]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
e225f3f7fa653f992eab36e03f37c5ab6d9e59e5
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
409 #, fuzzy
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Sizes"
420 msgstr "Taille"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
423 #, fuzzy
424 msgid "&Base Size:"
425 msgstr "&Taille :"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
428 #, fuzzy
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
433 #, fuzzy
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
438 #, fuzzy
439 msgid "Families"
440 msgstr "SansCadre"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
443 #, fuzzy
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
448 #, fuzzy
449 msgid "&Typewriter:"
450 msgstr "&Chasse fixe :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
453 #, fuzzy
454 msgid "&Sans Serif:"
455 msgstr "&Sans empattement :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
459 msgid "&Roman:"
460 msgstr "&Roman :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
471 msgid "&Options:"
472 msgstr "&Options :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
480 msgid "&Language:"
481 msgstr "&Langue :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
488 msgid "&Encoding:"
489 msgstr "&Encodage :"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
504 msgid "&Top:"
505 msgstr "&Haut :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
508 msgid "&Bottom:"
509 msgstr "&Bas :"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
512 msgid "&Inner:"
513 msgstr "&Intérieure :"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
516 msgid "O&uter:"
517 msgstr "E&xtérieure :"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
520 msgid "Head &sep:"
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
528 msgid "&Foot skip:"
529 msgstr "&Espacement Pied :"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
540 #, fuzzy
541 msgid "Use esint package &automatically"
542 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Use &esint package"
547 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
550 msgid "&List in Table of Contents"
551 msgstr "Dans la &Table des Matières"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
554 msgid "&Numbering"
555 msgstr "&Numérotation"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
558 msgid "Paper Size"
559 msgstr "Taille du Papier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
564 msgid "&Height:"
565 msgstr "&Hauteur :"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
568 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
571 msgid "&Width:"
572 msgstr "&Largeur :"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
576 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
579 msgid "Orientation"
580 msgstr "Orientation"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
583 msgid "&Portrait"
584 msgstr "&Portrait"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
587 msgid "&Landscape"
588 msgstr "Pa&ysage"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
591 msgid "Page &style:"
592 msgstr "&Style de page :"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
595 msgid "Style used for the page header and footer"
596 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
599 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
600 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
603 msgid "&Two-sided document"
604 msgstr "Document &Recto-Verso"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
607 msgid "Version"
608 msgstr "Version"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
611 msgid "Version goes here"
612 msgstr "La version va là"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
615 msgid "Credits"
616 msgstr "Crédits"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
620 msgid "Copyright"
621 msgstr "Copyright"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
625 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
626 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
627 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
631 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
632 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
635 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
636 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
637 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
639 msgid "&Close"
640 msgstr "&Fermer"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
643 msgid "LyX: Enter text"
644 msgstr "LyX : Entrez du texte"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
647 msgid "&Dummy"
648 msgstr "&Bidon"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
655 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
658 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
659 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
661 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
665 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
667 msgid "&OK"
668 msgstr "&OK"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
671 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
672 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
673 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
674 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
675 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
676 msgid "&Cancel"
677 msgstr "&Annuler"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
680 msgid "The bibliography key"
681 msgstr "La clé de bibliographie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
684 msgid "The label as it appears in the document"
685 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
689 msgid "&Label:"
690 msgstr "É&tiquette :"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
693 msgid "&Key:"
694 msgstr "&Clé :"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
697 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
698 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
704 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
705 msgid "Cancel"
706 msgstr "Annuler"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
709 msgid "Enter BibTeX database name"
710 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
717 msgid "&Browse..."
718 msgstr "&Parcourir..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
721 msgid "Add bibliography to the table of contents"
722 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
725 msgid "Add bibliography to &TOC"
726 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
729 msgid "This bibliography section contains..."
730 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
733 msgid "&Content:"
734 msgstr "&Contenu :"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
737 msgid "all cited references"
738 msgstr "toutes les références citées"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
741 msgid "all uncited references"
742 msgstr "toutes les références non citées"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
745 msgid "all references"
746 msgstr "toutes les références"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
749 msgid "Choose a style file"
750 msgstr "Choisir un fichier de style"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
753 msgid "Remove the selected database"
754 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
757 msgid "&Delete"
758 msgstr "&Effacer"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
761 msgid "Add a BibTeX database file"
762 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
765 msgid "&Add..."
766 msgstr "&Ajouter..."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
769 msgid "BibTeX database to use"
770 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
773 msgid "Databa&ses"
774 msgstr "&Bases de Données"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
777 msgid "The BibTeX style"
778 msgstr "Le style BibTeX"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
781 msgid "St&yle"
782 msgstr "&Style"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
785 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
786 msgstr ""
787 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
788 "la ligne"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
794 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
795 msgid "None"
796 msgstr "Sans"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
799 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
800 #: src/insets/insetbox.C:156
801 msgid "Parbox"
802 msgstr "Parbox"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
805 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
806 msgid "Minipage"
807 msgstr "Minipage"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
810 msgid "Supported box types"
811 msgstr "Types de boîtes supportées"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
814 #, fuzzy
815 msgid "Inner Bo&x:"
816 msgstr "Boîte Intérieure :"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
819 #, fuzzy
820 msgid "&Decoration:"
821 msgstr "Dédicace :"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
824 msgid "Height value"
825 msgstr "Hauteur"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
828 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
829 msgid "Width value"
830 msgstr "Largeur"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
834 msgid "Alignment"
835 msgstr "Alignement"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
839 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
844 msgid "Left"
845 msgstr "À gauche"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
851 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
852 msgid "Center"
853 msgstr "Centré"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
857 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
858 msgid "Right"
859 msgstr "À droite"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
862 msgid "Stretch"
863 msgstr "Élongation"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
866 #, fuzzy
867 msgid "Horizontal"
868 msgstr "&Horizontal :"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
871 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
872 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
877 msgid "Top"
878 msgstr "Haut"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
883 msgid "Middle"
884 msgstr "Milieu"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
887 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
889 msgid "Bottom"
890 msgstr "Bas"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
893 #, fuzzy
894 msgid "&Box:"
895 msgstr "Boîte"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
898 #, fuzzy
899 msgid "Co&ntent:"
900 msgstr "&Contenu :"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
903 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
904 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
907 #, fuzzy
908 msgid "Vertical"
909 msgstr "&Vertical :"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
912 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
914 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
916 msgid "&Restore"
917 msgstr "&Restaurer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
920 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
923 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
927 msgid "&Apply"
928 msgstr "&Appliquer"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
931 msgid "&Available branches:"
932 msgstr "Branches &disponibles :"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
935 msgid "Select your branch"
936 msgstr "Sélectionner la branche"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
939 msgid "Change:"
940 msgstr "Modification :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
943 msgid "Go to next change"
944 msgstr "Aller à la modification suivante"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
947 msgid "&Next change"
948 msgstr "Modification &Suivante"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
951 msgid "Accept this change"
952 msgstr "Accepter cette modification"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
955 msgid "&Accept"
956 msgstr "&Accepter"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
959 msgid "Reject this change"
960 msgstr "Rejeter cette modification"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
963 msgid "&Reject"
964 msgstr "&Rejeter"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
968 msgid "Font family"
969 msgstr "Famille de police"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
972 msgid "&Family:"
973 msgstr "&Famille :"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
977 msgid "Font shape"
978 msgstr "Forme de police"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
981 msgid "S&hape:"
982 msgstr "F&orme :"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
986 msgid "Font series"
987 msgstr "Série de police"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
993 msgid "Language"
994 msgstr "Langue"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
998 msgid "Font color"
999 msgstr "Couleur de police"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1002 msgid "&Series:"
1003 msgstr "&Série :"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1006 msgid "&Color:"
1007 msgstr "&Couleurs :"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1010 msgid "Never Toggled"
1011 msgstr "Jamais basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1015 msgid "Font size"
1016 msgstr "Taille de police"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1020 msgid "Other font settings"
1021 msgstr "Autres réglages de police"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1024 msgid "Always Toggled"
1025 msgstr "Toujours basculés"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1028 msgid "&Misc:"
1029 msgstr "&Divers :"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1032 msgid "toggle font on all of the above"
1033 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1036 msgid "&Toggle all"
1037 msgstr "&Basculer tout"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1040 msgid "Apply each change automatically"
1041 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1044 msgid "Apply changes immediately"
1045 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1053 msgid "Close"
1054 msgstr "Fermer"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Available Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Selected Citations:"
1064 msgstr "&Sélection :"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1067 msgid "Move the selected citation up"
1068 msgstr "Remonter la citation"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Up"
1073 msgstr "Mise à &jour"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1076 msgid "Move the selected citation down"
1077 msgstr "Descendre la citation"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Down"
1082 msgstr "Ville"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1085 msgid "D&elete"
1086 msgstr "&Effacer"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1090 msgid "&Find:"
1091 msgstr "Rec&hercher :"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Formatting"
1096 msgstr "Formats"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Style de citation Natbib"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1103 msgid "Citation &style:"
1104 msgstr "&Style de citation :"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1107 msgid "List all authors"
1108 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1111 msgid "&Full author list"
1112 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1115 msgid "Force upper case in citation"
1116 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1119 msgid "Force &upper case"
1120 msgstr "Forcer les &majuscules"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1123 msgid "&Text after:"
1124 msgstr "Texte a&près :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1127 msgid "Text to place after citation"
1128 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1131 msgid "Text &before:"
1132 msgstr "Texte a&vant :"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1135 msgid "Text to place before citation"
1136 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1139 msgid "A&pply"
1140 msgstr "&Appliquer"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1143 msgid "Match delimiter types"
1144 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1147 msgid "&Keep matched"
1148 msgstr "&Apparier"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1151 msgid "&Size:"
1152 msgstr "&Taille :"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1155 msgid "Insert the delimiters"
1156 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1159 msgid "&Insert"
1160 msgstr "&Insérer"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1164 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1167 msgid "Use Class Defaults"
1168 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1172 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1175 msgid "Save as Document Defaults"
1176 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1179 msgid "Display"
1180 msgstr "Affichage"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1183 msgid "Show ERT inline"
1184 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1187 msgid "&Inline"
1188 msgstr "En &Ligne"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Fermé"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Ouvert"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1207 msgid "File"
1208 msgstr "Fichier"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1211 msgid "&Draft"
1212 msgstr "&Brouillon"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1215 msgid "Edit the file externally"
1216 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1219 msgid "&Edit File..."
1220 msgstr "Édit&er Fichier..."
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Choisir un fichier"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1229 msgid "Filename"
1230 msgstr "Nom du fichier"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1235 msgid "&File:"
1236 msgstr "&Fichier :"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1239 msgid "Template"
1240 msgstr "Modèle"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Modèles disponibles"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1247 msgid "LyX View"
1248 msgstr "Vue LyX"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1254 msgid "Screen display"
1255 msgstr "Affichage"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1260 msgid "Monochrome"
1261 msgstr "Noir et Blanc"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1266 msgid "Grayscale"
1267 msgstr "Niveaux de gris"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1272 msgid "Color"
1273 msgstr "Couleurs"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1276 msgid "Preview"
1277 msgstr "Aperçu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1284 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1287 msgid "%"
1288 msgstr "%"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1292 msgid "&Display:"
1293 msgstr "&Affichage :"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1296 msgid "Sca&le:"
1297 msgstr "Éch&elle :"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1300 msgid "Display image in LyX"
1301 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "Afficher dans &LyX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1308 msgid "Rotate"
1309 msgstr "Rotation"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1315 msgid "Angle to rotate image by"
1316 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1322 msgid "The origin of the rotation"
1323 msgstr "L'origine de la rotation"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1326 msgid "&Origin:"
1327 msgstr "&Origine :"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1330 msgid "A&ngle:"
1331 msgstr "A&ngle :"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1334 msgid "Scale"
1335 msgstr "Échelle"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1339 msgid "Height of image in output"
1340 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1358 msgid "Crop"
1359 msgstr "Rogner"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1388 msgid "Right &top:"
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1392 msgid "x"
1393 msgstr "x"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1396 msgid "y"
1397 msgstr "y"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1400 msgid "Options"
1401 msgstr "Options"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1404 msgid "O&ption:"
1405 msgstr "O&ption :"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1408 msgid "Forma&t:"
1409 msgstr "Forma&t :"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1412 msgid "&Graphics"
1413 msgstr "&Graphique"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1417 msgid "File name of image"
1418 msgstr "Nom du fichier image"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "Choisir un fichier image"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1425 msgid "&Edit"
1426 msgstr "É&diter"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Output Size"
1431 msgstr "Sorties"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Scale Graphics (%):"
1436 msgstr "&Graphique"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Rotate Graphics"
1441 msgstr "Graphique"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1444 msgid "A&ngle (Degrees):"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1448 msgid "Or&igin:"
1449 msgstr "Or&igine :"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1452 msgid "&Clipping"
1453 msgstr "&Rogner"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1457 #, fuzzy
1458 msgid "y:"
1459 msgstr "y"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1463 #, fuzzy
1464 msgid "x:"
1465 msgstr "x"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1468 msgid "E&xtra options"
1469 msgstr "A&utres Options"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1473 msgid "Additional LaTeX options"
1474 msgstr "Autres options LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1477 msgid "LaTeX &options:"
1478 msgstr "Options LaTe&X :"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1482 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1485 msgid "Don't un&zip on export"
1486 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1489 msgid "Draft mode"
1490 msgstr "Mode brouillon"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1493 msgid "&Draft mode"
1494 msgstr "Mode &brouillon"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Subfigure"
1499 msgstr "&Sous-figure"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1503 msgid "The caption for the sub-figure"
1504 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1507 msgid "Ca&ption:"
1508 msgstr "&Légende :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Show in LyX"
1513 msgstr "Afficher dans &LyX"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "&Sans empattement :"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Afficher un &aperçu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Marquer les espaces"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1537 msgid "File name to include"
1538 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1541 msgid "Load the file"
1542 msgstr "Charge le fichier"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1545 msgid "&Load"
1546 msgstr "&Charger"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Incorporé (input)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1553 msgid "Include"
1554 msgstr "Inclus (include)"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1557 msgid "Verbatim"
1558 msgstr "Verbatim"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "Type de &sous-document :"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1565 msgid "Update the display"
1566 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1570 msgid "&Update"
1571 msgstr "Mise à &jour"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1577 msgid "Number of rows"
1578 msgstr "Nombre de lignes"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1582 msgid "&Rows:"
1583 msgstr "&Lignes :"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1589 msgid "Number of columns"
1590 msgstr "Nombre de colonnes"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1594 msgid "&Columns:"
1595 msgstr "&Colonnes :"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1598 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1599 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Alignement vertical"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1607 msgid "&Vertical:"
1608 msgstr "&Vertical :"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontal :"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1619 msgid "Open this panel as a separate window"
1620 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1623 msgid "&Detach panel"
1624 msgstr "&Détacher le panneau"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1627 msgid "Select a page of symbols"
1628 msgstr "Choisir une page de symboles"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1631 msgid "Operators"
1632 msgstr "Opérateurs"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1635 msgid "Big operators"
1636 msgstr "Grands Opérateurs"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1639 msgid "Relations"
1640 msgstr "Relations Binaires"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1643 msgid "Greek"
1644 msgstr "Grec"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1647 msgid "Arrows"
1648 msgstr "Flèches"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1651 msgid "Dots"
1652 msgstr "Points"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1655 msgid "Frame decorations"
1656 msgstr "Ornements"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1659 msgid "Miscellaneous"
1660 msgstr "Divers"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1663 msgid "AMS operators"
1664 msgstr "Opérateurs AMS"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1667 msgid "AMS relations"
1668 msgstr "Relations AMS"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1671 msgid "AMS negated relations"
1672 msgstr "Négations de Relations AMS"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1675 msgid "AMS arrows"
1676 msgstr "Flèches AMS"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1679 msgid "AMS Miscellaneous"
1680 msgstr "Divers AMS"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1683 msgid "&Functions"
1684 msgstr "&Fonctions"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1687 msgid "Insert root"
1688 msgstr "Insérer une racine"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1691 msgid "Insert spacing"
1692 msgstr "Insérer une espace"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1695 msgid "Set limits style"
1696 msgstr "Règle le style des limites"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1699 msgid "Set math font"
1700 msgstr "Règle la police mathématique"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1703 msgid "Toggle between display and inline mode"
1704 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1707 msgid "Subscript"
1708 msgstr "Indice"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1711 msgid "Superscript"
1712 msgstr "Exposant"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1715 msgid "Insert matrix"
1716 msgstr "Insérer une matrice"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1719 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1720 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Description:"
1730 msgstr "Description"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Sort &as:"
1735 msgstr "Strasse:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1738 msgid "Type"
1739 msgstr "Type"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "Interne à LyX seulement"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1746 msgid "LyX &Note"
1747 msgstr "&Note LyX"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1754 msgid "&Comment"
1755 msgstr "&Commentaire"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Imprime en texte grisé"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1762 msgid "&Greyed out"
1763 msgstr "&Grisé"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1766 msgid "Framed in box"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Framed"
1772 msgstr "Prénom"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Box with shaded background"
1777 msgstr "fond de note"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Shaded"
1782 msgstr "&Enregistrer"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1786 msgid "Single"
1787 msgstr "Simple"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1790 msgid "1.5"
1791 msgstr "Un et demi"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1795 msgid "Double"
1796 msgstr "Double"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1805 msgid "Custom"
1806 msgstr "Personnalisé"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "&Interligne :"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1813 msgid "Justified"
1814 msgstr "Justifié"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1817 msgid "Alig&nment:"
1818 msgstr "Ali&gnement :"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1821 msgid "In&dent paragraph"
1822 msgstr "Paragraphe in&denté"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1825 msgid "Label Width"
1826 msgstr "Taille du marqueur"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1831 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1834 msgid "&Longest label"
1835 msgstr "Le plus &long"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1838 msgid "&roff command:"
1839 msgstr "Commande &roff :"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1842 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1843 msgstr ""
1844 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1845 "SGML ou texte brut)."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1848 msgid "Output &line length:"
1849 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1853 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1856 msgid "&Colors"
1857 msgstr "&Couleurs"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1860 msgid "&Alter..."
1861 msgstr "&Modifier..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "A&jouter"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Modifier"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1875 msgid "&From:"
1876 msgstr "&De :"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1879 msgid "E&xtra flag:"
1880 msgstr "&Autres Options :"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1883 msgid "C&onverter:"
1884 msgstr "&Convertisseur :"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1889 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1892 msgid "&Converters"
1893 msgstr "&Convertisseurs"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1896 msgid "C&opiers"
1897 msgstr "C&opieurs"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format :"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1905 msgid "&Copier:"
1906 msgstr "&Copieur :"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1915 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1916 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "Format de la &date :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1935 msgid "Off"
1936 msgstr "Désactivé"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1939 msgid "No math"
1940 msgstr "Pas les maths"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1943 msgid "On"
1944 msgstr "Activé"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Ne pas afficher"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1955 msgid "Ed&itor:"
1956 msgstr "É&diteur :"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1959 msgid "&GUI name:"
1960 msgstr "Nom d'&interface :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1963 msgid "E&xtension:"
1964 msgstr "E&xtension :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1967 msgid "S&hortcut:"
1968 msgstr "&Raccourci :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "Forma&t :"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr "&Visionneuse :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1988 msgid ""
1989 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1990 "exported to or viewed in a non-document format."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Document format"
1996 msgstr "Problème de format de document"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2003 msgid "&E-mail:"
2004 msgstr "&Email :"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2007 msgid "Your name"
2008 msgstr "Votre nom"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2012 msgid "&Name:"
2013 msgstr "&Nom :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Votre adresse électronique"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2021 msgid "Bro&wse..."
2022 msgstr "&Parcourir..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2025 msgid "S&econd:"
2026 msgstr "&Deuxième :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2029 msgid "&First:"
2030 msgstr "&Première :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2034 msgid "Br&owse..."
2035 msgstr "&Parcourir..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Réaffectation clavier"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Commande de &début :"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "&Langue par défaut :"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Commande de &fin :"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "&Auto début"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "Utiliser &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Global"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "A&uto fin"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr ""
2084 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2087 msgid "&Reset class options when document class changes"
2088 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2091 msgid "Default paper si&ze:"
2092 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2095 msgid "Te&X encoding:"
2096 msgstr "Encodage Te&X :"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2100 msgid "US letter"
2101 msgstr "Lettre US"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2105 msgid "US legal"
2106 msgstr "Légal US"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "Executive US"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2115 msgid "A3"
2116 msgstr "A3"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2120 msgid "A4"
2121 msgstr "A4"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2125 msgid "A5"
2126 msgstr "A5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2134 msgid "External Applications"
2135 msgstr "Applications externes"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2138 msgid "CheckTeX start options and flags"
2139 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2142 msgid "Chec&kTeX command:"
2143 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "Commande et options BibTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "Commande &BibTeX :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2158 msgid "Index command:"
2159 msgstr "Commande d'&index :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2162 msgid "DVI viewer paper size options:"
2163 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2166 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2167 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2170 msgid "Ly&XServer pipe:"
2171 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2178 msgid "Browse..."
2179 msgstr "Parcourir..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2182 msgid "&PATH prefix:"
2183 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2190 msgid "&Backup directory:"
2191 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2194 msgid "&Working directory:"
2195 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2198 msgid "&Document templates:"
2199 msgstr "&Modèles de document :"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2202 msgid "Name of the default printer"
2203 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2206 msgid "Use printer name explicitely"
2207 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2210 msgid "Adapt outp&ut"
2211 msgstr "&Adapter la sortie"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2214 msgid "Command Options"
2215 msgstr "Options de Commande"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2218 msgid "Re&verse:"
2219 msgstr "&Ordre inverse :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2222 msgid "To p&rinter:"
2223 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2226 msgid "Paper si&ze:"
2227 msgstr "&Taille de papier :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2230 msgid "To &file:"
2231 msgstr "Vers le &fichier :"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr "Commande de &spoule :"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "Pages i&mpaires :"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2242 msgid "Paper t&ype:"
2243 msgstr "T&ype de papier :"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "A&utres Options :"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2250 msgid "Spool pref&ix:"
2251 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2254 msgid "Co&llated:"
2255 msgstr "A&ccolées :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2258 msgid "&Even pages:"
2259 msgstr "Pages &paires :"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "&Extension de fichier :"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2266 msgid "Lan&dscape:"
2267 msgstr "Pa&ysage :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2270 msgid "Co&pies:"
2271 msgstr "E&xemplaires :"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2274 msgid "Pa&ge range:"
2275 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2278 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2279 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Commande d'im&pression :"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2286 msgid "Printer &name:"
2287 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2290 msgid "Sa&ns Serif:"
2291 msgstr "&Sans empattement :"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2294 msgid "T&ypewriter:"
2295 msgstr "&Chasse fixe :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2298 msgid "Screen &DPI:"
2299 msgstr "Résolution &DPI :"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2302 msgid "&Zoom %:"
2303 msgstr "&Zoom % :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2306 msgid "Font Sizes"
2307 msgstr "Tailles de police"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2310 msgid "Larger:"
2311 msgstr "Très grand :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2314 msgid "Largest:"
2315 msgstr "Très très grand :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2318 msgid "Huge:"
2319 msgstr "Énorme :"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2322 msgid "Hugest:"
2323 msgstr "Très très énorme :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2326 msgid "Smallest:"
2327 msgstr "Tout petit :"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2330 msgid "Smaller:"
2331 msgstr "Très petit :"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2334 msgid "Small:"
2335 msgstr "Petit :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2338 msgid "Normal:"
2339 msgstr "Normal :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2342 msgid "Tiny:"
2343 msgstr "Minuscule :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2346 msgid "Large:"
2347 msgstr "Grand :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2350 msgid "Spellchec&ker executable:"
2351 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2354 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2355 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2358 msgid "Al&ternative language:"
2359 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2362 msgid "Escape cha&racters:"
2363 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2366 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2367 msgstr ""
2368 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Accepter les mots &composés"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2387 msgid "Scrolling"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2395 msgid "B&rowse..."
