904
17905 #: src/support/Package.cpp:643
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "Invalid %1$s switch.\n"
17909 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17910 msgstr ""
17911 "Option %1$s non valable.\n"
17912 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17913
17914 #: src/support/Package.cpp:670
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17918 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17919 msgstr ""
17920 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17921 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17922
17923 #: src/support/Package.cpp:694
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17927 "%2$s is not a directory."
17928 msgstr ""
17929 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17930 "%2$s n'est pas un répertoire."
17931
17932 #: src/support/Package.cpp:696
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Directory not found"
17935 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17936
17937 #: src/support/debug.cpp:41
17938 msgid "Program initialisation"
17939 msgstr "Initialisation du programme"
17940
17941 #: src/support/debug.cpp:42
17942 msgid "Keyboard events handling"
17943 msgstr "Gestion des événements clavier"
17944
17945 #: src/support/debug.cpp:43
17946 msgid "GUI handling"
17947 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
17948
17949 #: src/support/debug.cpp:44
17950 msgid "Lyxlex grammar parser"
17951 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
17952
17953 #: src/support/debug.cpp:45
17954 msgid "Configuration files reading"
17955 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
17956
17957 #: src/support/debug.cpp:46
17958 msgid "Custom keyboard definition"
17959 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
17960
17961 #: src/support/debug.cpp:47
17962 msgid "LaTeX generation/execution"
17963 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
17964
17965 #: src/support/debug.cpp:48
17966 msgid "Math editor"
17967 msgstr "Éditeur mathématique"
17968
17969 #: src/support/debug.cpp:49
17970 msgid "Font handling"
17971 msgstr "Gestion des polices"
17972
17973 #: src/support/debug.cpp:50
17974 msgid "Textclass files reading"
17975 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
17976
17977 #: src/support/debug.cpp:51
17978 msgid "Version control"
17979 msgstr "Contrôle de version"
17980
17981 #: src/support/debug.cpp:52
17982 msgid "External control interface"
17983 msgstr "Interface de contrôle externe"
17984
17985 #: src/support/debug.cpp:53
17986 msgid "Keep *roff temporary files"
17987 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
17988
17989 #: src/support/debug.cpp:54
17990 msgid "User commands"
17991 msgstr "Commandes utilisateur"
17992
17993 #: src/support/debug.cpp:55
17994 msgid "The LyX Lexxer"
17995 msgstr "Le lexeur LyX"
17996
17997 #: src/support/debug.cpp:56
17998 msgid "Dependency information"
17999 msgstr "Information sur les dépendances"
18000
18001 #: src/support/debug.cpp:57
18002 msgid "LyX Insets"
18003 msgstr "Inserts LyX"
18004
18005 #: src/support/debug.cpp:58
18006 msgid "Files used by LyX"
18007 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
18008
18009 #: src/support/debug.cpp:59
18010 msgid "Workarea events"
18011 msgstr "Événements de la surface de travail"
18012
18013 #: src/support/debug.cpp:60
18014 msgid "Insettext/tabular messages"
18015 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
18016
18017 #: src/support/debug.cpp:61
18018 msgid "Graphics conversion and loading"
18019 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
18020
18021 #: src/support/debug.cpp:62
18022 msgid "Change tracking"
18023 msgstr "Suivi des modifications"
18024
18025 #: src/support/debug.cpp:63
18026 msgid "External template/inset messages"
18027 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
18028
18029 #: src/support/debug.cpp:64
18030 msgid "RowPainter profiling"
18031 msgstr "Profilage de RowPainter"
18032
18033 #: src/support/debug.cpp:65
18034 msgid "scrolling debugging"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/support/debug.cpp:66
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Math macros"
18040 msgstr "fond mathématique"
18041
18042 #: src/support/filetools.cpp:247
18043 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18044 msgstr "fr"
18045
18046 #: src/support/os_win32.cpp:297
18047 #, fuzzy
18048 msgid "System file not found"
18049 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18050
18051 #: src/support/os_win32.cpp:298
18052 msgid ""
18053 "Unable to load shfolder.dll\n"
18054 "Please install."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/support/os_win32.cpp:303
18058 #, fuzzy
18059 msgid "System function not found"
18060 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18061
18062 #: src/support/os_win32.cpp:304
18063 msgid ""
18064 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18065 "Don't know how to proceed. Sorry."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/support/userinfo.cpp:45
18069 msgid "Unknown user"
18070 msgstr "Utilisateur inconnu"
18071
18072 #~ msgid "Databa&ses"
18073 #~ msgstr "&Bases de Données"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18077 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18078
18079 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18080 #~ msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
18081
18082 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18083 #~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
18084
18085 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18086 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
18087
18088 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18089 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18090
18091 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18092 #~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
18093
18094 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18095 #~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
18096
18097 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18098 #~ msgstr "Fait \\arabic{fact}."