2396 msgstr "P&arcourir..."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2399 msgid "&User interface file:"
2400 msgstr "Fichier d'&interface :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2403 msgid "&Bind file:"
2404 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Version"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Save/restore window position"
2431 msgstr "Position actuelle en lignes"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2436 msgid "Width"
2437 msgstr "Largeur"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2441 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2442 msgid "Height"
2443 msgstr "Hauteur"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2446 msgid "Documents"
2447 msgstr "Documents"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2450 msgid "B&ackup documents "
2451 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2454 msgid " every"
2455 msgstr "toutes les"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2458 msgid "minutes"
2459 msgstr "minutes"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2462 msgid "&Maximum last files:"
2463 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2466 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2467 msgid "&Save"
2468 msgstr "&Enregistrer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2471 msgid "Pages"
2472 msgstr "Pages"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2475 msgid "Page number to print from"
2476 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2479 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2480 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2483 msgid "Page number to print to"
2484 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2487 msgid "Print all pages"
2488 msgstr "Imprime toutes les pages"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2491 msgid "Fro&m"
2492 msgstr "&De"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2495 msgid "&All"
2496 msgstr "&Toutes"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2499 msgid "Print &odd-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2503 msgid "Print &even-numbered pages"
2504 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2507 msgid "Print in reverse order"
2508 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2511 msgid "Re&verse order"
2512 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2515 msgid "Copies"
2516 msgstr "Exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2519 msgid "Number of copies"
2520 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2523 msgid "Collate copies"
2524 msgstr "Accole les exemplaires"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2527 msgid "&Collate"
2528 msgstr "A&ccoler"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2531 msgid "&Print"
2532 msgstr "&Imprimer"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2535 msgid "Print Destination"
2536 msgstr "Destination"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2539 msgid "Send output to the printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2543 msgid "P&rinter:"
2544 msgstr "I&mprimante :"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2547 msgid "Send output to the given printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2551 msgid "Send output to a file"
2552 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2555 msgid "La&bels in:"
2556 msgstr "Éti&quettes dans :"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2559 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2560 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2563 msgid "<reference>"
2564 msgstr "<référence>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2567 msgid "(<reference>)"
2568 msgstr "(<référence>)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2571 msgid "<page>"
2572 msgstr "<page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2575 msgid "on page <page>"
2576 msgstr "page <page>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2579 msgid "<reference> on page <page>"
2580 msgstr "<référence> page <page>"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2583 msgid "Formatted reference"
2584 msgstr "référence mise en forme"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2587 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2588 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2591 msgid "&Sort"
2592 msgstr "&Trier"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2595 msgid "Update the label list"
2596 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2599 msgid "Jump to the label"
2600 msgstr "Va à l'étiquette"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2603 msgid "&Go to Label"
2604 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Remplacer &par :"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr "Selon la &casse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "&Mots complets seulement"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2619 msgid "Find &Next"
2620 msgstr "&Suivant"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2625 msgid "&Replace"
2626 msgstr "&Remplacer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "Remplacer &Tout"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "Rechercher en &arrière"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2638 msgstr ""
2639 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2640 "fichier)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Formats d'exportation :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2647 msgid "&Command:"
2648 msgstr "&Commande :"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Suggestions :"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Ignore le mot"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2667 msgid "&Ignore"
2668 msgstr "&Ignorer"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2675 msgid "I&gnore All"
2676 msgstr "Ignorer &Tout"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Remplacement :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Mot actuel"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Mot inconnu :"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tableau"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Largeur de Colonne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Vertical :"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2723 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2724 msgid "Block"
2725 msgstr "Justifié"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2744 msgid "Merge cells"
2745 msgstr "Fusionne les cases"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multi-Colonnes"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2760 msgid "&Borders"
2761 msgstr "&Bordures"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2764 msgid "All Borders"
2765 msgstr "Toutes les Bordures"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2772 msgid "&Set"
2773 msgstr "&Mettre"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2780 msgid "C&lear"
2781 msgstr "&Enlever"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2784 msgid "Style"
2785 msgstr "Style"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Fo&rmal"
2794 msgstr "Normal"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2801 #, fuzzy
2802 msgid "De&fault"
2803 msgstr "Défaut"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2806 msgid "Set Borders"
2807 msgstr "Régler les Bordures"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2819 msgid "T&op of row:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "&Bas de la page"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2832 msgid "&Longtable"
2833 msgstr "Tableau Lon&g"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2844 msgid "Settings"
2845 msgstr "Paramètres"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2848 msgid "Status"
2849 msgstr "Statut"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2852 msgid "Header:"
2853 msgstr "En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2856 msgid "Footer:"
2857 msgstr "Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Premier En-tête :"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Dernier Pied :"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2868 msgid "Contents"
2869 msgstr "Contenu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Bordure Haut"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Bordure Bas"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2887 msgid "on"
2888 msgstr "activé"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2896 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2899 msgid "This row is the footer of the last page"
2900 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2910 msgid "double"
2911 msgstr "double"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "is empty"
2920 msgstr "est vide"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Case actuelle :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Position actuelle en lignes"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2955 msgid "&Rescan"
2956 msgstr "&Rafraîchir"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2959 msgid ""
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2961 msgstr ""
2962 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2963 "chemin est affiché."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2966 msgid "&View"
2967 msgstr "&Visualiser"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Classes LaTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Styles LaTeX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Styles BibTeX"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2990 msgid "Show &path"
2991 msgstr "&Afficher le chemin"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2994 msgid "Index entry"
2995 msgstr "Entrée d'index"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2998 msgid "&Keyword:"
2999 msgstr "Mot-&Clé :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3002 msgid "Entry"
3003 msgstr "Entrée"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3007 msgid "The selected entry"
3008 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3011 msgid "&Selection:"
3012 msgstr "&Sélection :"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3015 msgid "Replace the entry with the selection"
3016 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3019 #, fuzzy
3020 msgid "<- &Promote"
3021 msgstr "&Protégé :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3024 msgid "&Demote ->"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3028 msgid "&Type:"
3029 msgstr "&Type :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3033 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3034 msgid "URL"
3035 msgstr "URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3038 msgid "&URL:"
3039 msgstr "&URL :"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3042 msgid "Name associated with the URL"
3043 msgstr "Nom associé à l'URL"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3046 msgid "Output as a hyperlink ?"
3047 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3050 msgid "&Generate hyperlink"
3051 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3054 msgid "&Spacing:"
3055 msgstr "&Interligne :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3058 msgid "&Value:"
3059 msgstr "&Valeur :"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3062 msgid "&Protect:"
3063 msgstr "&Protégé :"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3067 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3071 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3074 msgid "Supported spacing types"
3075 msgstr "Types d'espacement supportés"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3078 msgid "DefSkip"
3079 msgstr "par Défaut"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3083 msgid "SmallSkip"
3084 msgstr "Petit"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3088 msgid "MedSkip"
3089 msgstr "Moyen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3093 msgid "BigSkip"
3094 msgstr "Grand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3097 msgid "VFill"
3098 msgstr "Ressort Vertical"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3101 msgid ""
3102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3103 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3104 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3105 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3106 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3110 msgid "Display complete source"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Défaut (extérieur)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Extérieur"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Emplacement :"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Unité de largeur"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Unité :"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3138 msgid "&Line spacing:"
3139 msgstr "&Interligne :"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3158 msgid "Format text into two columns"
3159 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3162 msgid "Two-&column document"
3163 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3171 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3175 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3176 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3181 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3183 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3184 msgid "Standard"
3185 msgstr "Standard"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3189 msgstr "ModèleThéorème"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgid "Proof"
3198 msgstr "Preuve"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgid "Proof:"
3202 msgstr "Preuve :"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 msgid "Theorem"
3213 msgstr "Théorème"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3216 msgid "Theorem #:"
3217 msgstr "Théorème #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 msgid "Lemma"
3227 msgstr "Lemme"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3230 msgid "Lemma #:"
3231 msgstr "Lemme #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 msgid "Corollary"
3242 msgstr "Corollaire"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Corollaire #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgid "Proposition"
3256 msgstr "Proposition"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposition #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3267 msgid "Conjecture"
3268 msgstr "Conjecture"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3271 msgid "Conjecture #:"
3272 msgstr "Conjecture #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3278 msgid "Criterion"
3279 msgstr "Critère"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3282 msgid "Criterion #:"
3283 msgstr "Critère #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3289 msgid "Fact"
3290 msgstr "Fait"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3293 msgid "Fact #:"
3294 msgstr "Fait #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3299 msgid "Axiom"
3300 msgstr "Axiome"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3303 msgid "Axiom #:"
3304 msgstr "Axiome #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3309 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3314 msgid "Definition"
3315 msgstr "Définition"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3318 msgid "Definition #:"
3319 msgstr "Définition #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3328 msgid "Example"
3329 msgstr "Exemple"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3332 msgid "Example #:"
3333 msgstr "Exemple #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3338 msgid "Condition"
3339 msgstr "Condition"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3342 msgid "Condition #:"
3343 msgstr "Condition #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3350 msgid "Problem"
3351 msgstr "Problème"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3354 msgid "Problem #:"
3355 msgstr "Problème #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3361 msgid "Exercise"
3362 msgstr "Exercice"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3365 msgid "Exercise #:"
3366 msgstr "Exercice #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3374 msgid "Remark"
3375 msgstr "Remarque"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3378 msgid "Remark #:"
3379 msgstr "Remarque #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3387 msgid "Claim"
3388 msgstr "Affirmation"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3391 msgid "Claim #:"
3392 msgstr "Affirmation #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3397 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3400 msgid "Note"
3401 msgstr "Note"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3404 msgid "Note #:"
3405 msgstr "Note #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3411 msgid "Notation"
3412 msgstr "Notation"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3415 msgid "Notation #:"
3416 msgstr "Notation #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3422 msgid "Case"
3423 msgstr "Cas"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3426 msgid "Case #:"
3427 msgstr "Cas #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3435 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3442 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3443 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3446 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3447 msgid "Section"
3448 msgstr "Section"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3451 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3455 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3460 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3465 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3466 msgid "Subsection"
3467 msgstr "SousSection"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3477 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3480 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3483 msgid "Subsubsection"
3484 msgstr "SousSousSection"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3487 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3490 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3492 msgid "Section*"
3493 msgstr "Section*"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3496 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3499 msgid "Subsection*"
3500 msgstr "SousSection*"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3505 msgid "Subsubsection*"
3506 msgstr "SousSousSection*"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3509 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3512 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3518 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3520 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3522 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3523 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3527 #: src/output_plaintext.C:153
3528 msgid "Abstract"
3529 msgstr "Abstract"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3532 msgid "Abstract---"
3533 msgstr "Abstract---"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3539 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3543 msgid "Keywords"
3544 msgstr "Mots-Clés"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3547 msgid "Index Terms---"
3548 msgstr "Termes d'index---"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3551 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3553 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3555 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3559 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3560 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3561 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3562 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3568 msgid "Bibliography"
3569 msgstr "Bibliographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3575 #: src/rowpainter.C:497
3576 msgid "Appendix"
3577 msgstr "Appendice"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3580 msgid "Appendices"
3581 msgstr "Appendices"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3584 msgid "Biography"
3585 msgstr "Biographie"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3588 msgid "BiographyNoPhoto"
3589 msgstr "BiographieSansPhoto"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3592 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3596 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3599 msgid "Caption"
3600 msgstr "Légende"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3603 msgid "Footernote"
3604 msgstr "NoteBasPage"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3607 msgid "MarkBoth"
3608 msgstr "DoubleMarque"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3613 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3615 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3616 msgid "Itemize"
3617 msgstr "ListePuces"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3623 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3624 msgid "Enumerate"
3625 msgstr "Énumération"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3629 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3635 msgid "Description"
3636 msgstr "Description"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3643 msgid "List"
3644 msgstr "Liste"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3649 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3651 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3652 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3653 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3659 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3666 msgid "Title"
3667 msgstr "Titre"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3674 msgid "Subtitle"
3675 msgstr "SousTitre"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3680 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3681 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3682 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3684 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3693 msgid "Author"
3694 msgstr "Auteur"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3705 msgid "Address"
3706 msgstr "Adresse"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3710 msgid "Offprint"
3711 msgstr "Offprint"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3715 msgid "Mail"
3716 msgstr "Courrier"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3730 msgid "Date"
3731 msgstr "Date"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3739 msgid "Acknowledgement"
3740 msgstr "Remerciement"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3743 msgid "Offprint Requests to:"
3744 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:178
3747 msgid "Correspondence to:"
3748 msgstr "Correspondance pour :"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3752 msgid "Acknowledgements."
3753 msgstr "Remerciements."
3754
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3757 msgid "LaTeX"
3758 msgstr "LaTeX"
3759
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3764 msgid "Email"
3765 msgstr "Email"
3766
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3769 msgid "Thesaurus"
3770 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3773 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3775 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3779 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3782 msgid "Paragraph"
3783 msgstr "Paragraphe"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3786 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3788 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3789 msgid "Affiliation"
3790 msgstr "Affiliation"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3793 msgid "And"
3794 msgstr "Et"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3797 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3801 msgid "Acknowledgements"
3802 msgstr "Remerciements"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3811 msgid "References"
3812 msgstr "Références"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3815 msgid "PlaceFigure"
3816 msgstr "PlacementFigure"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3819 msgid "PlaceTable"
3820 msgstr "PlacementTableau"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3823 msgid "TableComments"
3824 msgstr "RemarquesTableau"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3827 msgid "TableRefs"
3828 msgstr "RéfsTableau"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3831 msgid "MathLetters"
3832 msgstr "LettresMathématiques"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3835 msgid "NoteToEditor"
3836 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3839 msgid "Facility"
3840 msgstr "Facilité"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3843 msgid "Objectname"
3844 msgstr "NomObjet"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3847 msgid "Dataset"
3848 msgstr "EnsembleDonnées"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3851 msgid "Subject headings:"
3852 msgstr "En-têtes de sujet :"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3855 msgid "[Acknowledgements]"
3856 msgstr "[Remerciements]"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3859 msgid "and"
3860 msgstr "et"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3863 msgid "Place Figure here:"
3864 msgstr "Placez une Figure ici :"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3867 msgid "Place Table here:"
3868 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3871 msgid "[Appendix]"
3872 msgstr "[Appendice]"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3875 msgid "Note to Editor:"
3876 msgstr "Note à l'éditeur :"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3879 msgid "References. ---"
3880 msgstr " Références. ---"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3883 msgid "Note. ---"
3884 msgstr "Note. ---"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3887 msgid "FigCaption"
3888 msgstr "LégendeFig"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3891 msgid "Fig. ---"
3892 msgstr "Fig. ---"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3895 msgid "Facility:"
3896 msgstr "Facilité :"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3899 msgid "Obj:"
3900 msgstr "Obj :"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3903 msgid "Dataset:"
3904 msgstr "Ensemble de Données :"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3909 msgid "Theorem."
3910 msgstr "Théorème."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3915 msgid "Corollary."
3916 msgstr "Corollaire."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3921 msgid "Lemma."
3922 msgstr "Lemme."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3927 msgid "Proposition."
3928 msgstr "Proposition."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3932 msgid "Conjecture."
3933 msgstr "Conjecture."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3936 msgid "Criterion."
3937 msgstr "Critère."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3941 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3943 msgid "Algorithm"
3944 msgstr "Algorithme"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3947 msgid "Algorithm."
3948 msgstr "Algorithme."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3952 msgid "Fact."
3953 msgstr "Fait."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3956 msgid "Axiom."
3957 msgstr "Axiome."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3962 msgid "Definition."
3963 msgstr "Définition."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3967 msgid "Example."
3968 msgstr "Exemple."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3972 msgid "Condition."
3973 msgstr "Condition."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3977 msgid "Problem."
3978 msgstr "Problème."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3982 msgid "Exercise."
3983 msgstr "Exercice."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3987 msgid "Remark."
3988 msgstr "Remarque."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3993 msgid "Claim."
3994 msgstr "Affirmation."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3998 msgid "Note."
3999 msgstr "Note."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4003 msgid "Notation."
4004 msgstr "Notation."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4009 msgid "Summary"
4010 msgstr "Résumé"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4013 msgid "Summary."
4014 msgstr "Résumé."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4019 msgid "Acknowledgement."
4020 msgstr "Remerciement."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4023 msgid "Case."
4024 msgstr "Cas."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4029 msgid "Conclusion"
4030 msgstr "Conclusion"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4034 msgid "Conclusion."
4035 msgstr "Conclusion."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4038 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4039 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4042 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4043 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4046 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4047 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4050 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4051 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4054 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4055 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4058 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4059 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4062 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4063 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4066 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4067 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4070 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4071 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4074 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4075 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4078 msgid "Example \\arabic{example}."
4079 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4082 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4083 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4086 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4087 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4090 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4091 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4094 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4095 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4098 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4099 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4102 msgid "Note \\arabic{note}."
4103 msgstr "Note \\arabic{note}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4106 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4107 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4110 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4111 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4114 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4115 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4118 msgid "Case \\arabic{case}."
4119 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4122 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4123 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4126 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4127 msgid "\\arabic{section}"
4128 msgstr "\\arabic{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4131 msgid "Chapter Exercises"
4132 msgstr "Exercices_Chapitre"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:50
4135 msgid "RightHeader"
4136 msgstr "En-têteDroite"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:59
4139 msgid "Right header:"
4140 msgstr "En-tête_Droite :"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:83
4143 msgid "Abstract:"
4144 msgstr "Abstract :"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:92
4147 msgid "ShortTitle"
4148 msgstr "TitreCourt"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:100
4151 msgid "Short title:"
4152 msgstr "Titre Court :"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:129
4155 msgid "TwoAuthors"
4156 msgstr "DeuxAuteurs"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:136
4159 msgid "ThreeAuthors"
4160 msgstr "TroisAuteurs"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:143
4163 msgid "FourAuthors"
4164 msgstr "QuatreAuteurs"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4168 msgid "Affiliation:"
4169 msgstr "Affiliation :"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:171
4172 msgid "TwoAffiliations"
4173 msgstr "DeuxAffiliations"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:178
4176 msgid "ThreeAffiliations"
4177 msgstr "TroisAffiliations"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:185
4180 msgid "FourAffiliations"
4181 msgstr "QuatreAffiliations"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4184 msgid "Journal"
4185 msgstr "Journal"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:206
4188 msgid "CopNum"
4189 msgstr "NumCopie"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:234
4192 msgid "Acknowledgements:"
4193 msgstr "Remerciements :"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4196 #: lib/layouts/spie.layout:88
4197 msgid "Acknowledgments"
4198 msgstr "Remerciements"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:248
4201 msgid "ThickLine"
4202 msgstr "LigneÉpaisse"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:258
4205 msgid "CenteredCaption"
4206 msgstr "LégendeCentrée"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:266
4209 msgid "FitFigure"
4210 msgstr "AjusteFigure"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:272
4213 msgid "FitBitmap"
4214 msgstr "AjusteBitmap"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4217 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4219 msgid "*"
4220 msgstr "*"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:330
4223 msgid "Seriate"
4224 msgstr "Sérié"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4227 #: src/buffer_funcs.C:449
4228 msgid "(\\alph{enumii})"
4229 msgstr "(\\alph{enumii})"
4230
4231 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4232 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4237 msgid "Part"
4238 msgstr "Partie"
4239
4240 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4243 msgid "Part*"
4244 msgstr "Partie*"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4248 msgid "MM"
4249 msgstr "MM"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4252 msgid "BeginFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4256 msgid "Frame   "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4260 msgid "BeginPlainFrame"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4264 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4268 #, fuzzy
4269 msgid "EndFrame"
4270 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4273 msgid "________________________________ "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Pause"
4279 msgstr "Coller"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4282 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Section \\arabic{section}"
4288 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4291 msgid "\\Alph{section}"
4292 msgstr "\\Alph{section}"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4297 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4300 #, fuzzy
4301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4302 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4305 #, fuzzy
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "cadre de légende"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4310 msgid "Again frame with label   "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4314 #, fuzzy
4315 msgid "AlertBlock"
4316 msgstr "Justifié"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4319 msgid "block with alerted text "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4323 #, fuzzy
4324 msgid "block "
4325 msgstr "Justifié"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Corollary.  "
4330 msgstr "Corollaire."
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Column"
4335 msgstr "Colonnes"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4338 msgid "start column of width:  "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4342 msgid "Columns"
4343 msgstr "Colonnes"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4346 #, fuzzy
4347 msgid "columns "
4348 msgstr "Colonnes"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4355 msgid "columns (center aligned) "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4363 msgid "columns (top aligned) "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Definition.  "
4369 msgstr "Définition."
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Definitions"
4374 msgstr "Définition"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Definitions.  "
4379 msgstr "Définition."
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Example.  "
4384 msgstr "Exemple."
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Examples"
4389 msgstr "Exemple"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Examples.  "
4394 msgstr "Exemple."
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4397 #, fuzzy
4398 msgid "ExampleBlock"
4399 msgstr "Exemple"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4402 msgid "block showing an example "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Fact.  "
4408 msgstr "Fait."
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4411 #, fuzzy
4412 msgid "FrameSubtitle"
4413 msgstr "SousTitre"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4417 msgid "Institute"
4418 msgstr "Institut"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4422 msgid "LyX-Code"
4423 msgstr "LyX-Code"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4426 #, fuzzy
4427 msgid "NoteItem"
4428 msgstr "Nouvel Élément"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4431 #, fuzzy
4432 msgid "note:  "
4433 msgstr "note"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Only"
4438 msgstr "Activé"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4441 msgid "only on slides  "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Overprint"
4447 msgstr "Offprint"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4450 #, fuzzy
4451 msgid "overprint "
4452 msgstr "Preprint"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4455 #, fuzzy
4456 msgid "OverlayArea"
4457 msgstr "SurCouche"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4460 #, fuzzy
4461 msgid "overlayarea "
4462 msgstr "SurCouche"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Part "
4467 msgstr "Partie"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Proof.  "
4472 msgstr "Preuve."
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Separator"
4477 msgstr "Séparation"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4480 msgid "___"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4484 #, fuzzy
4485 msgid "TitleGraphic"
4486 msgstr "Graphique"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Theorem.  "
4491 msgstr "Théorème."