18099
18100 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18101 #~ msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
18102
18103 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18104 #~ msgstr "Définition \\arabic{definition}."
18105
18106 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18107 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
18108
18109 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18110 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18111
18112 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18113 #~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
18114
18115 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18116 #~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
18117
18118 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18119 #~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
18120
18121 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18122 #~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
18123
18124 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18125 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
18126
18127 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18128 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18129
18130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18131 #~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
18132
18133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18134 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
18135
18136 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18137 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18138
18139 #, fuzzy
18140 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18141 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
18142
18143 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18144 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18145
18146 #~ msgid "Count Words|W"
18147 #~ msgstr "Compteur de Mots|C"
18148
18149 #~ msgid "Can't load document class"
18150 #~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid ""
18154 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18155 #~ "loaded."
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
18158 #~ "inconnue."
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "Encoding error"
18162 #~ msgstr "&Encodage :"
18163
18164 #~ msgid "%1$d words in selection."
18165 #~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
18166
18167 #~ msgid "%1$d words in document."
18168 #~ msgstr "%1$d mots dans le document."
18169
18170 #~ msgid "One word in selection."
18171 #~ msgstr "Un mot dans la sélection."
18172
18173 #~ msgid "One word in document."
18174 #~ msgstr "Un mot dans le document."
18175
18176 #~ msgid "Count words"
18177 #~ msgstr "Compteur de mots"
18178
18179 #~ msgid "&URL:"
18180 #~ msgstr "&URL :"
18181
18182 #, fuzzy
18183 #~ msgid "&Framed"
18184 #~ msgstr "Prénom"
18185
18186 #, fuzzy
18187 #~ msgid "&Shaded"
18188 #~ msgstr "&Enregistrer"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "Shortcuts:"
18192 #~ msgstr "&Raccourci :"
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Search"
18196 #~ msgstr "Erreur de recherche"
18197
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18200 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
18201
18202 #, fuzzy
18203 #~ msgid "Save/restore window position"
18204 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
18205
18206 #, fuzzy
18207 #~ msgid "framed"
18208 #~ msgstr "SansCadre"
18209
18210 #, fuzzy
18211 #~ msgid "shaded"
18212 #~ msgstr "F&orme :"
18213
18214 #~ msgid "Bahasa"
18215 #~ msgstr "Bahasa"
18216
18217 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18218 #~ msgstr "Serbo-Croate"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Framed|F"
18222 #~ msgstr "SansCadre"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Shaded|S"
18226 #~ msgstr "F&orme :"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "phantom"
18230 #~ msgstr "Espéranto"
18231
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "Could not open the specified document\n"
18234 #~ "%1$s\n"
18235 #~ "due to the error: %2$s"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
18238 #~ "%1$s\n"
18239 #~ "à cause de l'erreur : %2$s"
18240
18241 #~ msgid "Rectangular box"
18242 #~ msgstr "Boîte rectangulaire"
18243
18244 #~ msgid "Shadow box"
18245 #~ msgstr "Boîté ombrée"
18246
18247 #~ msgid "Double box"
18248 #~ msgstr "Boîte double"
18249
18250 #~ msgid "Boxed"
18251 #~ msgstr "Rectangulaire"
18252
18253 #~ msgid "ovalbox"
18254 #~ msgstr "Ovale"
18255
18256 #~ msgid "Ovalbox"
18257 #~ msgstr "OVALE"
18258
18259 #~ msgid "Shadowbox"
18260 #~ msgstr "Ombrée"
18261
18262 #~ msgid "Doublebox"
18263 #~ msgstr "Double"
18264
18265 #, fuzzy
18266 #~ msgid "Framed"
18267 #~ msgstr "SansCadre"
18268
18269 #, fuzzy
18270 #~ msgid "Shaded"
18271 #~ msgstr "F&orme :"
18272
18273 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18274 #~ msgstr " Macro : %1$s : "
18275
18276 #, fuzzy
18277 #~ msgid "Enable embedding"
18278 #~ msgstr "&Numérotation"
18279
18280 #, fuzzy
18281 #~ msgid "External FIle Name:"
18282 #~ msgstr "Objet Externe"
18283
18284 #, fuzzy
18285 #~ msgid "Automatic inclusion"
18286 #~ msgstr "Conclusion"
18287
18288 #, fuzzy
18289 #~ msgid "External"
18290 #~ msgstr "Autres"
18291
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid "Action!"