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Uncover"
4496 msgstr "&Récupérer"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4499 msgid "uncovered on slides  "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4503 msgid "Table"
4504 msgstr "Tableau"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4507 msgid "List of Tables"
4508 msgstr "Liste des tableaux"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4511 msgid "Figure"
4512 msgstr "Figure"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4515 msgid "List of Figures"
4516 msgstr "Liste des figures"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4519 msgid "Dialogue"
4520 msgstr "Dialogue"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4523 msgid "Narrative"
4524 msgstr "Narratif"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4527 msgid "ACT"
4528 msgstr "ACTE"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4531 msgid "ACT \\arabic{act}"
4532 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4535 msgid "SCENE"
4536 msgstr "SCÈNE"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4539 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4540 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4543 msgid "SCENE*"
4544 msgstr "SCÈNE*"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4547 msgid "AT RISE:"
4548 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4549
4550 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4552 msgid "Speaker"
4553 msgstr "Personnage"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "Parenthèses"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4560 msgid "("
4561 msgstr "("
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4564 msgid "\tEnd)"
4565 msgstr "\tEnd)"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4568 msgid "CURTAIN"
4569 msgstr "RIDEAU"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Adresse_À_Droite"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4577 msgid "Mainline"
4578 msgstr "Ligne_Principale"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4581 msgid "Mainline:"
4582 msgstr "Ligne Principale :"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4585 msgid "Variation"
4586 msgstr "Variante"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4589 msgid "Variation:"
4590 msgstr "Variante :"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SousVariante"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "Sous-Variante :"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SousVariante2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SousVariante3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SousVariante4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SousVariante5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4633 msgid "HideMoves"
4634 msgstr "Cache_Mouvements"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4637 msgid "HideMoves:"
4638 msgstr "Cache_Mouvements :"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4641 msgid "ChessBoard"
4642 msgstr "Échiquier"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[échiquier]"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "ÉchiquierCentré"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[échiquier centré]"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4657 msgid "HighLight"
4658 msgstr "Mise_en_Valeur"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr "Flèche"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "Flèche :"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4679
4680 #: lib/layouts/cv.layout:58
4681 msgid "Topic"
4682 msgstr "Sujet"
4683
4684 #: lib/layouts/cv.layout:72
4685 msgid "MMMMM"
4686 msgstr "MMMMM"
4687
4688 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4690 msgid "Left Header"
4691 msgstr "En-tête_Gauche"
4692
4693 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4695 msgid "Right Header"
4696 msgstr "En-tête_Droite"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4700 msgid "My Address"
4701 msgstr "Mon_Adresse"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4704 msgid "Briefkopf:"
4705 msgstr "Briefkopf:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4709 msgid "Send To Address"
4710 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4713 msgid "Adresse:"
4714 msgstr "Adresse :"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4719 msgid "Opening"
4720 msgstr "Ouverture"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4723 msgid "Anrede:"
4724 msgstr "Anrede:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4729 msgid "Signature"
4730 msgstr "Signature"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4733 msgid "Unterschrift:"
4734 msgstr "Unterschrift:"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4739 msgid "Closing"
4740 msgstr "Fermeture"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4743 msgid "Gruss:"
4744 msgstr "Gruss:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4747 msgid "encl"
4748 msgstr "PJ"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4751 msgid "Anlagen:"
4752 msgstr "Anlagen:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4755 msgid "ps"
4756 msgstr "ps"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 msgid "PS:"
4760 msgstr "PS:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4764 #: src/lengthcommon.C:38
4765 msgid "cc"
4766 msgstr "cc"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4769 msgid "Verteiler:"
4770 msgstr "Verteiler:"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4773 msgid "Betreff"
4774 msgstr "Betreff"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4777 msgid "Betreff:"
4778 msgstr "Betreff:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4781 msgid "Stadt"
4782 msgstr "Stadt"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4785 msgid "Stadt:"
4786 msgstr "Stadt:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4789 msgid "Datum"
4790 msgstr "Datum"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4793 msgid "Datum:"
4794 msgstr "Datum:"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4798 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "SousParagraphe"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4807 msgid "Quotation"
4808 msgstr "Citation"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4812 msgid "Quote"
4813 msgstr "Cite"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4816 msgid "00.00.0000"
4817 msgstr "00.00.0000"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4820 msgid "Verse"
4821 msgstr "Vers"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:268
4824 msgid "LaTeX Title"
4825 msgstr "Titre_LaTeX"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:303
4828 msgid "Author:"
4829 msgstr "Auteur :"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:312
4832 msgid "Affil"
4833 msgstr "Affil."
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:326
4836 msgid "Affilation:"
4837 msgstr "Affiliation :"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:349
4840 msgid "Journal:"
4841 msgstr "Journal :"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:358
4844 msgid "msnumber"
4845 msgstr "numéro_ms"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:373
4848 msgid "MS_number:"
4849 msgstr "Numéro_MS :"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:383
4852 msgid "FirstAuthor"
4853 msgstr "PremierAuteur"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:397
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4861 msgid "Received"
4862 msgstr "Reçu"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4866 msgid "Received:"
4867 msgstr "Reçu :"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4871 msgid "Accepted"
4872 msgstr "Accepté"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4876 msgid "Accepted:"
4877 msgstr "Accepté :"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:452
4880 msgid "Offsets"
4881 msgstr "Offsets"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:466
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4891 msgid "Abstract."
4892 msgstr "Abstract."
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Adresse Auteur"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4902 msgid "Address:"
4903 msgstr "Adresse :"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "EMail Auteur"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4910 msgid "Email:"
4911 msgstr "Email :"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4914 msgid "Author URL"
4915 msgstr "URL Auteur"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4919 msgid "URL:"
4920 msgstr "URL :"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4924 msgid "Thanks"
4925 msgstr "Remerciements"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4932 msgid "PROOF."
4933 msgstr "PREUVE."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4996 msgid "FrontMatter"
4997 msgstr "SujetPrincipal"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5000 msgid "Keyword"
5001 msgstr "Mot-Clé"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5004 msgid "Key words:"
5005 msgstr "Mots-Clés :"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:42
5008 msgid "Foilhead"
5009 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:61
5012 msgid "ShortFoilhead"
5013 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:67
5016 msgid "Rotatefoilhead"
5017 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:73
5020 msgid "ShortRotatefoilhead"
5021 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:82
5024 msgid "TickList"
5025 msgstr "ListeMarques"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:97
5028 msgid "_/"
5029 msgstr "_/"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:103
5032 msgid "CrossList"
5033 msgstr "ListeCroix"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:118
5036 msgid "><"
5037 msgstr "><"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:164
5040 msgid "My Logo"
5041 msgstr "Mon_Logo"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:173
5044 msgid "My Logo:"
5045 msgstr "Mon_Logo :"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:182
5048 msgid "Restriction"
5049 msgstr "Restriction"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:186
5052 msgid "Restriction:"
5053 msgstr "Restriction :"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "En-tête Gauche :"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "En-tête Droite :"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 msgid "Right Footer"
5065 msgstr "Pied Droite"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:210
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Pied Droite :"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 msgid "Theorem #."
5075 msgstr "Théorème #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemme #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 msgid "Corollary #."
5087 msgstr "Corollaire #."
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Proposition #."
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 msgid "Definition #."
5098 msgstr "Définition #."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5104 msgid "Proof."
5105 msgstr "Preuve."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5109 msgid "Theorem*"
5110 msgstr "Théorème*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5114 msgid "Lemma*"
5115 msgstr "Lemme*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5119 msgid "Corollary*"
5120 msgstr "Corollaire*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Proposition*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5129 msgid "Definition*"
5130 msgstr "Définition*"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5133 msgid "Brieftext"
5134 msgstr "Brieftext"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5137 msgid "Text:"
5138 msgstr "Text:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5143 msgid "Name"
5144 msgstr "Nom"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5149 msgid "Name:"
5150 msgstr "Nom :"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5153 msgid "Unterschrift"
5154 msgstr "Unterschrift"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5157 msgid "Strasse"
5158 msgstr "Strasse"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5161 msgid "Strasse:"
5162 msgstr "Strasse:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5165 msgid "Zusatz"
5166 msgstr "Zusatz"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5169 msgid "Zusatz:"
5170 msgstr "Zusatz:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5173 msgid "Ort"
5174 msgstr "Ort"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5177 msgid "Ort:"
5178 msgstr "Ort:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5181 msgid "Land"
5182 msgstr "Pays"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5185 msgid "Land:"
5186 msgstr "Land:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5189 msgid "RetourAdresse"
5190 msgstr "RetourAdresse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5193 msgid "RetourAdresse:"
5194 msgstr "RetourAdresse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5197 msgid "MeinZeichen"
5198 msgstr "MeinZeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5201 msgid "MeinZeichen:"
5202 msgstr "MeinZeichen:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5205 msgid "IhrZeichen"
5206 msgstr "IhrZeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5209 msgid "IhrZeichen:"
5210 msgstr "IhrZeichen:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5213 msgid "IhrSchreiben"
5214 msgstr "IhrSchreiben"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IhrSchreiben:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5221 msgid "Telefon"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5225 msgid "Telefon:"
5226 msgstr "Telefon:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5229 msgid "Telefax"
5230 msgstr "Telefax"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5233 msgid "Telefax:"
5234 msgstr "Telefax:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5237 msgid "Telex"
5238 msgstr "Telex"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5241 msgid "Telex:"
5242 msgstr "Telex:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5245 msgid "EMail"
5246 msgstr "EMail"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5249 msgid "EMail:"
5250 msgstr "EMail:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5253 msgid "HTTP"
5254 msgstr "HTTP"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5257 msgid "HTTP:"
5258 msgstr "HTTP:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5262 msgid "Bank"
5263 msgstr "Bank"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5267 msgid "Bank:"
5268 msgstr "Bank:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5271 msgid "BLZ"
5272 msgstr "BLZ"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5275 msgid "BLZ:"
5276 msgstr "BLZ:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5279 msgid "Konto"
5280 msgstr "Konto"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5283 msgid "Konto:"
5284 msgstr "Konto:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5287 msgid "Postvermerk"
5288 msgstr "Postvermerk"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5291 msgid "Postvermerk:"
5292 msgstr "Postvermerk:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5295 msgid "Adresse"
5296 msgstr "Adresse"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5299 msgid "Anrede"
5300 msgstr "Anrede"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5303 msgid "Anlagen"
5304 msgstr "Anlagen"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5307 msgid "Verteiler"
5308 msgstr "Verteiler"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5311 msgid "Gruss"
5312 msgstr "Gruss"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5316 msgid "Letter"
5317 msgstr "Lettre"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5320 msgid "Letter:"
5321 msgstr "Lettre :"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5326 msgid "Signature:"
5327 msgstr "Signature :"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5330 msgid "Street"
5331 msgstr "Rue"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5334 msgid "Street:"
5335 msgstr "Rue :"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5338 msgid "Addition"
5339 msgstr "Addition"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5342 msgid "Addition:"
5343 msgstr "Addition :"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5346 msgid "Town"
5347 msgstr "Ville"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5350 msgid "Town:"
5351 msgstr "Ville :"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5354 msgid "State"
5355 msgstr "État"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5358 msgid "State:"
5359 msgstr "État :"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr "AdresseRetour"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5366 msgid "ReturnAddress:"
5367 msgstr "AdresseRetour :"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5370 msgid "MyRef"
5371 msgstr "MesRéfs"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5374 msgid "MyRef:"
5375 msgstr "MesRéfs :"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5378 msgid "YourRef"
5379 msgstr "VosRéfs"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5382 msgid "YourRef:"
5383 msgstr "VosRéfs :"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5386 msgid "YourMail"
5387 msgstr "VotreMail"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5390 msgid "YourMail:"
5391 msgstr "VotreMail :"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5394 msgid "Phone"
5395 msgstr "Téléphone"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5398 msgid "Phone:"
5399 msgstr "Téléphone :"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5402 msgid "BankCode"
5403 msgstr "CodeBanque"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5406 msgid "BankCode:"
5407 msgstr "CodeBanque :"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5410 msgid "BankAccount"
5411 msgstr "CompteBancaire"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5415 msgstr "CompteBancaire :"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr "CommentairePostal"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "CommentairePostal :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5429 msgid "Date:"
5430 msgstr "Date :"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5433 msgid "Reference"
5434 msgstr "Référence"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5437 msgid "Reference:"
5438 msgstr "Référence :"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5442 msgid "Opening:"
5443 msgstr "Ouverture :"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5446 msgid "Encl."
5447 msgstr "P.J."
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5450 msgid "Encl.:"
5451 msgstr "P.J. :"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5456 msgid "cc:"
5457 msgstr "cc :"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5461 msgid "Closing:"
5462 msgstr "Fermeture :"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5465 msgid "NameRowA"
5466 msgstr "NomLigneA"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5469 msgid "NameRowA:"
5470 msgstr "NomLigneA :"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5473 msgid "NameRowB"
5474 msgstr "NomLigneB"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5477 msgid "NameRowB:"
5478 msgstr "NomLigneB :"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5481 msgid "NameRowC"
5482 msgstr "NomLigneC"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5485 msgid "NameRowC:"
5486 msgstr "NomLigneC :"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5489 msgid "NameRowD"
5490 msgstr "NomLigneD"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5493 msgid "NameRowD:"
5494 msgstr "NomLigneD :"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5497 msgid "NameRowE"
5498 msgstr "NomLigneE"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5501 msgid "NameRowE:"
5502 msgstr "NomLigneE :"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5505 msgid "NameRowF"
5506 msgstr "NomLigneF"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5509 msgid "NameRowF:"
5510 msgstr "NomLigneF :"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5513 msgid "NameRowG"
5514 msgstr "NomLigneG"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5517 msgid "NameRowG:"
5518 msgstr "NomLigneG :"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5521 msgid "AddressRowA"
5522 msgstr "AdresseLigneA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5525 msgid "AddressRowA:"
5526 msgstr "AdresseLigneA :"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5529 msgid "AddressRowB"
5530 msgstr "AdresseLigneB"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5533 msgid "AddressRowB:"
5534 msgstr "AdresseLigneB :"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5537 msgid "AddressRowC"
5538 msgstr "AdresseLigneC"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5541 msgid "AddressRowC:"
5542 msgstr "AdresseLigneC :"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5545 msgid "AddressRowD"
5546 msgstr "AdresseLigneD"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5549 msgid "AddressRowD:"
5550 msgstr "AdresseLigneD :"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5553 msgid "AddressRowE"
5554 msgstr "AdresseLigneE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5557 msgid "AddressRowE:"
5558 msgstr "AdresseLigneE :"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5561 msgid "AddressRowF"
5562 msgstr "AdresseLigneF"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5565 msgid "AddressRowF:"
5566 msgstr "AdresseLigneF :"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5569 msgid "TelephoneRowA"
5570 msgstr "TéléphoneLigneA"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5573 msgid "TelephoneRowA:"
5574 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5577 msgid "TelephoneRowB"
5578 msgstr "TéléphoneLigneB"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5581 msgid "TelephoneRowB:"
5582 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5585 msgid "TelephoneRowC"
5586 msgstr "TéléphoneLigneC"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5589 msgid "TelephoneRowC:"
5590 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5593 msgid "TelephoneRowD"
5594 msgstr "TéléphoneLigneD"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5597 msgid "TelephoneRowD:"
5598 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5601 msgid "TelephoneRowE"
5602 msgstr "TéléphoneLigneE"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5605 msgid "TelephoneRowE:"
5606 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5609 msgid "TelephoneRowF"
5610 msgstr "TéléphoneLigneF"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5613 msgid "TelephoneRowF:"
5614 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5617 msgid "InternetRowA"
5618 msgstr "InternetLigneA"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5621 msgid "InternetRowA:"
5622 msgstr "InternetLigneA :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5625 msgid "InternetRowB"
5626 msgstr "InternetLigneB"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5629 msgid "InternetRowB:"
5630 msgstr "InternetLigneB :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5633 msgid "InternetRowC"
5634 msgstr "InternetLigneC"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5637 msgid "InternetRowC:"
5638 msgstr "InternetLigneC :"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5641 msgid "InternetRowD"
5642 msgstr "InternetLigneD"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5645 msgid "InternetRowD:"
5646 msgstr "InternetLigneD :"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5649 msgid "InternetRowE"
5650 msgstr "InternetLigneE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5653 msgid "InternetRowE:"
5654 msgstr "InternetLigneE :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5657 msgid "InternetRowF"
5658 msgstr "InternetLigneF"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5661 msgid "InternetRowF:"
5662 msgstr "InternetLigneF :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5665 msgid "BankRowA"
5666 msgstr "BanqueLigneA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5669 msgid "BankRowA:"
5670 msgstr "BanqueLigneA :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5673 msgid "BankRowB"
5674 msgstr "BanqueLigneB"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5677 msgid "BankRowB:"
5678 msgstr "BanqueLigneB :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5681 msgid "BankRowC"
5682 msgstr "BanqueLigneC"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5685 msgid "BankRowC:"
5686 msgstr "BanqueLigneC :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5689 msgid "BankRowD"
5690 msgstr "BanqueLigneD"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5693 msgid "BankRowD:"
5694 msgstr "BanqueLigneD :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5697 msgid "BankRowE"
5698 msgstr "BanqueLigneE"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5701 msgid "BankRowE:"
5702 msgstr "BanqueLigneE :"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5705 msgid "BankRowF"
5706 msgstr "BanqueLigneF"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5709 msgid "BankRowF:"
5710 msgstr "BanqueLigneF :"
5711
5712 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5713 msgid "Claim #."
5714 msgstr "Affirmation #."
5715
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5717 msgid "Remarks"
5718 msgstr "Remarques"
5719
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5721 msgid "Remarks #."
5722 msgstr "Remarques #."
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5725 msgid "More"
5726 msgstr "Poursuivre"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5729 msgid "(MORE)"
5730 msgstr "(POURSUIVRE)"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5733 msgid "FADE IN:"
5734 msgstr "FADE IN :"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5737 msgid "INT."
5738 msgstr "INT."
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5741 msgid "EXT."
5742 msgstr "EXT."
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5745 msgid "Continuing"
5746 msgstr "Suite"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5749 msgid "(continuing)"
5750 msgstr "(suite)"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5753 msgid "Transition"
5754 msgstr "Transition"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5757 msgid "TITLE OVER:"
5758 msgstr "TITRE DESSUS :"
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5761 msgid "INTERCUT"
5762 msgstr "COUPE"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5765 msgid "INTERCUT WITH:"
5766 msgstr "COUPE AVEC :"
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5769 msgid "FADE OUT"
5770 msgstr "FADE OUT"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5773 msgid "General"
5774 msgstr "Général"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5777 msgid "Scene"
5778 msgstr "Scène"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5784 msgid "Keywords:"
5785 msgstr "Mots-Clés :"
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5788 msgid "Classification Codes"
5789 msgstr "Codes de classification"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5792 msgid "Step"
5793 msgstr "Étape"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5796 msgid "Step \\arabic{step}."
5797 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5800 msgid "Prop"
5801 msgstr "Prop"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5804 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5805 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5809 msgid "Question"
5810 msgstr "Question"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5813 msgid "Question \\arabic{question}."
5814 msgstr "Question \\arabic{question}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5817 msgid "Conjecture "
5818 msgstr "Conjecture "
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5821 msgid "Appendices Section"
5822 msgstr "Section d'appendices"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5825 msgid "--- Appendices ---"
5826 msgstr "--- Appendices ---"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5829 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5830 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5833 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5834 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5837 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5838 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5841 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5842 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5845 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5846 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5849 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5850 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5854 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5858 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5862 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5865 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5866 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5869 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5870 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5873 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5874 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5877 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5878 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5879
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5881 #, fuzzy
5882 msgid "ABSTRACT:"
5883 msgstr "ABSTRACT"
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5886 msgid "KEY WORDS:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Commission"
5892 msgstr "Condition"
5893
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Caption."
5897 msgstr "Légende"
5898
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 msgstr "REMERCIEMENTS"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5905 msgid "AddressForOffprints"
5906 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5909 msgid "Address for Offprints:"
5910 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5913 msgid "RunningTitle"
5914 msgstr "TitreCourant"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5918 msgid "Running title:"
5919 msgstr "Titre courant :"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5922 msgid "RunningAuthor"
5923 msgstr "AuteurCourant"
5924
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5926 msgid "Running author:"
5927 msgstr "Auteur courant :"
5928
5929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 msgid "E-mail:"
5931 msgstr "Email :"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 msgid "Chapter"
5938 msgstr "Chapitre"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5941 msgid "Running LaTeX Title"
5942 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5945 msgid "TOC Title"
5946 msgstr "Titre TdM"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5949 msgid "TOC title:"
5950 msgstr "Titre TdM :"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5953 msgid "Author Running"
5954 msgstr "Auteur Courant"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5957 msgid "Author Running:"
5958 msgstr "Auteur Courant :"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5961 msgid "TOC Author"
5962 msgstr "Auteur TdM"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5965 msgid "TOC Author:"
5966 msgstr "Auteur TdM :"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5969 msgid "Case #."
5970 msgstr "Cas #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5973 msgid "Conjecture #."
5974 msgstr "Conjecture #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5977 msgid "Example #."
5978 msgstr "Exemple #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 msgid "Exercise #."
5982 msgstr "Exercice #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5985 msgid "Note #."
5986 msgstr "Note #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5989 msgid "Problem #."
5990 msgstr "Problème #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5993 msgid "Property"
5994 msgstr "Propriété"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5997 msgid "Property #."
5998 msgstr "Propriété #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6001 msgid "Question #."
6002 msgstr "Question #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6005 msgid "Remark #."
6006 msgstr "Remarque #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 msgid "Solution"
6010 msgstr "Solution"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6013 msgid "Solution #."
6014 msgstr "Solution #."
6015
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 msgid "Code"
6018 msgstr "Code"
6019
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6021 msgid "SGML"
6022 msgstr "SGML"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6025 msgid "Chapterprecis"
6026 msgstr "ChapitrePrécis"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6029 msgid "Epigraph"
6030 msgstr "Épigraphe"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6033 msgid "Poemtitle"
6034 msgstr "TitrePoème"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6037 msgid "Poemtitle*"
6038 msgstr "TitrePoème*"
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6041 msgid "Legend"
6042 msgstr "Légende"
6043
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6045 msgid "SubTitle"
6046 msgstr "SousTitre"
6047
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 msgid "Institution"
6050 msgstr "Institution"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6053 msgid "Preprint"
6054 msgstr "Preprint"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6057 msgid "Thanks:"
6058 msgstr "Remerciements :"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6061 msgid "Electronic Address:"
6062 msgstr "Adresse électronique :"
6063
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6065 msgid "acknowledgments"
6066 msgstr "remerciements"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6069 msgid "PACS"
6070 msgstr "PACS"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6073 msgid "PACS number:"
6074 msgstr "Numéro PACS :"
6075
6076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6077 msgid "\\arabic{chapter}"
6078 msgstr "\\arabic{chapter}"
6079
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6086 msgid "Labeling"
6087 msgstr "Étiquetage"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6090 msgid "L"
6091 msgstr "L"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6094 msgid "O"
6095 msgstr "O"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6098 msgid "PS"
6099 msgstr "PS"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6102 msgid "CC"
6103 msgstr "CC"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6106 msgid "Encl"
6107 msgstr "P.J."
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6111 msgid "encl:"
6112 msgstr "PJ :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6116 msgid "Telephone"
6117 msgstr "Téléphone"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6120 msgid "Telephone:"
6121 msgstr "Téléphone :"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6124 msgid "Place"
6125 msgstr "Lieu"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6128 msgid "Place:"
6129 msgstr "Lieu :"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6132 msgid "Backaddress"
6133 msgstr "Adresse_Retour"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Adresse_Retour :"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6140 msgid "Specialmail"
6141 msgstr "CourrierSpécial"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "CourrierSpécial :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6149 msgid "Location"
6150 msgstr "Adresse"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6154 msgid "Location:"
6155 msgstr "Adresse :"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6158 msgid "Title:"
6159 msgstr "Titre :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6163 msgid "Subject"
6164 msgstr "Sujet"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6167 msgid "Subject:"
6168 msgstr "Sujet :"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6171 msgid "Yourref"
6172 msgstr "Votre_Réf"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6175 msgid "Your ref.:"
6176 msgstr "Vos réf. :"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6179 msgid "Yourmail"
6180 msgstr "Votremail"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Votre lettre du :"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6187 msgid "Myref"
6188 msgstr "Ma_Réf"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6191 msgid "Our ref.:"
6192 msgstr "Nos réf. :"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6195 msgid "Customer"
6196 msgstr "Client"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Numéro de client :"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6203 msgid "Invoice"
6204 msgstr "Facture"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Numéro de facture :"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6211 msgid "NextAddress"
6212 msgstr "ProchaineAdresse"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "Prochaine Adresse :"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "Post Scriptum :"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "AdresseExpéditeur"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6239 msgid "Fax"
6240 msgstr "Fax"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6243 msgid "Sender Fax:"
6244 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6247 msgid "E-Mail"
6248 msgstr "EMail"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6255 msgid "Sender URL:"
6256 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6259 msgid "Logo"
6260 msgstr "Logo"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6263 msgid "Logo:"
6264 msgstr "Logo :"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "DiapoPaysage"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Diapo Paysage"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "DiapoPortrait"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Diapo Portrait"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6283 msgid "Slide"
6284 msgstr "Diapo"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6287 msgid "Slide*"
6288 msgstr "Diapo*"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6292 msgstr "TitreDiapo"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "SousTitreDiapo"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "ListeDiapos"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "Liste de Diapos"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "ContenuDiapo"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Contenu Diapo"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "SommaireProgrès"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Sommaire Progrès"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6323 msgid "\tEnd."
6324 msgstr "\tFin."
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6328 msgid "Paragraph*"
6329 msgstr "Paragraphe*"
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6332 msgid "Key words."
6333 msgstr "Mots-Clés."
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6336 msgid "AMS"
6337 msgstr "AMS"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:104
6344 msgid "New Slide:"
6345 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:126
6348 msgid "Overlay"
6349 msgstr "SurCouche"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:142
6352 msgid "New Overlay:"
6353 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:183
6356 msgid "New Note:"
6357 msgstr "Nouvelle Note :"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:208
6360 msgid "InvisibleText"
6361 msgstr "TexteInvisible"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:216
6364 msgid "<Invisible Text Follows>"
6365 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:233
6368 msgid "VisibleText"
6369 msgstr "TexteVisible"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:241
6372 msgid "<Visible Text Follows>"
6373 msgstr "<Texte Visible Après>"
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:53
6376 msgid "Authorinfo"
6377 msgstr "InfoAuteur"
6378
6379 #: lib/layouts/spie.layout:65
6380 msgid "Authorinfo:"
6381 msgstr "InfoAuteur :"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:78
6384 msgid "ABSTRACT"
6385 msgstr "ABSTRACT"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:93
6388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6389 msgstr "REMERCIEMENTS"
6390
6391 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6392 msgid "email:"
6393 msgstr "Email :"
6394
6395 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6396 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6397 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6400 msgid "Subsubparagraph"
6401 msgstr "SousSousParagraphe"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6404 msgid "Header"
6405 msgstr "En-tête"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6408 msgid "-- Header --"
6409 msgstr "-- En-tête --"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6412 msgid "Special-section"
6413 msgstr "Section-spéciale"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6416 msgid "Special-section:"
6417 msgstr "Section-spéciale :"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6420 msgid "AGU-journal"
6421 msgstr "Journal-AGU"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6424 msgid "AGU-journal:"
6425 msgstr "Journal-AGU :"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6428 msgid "Citation-number"
6429 msgstr "Numéro-Citation"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6432 msgid "Citation-number:"
6433 msgstr "Numéro-Citation :"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6436 msgid "AGU-volume"
6437 msgstr "Volume-AGU"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6440 msgid "AGU-volume:"
6441 msgstr "Volume-AGU :"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6444 msgid "AGU-issue"
6445 msgstr "Numéro-AGU"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6448 msgid "AGU-issue:"
6449 msgstr "Numéro-AGU :"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6452 msgid "Copyright:"
6453 msgstr "Copyright :"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6456 msgid "Index-terms"
6457 msgstr "Termes-d'index"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6460 msgid "Index-terms..."
6461 msgstr "Termes-d'index..."
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6464 msgid "Index-term"
6465 msgstr "Terme-d'index"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6468 msgid "Index-term:"
6469 msgstr "Terme-d'index :"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6472 msgid "Cross-term"
6473 msgstr "Terme-Croisé"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6476 msgid "Cross-term:"
6477 msgstr "Terme-Croisé :"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6480 msgid "Supplementary"
6481 msgstr "Supplémentaire"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6484 msgid "Supplementary..."
6485 msgstr "Supplémentaire..."
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6488 msgid "Supp-note"
6489 msgstr "Note-Supp"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6492 msgid "Sup-mat-note:"
6493 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6496 msgid "Cite-other"
6497 msgstr "Cite-autre"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6500 msgid "Cite-other:"
6501 msgstr "Cite-autre :"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6504 msgid "Revised"
6505 msgstr "Révisé"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6508 msgid "Revised:"
6509 msgstr "Révisé :"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6512 msgid "Ident-line"
6513 msgstr "Ligne-Ident"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6516 msgid "Ident-line:"
6517 msgstr "Ligne-Ident :"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6520 msgid "Runhead"
6521 msgstr "En-Tête-Courant"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6524 msgid "Runhead:"
6525 msgstr "En-Tête-Courant :"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6528 msgid "Published-online:"
6529 msgstr "Publié-en-ligne :"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6532 msgid "Citation"
6533 msgstr "Citation"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6536 msgid "Citation:"
6537 msgstr "Citation :"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6540 msgid "Posting-order"
6541 msgstr "Ordre-envoi"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6544 msgid "Posting-order:"
6545 msgstr "Ordre-envoi :"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6548 msgid "AGU-pages"
6549 msgstr "Pages-AGU"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6552 msgid "AGU-pages:"
6553 msgstr "Pages-AGU :"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6556 msgid "Words"
6557 msgstr "Mots"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6560 msgid "Words:"
6561 msgstr "Mots :"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6564 msgid "Figures"
6565 msgstr "Figures"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6568 msgid "Figures:"
6569 msgstr "Figures :"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6572 msgid "Tables"
6573 msgstr "Tableaux"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6576 msgid "Tables:"
6577 msgstr "Tableaux :"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6580 msgid "Datasets"
6581 msgstr "Ensembles-Données"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6584 msgid "Datasets:"
6585 msgstr "Ensembles-Données :"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6588 msgid "CCC"
6589 msgstr "CCC"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6592 msgid "CCC code:"
6593 msgstr "Code CCC :"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6596 msgid "PaperId"
6597 msgstr "IdPapier"
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6600 msgid "Paper Id:"
6601 msgstr "Id Papier :"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6604 msgid "AuthorAddr"
6605 msgstr "AdresseAuteur"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6608 msgid "Author Address:"
6609 msgstr "Adresse Auteur :"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6612 msgid "SlugComment"
6613 msgstr "CommentaireSlug"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6616 msgid "Slug Comment:"
6617 msgstr "Commentaire Slug :"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6620 msgid "Plate"
6621 msgstr "Planche"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6624 msgid "Planotable"
6625 msgstr "PlancheTableau"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6628 msgid "Table Caption"
6629 msgstr "Légende Tableau"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6632 msgid "TableCaption"
6633 msgstr "LégendeTableau"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6636 msgid "Current Address"
6637 msgstr "Adresse Actuelle"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6640 msgid "Current address:"
6641 msgstr "Adresse actuelle :"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6644 msgid "E-mail address:"
6645 msgstr "Adresse E-mail :"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6648 msgid "Key words and phrases:"
6649 msgstr "Mots et phrases clés :"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6652 msgid "Dedicatory"
6653 msgstr "Dédicace"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6656 msgid "Dedication:"
6657 msgstr "Dédicace :"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6660 msgid "Translator"
6661 msgstr "Traducteur"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6664 msgid "Translator:"
6665 msgstr "Traducteur :"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6668 msgid "Subjectclass"
6669 msgstr "ClassificationSujet"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6672 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6673 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6676 msgid "Algorithm #."
6677 msgstr "Algorithme #."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6696 msgid "Conjecture*"
6697 msgstr "Conjecture*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6700 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6704 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6708 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6712 msgid "Fact*"
6713 msgstr "Fait*"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6716 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6724 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6728 msgid "Example*"
6729 msgstr "Exemple*"
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6732 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6736 msgid "Condition*"
6737 msgstr "Condition*"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6740 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6744 msgid "Problem*"
6745 msgstr "Problème*"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6748 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6752 msgid "Exercise*"
6753 msgstr "Exercice*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6756 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6760 msgid "Remark*"
6761 msgstr "Remarque*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6764 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6768 msgid "Claim*"
6769 msgstr "Affirmation*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6772 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6776 msgid "Note*"
6777 msgstr "Note*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6780 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6784 msgid "Notation*"
6785 msgstr "Notation*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6788 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6792 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6796 msgid "Acknowledgement*"
6797 msgstr "Remerciement*"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6800 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6804 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6808 msgid "Conclusion*"
6809 msgstr "Conclusion*"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6812 msgid "Literal"
6813 msgstr "Littéral"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6816 msgid "Chapter*"
6817 msgstr "Chapitre*"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6820 msgid "Subparagraph*"
6821 msgstr "SousParagraphe*"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6824 msgid "Authorgroup"
6825 msgstr "GroupeAuteur"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6828 msgid "RevisionHistory"
6829 msgstr "HistoriqueRévisions"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6832 msgid "Revision History"
6833 msgstr "Historique Révisions"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6836 msgid "Revision"
6837 msgstr "Révision"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6840 msgid "RevisionRemark"
6841 msgstr "RemarqueRévision"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6844 msgid "FirstName"
6845 msgstr "Prénom"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6848 msgid "Surname"
6849 msgstr "Surnom"
6850
6851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6852 msgid "Scrap"
6853 msgstr "Scrap"
6854
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6856 msgid "Part \\Roman{part}"
6857 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6858
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6860 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6861 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6862
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6864 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6865 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6868 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6869 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6872 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6873 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6874
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6876 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6877 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6878
6879 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6880 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6881 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6882
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6884 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6885 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6888 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6889 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6890
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6892 msgid "\\Roman{section}."
6893 msgstr "\\Roman{section}."
6894
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6896 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6897 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6900 msgid "\\Alph{subsection}."
6901 msgstr "\\Alph{subsection}."
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6904 msgid "\\arabic{subsection}."
6905 msgstr "\\arabic{subsection}."
6906
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6908 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6909 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6910
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6912 msgid "\\alph{subsubsection}."
6913 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6916 msgid "\\alph{paragraph}."
6917 msgstr "\\alph{paragraph}."
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6920 msgid "Addpart"
6921 msgstr "AjoutPartie"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6924 msgid "Addchap"
6925 msgstr "AjoutChap"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6928 msgid "Addsec"
6929 msgstr "AjoutSec"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6932 msgid "Addchap*"
6933 msgstr "AjoutChap*"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6936 msgid "Addsec*"
6937 msgstr "AjoutSec*"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6940 msgid "Minisec"
6941 msgstr "Minisec"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6944 msgid "Publishers"
6945 msgstr "Éditeurs"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6948 msgid "Dedication"
6949 msgstr "Dédicace"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6952 msgid "Titlehead"
6953 msgstr "En-têteTitre"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6956 msgid "Uppertitleback"
6957 msgstr "VersoTitreHaut"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6960 msgid "Lowertitleback"
6961 msgstr "VersoTitreBas"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6964 msgid "Extratitle"
6965 msgstr "TitreSupplémentaire"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6968 msgid "Captionabove"
6969 msgstr "LégendeDessus"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6972 msgid "Captionbelow"
6973 msgstr "LégendeDessous"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6976 msgid "Dictum"
6977 msgstr "Dicton"
6978
6979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6980 msgid "List of Algorithms"
6981 msgstr "Liste des algorithmes"
6982
6983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6984 msgid "Senseless!"
6985 msgstr "Absurde !"
6986
6987 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6988 msgid "#*"
6989 msgstr "#*"
6990
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6992 msgid "Headnote"
6993 msgstr "Note d'en-tête"
6994
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6996 msgid "Headnote (optional):"
6997 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6998
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7000 msgid "Corr Author:"
7001 msgstr "Auteur Corr :"
7002
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7004 msgid "Offprints"
7005 msgstr "Offprints"
7006
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7008 msgid "Offprints:"
7009 msgstr "Offprints :"
7010
7011 #: lib/languages:2
7012 msgid "Afrikaans"
7013 msgstr "Afrikaans"
7014
7015 #: lib/languages:3
7016 msgid "American"
7017 msgstr "Américain"
7018
7019 #: lib/languages:4
7020 msgid "Arabic"
7021 msgstr "Arabe"
7022
7023 #: lib/languages:5
7024 msgid "Austrian"
7025 msgstr "Autrichien"
7026
7027 #: lib/languages:6
7028 msgid "Austrian (new spelling)"
7029 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7030
7031 #: lib/languages:7
7032 msgid "Bahasa"
7033 msgstr "Bahasa"
7034
7035 #: lib/languages:8
7036 msgid "Belarusian"
7037 msgstr "Biélorusse"
7038
7039 #: lib/languages:9
7040 msgid "Basque"
7041 msgstr "Basque"
7042
7043 #: lib/languages:10
7044 msgid "Portuguese (Brazil)"
7045 msgstr "Portugais (Brésil)"
7046
7047 #: lib/languages:11
7048 msgid "Breton"
7049 msgstr "Breton"
7050
7051 #: lib/languages:12
7052 msgid "British"
7053 msgstr "Anglais Britannique"
7054
7055 #: lib/languages:13
7056 msgid "Bulgarian"
7057 msgstr "Bulgare"
7058
7059 #: lib/languages:14
7060 msgid "Canadian"
7061 msgstr "Canadien"
7062
7063 #: lib/languages:15
7064 msgid "French Canadian"
7065 msgstr "Français Canadien"
7066
7067 #: lib/languages:16
7068 msgid "Catalan"
7069 msgstr "Catalan"
7070
7071 #: lib/languages:17
7072 msgid "Croatian"
7073 msgstr "Croate"
7074
7075 #: lib/languages:18
7076 msgid "Czech"
7077 msgstr "Tchèque"
7078
7079 #: lib/languages:19
7080 msgid "Danish"
7081 msgstr "Danois"
7082
7083 #: lib/languages:20
7084 msgid "Dutch"
7085 msgstr "Néerlandais"
7086
7087 #: lib/languages:21
7088 msgid "English"
7089 msgstr "Anglais"
7090
7091 #: lib/languages:22
7092 msgid "Esperanto"
7093 msgstr "Espéranto"
7094
7095 #: lib/languages:24
7096 msgid "Estonian"
7097 msgstr "Estonien"
7098
7099 #: lib/languages:25
7100 msgid "Finnish"
7101 msgstr "Finnois"
7102
7103 #: lib/languages:27
7104 msgid "French"
7105 msgstr "Français"
7106
7107 #: lib/languages:28
7108 msgid "Galician"
7109 msgstr "Galicien"
7110
7111 #: lib/languages:31
7112 msgid "German"
7113 msgstr "Allemand"
7114
7115 #: lib/languages:32
7116 msgid "German (new spelling)"
7117 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7118
7119 #: lib/languages:34
7120 msgid "Hebrew"
7121 msgstr "Hébreu"
7122
7123 #: lib/languages:36
7124 msgid "Irish"
7125 msgstr "Irlandais"
7126
7127 #: lib/languages:37
7128 msgid "Italian"
7129 msgstr "Italien"
7130
7131 #: lib/languages:38
7132 msgid "Kazakh"
7133 msgstr "Kazakh"
7134
7135 #: lib/languages:41
7136 msgid "Lithuanian"
7137 msgstr "Lituanien"
7138
7139 #: lib/languages:42
7140 msgid "Latvian"
7141 msgstr "Letton"
7142
7143 #: lib/languages:43
7144 msgid "Icelandic"
7145 msgstr "Islandais"
7146
7147 #: lib/languages:44
7148 msgid "Magyar"
7149 msgstr "Magyar"
7150
7151 #: lib/languages:45
7152 msgid "Norsk"
7153 msgstr "Norvégien"
7154
7155 #: lib/languages:46
7156 msgid "Nynorsk"
7157 msgstr "Nynorsk"
7158
7159 #: lib/languages:47
7160 msgid "Polish"
7161 msgstr "Polonais"
7162
7163 #: lib/languages:48
7164 msgid "Portugese"
7165 msgstr "Portugais"
7166
7167 #: lib/languages:49
7168 msgid "Romanian"
7169 msgstr "Roumain"
7170
7171 #: lib/languages:50
7172 msgid "Russian"
7173 msgstr "Russe"
7174
7175 #: lib/languages:51
7176 msgid "Scottish"
7177 msgstr "Écossais"
7178
7179 #: lib/languages:52
7180 msgid "Serbian"
7181 msgstr "Serbe"
7182
7183 #: lib/languages:53
7184 msgid "Serbo-Croatian"
7185 msgstr "Serbo-Croate"
7186
7187 #: lib/languages:54
7188 msgid "Spanish"
7189 msgstr "Espagnol"
7190
7191 #: lib/languages:55
7192 msgid "Slovak"
7193 msgstr "Slovaque"
7194
7195 #: lib/languages:56
7196 msgid "Slovene"
7197 msgstr "Slovène"
7198
7199 #: lib/languages:57
7200 msgid "Swedish"
7201 msgstr "Suédois"
7202
7203 #: lib/languages:58
7204 msgid "Thai"
7205 msgstr "Thaï"
7206
7207 #: lib/languages:59
7208 msgid "Turkish"
7209 msgstr "Turc"
7210
7211 #: lib/languages:60
7212 msgid "Ukrainian"
7213 msgstr "Ukrainien"
7214
7215 #: lib/languages:63
7216 msgid "Welsh"
7217 msgstr "Gallois"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7220 msgid "File|F"
7221 msgstr "Fichier|F"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7224 msgid "Edit|E"
7225 msgstr "Éditer|e"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7228 msgid "Insert|I"
7229 msgstr "Insérer|I"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:35
7232 msgid "Layout|L"
7233 msgstr "Format|t"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7236 msgid "View|V"
7237 msgstr "Visualiser|V"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7240 msgid "Navigate|N"
7241 msgstr "Naviguer|N"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:38
7244 msgid "Documents|D"
7245 msgstr "Documents|D"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7248 msgid "Help|H"
7249 msgstr "Aide|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7252 msgid "New|N"
7253 msgstr "Nouveau|N"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:48
7256 msgid "New from Template...|T"
7257 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7260 msgid "Open...|O"
7261 msgstr "Ouvrir...|O"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7264 msgid "Close|C"
7265 msgstr "Fermer|F"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7268 msgid "Save|S"
7269 msgstr "Enregistrer|E"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7272 msgid "Save As...|A"
7273 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7276 msgid "Revert|R"
7277 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7280 msgid "Version Control|V"
7281 msgstr "Contrôle de Version|V"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7284 msgid "Import|I"
7285 msgstr "Importer|I"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7288 msgid "Export|E"
7289 msgstr "Exporter|x"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7292 msgid "Print...|P"
7293 msgstr "Imprimer...|p"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7296 msgid "Fax...|F"
7297 msgstr "Fax...|a"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7300 msgid "Exit|x"
7301 msgstr "Quitter|Q"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7304 msgid "Register...|R"
7305 msgstr "S'inscrire...|i"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7308 msgid "Check In Changes...|I"
7309 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7312 msgid "Check Out for Edit|O"
7313 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7316 msgid "Revert to Last Version|L"
7317 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7320 msgid "Undo Last Check In|U"
7321 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7324 msgid "Show History|H"
7325 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7328 msgid "Custom...|C"
7329 msgstr "Personnalisé...|e"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7332 msgid "Undo|U"
7333 msgstr "Annuler|A"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:91
7336 msgid "Redo|d"
7337 msgstr "Refaire|R"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:93
7340 msgid "Cut|C"
7341 msgstr "Couper|o"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:94
7344 msgid "Copy|o"
7345 msgstr "Copier|C"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:95
7348 msgid "Paste|a"
7349 msgstr "Coller|l"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:96
7352 msgid "Paste External Selection|x"
7353 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7356 msgid "Find & Replace...|F"
7357 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:100
7360 msgid "Tabular|T"
7361 msgstr "Tableau|T"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7364 msgid "Math|M"
7365 msgstr "Math|M"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7368 msgid "Spellchecker...|S"
7369 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:105
7372 msgid "Thesaurus..."
7373 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7376 msgid "Count Words|W"
7377 msgstr "Compteur de Mots|C"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7380 msgid "Check TeX|h"
7381 msgstr "Correcteur TeX|T"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:108
7384 msgid "Change Tracking|g"
7385 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7388 msgid "Preferences...|P"
7389 msgstr "Préférences...|P"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7392 msgid "Reconfigure|R"
7393 msgstr "Reconfigurer|R"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7396 msgid "Selection as Lines|L"
7397 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7400 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7401 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7404 msgid "Multicolumn|M"
7405 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:122
7408 msgid "Line Top|T"
7409 msgstr "Bord en Haut|H"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:123
7412 msgid "Line Bottom|B"
7413 msgstr "Bord en Bas|B"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:124
7416 msgid "Line Left|L"
7417 msgstr "Bord à Gauche|G"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:125
7420 msgid "Line Right|R"
7421 msgstr "Bord à Droite|D"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:127
7424 msgid "Alignment|i"
7425 msgstr "Alignement|i"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7428 msgid "Add Row|A"
7429 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:130
7432 msgid "Delete Row|w"
7433 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7436 msgid "Copy Row"
7437 msgstr "Copier Ligne"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7440 msgid "Swap Rows"
7441 msgstr "Échanger Lignes"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7444 msgid "Add Column|u"
7445 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:135
7448 msgid "Delete Column|D"
7449 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7452 msgid "Copy Column"
7453 msgstr "Copier Colonne"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7456 msgid "Swap Columns"
7457 msgstr "Échanger Colonnes"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7460 msgid "Left|L"
7461 msgstr "Gauche|G"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7464 msgid "Center|C"
7465 msgstr "Centré|C"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7468 msgid "Right|R"
7469 msgstr "Droite|D"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7472 msgid "Top|T"
7473 msgstr "Haut|H"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7476 msgid "Middle|M"
7477 msgstr "Milieu|M"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7480 msgid "Bottom|B"
7481 msgstr "Bas|B"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7484 msgid "Toggle Numbering|N"
7485 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7488 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7489 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7492 msgid "Change Limits Type|L"
7493 msgstr "Changer le Type de Limite"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7496 msgid "Change Formula Type|F"
7497 msgstr "Changer le Type de Formule"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7500 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7501 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:168
7504 msgid "Alignment|A"
7505 msgstr "Alignement|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:170
7508 msgid "Add Row|R"
7509 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7512 msgid "Delete Row|D"
7513 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:175
7516 msgid "Add Column|C"
7517 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7520 msgid "Delete Column|e"
7521 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7524 msgid "Default|t"
7525 msgstr "Défaut|D"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7528 msgid "Display|D"
7529 msgstr "Hors Ligne|H"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7532 msgid "Inline|I"
7533 msgstr "En Ligne|L"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:188
7536 msgid "Octave"
7537 msgstr "Octave"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:189
7540 msgid "Maxima"
7541 msgstr "Maxima"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:190
7544 msgid "Mathematica"
7545 msgstr "Mathematica"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:192
7548 msgid "Maple, simplify"
7549 msgstr "Maple, simplify"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:193
7552 msgid "Maple, factor"
7553 msgstr "Maple, factor"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:194
7556 msgid "Maple, evalm"
7557 msgstr "Maple, evalm"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:195
7560 msgid "Maple, evalf"
7561 msgstr "Maple, evalf"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7564 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7565 msgid "Inline Formula|I"
7566 msgstr "Formule En Ligne|L"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Displayed Formula|D"
7570 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:201
7573 msgid "Eqnarray Environment|q"
7574 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:202
7577 msgid "Align Environment|A"
7578 msgstr "Environnement Align|A"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:203
7581 msgid "AlignAt Environment"
7582 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:204
7585 msgid "Flalign Environment|F"
7586 msgstr "Environnement Flalign|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:207
7589 msgid "Gather Environment"
7590 msgstr "Environnement Gather"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:208
7593 msgid "Multline Environment"
7594 msgstr "Environnement Multline"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7597 msgid "Math|h"
7598 msgstr "Math|h"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:216
7601 msgid "Special Character|S"
7602 msgstr "Caractère Spécial|S"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7605 msgid "Citation...|C"
7606 msgstr "Citation...|C"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:218
7609 msgid "Cross-reference...|r"
7610 msgstr "Référence Croisée...|R"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7613 msgid "Label...|L"
7614 msgstr "Étiquette...|q"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7617 msgid "Footnote|F"
7618 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7621 msgid "Marginal Note|M"
7622 msgstr "Note en Marge|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:222
7625 msgid "Short Title"
7626 msgstr "Titre Court"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:223
7629 msgid "Index Entry|I"
7630 msgstr "Entrée d'Index|I"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7633 msgid "Glossary Entry"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7637 msgid "URL...|U"
7638 msgstr "URL...|U"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7641 msgid "Note|N"
7642 msgstr "Note|N"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:227
7645 msgid "Lists & TOC|O"
7646 msgstr "Listes & TdM|L"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:229
7649 msgid "TeX Code|T"
7650 msgstr "Code TeX|T"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:230
7653 msgid "Minipage|p"
7654 msgstr "Minipage|p"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7657 msgid "Graphics...|G"
7658 msgstr "Graphique...|G"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:232
7661 msgid "Tabular Material...|b"
7662 msgstr "Tableau...|b"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:233
7665 msgid "Floats|a"
7666 msgstr "Flottants|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:235
7669 msgid "Include File...|d"
7670 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:236
7673 msgid "Insert File|e"
7674 msgstr "Insérer Fichier|I"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:237
7677 msgid "External Material...|x"
7678 msgstr "Objet Externe...|E"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7681 msgid "Superscript|S"
7682 msgstr "Exposant|x"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7685 msgid "Subscript|u"
7686 msgstr "Indice|I"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:243
7689 msgid "Horizontal Fill|H"
7690 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:244
7693 msgid "Hyphenation Point|P"
7694 msgstr "Point de Césure|C"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7697 msgid "Ligature Break|k"
7698 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:246
7701 msgid "Protected Space|r"
7702 msgstr "Espace Insécable|E"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7705 msgid "Inter-word Space|w"
7706 msgstr "Espace entre Mots|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7709 msgid "Thin Space|T"
7710 msgstr "Espace Fine|F"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:249
7713 msgid "Vertical Space..."