18294 #~ msgstr "Section"
18295
18296 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18297 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
18298
18299 #~ msgid "Paper Size"
18300 #~ msgstr "Taille du Papier"
18301
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid "&Right"
18304 #~ msgstr "À droite"
18305
18306 #~ msgid "&Colors"
18307 #~ msgstr "&Couleurs"
18308
18309 #~ msgid "C&opiers"
18310 #~ msgstr "C&opieurs"
18311
18312 #~ msgid "&File formats"
18313 #~ msgstr "&Formats de fichier"
18314
18315 #~ msgid "F&ormat:"
18316 #~ msgstr "Forma&t :"
18317
18318 #~ msgid "&GUI name:"
18319 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
18320
18321 #~ msgid "External Applications"
18322 #~ msgstr "Applications externes"
18323
18324 #~ msgid " every"
18325 #~ msgstr "toutes les"
18326
18327 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18328 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
18329
18330 #~ msgid "Default (outer)"
18331 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
18332
18333 #~ msgid "Outer"
18334 #~ msgstr "Extérieur"
18335
18336 #~ msgid "&Units:"
18337 #~ msgstr "&Unité :"
18338
18339 #~ msgid "Case."
18340 #~ msgstr "Cas."
18341
18342 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18343 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18344
18345 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18346 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
18347
18348 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18349 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
18350
18351 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18352 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
18353
18354 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18355 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18356
18357 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18358 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
18359
18360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18361 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
18362
18363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18364 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
18365
18366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18367 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18368
18369 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18370 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18371
18372 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18373 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18374
18375 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18376 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
18377
18378 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18379 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18380
18381 #~ msgid "Algorithm #."
18382 #~ msgstr "Algorithme #."
18383
18384 #~ msgid "Magyar"
18385 #~ msgstr "Magyar"
18386
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Embedded Files|E"
18389 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
18390
18391 #~ msgid "Insert URL"
18392 #~ msgstr "Insérer une URL"
18393
18394 #~ msgid "Undefined character style"
18395 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
18396
18397 #~ msgid "Previous command"
18398 #~ msgstr "Commande précédente"
18399
18400 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18401 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
18402
18403 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18404 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
18405
18406 #~ msgid "Copiers"
18407 #~ msgstr "Copieurs"
18408
18409 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18410 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
18411
18412 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18413 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
18414
18415 #~ msgid "theorem"
18416 #~ msgstr "théorème"
18417
18418 # à revoir
18419 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18420 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
18421
18422 #~ msgid "Url: "
18423 #~ msgstr "URL : "
18424
18425 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
18426 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
18427 #~ msgid "HtmlUrl: "
18428 #~ msgstr "URL HTML : "
18429
18430 #~ msgid "Show ERT inline"
18431 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
18432
18433 #~ msgid "&Inline"
18434 #~ msgstr "En &Ligne"
18435
18436 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18437 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
18438
18439 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
18441
18442 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18443 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18444
18445 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18446 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18447
18448 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18449 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
18450
18451 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
18453
18454 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18455 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
18456
18457 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18458 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
18459
18460 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18461 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
18462
18463 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18464 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
18465
18466 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18467 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
18468
18469 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18470 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
18471
18472 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
18474
18475 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18476 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18477
18478 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18479 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
18480
18481 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18482 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
18483
18484 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18486
18487 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18488 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18489
18490 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18491 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18492
18493 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18494 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18495
18496 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18497 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18498
18499 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18500 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18501
18502 #~ msgid ""
18503 #~ "The document could not be converted\n"
18504 #~ "into the document class %1$s."
18505 #~ msgstr ""
18506 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
18507 #~ "dans la classe %1$s."
18508
18509 #~ msgid "Formatting document..."
18510 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
18511
18512 #, fuzzy
18513 #~ msgid "Language settings"
18514 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
18515
18516 #, fuzzy
18517 #~ msgid "Outputs"
18518 #~ msgstr "Sorties"
18519
18520 #~ msgid "&Load"
18521 #~ msgstr "&Charger"
18522
18523 #~ msgid "To &file:"
18524 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
18525
18526 #~ msgid "Co&pies:"
18527 #~ msgstr "E&xemplaires :"
18528
18529 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18530 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
18531
18532 #~ msgid "Printer &name:"
18533 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "Columns "
18537 #~ msgstr "Colonnes"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid "Overprint "
18541 #~ msgstr "Offprint"
18542
18543 #~ msgid "Conjecture "
18544 #~ msgstr "Conjecture "
18545
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "Font st&yle:"
18548 #~ msgstr "Taille de police"
18549
18550 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18551 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
18552
18553 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18554 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
18555
18556 #~ msgid "&Type:"
18557 #~ msgstr "&Type :"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Part "
18561 #~ msgstr "Partie"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "columns "
18565 #~ msgstr "Colonnes"
18566
18567 #, fuzzy
18568 #~ msgid "overprint "
18569 #~ msgstr "Preprint"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "overlayarea"
18573 #~ msgstr "SurCouche"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "Corollary_"
18577 #~ msgstr "Corollaire"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "Definition. "
18581 #~ msgstr "Définition."