7714 msgstr "Espacement Vertical..."
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:250
7717 msgid "Line Break|L"
7718 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7721 msgid "Ellipsis|i"
7722 msgstr "Points de Suspension|S"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7725 msgid "End of Sentence|E"
7726 msgstr "Point Final|F"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:253
7729 msgid "Single Quote|Q"
7730 msgstr "Guillemet Simple|u"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:254
7733 msgid "Ordinary Quote|O"
7734 msgstr "Guillemet Droit|G"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7737 msgid "Menu Separator|M"
7738 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:256
7741 msgid "Horizontal Line"
7742 msgstr "Ligne Horizontale"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7745 msgid "Page Break"
7746 msgstr "Saut de Page"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7749 msgid "Display Formula|D"
7750 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7753 msgid "Eqnarray Environment|E"
7754 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7757 msgid "AMS align Environment|a"
7758 msgstr "Environnement AMS align|a"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7761 msgid "AMS alignat Environment|t"
7762 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7765 msgid "AMS flalign Environment|f"
7766 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7769 msgid "AMS gather Environment|g"
7770 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7773 msgid "AMS multline Environment|m"
7774 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7777 msgid "Array Environment|y"
7778 msgstr "Environnement Tableau|b"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7781 msgid "Cases Environment|C"
7782 msgstr "Environnement Cas|C"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7785 msgid "Split Environment|S"
7786 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:276
7789 msgid "Font Change|o"
7790 msgstr "Changement de police|o"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:277
7793 msgid "Math Panel|l"
7794 msgstr "Palette Mathématique|P"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:281
7797 msgid "Math Normal Font"
7798 msgstr "Math Police Normale"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:283
7801 msgid "Math Calligraphic Family"
7802 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:284
7805 msgid "Math Fraktur Family"
7806 msgstr "Math Famille Fraktur"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:285
7809 msgid "Math Roman Family"
7810 msgstr "Math Famille Roman"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:286
7813 msgid "Math Sans Serif Family"
7814 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:288
7817 msgid "Math Bold Series"
7818 msgstr "Math Série Grasse"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:290
7821 msgid "Text Normal Font"
7822 msgstr "Texte Police Normale"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7825 msgid "Text Roman Family"
7826 msgstr "Texte Famille Roman"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7829 msgid "Text Sans Serif Family"
7830 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7833 msgid "Text Typewriter Family"
7834 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7837 msgid "Text Bold Series"
7838 msgstr "Texte Série Grasse"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7841 msgid "Text Medium Series"
7842 msgstr "Texte Série Moyenne"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7845 msgid "Text Italic Shape"
7846 msgstr "Texte Forme Italique"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7849 msgid "Text Small Caps Shape"
7850 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7853 msgid "Text Slanted Shape"
7854 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7857 msgid "Text Upright Shape"
7858 msgstr "Texte Forme Droite"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:307
7861 msgid "Floatflt Figure"
7862 msgstr "Figure Floatflt"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7865 msgid "Table of Contents|C"
7866 msgstr "Table des Matières|M"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7869 msgid "Index List|I"
7870 msgstr "Index|I"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7873 msgid "Glossary|G"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7878 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7881 msgid "LyX Document...|X"
7882 msgstr "Document LyX...|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7885 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7886 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7889 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7890 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7893 msgid "Track Changes|T"
7894 msgstr "Suivre les modifications|S"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7897 msgid "Merge Changes...|M"
7898 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:327
7901 msgid "Accept All Changes|A"
7902 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:328
7905 msgid "Reject All Changes|R"
7906 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:336
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Caractère...|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:337
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Paragraphe...|P"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:338
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Document...|D"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:339
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Tableau...|T"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:341
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "En Évidence|E"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:342
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Nom Propre|N"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:343
7937 msgid "Bold Style|B"
7938 msgstr "Gras|G"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:346
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:347
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:348
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Appendice|A"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7953 msgid "Build Program|B"
7954 msgstr "Compiler|C"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7957 msgid "Update|U"
7958 msgstr "Mise à Jour|J"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7961 msgid "LaTeX Log|L"
7962 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:362
7965 msgid "TeX Information|X"
7966 msgstr "Informations TeX|X"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7969 msgid "Next Note|N"
7970 msgstr "Note Suivante|N"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7973 msgid "Go to Label|L"
7974 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7977 msgid "Bookmarks|B"
7978 msgstr "Signets|S"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:381
7981 msgid "Save Bookmark 1|S"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:382
7985 msgid "Save Bookmark 2"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:383
7989 msgid "Save Bookmark 3"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:384
7993 msgid "Save Bookmark 4"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:385
7997 msgid "Save Bookmark 5"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:387
8001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8002 msgstr "Aller au signet 1|1"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:388
8005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8006 msgstr "Aller au signet 2|2"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:389
8009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8010 msgstr "Aller au signet 3|3"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:390
8013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8014 msgstr "Aller au signet 4|4"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:391
8017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8018 msgstr "Aller au signet 5|5"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8021 msgid "Introduction|I"
8022 msgstr "Introduction|I"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8025 msgid "Tutorial|T"
8026 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8029 msgid "User's Guide|U"
8030 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8033 msgid "Extended Features|E"
8034 msgstr "Options Avancées|O"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8037 msgid "Customization|C"
8038 msgstr "Personnalisation|P"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8041 msgid "FAQ|F"
8042 msgstr "FAQ|F"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8045 msgid "Table of Contents|a"
8046 msgstr "Table des Matières|M"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8049 msgid "LaTeX Configuration|L"
8050 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8053 msgid "About LyX|X"
8054 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8057 msgid "About LyX"
8058 msgstr "À Propos de LyX"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8061 msgid "Preferences..."
8062 msgstr "Préférences..."
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8065 msgid "Quit LyX"
8066 msgstr "Quitter LyX"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8069 msgid "Document|D"
8070 msgstr "Document|D"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8073 msgid "Tools|T"
8074 msgstr "Outils|O"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8077 msgid "New from Template...|m"
8078 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Open Recent|t"
8083 msgstr "Documents récents|D"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8086 msgid "New Window|W"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8090 msgid "Close Window|d"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8094 msgid "Redo|R"
8095 msgstr "Refaire|R"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8098 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8099 msgid "Cut"
8100 msgstr "Couper"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8103 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8104 msgid "Copy"
8105 msgstr "Copier"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8108 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8109 #: src/text3.C:755
8110 msgid "Paste"
8111 msgstr "Coller"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Paste Recent|e"
8116 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8121 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Move Paragraph Up|o"
8126 msgstr ", Paragraphe : "
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Move Paragraph Down|v"
8131 msgstr ", Paragraphe : "
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Text Style|S"
8136 msgstr "Style de Texte"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8139 msgid "Paragraph Settings...|P"
8140 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8143 msgid "Table|T"
8144 msgstr "Tableau|T"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8147 msgid "Rows & Columns|C"
8148 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8155 msgid "Decrease List Depth|D"
8156 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8159 msgid "Dissolve Inset|l"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8163 msgid "TeX Code Settings...|C"
8164 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8167 msgid "Float Settings...|a"
8168 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8171 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8172 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8175 msgid "Note Settings...|N"
8176 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8179 msgid "Branch Settings...|B"
8180 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8183 msgid "Box Settings...|x"
8184 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8187 msgid "Table Settings...|a"
8188 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Clipboard as Lines|C"
8193 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8198 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Personnalisé...|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Capitalize|a"
8208 msgstr "Catalan"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Uppercase|U"
8213 msgstr "Mise à Jour|J"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8216 msgid "Lowercase|L"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8220 msgid "Top Line|T"
8221 msgstr "Ligne du Haut|H"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8224 msgid "Bottom Line|B"
8225 msgstr "Ligne du Bas|B"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8228 msgid "Left Line|L"
8229 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8232 msgid "Right Line|R"
8233 msgstr "Ligne de Droite|D"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Copy Row|o"
8238 msgstr "Copier Ligne"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Swap Rows|S"
8243 msgstr "Échanger Lignes"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copy Column|p"
8248 msgstr "Copier Colonne"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Swap Columns|w"
8253 msgstr "Échanger Colonnes"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Text Style|T"
8258 msgstr "Style de Texte"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Split Cell|C"
8263 msgstr "Case spéciale"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Add Line Above|A"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Add Line Below|B"
8273 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Delete Line Above|D"
8278 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Delete Line Below|e"
8283 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8286 msgid "Add Line to Left"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8290 msgid "Add Line to Right"
8291 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8294 msgid "Delete Line to Left"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8298 msgid "Delete Line to Right"
8299 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Math Police Normale"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Math Famille Fraktur"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Roman Family|R"
8319 msgstr "Math Famille Roman"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8324 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Bold Series|B"
8329 msgstr "Math Série Grasse"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Text Normal Font|T"
8334 msgstr "Texte Police Normale"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Octave|O"
8339 msgstr "Octave"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Maxima|M"
8344 msgstr "Maxima"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Mathematica|a"
8349 msgstr "Mathematica"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maple, simplify|s"
8354 msgstr "Maple, simplify"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Maple, factor|f"
8359 msgstr "Maple, factor"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8377 msgid "Close All Insets|C"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8381 #, fuzzy
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Espace visible|#E"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Toolbars|b"
8388 msgstr "Barres d'outils"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Special Character|p"
8393 msgstr "Caractère Spécial|S"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8396 msgid "Special Formatting|o"
8397 msgstr "Format Spécial|p"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8400 msgid "List / TOC|i"
8401 msgstr "Listes & TdM|L"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8404 msgid "Float|a"
8405 msgstr "Flottant|o"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8408 msgid "Branch|B"
8409 msgstr "Branche|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8412 msgid "File|e"
8413 msgstr "Fichier|F"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8416 msgid "Box"
8417 msgstr "Boîte"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Cross-Reference...|R"
8422 msgstr "Référence Croisée...|R"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8425 msgid "Index Entry|d"
8426 msgstr "Entrée d'Index|I"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8429 msgid "Glossary Entry|y"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8433 msgid "Table...|T"
8434 msgstr "Tableau...|T"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Titre Court"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8442 msgid "TeX Code|X"
8443 msgstr "Code TeX|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Guillemet Droit|G"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8450 msgid "Single Quote|S"
8451 msgstr "Guillemet Simple|u"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8454 msgid "Phonetic Symbols|y"
8455 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Protected Space|P"
8460 msgstr "Espace Insécable|E"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Horizontal Line|L"
8470 msgstr "Ligne Horizontale"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Vertical Space...|V"
8475 msgstr "Espacement Vertical..."
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Hyphenation Point|H"
8480 msgstr "Point de Césure|C"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Line Break|B"
8485 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Page Break|a"
8490 msgstr "Saut de Page"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Numbered Formula|N"
8495 msgstr "Liste numérotée"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Aligned Environment|l"
8500 msgstr "Environnement Aligné"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8503 #, fuzzy
8504 msgid "AlignedAt Environment|v"
8505 msgstr "Environnement AlignéSur"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Gathered Environment|h"
8510 msgstr "Environnement Rassemblé"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8513 msgid "Math Panel|P"
8514 msgstr "Palette Mathématique|P"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8517 msgid "Text Wrap Float|W"
8518 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8521 msgid "External Material...|M"
8522 msgstr "Objet Externe...|E"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8525 msgid "Child Document...|d"
8526 msgstr "Sous-Document...|D"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8529 msgid "LyX Note|N"
8530 msgstr "Note LyX|N"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8533 msgid "Comment|C"
8534 msgstr "Commentaire|C"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8537 msgid "Greyed Out|G"
8538 msgstr "Grisé|G"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8541 msgid "Change Tracking|C"
8542 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8545 msgid "Table of Contents|T"
8546 msgstr "Table des Matières|M"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8549 msgid "Start Appendix Here|A"
8550 msgstr "Appendice|A"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8553 msgid "Compressed|o"
8554 msgstr "Comprimé|o"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8557 msgid "Settings...|S"
8558 msgstr "Paramètres...|P"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8561 msgid "Accept Change|A"
8562 msgstr "Accepter modification|A"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8565 msgid "Reject Change|R"
8566 msgstr "Rejeter modification|R"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8569 msgid "Accept All Changes|c"
8570 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8573 msgid "Reject All Changes|e"
8574 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Next Change|C"
8579 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Next Cross-Reference|R"
8584 msgstr "Référence"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Save Bookmark|S"
8589 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Clear Bookmarks|C"
8594 msgstr "Signets|S"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8597 msgid "Thesaurus...|T"
8598 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8601 msgid "TeX Information|I"
8602 msgstr "Informations TeX|X"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8605 msgid "standard"
8606 msgstr "Standard"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8609 msgid "New document"
8610 msgstr "Nouveau document"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8613 msgid "Open document"
8614 msgstr "Ouvrir un document"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8617 msgid "Save document"
8618 msgstr "Enregistrer le document"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8621 msgid "Print document"
8622 msgstr "Imprimer le document"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8625 msgid "Undo"
8626 msgstr "Annuler"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8629 msgid "Redo"
8630 msgstr "Refaire"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8633 msgid "Find and replace"
8634 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8637 msgid "Toggle emphasis"
8638 msgstr "Mise en évidence"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8641 msgid "Toggle noun"
8642 msgstr "Style nom propre"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8645 msgid "Apply last"
8646 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8649 msgid "Insert math"
8650 msgstr "Insérer des maths"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8653 msgid "Insert graphics"
8654 msgstr "Insérer un graphique"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8657 msgid "Insert table"
8658 msgstr "Insérer un tableau"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8661 msgid "extra"
8662 msgstr "Autres"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8665 msgid "Numbered list"
8666 msgstr "Liste numérotée"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8669 msgid "Itemized list"
8670 msgstr "Liste à puces"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8673 msgid "Increase depth"
8674 msgstr "Augmenter la profondeur"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8677 msgid "Decrease depth"
8678 msgstr "Réduire la profondeur"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8681 msgid "Insert figure float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8685 msgid "Insert table float"
8686 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8689 msgid "Insert label"
8690 msgstr "Insérer une étiquette"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8693 msgid "Insert cross-reference"
8694 msgstr "Insérer une référence croisée"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8697 msgid "Insert citation"
8698 msgstr "Insérer une citation"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8701 msgid "Insert index entry"
8702 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Insert glossary entry"
8707 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8710 msgid "Insert footnote"
8711 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8714 msgid "Insert margin note"
8715 msgstr "Insérer une note en marge"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8718 msgid "Insert note"
8719 msgstr "Insérer une note"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8722 msgid "Insert URL"
8723 msgstr "Insérer une URL"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert TeX code"
8728 msgstr "Insérer du code TeX"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8731 msgid "Include file"
8732 msgstr "Fichier sous-document"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8735 msgid "Text style"
8736 msgstr "Style de texte"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8739 msgid "Paragraph settings"
8740 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8743 msgid "Table of contents"
8744 msgstr "Table des Matières"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8747 msgid "Check spelling"
8748 msgstr "Correction orthographique"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8751 msgid "table"
8752 msgstr "Tableau"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8755 msgid "Add row"
8756 msgstr "Ajouter une ligne"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8759 msgid "Add column"
8760 msgstr "Ajouter une colonne"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8763 msgid "Delete row"
8764 msgstr "Supprimer la ligne"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8767 msgid "Delete column"
8768 msgstr "Supprimer la colonne"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8771 msgid "Set top line"
8772 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8775 msgid "Set bottom line"
8776 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8779 msgid "Set left line"
8780 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8783 msgid "Set right line"
8784 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8787 msgid "Set all lines"
8788 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8791 msgid "Unset all lines"
8792 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8795 msgid "Align left"
8796 msgstr "Aligner à gauche"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8799 msgid "Align center"
8800 msgstr "Centrer horizontalement"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8803 msgid "Align right"
8804 msgstr "Aligner à droite"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8807 msgid "Align top"
8808 msgstr "Aligner en haut"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8811 msgid "Align middle"
8812 msgstr "Centrer verticalement"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8815 msgid "Align bottom"
8816 msgstr "Aligner en bas"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8819 msgid "Rotate cell"
8820 msgstr "Tourner la case"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8823 msgid "Rotate table"
8824 msgstr "Tourner le tableau"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8827 msgid "Set multi-column"
8828 msgstr "Multicolonnes"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8831 msgid "math"
8832 msgstr "Mathématiques"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8835 msgid "Show math panel"
8836 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8839 msgid "Set display mode"
8840 msgstr "Mode hors ligne"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8843 msgid "Insert square root"
8844 msgstr "Insérer une racine carrée"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8847 msgid "Insert sum"
8848 msgstr "Insérer une somme"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8851 msgid "Insert integral"
8852 msgstr "Insérer une intégrale"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8855 msgid "Insert product"
8856 msgstr "Insérer un produit"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8859 msgid "Insert fraction"
8860 msgstr "Insérer une fraction"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8863 msgid "Insert ( )"
8864 msgstr "Insérer des parenthèses"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8867 msgid "Insert [ ]"
8868 msgstr "Insérer des crochets"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8871 msgid "Insert { }"
8872 msgstr "Insérer des accolades"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8875 msgid "Insert cases environment"
8876 msgstr "Insérer un environnement cas"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8879 msgid "minibuffer"
8880 msgstr "MiniTampon"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8883 #, fuzzy
8884 msgid "review"
8885 msgstr "Aperçu"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Track changes"
8890 msgstr "Suivre les modifications|S"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Show changes in output"
8895 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Next change"
8900 msgstr "Modification &Suivante"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Accept change"
8905 msgstr "Accepter modif.|#A"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Reject change"
8910 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Merge changes"
8915 msgstr "Fusionner les Modifications"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Accept all changes"
8920 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Reject all changes"
8925 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Next note"
8930 msgstr "Note Suivante|N"
8931
8932 #: src/BufferView.C:221
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "The document %1$s is already loaded.\n"
8936 "\n"
8937 "Do you want to revert to the saved version?"
8938 msgstr ""
8939 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8940 "\n"
8941 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8942
8943 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8944 msgid "Revert to saved document?"
8945 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8946
8947 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8948 msgid "&Revert"
8949 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8950
8951 #: src/BufferView.C:225
8952 msgid "&Switch to document"
8953 msgstr "&Passer au document"
8954
8955 #: src/BufferView.C:247
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8959 "\n"
8960 "Do you want to create a new document?"
8961 msgstr ""
8962 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8963 "\n"
8964 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8965
8966 #: src/BufferView.C:250
8967 msgid "Create new document?"
8968 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8969
8970 #: src/BufferView.C:251
8971 msgid "&Create"
8972 msgstr "&Créer"
8973
8974 #: src/BufferView.C:517
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Save bookmark"
8977 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8978
8979 #: src/BufferView.C:670
8980 msgid "No further undo information"
8981 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8982
8983 #: src/BufferView.C:681
8984 msgid "No further redo information"
8985 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8986
8987 #: src/BufferView.C:842
8988 msgid "Mark off"
8989 msgstr "Marque désactivée"
8990
8991 #: src/BufferView.C:849
8992 msgid "Mark on"
8993 msgstr "Marque activée"
8994
8995 #: src/BufferView.C:856
8996 msgid "Mark removed"
8997 msgstr "Marque enlevée"
8998
8999 #: src/BufferView.C:859
9000 msgid "Mark set"
9001 msgstr "Marque posée"
9002
9003 #: src/BufferView.C:905
9004 #, c-format
9005 msgid "%1$d words in selection."
9006 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9007
9008 #: src/BufferView.C:908
9009 #, c-format
9010 msgid "%1$d words in document."
9011 msgstr "%1$d mots dans le document."
9012
9013 #: src/BufferView.C:913
9014 msgid "One word in selection."
9015 msgstr "Un mot dans la sélection."
9016
9017 #: src/BufferView.C:915
9018 msgid "One word in document."
9019 msgstr "Un mot dans le document."
9020
9021 #: src/BufferView.C:918
9022 msgid "Count words"
9023 msgstr "Compteur de mots"
9024
9025 #: src/BufferView.C:1344
9026 msgid "Select LyX document to insert"
9027 msgstr "Choisir le document à insérer"
9028
9029 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9034 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9035 msgid "Documents|#o#O"
9036 msgstr "Documents|#D"
9037
9038 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9039 msgid "Examples|#E#e"
9040 msgstr "Exemples|#E#e"
9041
9042 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9043 #: src/lyxfunc.C:1867
9044 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9045 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9046
9047 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9048 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9049 msgid "Canceled."
9050 msgstr "Annulé."
9051
9052 #: src/BufferView.C:1374
9053 #, c-format
9054 msgid "Inserting document %1$s..."
9055 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9056
9057 #: src/BufferView.C:1385
9058 #, c-format
9059 msgid "Document %1$s inserted."
9060 msgstr "Document %1$s inséré."
9061
9062 #: src/BufferView.C:1387
9063 #, c-format
9064 msgid "Could not insert document %1$s"
9065 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9066
9067 #: src/Chktex.C:68
9068 #, c-format
9069 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9070 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9071
9072 #: src/Chktex.C:70
9073 msgid "ChkTeX warning id # "
9074 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9075
9076 #: src/CutAndPaste.C:410
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "Layout had to be changed from\n"
9080 "%1$s to %2$s\n"
9081 "because of class conversion from\n"
9082 "%3$s to %4$s"
9083 msgstr ""
9084 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9085 "%1$s à %2$s\n"
9086 "à cause du changement de classe de\n"
9087 "%3$s à %4$s"
9088
9089 #: src/CutAndPaste.C:415
9090 msgid "Changed Layout"
9091 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9092
9093 #: src/CutAndPaste.C:434
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9097 "%2$s to %3$s"
9098 msgstr ""
9099 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9100 "de\n"
9101 "%2$s à %3$s"
9102
9103 #: src/CutAndPaste.C:441
9104 msgid "Undefined character style"
9105 msgstr "Style de caractère non défini"
9106
9107 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9108 #: src/LColor.C:95
9109 msgid "none"
9110 msgstr "aucune"
9111
9112 #: src/LColor.C:96
9113 msgid "black"
9114 msgstr "noir"
9115
9116 #: src/LColor.C:97
9117 msgid "white"
9118 msgstr "blanc"
9119
9120 #: src/LColor.C:98
9121 msgid "red"
9122 msgstr "rouge"
9123
9124 #: src/LColor.C:99
9125 msgid "green"
9126 msgstr "vert"
9127
9128 #: src/LColor.C:100
9129 msgid "blue"
9130 msgstr "bleu"
9131
9132 #: src/LColor.C:101
9133 msgid "cyan"
9134 msgstr "cyan"
9135
9136 #: src/LColor.C:102
9137 msgid "magenta"
9138 msgstr "magenta"
9139
9140 #: src/LColor.C:103
9141 msgid "yellow"
9142 msgstr "jaune"
9143
9144 #: src/LColor.C:104
9145 msgid "cursor"
9146 msgstr "curseur"
9147
9148 #: src/LColor.C:105
9149 msgid "background"
9150 msgstr "fond"
9151
9152 #: src/LColor.C:106
9153 msgid "text"
9154 msgstr "texte"
9155
9156 #: src/LColor.C:107
9157 msgid "selection"
9158 msgstr "sélection"
9159
9160 #: src/LColor.C:108
9161 msgid "LaTeX text"
9162 msgstr "texte LaTeX"
9163
9164 #: src/LColor.C:109
9165 msgid "previewed snippet"
9166 msgstr "aperçu"
9167
9168 #: src/LColor.C:110
9169 msgid "note"
9170 msgstr "note"
9171
9172 #: src/LColor.C:111
9173 msgid "note background"
9174 msgstr "fond de note"
9175
9176 #: src/LColor.C:112
9177 msgid "comment"
9178 msgstr "commentaire"
9179
9180 #: src/LColor.C:113
9181 msgid "comment background"
9182 msgstr "fond de commentaire"
9183
9184 #: src/LColor.C:114
9185 msgid "greyedout inset"
9186 msgstr "insert grisé"
9187
9188 #: src/LColor.C:115
9189 msgid "greyedout inset background"
9190 msgstr "fond d'insert grisé"
9191
9192 #: src/LColor.C:116
9193 #, fuzzy
9194 msgid "shaded box"
9195 msgstr "Boîté ombrée"
9196
9197 #: src/LColor.C:117
9198 msgid "depth bar"
9199 msgstr "barre de profondeur"
9200
9201 #: src/LColor.C:118
9202 msgid "language"
9203 msgstr "langue"
9204
9205 #: src/LColor.C:119
9206 msgid "command inset"
9207 msgstr "insert de commande"
9208
9209 #: src/LColor.C:120
9210 msgid "command inset background"
9211 msgstr "fond d'insert de commande"
9212
9213 #: src/LColor.C:121
9214 msgid "command inset frame"
9215 msgstr "cadre d'insert de commande"
9216
9217 #: src/LColor.C:122
9218 msgid "special character"
9219 msgstr "caractère spécial"
9220
9221 #: src/LColor.C:124
9222 msgid "math background"
9223 msgstr "fond mathématique"
9224
9225 #: src/LColor.C:125
9226 msgid "graphics background"
9227 msgstr "fond graphique"
9228
9229 #: src/LColor.C:126
9230 msgid "Math macro background"
9231 msgstr "fond macro mathématique"
9232
9233 #: src/LColor.C:127
9234 msgid "math frame"
9235 msgstr "cadre mathématique"
9236
9237 #: src/LColor.C:128
9238 msgid "math line"
9239 msgstr "ligne mathématique"
9240
9241 #: src/LColor.C:129
9242 msgid "caption frame"
9243 msgstr "cadre de légende"
9244
9245 #: src/LColor.C:130
9246 msgid "collapsable inset text"
9247 msgstr "texte d'insert repliable"
9248
9249 #: src/LColor.C:131
9250 msgid "collapsable inset frame"
9251 msgstr "cadre d'insert repliable"
9252
9253 #: src/LColor.C:132
9254 msgid "inset background"
9255 msgstr "fond d'insert"
9256
9257 #: src/LColor.C:133
9258 msgid "inset frame"
9259 msgstr "cadre d'insert"
9260
9261 #: src/LColor.C:134
9262 msgid "LaTeX error"
9263 msgstr "erreur LaTeX"
9264
9265 #: src/LColor.C:135
9266 msgid "end-of-line marker"
9267 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9268
9269 #: src/LColor.C:136
9270 msgid "appendix marker"
9271 msgstr "marque d'appendice"
9272
9273 #: src/LColor.C:137
9274 msgid "change bar"
9275 msgstr "barre de changement"
9276
9277 #: src/LColor.C:138
9278 msgid "Deleted text"
9279 msgstr "texte effacé"
9280
9281 #: src/LColor.C:139
9282 msgid "Added text"
9283 msgstr "texte ajouté"
9284
9285 #: src/LColor.C:140
9286 msgid "added space markers"
9287 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9288
9289 #: src/LColor.C:141
9290 msgid "top/bottom line"
9291 msgstr "ligne haut/bas"
9292
9293 #: src/LColor.C:142
9294 msgid "table line"
9295 msgstr "ligne de tableau"
9296
9297 #: src/LColor.C:144
9298 msgid "table on/off line"
9299 msgstr "ligne on/off de tableau"
9300
9301 #: src/LColor.C:146
9302 msgid "bottom area"
9303 msgstr "zone du bas"
9304
9305 #: src/LColor.C:147
9306 msgid "page break"
9307 msgstr "saut de page"
9308
9309 #: src/LColor.C:148
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "haut du bouton"
9312
9313 #: src/LColor.C:149
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "bas du bouton"
9316
9317 #: src/LColor.C:150
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "gauche du bouton"
9320
9321 #: src/LColor.C:151
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "droite du bouton"
9324
9325 #: src/LColor.C:152
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "fond du bouton"
9328
9329 #: src/LColor.C:153
9330 msgid "inherit"
9331 msgstr "hériter"
9332
9333 #: src/LColor.C:154
9334 msgid "ignore"
9335 msgstr "ignorer"
9336
9337 #: src/LaTeX.C:89
9338 #, c-format
9339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9340 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9341
9342 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9343 msgid "Running MakeIndex."
9344 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9345
9346 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9349 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9350
9351 #: src/LaTeX.C:305
9352 msgid "Running BibTeX."
9353 msgstr "Exécution de BibTeX."
9354
9355 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9356 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9357 msgid "No Documents Open!"
9358 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9359
9360 #: src/MenuBackend.C:540
9361 msgid "Plain Text as Lines"
9362 msgstr "Texte brut par Lignes"
9363
9364 #: src/MenuBackend.C:542
9365 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9366 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9367
9368 #: src/MenuBackend.C:714
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Master Document"
9371 msgstr "Enregistrer le document"
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:746
9374 msgid "No Table of contents"
9375 msgstr "Pas de Table des Matières"
9376
9377 #: src/MenuBackend.C:791
9378 msgid " (auto)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/SpellBase.C:51
9382 msgid "Native OS API not yet supported."
9383 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9384
9385 #: src/buffer.C:233
9386 msgid "Could not remove temporary directory"
9387 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9388
9389 #: src/buffer.C:234
9390 #, c-format
9391 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9392 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9393
9394 #: src/buffer.C:404
9395 msgid "Unknown document class"
9396 msgstr "Classe de document inconnue"
9397
9398 #: src/buffer.C:405
9399 #, c-format
9400 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9401 msgstr ""
9402 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9403 "inconnue."
9404
9405 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9406 #, c-format
9407 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9408 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9409
9410 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9411 msgid "Document header error"
9412 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9413
9414 #: src/buffer.C:470
9415 msgid "\\begin_header is missing"
9416 msgstr "il manque \\begin_header"
9417
9418 #: src/buffer.C:490
9419 msgid "\\begin_document is missing"
9420 msgstr "il manque \\begin_document"
9421
9422 #: src/buffer.C:501
9423 msgid "Can't load document class"
9424 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9425
9426 #: src/buffer.C:502
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid ""
9429 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9430 "loaded."
9431 msgstr ""
9432 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9433 "inconnue."
9434
9435 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9436 msgid "Document could not be read"
9437 msgstr "Lecture du document impossible"
9438
9439 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9440 #, c-format
9441 msgid "%1$s could not be read."
9442 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9443
9444 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9445 msgid "Document format failure"
9446 msgstr "Problème de format de document"
9447
9448 #: src/buffer.C:631
9449 #, c-format
9450 msgid "%1$s is not a LyX document."
9451 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9452
9453 #: src/buffer.C:650
9454 msgid "Conversion failed"
9455 msgstr "Conversion échouée"
9456
9457 #: src/buffer.C:651
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9461 "it could not be created."
9462 msgstr ""
9463 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9464 "temporaire de conversion a échoué."
9465
9466 #: src/buffer.C:660
9467 msgid "Conversion script not found"
9468 msgstr "Script de conversion introuvable"
9469
9470 #: src/buffer.C:661
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9474 "could not be found."
9475 msgstr ""
9476 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9477 "est introuvable."
9478
9479 #: src/buffer.C:681
9480 msgid "Conversion script failed"
9481 msgstr "Échec du script de conversion"
9482
9483 #: src/buffer.C:682
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9487 "convert it."
9488 msgstr ""
9489 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9490 "à le convertir."
9491
9492 #: src/buffer.C:697
9493 #, c-format
9494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9495 msgstr ""
9496 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9497 "corrompu."
9498
9499 #: src/buffer.C:733
9500 msgid "Backup failure"
9501 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9502
9503 #: src/buffer.C:734
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9507 "Please check if the directory exists and is writeable."
9508 msgstr ""
9509 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9510 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9511
9512 #: src/buffer.C:860
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Encoding error"
9515 msgstr "&Encodage :"
9516
9517 #: src/buffer.C:861
9518 msgid ""
9519 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9520 "encoding.\n"
9521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/buffer.C:870
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Error closing file"
9527 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9528
9529 #: src/buffer.C:871
9530 msgid ""
9531 "The output file could not be closed properly.\n"
9532 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9533 "chosen encoding.\n"
9534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/buffer.C:1129
9538 msgid "Running chktex..."
9539 msgstr "Exécution de chktex..."
9540
9541 #: src/buffer.C:1142
9542 msgid "chktex failure"
9543 msgstr "échec de chktex"
9544
9545 #: src/buffer.C:1143
9546 msgid "Could not run chktex successfully."
9547 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:77
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "The specified document\n"
9553 "%1$s\n"
9554 "could not be read."
9555 msgstr ""
9556 "Le document\n"
9557 "%1$s\n"
9558 "n'a pas pu être ouvert."
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:79
9561 msgid "Could not read document"
9562 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:91
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9568 "\n"
9569 "Recover emergency save?"
9570 msgstr ""
9571 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9572 "\n"
9573 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:94
9576 msgid "Load emergency save?"
9577 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:95
9580 msgid "&Recover"
9581 msgstr "&Récupérer"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:95
9584 msgid "&Load Original"
9585 msgstr "&Charger l'original"
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:117
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9591 "\n"
9592 "Load the backup instead?"
9593 msgstr ""
9594 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9595 "\n"
9596 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9597
9598 #: src/buffer_funcs.C:120
9599 msgid "Load backup?"
9600 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:121
9603 msgid "&Load backup"
9604 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:121
9607 msgid "Load &original"
9608 msgstr "Charger l'&original"
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:160
9611 #, c-format
9612 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9613 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9614
9615 #: src/buffer_funcs.C:162
9616 msgid "Retrieve from version control?"
9617 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:163
9620 msgid "&Retrieve"
9621 msgstr "É&diter"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:196
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "The specified document template\n"
9627 "%1$s\n"
9628 "could not be read."
9629 msgstr ""
9630 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9631 "%1$s\n"
9632 "n'a pas pu être ouvert."
9633
9634 #: src/buffer_funcs.C:198
9635 msgid "Could not read template"
9636 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9637
9638 #: src/buffer_funcs.C:446
9639 msgid "\\arabic{enumi}."
9640 msgstr "\\arabic{enumi}."
9641
9642 #: src/buffer_funcs.C:452
9643 msgid "\\roman{enumiii}."
9644 msgstr "\\roman{enumiii}."
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:455
9647 msgid "\\Alph{enumiv}."
9648 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9649
9650 #: src/buffer_funcs.C:491
9651 #, c-format
9652 msgid "%1$s #:"
9653 msgstr "%1$s #:"
9654
9655 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9659 "\n"
9660 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9661 msgstr ""
9662 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9663 "\n"
9664 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9665
9666 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9667 msgid "Save changed document?"
9668 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9669
9670 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9671 msgid "&Discard"
9672 msgstr "&Abandonner"
9673
9674 #: src/bufferlist.C:318
9675 #, c-format
9676 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9677 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9678
9679 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9680 msgid "  Save seems successful. Phew."
9681 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9682
9683 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9684 msgid "  Save failed! Trying..."
9685 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9686
9687 #: src/bufferlist.C:359
9688 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9689 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9690
9691 #: src/bufferparams.C:433
9692 #, c-format
9693 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9694 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9695
9696 #: src/bufferparams.C:435
9697 msgid "Document class not available"
9698 msgstr "Classe de document non disponible"
9699
9700 #: src/bufferparams.C:436
9701 msgid "LyX will not be able to produce output."
9702 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9703
9704 #: src/bufferview_funcs.C:310
9705 msgid "No more insets"
9706 msgstr "Pas d'autre insert"
9707
9708 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9709 msgid "No debugging message"
9710 msgstr "Pas de message de débogage"
9711
9712 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9713 msgid "General information"
9714 msgstr "Information générale"
9715
9716 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9717 msgid "Developers' general debug messages"
9718 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9719
9720 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9721 msgid "All debugging messages"
9722 msgstr "Tous les messages de débogage"
9723
9724 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9725 #, c-format
9726 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9727 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9728
9729 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9730 #: src/converter.C:532
9731 msgid "Cannot convert file"
9732 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9733
9734 #: src/converter.C:336
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid ""
9737 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9738 "Define a converter in the preferences."
9739 msgstr ""
9740 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9741 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9742 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9743
9744 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9745 msgid "Executing command: "
9746 msgstr "Exécution de la commande :"
9747
9748 #: src/converter.C:462
9749 msgid "Build errors"
9750 msgstr "Erreurs de compilation"
9751
9752 #: src/converter.C:463
9753 msgid "There were errors during the build process."
9754 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9755
9756 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9757 #, c-format
9758 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9759 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9760
9761 #: src/converter.C:491
9762 #, fuzzy, c-format
9763 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9764 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9765
9766 #: src/converter.C:534
9767 #, c-format
9768 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9769 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9770
9771 #: src/converter.C:535
9772 #, c-format
9773 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9774 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9775
9776 #: src/converter.C:592
9777 msgid "Running LaTeX..."
9778 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9779
9780 #: src/converter.C:610
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9784 "log %1$s."
9785 msgstr ""
9786 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9787 "fichier log LaTeX %1$s."
9788
9789 #: src/converter.C:613
9790 msgid "LaTeX failed"
9791 msgstr "Échec de LaTeX"
9792
9793 #: src/converter.C:615
9794 msgid "Output is empty"
9795 msgstr "La sortie est vide"
9796
9797 #: src/converter.C:616
9798 msgid "An empty output file was generated."
9799 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9800
9801 #: src/debug.C:46
9802 msgid "Program initialisation"
9803 msgstr "Initialisation du programme"
9804
9805 #: src/debug.C:47
9806 msgid "Keyboard events handling"
9807 msgstr "Gestion des événements clavier"
9808
9809 #: src/debug.C:48
9810 msgid "GUI handling"
9811 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9812
9813 #: src/debug.C:49
9814 msgid "Lyxlex grammar parser"
9815 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9816
9817 #: src/debug.C:50
9818 msgid "Configuration files reading"
9819 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9820
9821 #: src/debug.C:51
9822 msgid "Custom keyboard definition"
9823 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9824
9825 #: src/debug.C:52
9826 msgid "LaTeX generation/execution"
9827 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9828
9829 #: src/debug.C:53
9830 msgid "Math editor"
9831 msgstr "Éditeur mathématique"
9832
9833 #: src/debug.C:54
9834 msgid "Font handling"
9835 msgstr "Gestion des polices"
9836
9837 #: src/debug.C:55
9838 msgid "Textclass files reading"
9839 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9840
9841 #: src/debug.C:56
9842 msgid "Version control"
9843 msgstr "Contrôle de version"
9844
9845 #: src/debug.C:57
9846 msgid "External control interface"
9847 msgstr "Interface de contrôle externe"
9848
9849 #: src/debug.C:58
9850 msgid "Keep *roff temporary files"
9851 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9852
9853 #: src/debug.C:59
9854 msgid "User commands"
9855 msgstr "Commandes utilisateur"
9856
9857 #: src/debug.C:60
9858 msgid "The LyX Lexxer"
9859 msgstr "Le lexeur LyX"
9860
9861 #: src/debug.C:61
9862 msgid "Dependency information"
9863 msgstr "Information sur les dépendances"
9864
9865 #: src/debug.C:62
9866 msgid "LyX Insets"
9867 msgstr "Inserts LyX"
9868
9869 #: src/debug.C:63
9870 msgid "Files used by LyX"
9871 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9872
9873 #: src/debug.C:64
9874 msgid "Workarea events"
9875 msgstr "Événements de la surface de travail"
9876
9877 #: src/debug.C:65
9878 msgid "Insettext/tabular messages"
9879 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9880
9881 #: src/debug.C:66
9882 msgid "Graphics conversion and loading"
9883 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9884
9885 #: src/debug.C:67
9886 msgid "Change tracking"
9887 msgstr "Suivi des modifications"
9888
9889 #: src/debug.C:68
9890 msgid "External template/inset messages"
9891 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9892
9893 #: src/debug.C:69
9894 msgid "RowPainter profiling"
9895 msgstr "Profilage de RowPainter"
9896
9897 #: src/exporter.C:81
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "The file %1$s already exists.\n"
9901 "\n"
9902 "Do you want to over-write that file?"
9903 msgstr ""
9904 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9905 "\n"
9906 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9907
9908 #: src/exporter.C:84
9909 msgid "Over-write file?"
9910 msgstr "Écraser le fichier ?"
9911
9912 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9913 msgid "&Over-write"
9914 msgstr "É&craser"
9915
9916 #: src/exporter.C:86
9917 msgid "Over-write &all"
9918 msgstr "Écraser &tout"
9919
9920 #: src/exporter.C:87
9921 msgid "&Cancel export"
9922 msgstr "&Annuler l'exportation"
9923
9924 #: src/exporter.C:136
9925 msgid "Couldn't copy file"
9926 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9927
9928 #: src/exporter.C:137
9929 #, c-format
9930 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9931 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9932
9933 #: src/exporter.C:175
9934 msgid "Couldn't export file"
9935 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9936
9937 #: src/exporter.C:176
9938 #, c-format
9939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9940 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9941
9942 #: src/exporter.C:210
9943 msgid "File name error"
9944 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9945
9946 #: src/exporter.C:211
9947 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9948 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9949
9950 #: src/exporter.C:249
9951 msgid "Document export cancelled."
9952 msgstr "Export du document annulé."
9953
9954 #: src/exporter.C:255
9955 #, c-format
9956 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9957 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9958
9959 #: src/exporter.C:261
9960 #, c-format
9961 msgid "Document exported as %1$s"
9962 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9963
9964 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9965 msgid "Cannot view file"
9966 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9967
9968 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9969 #, c-format
9970 msgid "File does not exist: %1$s"
9971 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9972
9973 #: src/format.C:283
9974 #, c-format
9975 msgid "No information for viewing %1$s"
9976 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9977
9978 #: src/format.C:293
9979 #, c-format
9980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9981 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9982
9983 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9984 msgid "Cannot edit file"
9985 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9986
9987 #: src/format.C:353
9988 #, c-format
9989 msgid "No information for editing %1$s"
9990 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9991
9992 #: src/format.C:363
9993 #, c-format
9994 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9995 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9996
9997 #: src/frontends/LyXView.C:387
9998 msgid " (changed)"
9999 msgstr " (modifié)"
10000
10001 #: src/frontends/LyXView.C:391
10002 msgid " (read only)"
10003 msgstr " (en lecture seule)"
10004
10005 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10006 msgid "Formatting document..."
10007 msgstr "Mise en forme du document..."
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10010 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10011 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10014 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10015 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10019 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10022 #, fuzzy
10023 msgid ""
10024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10025 "1995-2006 LyX Team"
10026 msgstr ""
10027 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10028 "Équipe LyX 1995-2001"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10032 #, fuzzy
10033 msgid ""
10034 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10035 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10036 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10037 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10038 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10039 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10040 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10041 msgstr ""
10042 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10043 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10044 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10045 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10046 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10047 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10048 "MA 02139, USA."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10051 msgid "LyX Version "
10052 msgstr "LyX Version "
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10055 msgid "Library directory: "
10056 msgstr "Répertoire système : "
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10059 msgid "User directory: "
10060 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10063 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10064 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10067 msgid "Select a BibTeX database to add"
10068 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10072 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10075 msgid "Select a BibTeX style"
10076 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10079 msgid "No frame drawn"
10080 msgstr "Aucun cadre tracé"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10083 msgid "Rectangular box"
10084 msgstr "Boîte rectangulaire"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10087 msgid "Oval box, thin"
10088 msgstr "Boîte ovale, fine"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10091 msgid "Oval box, thick"
10092 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10095 msgid "Shadow box"
10096 msgstr "Boîté ombrée"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10099 msgid "Double box"
10100 msgstr "Boîte double"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10103 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10104 msgid "Depth"
10105 msgstr "Profondeur"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10108 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10109 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10110 msgid "Total Height"
10111 msgstr "Hauteur Totale"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10115 msgid "Roman"
10116 msgstr "Roman"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10120 msgid "Sans Serif"
10121 msgstr "Sans empattement"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10125 msgid "Typewriter"
10126 msgstr "Chasse fixe"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10129 #, c-format
10130 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10131 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10134 msgid "Select external file"
10135 msgstr "Choisir le fichier externe"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10139 msgid "Top left"
10140 msgstr "Haut Gauche"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10144 msgid "Bottom left"
10145 msgstr "Bas Gauche"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10149 msgid "Baseline left"
10150 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10154 msgid "Top center"
10155 msgstr "Haut Centre"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10159 msgid "Bottom center"
10160 msgstr "Bas Centre"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10164 msgid "Baseline center"
10165 msgstr "Ligne de Base Centre"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10169 msgid "Top right"
10170 msgstr "Haut Droite"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10174 msgid "Bottom right"
10175 msgstr "Bas Droite"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10179 msgid "Baseline right"
10180 msgstr "Ligne de Base Droite"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10183 msgid "Select graphics file"
10184 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10187 msgid "Clipart|#C#c"
10188 msgstr "Clipart|#C"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10191 msgid "Select document to include"
10192 msgstr "Choisir le sous-document"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10195 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10196 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10199 msgid "LaTeX Log"
10200 msgstr "Fichier log LaTeX"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10203 msgid "Literate Programming Build Log"
10204 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10207 msgid "lyx2lyx Error Log"
10208 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10211 msgid "Version Control Log"
10212 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10215 msgid "No LaTeX log file found."
10216 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10219 msgid "No literate programming build log file found."
10220 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10224 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10227 msgid "No version control log file found."