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Example. "
18585 #~ msgstr "Exemple."
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid "Fact. "
18589 #~ msgstr "Fait."
18590
18591 #, fuzzy
18592 #~ msgid "Proof. "
18593 #~ msgstr "Preuve."
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "note: "
18597 #~ msgstr "note"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "&Extended Chars"
18601 #~ msgstr "Options Avancées|O"
18602
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Placement:"
18605 #~ msgstr "&Emplacement :"
18606
18607 #~ msgid "default"
18608 #~ msgstr "défaut"
18609
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "common"
18612 #~ msgstr "commentaire"
18613
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18616 #~ msgstr "Table des Matières"
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Toc"
18620 #~ msgstr "Sujet"
18621
18622 #~ msgid "Table of Contents|T"
18623 #~ msgstr "Table des Matières|M"
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "OK"
18627 #~ msgstr "&OK"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Chinese"
18631 #~ msgstr "Exemplaires"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "Upper"
18635 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
18636
18637 #~ msgid "Table of contents"
18638 #~ msgstr "Table des Matières"
18639
18640 #, fuzzy
18641 #~ msgid "Number style"
18642 #~ msgstr "Liste numérotée"
18643
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid "Error closing file"
18646 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
18647
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid "block "
18650 #~ msgstr "Justifié"
18651
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "Corollary.  "
18654 #~ msgstr "Corollaire."
18655
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "Basic style"
18658 #~ msgstr "Styles BibTeX"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "&Caption"
18662 #~ msgstr "Légende"
18663
18664 #, fuzzy
18665 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18666 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
18667
18668 #, fuzzy
18669 #~ msgid "&Label"
18670 #~ msgstr "É&tiquette :"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "A Label for the caption"
18674 #~ msgstr "Légende Tableau"
18675
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "<- P&romote"
18678 #~ msgstr "&Protégé :"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "D&own"
18682 #~ msgstr "Ville"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Upd&ate"
18686 #~ msgstr "Mise à &jour"
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "SubSection"
18690 #~ msgstr "SousSection"
18691
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18694 #~ "font change."
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
18697 #~ "définir."
18698
18699 #~ msgid "Unknown toc list"
18700 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Insert glossary entry"
18704 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
18705
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "Glo"
18708 #~ msgstr "&Global"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "TeX Code:"
18712 #~ msgstr "Code TeX|X"
18713
18714 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18715 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
18716
18717 #~ msgid "&Detach panel"
18718 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
18719
18720 #~ msgid "Insert spacing"
18721 #~ msgstr "Insérer une espace"
18722
18723 #~ msgid "Set limits style"
18724 #~ msgstr "Règle le style des limites"
18725
18726 #~ msgid "Set math font"
18727 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
18728
18729 #~ msgid "Insert fraction"
18730 #~ msgstr "Insérer une fraction"
18731
18732 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18733 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
18734
18735 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18736 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
18737
18738 #~ msgid "Math Panel|l"
18739 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18740
18741 #~ msgid "Math Panel|P"
18742 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18743
18744 #~ msgid "Show math panel"
18745 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
18746
18747 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18748 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
18749
18750 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18751 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
18752
18753 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18754 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
18755
18756 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18757 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
18758
18759 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18760 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "Insert math delimiters"
18764 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
18765
18766 #~ msgid "E&xtra options"
18767 #~ msgstr "A&utres Options"
18768
18769 #~ msgid "Alig&nment:"
18770 #~ msgstr "Ali&gnement :"
18771
18772 #~ msgid "&From:"
18773 #~ msgstr "&De :"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18777 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
18778
18779 #~ msgid "&Converters"
18780 #~ msgstr "&Convertisseurs"
18781
18782 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18783 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
18784
18785 #~ msgid "Class Settings"
18786 #~ msgstr "Options de la Classe"
18787
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18790 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
18791
18792 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18793 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
18794
18795 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18796 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
18797
18798 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18799 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
18800
18801 #~ msgid "\tEnd."
18802 #~ msgstr "\tFin."
18803
18804 #~ msgid "#*"
18805 #~ msgstr "#*"
18806
18807 #~ msgid "PrettyRef: "
18808 #~ msgstr "PrettyRef : "
18809
18810 #~ msgid "Opening child document "
18811 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "Special Insets|S"
18815 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "Insets|n"
18819 #~ msgstr "Insérer|I"