10228 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10231 msgid "Choose bind file"
10232 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10235 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10236 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10239 msgid "Choose UI file"
10240 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10243 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10244 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10247 msgid "Choose keyboard map"
10248 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10251 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10252 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10255 msgid "Choose personal dictionary"
10256 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10259 msgid "*.ispell"
10260 msgstr "*.ispell"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10263 msgid "Print to file"
10264 msgstr "Imprimer vers"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10267 msgid "PostScript files (*.ps)"
10268 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10271 msgid "Spellchecker error"
10272 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10275 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10276 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10279 msgid ""
10280 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10281 "Maybe it has been killed."
10282 msgstr ""
10283 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10284 "Il a peut-être été tué."
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10287 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10288 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10291 msgid "The spellchecker has failed"
10292 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10295 #, c-format
10296 msgid "%1$d words checked."
10297 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10300 msgid "One word checked."
10301 msgstr "Un mot vérifié."
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10304 msgid "Spelling check completed"
10305 msgstr "Correction orthographique terminée"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10308 msgid "Table of Contents"
10309 msgstr "Table des Matières"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10312 #, c-format
10313 msgid "%1$s and %2$s"
10314 msgstr "%1$s et %2$s"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10317 #, c-format
10318 msgid "%1$s et al."
10319 msgstr "%1$s et al."
10320
10321 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10322 msgid "No year"
10323 msgstr "Pas d'année"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10326 msgid "before"
10327 msgstr "avant"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10335 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10336 msgid "No change"
10337 msgstr "Inchangé"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10345 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10346 msgid "Reset"
10347 msgstr "RàZ"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10350 msgid "Medium"
10351 msgstr "Maigre"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10354 msgid "Bold"
10355 msgstr "Grasse"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10358 msgid "Upright"
10359 msgstr "Droite"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10362 msgid "Italic"
10363 msgstr "Italique"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10366 msgid "Slanted"
10367 msgstr "Inclinée"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10370 msgid "Small Caps"
10371 msgstr "Petites Capitales"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10374 msgid "Increase"
10375 msgstr "Augmenter"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10378 msgid "Decrease"
10379 msgstr "Diminuer"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10382 msgid "Emph"
10383 msgstr "En Évidence"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10386 msgid "Underbar"
10387 msgstr "Souligné"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10390 msgid "Noun"
10391 msgstr "Nom Propre"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10394 msgid "No color"
10395 msgstr "Pas de couleur"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10398 msgid "Black"
10399 msgstr "Noir"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10402 msgid "White"
10403 msgstr "Blanc"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10406 msgid "Red"
10407 msgstr "Rouge"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10410 msgid "Green"
10411 msgstr "Vert"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10414 msgid "Blue"
10415 msgstr "Bleu"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10418 msgid "Cyan"
10419 msgstr "Cyan"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10422 msgid "Magenta"
10423 msgstr "Magenta"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10426 msgid "Yellow"
10427 msgstr "Jaune"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10430 msgid "System files|#S#s"
10431 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10434 msgid "User files|#U#u"
10435 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10438 msgid "Could not update TeX information"
10439 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10442 #, c-format
10443 msgid "The script `%s' failed."
10444 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10445
10446 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10447 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10448 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10449 #, c-format
10450 msgid "LyX: %1$s"
10451 msgstr "LyX : %1$s"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Maths"
10456 msgstr "Maths"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Dings 1"
10461 msgstr "Dings &1"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Dings 2"
10466 msgstr "Dings &2"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Dings 3"
10471 msgstr "Dings &3"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Dings 4"
10476 msgstr "Dings &4"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10479 msgid "Index Entry"
10480 msgstr "Entrée d'index"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10483 msgid "Label"
10484 msgstr "Étiquette"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10487 msgid "Directories"
10488 msgstr "Répertoires"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10491 msgid "LyX"
10492 msgstr "LyX"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10495 msgid "Bibliography Entry Settings"
10496 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10499 msgid "BibTeX Bibliography"
10500 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10503 msgid "Box Settings"
10504 msgstr "Paramètres de Boîte"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10507 msgid "Branch Settings"
10508 msgstr "Paramètres de Branche"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Branch"
10513 msgstr "Branche :"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10516 msgid "Activated"
10517 msgstr "Activées"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10521 msgid "Yes"
10522 msgstr "Oui"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10525 msgid "No"
10526 msgstr "Non"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10529 msgid "Merge Changes"
10530 msgstr "Fusionner les Modifications"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "Change by %1$s\n"
10536 "\n"
10537 msgstr ""
10538 "Modifié par %1$s\n"
10539 "\n"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10542 #, c-format
10543 msgid "Change made at %1$s\n"
10544 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10547 msgid "Text Style"
10548 msgstr "Style de Texte"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10551 msgid "Previous command"
10552 msgstr "Commande précédente"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10555 msgid "Next command"
10556 msgstr "Commande suivante"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10559 msgid "big[[delimiter size]]"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10563 msgid "Big[[delimiter size]]"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10567 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10571 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10575 msgid "LyX: Delimiters"
10576 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10580 #, fuzzy
10581 msgid "(None)"
10582 msgstr "Sans"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Variable size"
10587 msgstr "ligne de tableau"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10590 msgid "Document Settings"
10591 msgstr "Paramètres du Document"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10594 msgid "Length"
10595 msgstr "Valeur"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10598 msgid "OneHalf"
10599 msgstr "Un et Demi"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10604 msgid " (not installed)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10610 msgid "default"
10611 msgstr "défaut"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10614 msgid "10"
10615 msgstr "10"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10618 msgid "11"
10619 msgstr "11"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10622 msgid "12"
10623 msgstr "12"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10626 msgid "empty"
10627 msgstr "vide"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10630 msgid "plain"
10631 msgstr "ordinaire"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10634 msgid "headings"
10635 msgstr "en-têtes"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10638 msgid "fancy"
10639 msgstr "sophistiquée"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10642 msgid "B3"
10643 msgstr "B3"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10646 msgid "B4"
10647 msgstr "B4"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10650 msgid "``text''"
10651 msgstr "``texte''"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10654 msgid "''text''"
10655 msgstr "''texte''"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10658 msgid ",,text``"
10659 msgstr ",,texte``"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10662 msgid ",,text''"
10663 msgstr ",,texte''"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10666 msgid "<<text>>"
10667 msgstr "<<texte>>"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10670 msgid ">>text<<"
10671 msgstr ">>texte<<"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10674 msgid "Numbered"
10675 msgstr "Numéroté"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10678 msgid "Appears in TOC"
10679 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10682 msgid "Author-year"
10683 msgstr "Auteur-année"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10686 msgid "Numerical"
10687 msgstr "Numéroté"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10690 #, c-format
10691 msgid "Unavailable: %1$s"
10692 msgstr "Indisponible : %1$s"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10696 msgid "Document Class"
10697 msgstr "Classe de Document"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Fonts"
10702 msgstr "&Police :"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10705 msgid "Text Layout"
10706 msgstr "Format du Texte"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10709 msgid "Page Layout"
10710 msgstr "Format de la Page"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10713 msgid "Page Margins"
10714 msgstr "Marges"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10717 msgid "Numbering & TOC"
10718 msgstr "Numérotation & TdM"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10721 msgid "Math Options"
10722 msgstr "Options des Maths"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10725 msgid "Float Placement"
10726 msgstr "Placement des Flottants"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10729 msgid "Bullets"
10730 msgstr "Puces"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10733 msgid "Branches"
10734 msgstr "Branches"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10738 msgid "LaTeX Preamble"
10739 msgstr "Préambule LaTeX"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10742 msgid "TeX Code Settings"
10743 msgstr "Paramètres de code TeX"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10746 msgid "External Material"
10747 msgstr "Objet Externe"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10750 msgid "Scale%"
10751 msgstr "Échelle%"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10754 msgid "Float Settings"
10755 msgstr "Paramètres de Flottant"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10758 msgid "Graphics"
10759 msgstr "Graphique"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10762 msgid "Child Document"
10763 msgstr "Sous-Document"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10766 msgid "Math Panel"
10767 msgstr "Palette Mathématique"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10770 msgid "Math Matrix"
10771 msgstr "Matrice Mathématique"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10774 msgid "Math Delimiter"
10775 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10778 msgid "LyX: Math Spacing"
10779 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10782 msgid "Thin space\t\\,"
10783 msgstr "Espace fine\t\\,"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10786 msgid "Medium space\t\\:"
10787 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10790 msgid "Thick space\t\\;"
10791 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10795 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10799 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10802 msgid "Negative space\t\\!"
10803 msgstr "Espace négative\t\\!"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10806 msgid "LyX: Math Roots"
10807 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10810 msgid "Square root\t\\sqrt"
10811 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10814 msgid "Cube root\t\\root"
10815 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10818 msgid "Other root\t\\root"
10819 msgstr "Autre racine\t\\root"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10822 msgid "LyX: Math Styles"
10823 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10827 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10831 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10835 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10839 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10842 #, fuzzy
10843 msgid "LyX: Fractions"
10844 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Standard\t\\frac"
10849 msgstr "Standard"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10852 #, fuzzy
10853 msgid "No hor. line\t\\atop"
10854 msgstr "Pas d'autre insert"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10857 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10861 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10865 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10869 msgid "Binomial\t\\choose"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10873 msgid "LyX: Math Fonts"
10874 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10877 msgid "Roman\t\\mathrm"
10878 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10881 msgid "Bold\t\\mathbf"
10882 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10885 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10886 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10889 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10890 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10893 msgid "Italic\t\\mathit"
10894 msgstr "Italique\t\\mathit"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10898 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10901 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10902 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10905 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10906 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10909 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10910 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10913 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10914 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10917 msgid "LyX: Insert Matrix"
10918 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10921 msgid "Note Settings"
10922 msgstr "Paramètres de Note"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10925 msgid "Paragraph Settings"
10926 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10929 msgid "Senseless with this layout!"
10930 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10933 msgid "Preferences"
10934 msgstr "Préférences"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10937 msgid "Plain text"
10938 msgstr "Texte brut"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10941 msgid "Date format"
10942 msgstr "Format de la date"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10945 msgid "Keyboard"
10946 msgstr "Clavier"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10949 msgid "Screen fonts"
10950 msgstr "Polices d'Écran"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10953 msgid "Colors"
10954 msgstr "Couleurs"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10957 msgid "Paths"
10958 msgstr "Répertoires"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10961 msgid "Select a document templates directory"
10962 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10965 msgid "Select a temporary directory"
10966 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10969 msgid "Select a backups directory"
10970 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10973 msgid "Select a document directory"
10974 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10978 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10981 msgid "Spellchecker"
10982 msgstr "Correcteur Orthographique"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10985 msgid "ispell"
10986 msgstr "ispell"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10989 msgid "aspell"
10990 msgstr "aspell"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10993 msgid "hspell"
10994 msgstr "hspell"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10997 msgid "pspell (library)"
10998 msgstr "pspell (librairie)"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11001 msgid "aspell (library)"
11002 msgstr "aspell (librairie)"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11005 msgid "Converters"
11006 msgstr "Convertisseurs"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11009 msgid "Copiers"
11010 msgstr "Copieurs"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11013 msgid "File formats"
11014 msgstr "Formats de fichier"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11017 msgid "Format in use"
11018 msgstr "Format utilisé"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11022 msgstr ""
11023 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11024 "le convertisseur."
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11027 msgid "Printer"
11028 msgstr "Imprimante"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11031 msgid "User interface"
11032 msgstr "Interface utilisateur"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11035 msgid "Identity"
11036 msgstr "Identité"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11039 msgid "Print Document"
11040 msgstr "Imprimer le Document"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11043 msgid "Cross-reference"
11044 msgstr "Référence Croisée"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11047 msgid "&Go Back"
11048 msgstr "&Revenir"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11051 msgid "Jump back"
11052 msgstr "Revient en arrière"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11055 msgid "Jump to label"
11056 msgstr "Va à la référence"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11059 msgid "Find and Replace"
11060 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11063 msgid "Send Document to Command"
11064 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11067 msgid "Show File"
11068 msgstr "Afficher le Fichier"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11071 msgid "Table Settings"
11072 msgstr "Paramètres du tableau"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11075 msgid "Insert Table"
11076 msgstr "Insérer un Tableau"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11079 msgid "TeX Information"
11080 msgstr "Informations TeX"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Toc"
11085 msgstr "Sujet"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11088 msgid "Vertical Space Settings"
11089 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11092 msgid "Text Wrap Settings"
11093 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11096 msgid "space"
11097 msgstr "espace"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11100 msgid "Invalid filename"
11101 msgstr "Nom de fichier invalide"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11104 msgid ""
11105 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11106 "characters:\n"
11107 msgstr ""
11108 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11109 "de ces caractères :\n"
11110
11111 #: src/importer.C:46
11112 #, c-format
11113 msgid "Importing %1$s..."
11114 msgstr "Importe %1$s..."
11115
11116 #: src/importer.C:67
11117 msgid "Couldn't import file"
11118 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11119
11120 #: src/importer.C:68
11121 #, c-format
11122 msgid "No information for importing the format %1$s."
11123 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11124
11125 #: src/importer.C:94
11126 msgid "imported."
11127 msgstr "importé."
11128
11129 #: src/insets/insetbase.C:249
11130 msgid "Opened inset"
11131 msgstr "Insert ouvert"
11132
11133 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11134 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11135 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11136
11137 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11138 msgid "Export Warning!"
11139 msgstr "Alerte d'exportation !"
11140
11141 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11142 msgid ""
11143 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11144 "BibTeX will be unable to find them."
11145 msgstr ""
11146 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11147 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11148
11149 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11150 #, fuzzy
11151 msgid ""
11152 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11153 "BibTeX will be unable to find it."
11154 msgstr ""
11155 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11156 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11157
11158 #: src/insets/insetbox.C:63
11159 msgid "Boxed"
11160 msgstr "Rectangulaire"
11161
11162 #: src/insets/insetbox.C:64
11163 msgid "Frameless"
11164 msgstr "SansCadre"
11165
11166 #: src/insets/insetbox.C:65
11167 msgid "ovalbox"
11168 msgstr "Ovale"
11169
11170 #: src/insets/insetbox.C:66
11171 msgid "Ovalbox"
11172 msgstr "OVALE"
11173
11174 #: src/insets/insetbox.C:67
11175 msgid "Shadowbox"
11176 msgstr "Ombrée"
11177
11178 #: src/insets/insetbox.C:68
11179 msgid "Doublebox"
11180 msgstr "Double"
11181
11182 #: src/insets/insetbox.C:124
11183 msgid "Opened Box Inset"
11184 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11185
11186 #: src/insets/insetbranch.C:75
11187 msgid "Opened Branch Inset"
11188 msgstr "Insert de branche ouvert"
11189
11190 #: src/insets/insetbranch.C:100
11191 msgid "Branch: "
11192 msgstr "Branche :"
11193
11194 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11195 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11196 msgid "Undef: "
11197 msgstr "Undef : "
11198
11199 #: src/insets/insetcaption.C:81
11200 msgid "Opened Caption Inset"
11201 msgstr "Insert de légende ouvert"
11202
11203 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11204 msgid "Opened CharStyle Inset"
11205 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11206
11207 #: src/insets/insetenv.C:65
11208 msgid "Opened Environment Inset: "
11209 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11210
11211 #: src/insets/insetert.C:143
11212 msgid "Opened ERT Inset"
11213 msgstr "Insert TeX ouvert"
11214
11215 #: src/insets/insetert.C:388
11216 msgid "ERT"
11217 msgstr "TeX"
11218
11219 #: src/insets/insetexternal.C:574
11220 #, c-format
11221 msgid "External template %1$s is not installed"
11222 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11223
11224 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11225 #: src/insets/insetfloat.C:372
11226 msgid "float: "
11227 msgstr "flottant : "
11228
11229 #: src/insets/insetfloat.C:278
11230 msgid "Opened Float Inset"
11231 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11232
11233 #: src/insets/insetfloat.C:374
11234 msgid " (sideways)"
11235 msgstr " (couché)"
11236
11237 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11239 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11240
11241 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11242 #, c-format
11243 msgid "List of %1$s"
11244 msgstr "Liste des %1$s"
11245
11246 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11247 msgid "foot"
11248 msgstr "bas"
11249
11250 # à revoir
11251 #: src/insets/insetfoot.C:58
11252 msgid "Opened Footnote Inset"
11253 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11254
11255 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "Could not copy the file\n"
11259 "%1$s\n"
11260 "into the temporary directory."
11261 msgstr ""
11262 "Impossible de copier le fichier\n"
11263 "%1$s\n"
11264 "dans le répertoire temporaire."
11265
11266 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11267 #, c-format
11268 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11269 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11270
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11272 #, c-format
11273 msgid "Graphics file: %1$s"
11274 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11275
11276 #: src/insets/insethfill.C:46
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Horizontal Fill"
11279 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11280
11281 #: src/insets/insetinclude.C:306
11282 msgid "Verbatim Input"
11283 msgstr "Incorporation Verbatim"
11284
11285 #: src/insets/insetinclude.C:309
11286 msgid "Verbatim Input*"
11287 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11288
11289 #: src/insets/insetinclude.C:411
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Included file `%1$s'\n"
11293 "has textclass `%2$s'\n"
11294 "while parent file has textclass `%3$s'."
11295 msgstr ""
11296 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11297 "est de la classe '%2$s'\n"
11298 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11299
11300 #: src/insets/insetinclude.C:417
11301 msgid "Different textclasses"
11302 msgstr "Classes de document différentes"
11303
11304 #: src/insets/insetindex.C:42
11305 msgid "Idx"
11306 msgstr "Idx"
11307
11308 #: src/insets/insetindex.C:75
11309 msgid "Index"
11310 msgstr "Index"
11311
11312 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11313 msgid "margin"
11314 msgstr "marge"
11315
11316 # à revoir
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11319 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11320
11321 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Glo"
11324 msgstr "&Global"
11325
11326 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11327 msgid "Glossary"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/insets/insetnote.C:66
11331 msgid "Comment"
11332 msgstr "Commentaire"
11333
11334 #: src/insets/insetnote.C:67
11335 msgid "Greyed out"
11336 msgstr "Grisé"
11337
11338 #: src/insets/insetnote.C:68
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Framed"
11341 msgstr "SansCadre"
11342
11343 #: src/insets/insetnote.C:69
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Shaded"
11346 msgstr "F&orme :"
11347
11348 #: src/insets/insetnote.C:149
11349 msgid "Opened Note Inset"
11350 msgstr "Insert de note ouvert"
11351
11352 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11353 msgid "opt"
11354 msgstr "opt"
11355
11356 # à revoir
11357 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11359 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11360
11361 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11362 msgid "Ref: "
11363 msgstr "Réf : "
11364
11365 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11366 msgid "Equation"
11367 msgstr "Équation"
11368
11369 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11370 msgid "EqRef: "
11371 msgstr "RéfÉq : "
11372
11373 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11374 msgid "Page Number"
11375 msgstr "Numéro de Page"
11376
11377 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11378 msgid "Page: "
11379 msgstr "Page : "
11380
11381 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11382 msgid "Textual Page Number"
11383 msgstr "N° de Page du Texte"
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11386 msgid "TextPage: "
11387 msgstr "Page du Texte : "
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11390 msgid "Standard+Textual Page"
11391 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11394 msgid "Ref+Text: "
11395 msgstr "Réf+Texte : "
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11398 msgid "PrettyRef"
11399 msgstr "PrettyRef"
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11402 msgid "PrettyRef: "
11403 msgstr "PrettyRef : "
11404
11405 #: src/insets/insettabular.C:453
11406 msgid "Opened table"
11407 msgstr "Tableau ouvert"
11408
11409 #: src/insets/insettabular.C:1567
11410 msgid "Error setting multicolumn"
11411 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11412
11413 #: src/insets/insettabular.C:1568
11414 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11415 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11416
11417 # à revoir
11418 #: src/insets/insettext.C:225
11419 msgid "Opened Text Inset"
11420 msgstr "Insert de texte ouvert"
11421
11422 #: src/insets/insettheorem.C:41
11423 msgid "theorem"
11424 msgstr "théorème"
11425
11426 # à revoir
11427 #: src/insets/insettheorem.C:89
11428 msgid "Opened Theorem Inset"
11429 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11430
11431 #: src/insets/insettoc.C:46
11432 msgid "Unknown toc list"
11433 msgstr "Liste TdM inconnue"
11434
11435 #: src/insets/inseturl.C:42
11436 msgid "Url: "
11437 msgstr "URL : "
11438
11439 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11440 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11441 #: src/insets/inseturl.C:42
11442 msgid "HtmlUrl: "
11443 msgstr "URL HTML : "
11444
11445 #: src/insets/insetvspace.C:109
11446 msgid "Vertical Space"
11447 msgstr "Espacement Vertical"
11448
11449 #: src/insets/insetwrap.C:49
11450 msgid "wrap: "
11451 msgstr "enrobe : "
11452
11453 # à revoir
11454 #: src/insets/insetwrap.C:178
11455 msgid "Opened Wrap Inset"
11456 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11459 msgid "Not shown."
11460 msgstr "Non affiché."
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:99
11463 msgid "Loading..."
11464 msgstr "Chargement..."
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:102
11467 msgid "Converting to loadable format..."
11468 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:105
11471 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11472 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:108
11475 msgid "Scaling etc..."
11476 msgstr "Mise à l'échelle..."
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:111
11479 msgid "Ready to display"
11480 msgstr "Prêt à afficher"
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:114
11483 msgid "No file found!"
11484 msgstr "Fichier introuvable !"
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:117
11487 msgid "Error converting to loadable format"
11488 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:120
11491 msgid "Error loading file into memory"
11492 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11493
11494 #: src/insets/render_graphic.C:123
11495 msgid "Error generating the pixmap"
11496 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:126
11499 msgid "No image"
11500 msgstr "Pas d'image"
11501
11502 #: src/insets/render_preview.C:89
11503 msgid "Preview loading"
11504 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11505
11506 #: src/insets/render_preview.C:92
11507 msgid "Preview ready"
11508 msgstr "Aperçu prêt"
11509
11510 #: src/insets/render_preview.C:95
11511 msgid "Preview failed"
11512 msgstr "Échec de l'aperçu"
11513
11514 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11515 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11516 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11517
11518 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11519 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11520 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11521
11522 #: src/ispell.C:249
11523 msgid ""
11524 "Could not create an ispell process.\n"
11525 "You may not have the right languages installed."
11526 msgstr ""
11527 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11528 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11529
11530 #: src/ispell.C:271
11531 msgid ""
11532 "The ispell process returned an error.\n"
11533 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11534 msgstr ""
11535 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11536 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11537
11538 #: src/ispell.C:380
11539 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11540 msgstr ""
11541 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11542
11543 #: src/kbsequence.C:163
11544 msgid "   options: "
11545 msgstr "   options : "
11546
11547 #: src/lengthcommon.C:37
11548 msgid "sp"
11549 msgstr "sp"
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:37
11552 msgid "pt"
11553 msgstr "pt"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:37
11556 msgid "bp"
11557 msgstr "bp"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:37
11560 msgid "dd"
11561 msgstr "dd"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:37
11564 msgid "mm"
11565 msgstr "mm"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:37
11568 msgid "pc"
11569 msgstr "pc"
11570
11571 #: src/lengthcommon.C:38
11572 msgid "cm"
11573 msgstr "cm"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:38
11576 msgid "in"
11577 msgstr "in"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:38
11580 msgid "ex"
11581 msgstr "ex"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:38
11584 msgid "em"
11585 msgstr "em"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:38
11588 msgid "mu"
11589 msgstr "mu"
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:39
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Text Width %"
11594 msgstr "Largeur Fixe"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:39
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Column Width %"
11599 msgstr "Largeur de Colonne"
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Page Width %"
11604 msgstr "Taille du marqueur"
11605
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Line Width %"
11609 msgstr "Taille du marqueur"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:40
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Text Height %"
11614 msgstr "Hauteur Totale"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:40
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Page Height %"
11619 msgstr "Hauteur Totale"
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:113
11622 #, c-format
11623 msgid ""
11624 "The document %1$s could not be saved.\n"
11625 "\n"
11626 "Do you want to rename the document and try again?"
11627 msgstr ""
11628 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11629 "\n"
11630 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:115
11633 msgid "Rename and save?"
11634 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:116
11637 msgid "&Rename"
11638 msgstr "&Renommer"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:133
11641 msgid "Choose a filename to save document as"
11642 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11645 msgid "Templates|#T#t"
11646 msgstr "Modèles|#M#m"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "The document %1$s already exists.\n"
11652 "\n"
11653 "Do you want to over-write that document?"
11654 msgstr ""
11655 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11656 "\n"
11657 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11658
11659 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11660 msgid "Over-write document?"
11661 msgstr "Écraser le document ?"
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:216
11664 #, c-format
11665 msgid "Auto-saving %1$s"
11666 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:256
11669 msgid "Autosave failed!"
11670 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:283
11673 msgid "Autosaving current document..."
11674 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:350
11677 msgid "Select file to insert"
11678 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:369
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Could not read the specified document\n"
11684 "%1$s\n"
11685 "due to the error: %2$s"
11686 msgstr ""
11687 "N'a pas pu lire le document\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "à cause de l'erreur : %2$s"
11690
11691 #: src/lyx_cb.C:371
11692 msgid "Could not read file"
11693 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:379
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Could not open the specified document\n"
11699 "%1$s\n"
11700 "due to the error: %2$s"
11701 msgstr ""
11702 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11703 "%1$s\n"
11704 "à cause de l'erreur : %2$s"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11707 msgid "Could not open file"
11708 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:411
11711 msgid "Running configure..."
11712 msgstr "Lancement de configure..."
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:420
11715 msgid "Reloading configuration..."
11716 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:425
11719 msgid "System reconfigured"
11720 msgstr "Système reconfiguré"
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:426
11723 msgid ""
11724 "The system has been reconfigured.\n"
11725 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11726 "updated document class specifications."
11727 msgstr ""
11728 "Le système a été reconfiguré.\n"
11729 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11730 "les classes de document mises à jour."
11731
11732 #: src/lyx_main.C:120
11733 msgid "Could not read configuration file"
11734 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:121
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "Error while reading the configuration file\n"
11740 "%1$s.\n"
11741 "Please check your installation."
11742 msgstr ""
11743 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11744 "%1$s.\n"
11745 "Veuillez vérifier votre installation."
11746
11747 #: src/lyx_main.C:130
11748 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11749 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11750
11751 #: src/lyx_main.C:134
11752 msgid "Done!"
11753 msgstr "Terminé !"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:380
11756 #, c-format
11757 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11758 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:382
11761 msgid "Unable to remove temporary directory"
11762 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:420
11765 #, c-format
11766 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11767 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11768
11769 #: src/lyx_main.C:659
11770 msgid "LyX: "
11771 msgstr "LyX : "
11772
11773 #: src/lyx_main.C:781
11774 msgid "Could not create temporary directory"
11775 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:782
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Could not create a temporary directory in\n"
11781 "%1$s. Make sure that this\n"
11782 "path exists and is writable and try again."
11783 msgstr ""
11784 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11785 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11786 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11787
11788 #: src/lyx_main.C:939
11789 msgid "Missing user LyX directory"
11790 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:940
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11796 "It is needed to keep your own configuration."
11797 msgstr ""
11798 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11799 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11800
11801 #: src/lyx_main.C:945
11802 msgid "&Create directory"
11803 msgstr "&Créer un répertoire"
11804
11805 #: src/lyx_main.C:946
11806 msgid "&Exit LyX"
11807 msgstr "&Quitter LyX"
11808
11809 #: src/lyx_main.C:947
11810 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11811 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11812
11813 #: src/lyx_main.C:951
11814 #, c-format
11815 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11816 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11817
11818 #: src/lyx_main.C:957
11819 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11820 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11821
11822 #: src/lyx_main.C:1112
11823 msgid "List of supported debug flags:"
11824 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11825
11826 #: src/lyx_main.C:1116
11827 #, c-format
11828 msgid "Setting debug level to %1$s"
11829 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:1127
11832 msgid ""
11833 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11834 "Command line switches (case sensitive):\n"
11835 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11836 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11837 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11838 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11839 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11840 "                  select the features to debug.\n"
11841 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11842 "\t-x [--execute] command\n"
11843 "                  where command is a lyx command.\n"
11844 "\t-e [--export] fmt\n"
11845 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11846 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11847 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11848 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11849 "\t-version        summarize version and build info\n"
11850 "Check the LyX man page for more details."
11851 msgstr ""
11852 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11853 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11854 "\t-help              message d'aide\n"
11855 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11856 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11857 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11858 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11859 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11860 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11861 "\t-x [--execute] commande\n"
11862 "                     où commande est une commande LyX\n"
11863 "\t-e [--export] fmt\n"
11864 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11865 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11866 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11867 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11868 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11869 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11870
11871 #: src/lyx_main.C:1163
11872 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11873 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11874
11875 #: src/lyx_main.C:1173
11876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11877 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1183
11880 msgid "Missing command string after --execute switch"
11881 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:1193
11884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11885 msgstr ""
11886 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1205
11889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11890 msgstr ""
11891 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1210
11894 msgid "Missing filename for --import"
11895 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11896
11897 #: src/lyxfind.C:138
11898 msgid "Search error"
11899 msgstr "Erreur de recherche"
11900
11901 #: src/lyxfind.C:139
11902 msgid "Search string is empty"
11903 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11904
11905 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11906 msgid "String not found!"
11907 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11908
11909 #: src/lyxfind.C:325
11910 msgid "String has been replaced."
11911 msgstr "1 chaîne remplacée."
11912
11913 #: src/lyxfind.C:328
11914 msgid " strings have been replaced."
11915 msgstr " chaînes remplacées."
11916
11917 #: src/lyxfont.C:53
11918 msgid "Symbol"
11919 msgstr "Symbole"
11920
11921 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11922 #: src/lyxfont.C:70
11923 msgid "Inherit"
11924 msgstr "Hériter"
11925
11926 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11927 #: src/lyxfont.C:70
11928 msgid "Ignore"
11929 msgstr "Ignorer"
11930
11931 #: src/lyxfont.C:61
11932 msgid "Smallcaps"
11933 msgstr "Petites Capitales"
11934
11935 #: src/lyxfont.C:70
11936 msgid "Toggle"
11937 msgstr "(Dés)Activer"
11938
11939 #: src/lyxfont.C:511
11940 #, c-format
11941 msgid "Emphasis %1$s, "
11942 msgstr "En Évidence %1$s, "
11943
11944 #: src/lyxfont.C:514
11945 #, c-format
11946 msgid "Underline %1$s, "
11947 msgstr "Souligné %1$s, "
11948
11949 #: src/lyxfont.C:517
11950 #, c-format
11951 msgid "Noun %1$s, "
11952 msgstr "Nom propre %1$s, "
11953
11954 #: src/lyxfont.C:522
11955 #, c-format
11956 msgid "Language: %1$s, "
11957 msgstr "Langue : %1$s, "
11958
11959 #: src/lyxfont.C:525
11960 #, c-format
11961 msgid "  Number %1$s"
11962 msgstr "  Nombre %1$s"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:327
11965 msgid "Unknown function."
11966 msgstr "Fonction inconnue"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:352
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Exiting"
11971 msgstr "Quitter|Q"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:386
11974 msgid "Nothing to do"
11975 msgstr "Rien à faire"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:405
11978 msgid "Unknown action"
11979 msgstr "Action inconnue"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11982 msgid "Command disabled"
11983 msgstr "Commande désactivée"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:418
11986 msgid "Command not allowed without any document open"
11987 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:658
11990 msgid "Document is read-only"
11991 msgstr "Document en lecture seule"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:666
11994 msgid "This portion of the document is deleted."
11995 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:685
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12001 "\n"
12002 "Do you want to save the document?"
12003 msgstr ""
12004 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12005 "\n"
12006 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:703
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "Could not print the document %1$s.\n"
12012 "Check that your printer is set up correctly."
12013 msgstr ""
12014 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12015 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:706
12018 msgid "Print document failed"
12019 msgstr "Échec de l'impression du document"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:725
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "The document could not be converted\n"
12025 "into the document class %1$s."
12026 msgstr ""
12027 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12028 "dans la classe %1$s."
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:728
12031 msgid "Could not change class"
12032 msgstr "Impossible de changer la classe"
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:840
12035 #, c-format
12036 msgid "Saving document %1$s..."
12037 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:844
12040 msgid " done."
12041 msgstr " terminé."
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:859
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12047 "version of the document %1$s?"
12048 msgstr ""
12049 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12050 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12053 msgid "Missing argument"
12054 msgstr "Paramètre manquant"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1086
12057 #, c-format
12058 msgid "Opening help file %1$s..."
12059 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1356
12062 msgid "Opening child document "
12063 msgstr "Ouverture du document fils"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1441
12066 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12067 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1452
12070 #, c-format
12071 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12072 msgstr ""
12073 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12074 "être redéfinie"
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:1568
12077 msgid "Document defaults saved in "
12078 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1571
12081 msgid "Unable to save document defaults"
12082 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1627
12085 msgid "Converting document to new document class..."
12086 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1823
12089 msgid "Select template file"
12090 msgstr "Choisir le modèle"
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:1860
12093 msgid "Select document to open"
12094 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1901
12097 #, c-format
12098 msgid "Opening document %1$s..."
12099 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:1905
12102 #, c-format
12103 msgid "Document %1$s opened."
12104 msgstr "Document %1$s ouvert."
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:1907
12107 #, c-format
12108 msgid "Could not open document %1$s"
12109 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:1932
12112 #, c-format
12113 msgid "Select %1$s file to import"
12114 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12115
12116 #: src/lyxfunc.C:2049
12117 msgid "Welcome to LyX!"
12118 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12119
12120 # Trouver un meilleur exemple !
12121 #: src/lyxrc.C:2166
12122 msgid ""
12123 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12124 "legal words?"
12125 msgstr ""
12126 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12127 "drive »."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2171
12130 msgid ""
12131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12132 "document."
12133 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2175
12136 msgid ""
12137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12139 "specified, an internal routine is used."
12140 msgstr ""
12141 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12142 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12143 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2179
12146 msgid ""
12147 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12148 "plain text)."
12149 msgstr ""
12150 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12151 "SGML ou texte brut)."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2183
12154 msgid ""
12155 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12156 "automatically by what you type."
12157 msgstr ""
12158 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12159 "automatiquement par ce que vous tapez."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2187
12162 msgid ""
12163 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12164 "class change."
12165 msgstr ""
12166 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12167 "remises à zéro après un changement de classe."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2191
12170 msgid ""
12171 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12172 msgstr ""
12173 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12174 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2198
12177 msgid ""
12178 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12179 "the backup file in the same directory as the original file."
12180 msgstr ""
12181 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12182 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2202
12185 msgid ""
12186 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12187 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12188 msgstr ""
12189 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12190 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2206
12193 msgid ""
12194 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12195 "its global and local bind/ directories."
12196 msgstr ""
12197 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12198 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2210
12201 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12202 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2214
12205 msgid ""
12206 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12207 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12208 msgstr ""
12209 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12210 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2224
12213 msgid ""
12214 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12215 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12216 msgstr ""
12217 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12218 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12219 "le curseur à l'écran."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2235
12222 #, no-c-format
12223 msgid ""
12224 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12225 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12226 msgstr ""
12227 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12228 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2239
12231 msgid "New documents will be assigned this language."
12232 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2243
12235 msgid "Specify the default paper size."
12236 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2247
12239 msgid ""
12240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12241 "shown after the change has been made.)"
12242 msgstr ""
12243 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12244 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2251
12247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12248 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2255
12251 msgid ""
12252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12253 "LyX was started from."
12254 msgstr ""
12255 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12256 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2260
12259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12260 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2264
12263 msgid ""
12264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12265 "recommended for non-English languages."
12266 msgstr ""
12267 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12268 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2271
12271 msgid ""
12272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12275 msgstr ""
12276 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12277 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12278 "makeindex.sh -m $$lang »."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2280
12281 msgid ""
12282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12284 msgstr ""
12285 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12286 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2284
12289 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12290 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2288
12293 msgid ""
12294 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12295 "document."
12296 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2292
12299 msgid ""
12300 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12301 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2296
12304 msgid ""
12305 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12306 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12307 "name of the second language."
12308 msgstr ""
12309 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12310 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12311 "langue."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2300
12314 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12315 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2304
12318 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12319 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2308
12322 msgid ""
12323 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12324 "\\documentclass."
12325 msgstr ""
12326 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12327 "\\documentclass."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2312
12330 msgid ""
12331 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12332 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12333 msgstr ""
12334 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12335 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2316
12338 msgid ""
12339 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12340 "document is the default language."
12341 msgstr ""
12342 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12343 "document est la langue par défaut."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2320
12346 #, fuzzy
12347 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12348 msgstr ""
12349 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2324
12352 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2328
12356 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12357 msgstr ""
12358 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2332
12361 msgid ""
12362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12363 "of the document."
12364 msgstr ""
12365 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12366 "celle du document."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2336
12369 #, c-format
12370 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12371 msgstr ""
12372 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12373 "menu Fichier."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2341
12376 msgid ""
12377 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12378 "variable. Use the OS native format."
12379 msgstr ""
12380 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12381 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2348
12384 msgid ""
12385 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12386 msgstr ""
12387 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12388 "»."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2352
12391 msgid "The bold font in the dialogs."
12392 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2356
12395 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12396 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2360
12399 msgid "The normal font in the dialogs."
12400 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2364
12403 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12404 msgstr ""
12405 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2368
12408 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12409 msgstr ""
12410 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12411 "numéros."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2372
12414 msgid "Scale the preview size to suit."
12415 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2376
12418 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12419 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2380
12422 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12423 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2384
12426 msgid ""
12427 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12428 "environment variable PRINTER."
12429 msgstr ""
12430 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12431 "variable d'environnement PRINTER."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2388
12434 msgid "The option to print only even pages."
12435 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2392
12438 msgid ""
12439 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12440 "the filename of the DVI file to be printed."
12441 msgstr ""
12442 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12443 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2396
12446 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12447 msgstr ""
12448 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12449 "« .ps »."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2400
12452 msgid "The option to print out in landscape."
12453 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2404
12456 msgid "The option to print only odd pages."
12457 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2408
12460 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12461 msgstr ""
12462 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12463 "virgule"
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2412
12466 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12467 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2416
12470 msgid "The option to specify paper type."
12471 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2420
12474 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12475 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2424
12478 msgid ""
12479 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12480 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12481 "arguments."
12482 msgstr ""
12483 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12484 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12485 "le nom et les paramètres indiqués."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2428
12488 msgid ""
12489 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12490 "prepended along with the printer name after the spool command."
12491 msgstr ""
12492 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12493 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2432
12496 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12497 msgstr ""
12498 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12499 "fichier donné."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2436
12502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12503 msgstr ""
12504 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12505 "imprimante donnée."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2440
12508 msgid ""
12509 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12510 "command."
12511 msgstr ""
12512 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12513 "votre commande d'impression."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2444
12516 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12517 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2448
12520 msgid ""
12521 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12522 msgstr ""
12523 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12524 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2452
12527 msgid ""
12528 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12529 "wrong, override the setting here."
12530 msgstr ""
12531 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12532 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2456
12535 msgid "The encoding for the screen fonts."
12536 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2462
12539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12540 msgstr ""
12541 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2471
12544 msgid ""
12545 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12546 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12547 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12548 msgstr ""
12549 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12550 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12551 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12552 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2475
12555 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12556 msgstr ""
12557 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12558 "d'écran."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2480
12561 #, no-c-format
12562 msgid ""
12563 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12564 "roughly the same size as on paper."
12565 msgstr ""
12566 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12567 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2485
12570 msgid ""
12571 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12572 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2489
12576 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2493
12580 msgid ""
12581 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12582 "\".out\". Only for advanced users."
12583 msgstr ""
12584 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12585 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2500
12588 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12589 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2504
12592 msgid "What command runs the spellchecker?"
12593 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2508
12596 msgid ""
12597 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12598 "when you quit LyX."
12599 msgstr ""
12600 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12601 "quitterez LyX."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2512
12604 msgid ""
12605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12606 "value selects the directory LyX was started from."
12607 msgstr ""
12608 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12609 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2522
12612 msgid ""
12613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12614 "will look in its global and local ui/ directories."
12615 msgstr ""
12616 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12617 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2535
12620 msgid ""
12621 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12622 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12623 "may not work with all dictionaries."
12624 msgstr ""
12625 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12626 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12627 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2542
12630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12631 msgstr ""
12632 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12633 "« -paper »)"
12634
12635 #: src/lyxvc.C:98
12636 msgid "Document not saved"
12637 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12638
12639 #: src/lyxvc.C:99
12640 msgid "You must save the document before it can be registered."
12641 msgstr ""
12642 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12643 "version."
12644
12645 #: src/lyxvc.C:128
12646 msgid "LyX VC: Initial description"
12647 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12648
12649 #: src/lyxvc.C:129
12650 msgid "(no initial description)"
12651 msgstr "(pas de description initiale)"
12652
12653 #: src/lyxvc.C:144
12654 msgid "LyX VC: Log Message"
12655 msgstr "LyX CV : Message de log"
12656
12657 #: src/lyxvc.C:147
12658 msgid "(no log message)"
12659 msgstr "(aucun message de log)"
12660
12661 #: src/lyxvc.C:169
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12665 "changes.\n"
12666 "\n"
12667 "Do you want to revert to the saved version?"
12668 msgstr ""
12669 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12670 "les modifications.\n"
12671 "\n"
12672 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12673
12674 #: src/lyxvc.C:172
12675 msgid "Revert to stored version of document?"
12676 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12677
12678 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12679 #, c-format
12680 msgid " Macro: %1$s: "
12681 msgstr " Macro : %1$s : "
12682
12683 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12684 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12685 #, c-format
12686 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12687 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12688
12689 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12690 #, c-format
12691 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12692 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12693
12694 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12695 msgid "Only one row"
12696 msgstr "Une seule ligne"
12697
12698 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12699 msgid "Only one column"
12700 msgstr "Une seule colonne"
12701
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12703 msgid "No hline to delete"
12704 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12705
12706 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12707 msgid "No vline to delete"
12708 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12709
12710 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12711 #, c-format
12712 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12713 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12714
12715 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12716 msgid "No number"
12717 msgstr "Pas de numéro"
12718
12719 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12720 msgid "Number"
12721 msgstr "Numéro"
12722
12723 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12724 #, c-format
12725 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12726 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12727
12728 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12729 #, c-format
12730 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12731 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12732
12733 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12734 #, c-format
12735 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12736 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12737
12738 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12739 msgid "Math editor mode"
12740 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12741
12742 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12743 msgid "create new math text environment ($...$)"
12744 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12745
12746 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12747 msgid "entered math text mode (textrm)"
12748 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12749
12750 #: src/output.C:38
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Could not open the specified document\n"
12754 "%1$s."
12755 msgstr ""
12756 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12757 "%1$s"
12758
12759 #: src/output_plaintext.C:156
12760 msgid "Abstract: "
12761 msgstr "Abstract : "
12762
12763 #: src/output_plaintext.C:168
12764 msgid "References: "
12765 msgstr " Références : "
12766
12767 #: src/support/filefilterlist.C:109
12768 msgid "All files (*)"
12769 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12770
12771 #: src/support/package.C.in:440
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12775 msgstr ""
12776 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12777 "commande %1$s"
12778
12779 #: src/support/package.C.in:562
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12783 "\t%1$s\n"
12784 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12785 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12786 msgstr ""
12787 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12788 "\t%1$s\n"
12789 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12790 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12791 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12792
12793 #: src/support/package.C.in:648
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Invalid %1$s switch.\n"
12797 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12798 msgstr ""
12799 "Option %1$s non valable.\n"
12800 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12801
12802 #: src/support/package.C.in:676
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12807 msgstr ""
12808 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12809 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12810
12811 #: src/support/package.C.in:700
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12815 "%2$s is not a directory."
12816 msgstr ""
12817 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12818 "%2$s n'est pas un répertoire."
12819
12820 #: src/support/userinfo.C:44
12821 msgid "Unknown user"
12822 msgstr "Utilisateur inconnu"
12823
12824 #: src/tex-strings.C:68
12825 msgid "Computer Modern Roman"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/tex-strings.C:68
12829 msgid "Latin Modern Roman"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/tex-strings.C:69
12833 msgid "AE (Almost European)"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/tex-strings.C:69
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Times Roman"
12839 msgstr "Roman"
12840
12841 #: src/tex-strings.C:69
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Palatino"
12844 msgstr "Planche"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:69
12847 msgid "Bitstream Charter"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/tex-strings.C:70
12851 msgid "New Century Schoolbook"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tex-strings.C:70
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Bookman"
12857 msgstr "Roman"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:70
12860 msgid "Utopia"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/tex-strings.C:70
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Bera Serif"
12866 msgstr "Sans empattement"
12867
12868 #: src/tex-strings.C:71
12869 msgid "Concrete Roman"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/tex-strings.C:71
12873 msgid "Zapf Chancery"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tex-strings.C:79
12877 msgid "Computer Modern Sans"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/tex-strings.C:79
12881 msgid "Latin Modern Sans"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tex-strings.C:80
12885 msgid "Helvetica"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/tex-strings.C:80
12889 msgid "Avant Garde"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/tex-strings.C:80
12893 msgid "Bera Sans"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tex-strings.C:80
12897 #, fuzzy
12898 msgid "CM Bright"
12899 msgstr "Haut Droite"
12900
12901 #: src/tex-strings.C:89
12902 msgid "Computer Modern Typewriter"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/tex-strings.C:90
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Latin Modern Typewriter"
12908 msgstr "Chasse fixe"
12909
12910 #: src/tex-strings.C:90
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Courier"
12913 msgstr "Copieurs"
12914
12915 #: src/tex-strings.C:90
12916 msgid "Bera Mono"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/tex-strings.C:90
12920 msgid "LuxiMono"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/tex-strings.C:91
12924 #, fuzzy
12925 msgid "CM Typewriter Light"
12926 msgstr "Chasse fixe"
12927
12928 #: src/text.C:190
12929 msgid "Unknown layout"
12930 msgstr "Environnement inconnu"
12931
12932 #: src/text.C:191
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12936 "Trying to use the default instead.\n"
12937 msgstr ""
12938 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12939 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12940
12941 #: src/text.C:222
12942 msgid "Unknown Inset"
12943 msgstr "Insert inconnu"
12944
12945 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12946 msgid "Change tracking error"
12947 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12948
12949 #: src/text.C:329
12950 #, c-format
12951 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12952 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12953
12954 #: src/text.C:342
12955 #, c-format
12956 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12957 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12958
12959 #: src/text.C:349
12960 msgid "Unknown token"
12961 msgstr "Élément inconnu"
12962
12963 #: src/text.C:1232
12964 msgid ""
12965 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12966 "Tutorial."
12967 msgstr ""
12968 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12969 "d'Apprentissage."
12970
12971 #: src/text.C:1243
12972 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12973 msgstr ""
12974 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12975 "d'Apprentissage."
12976
12977 #: src/text.C:2334
12978 msgid "Change: "
12979 msgstr "Modification : "
12980
12981 #: src/text.C:2337
12982 msgid " at "
12983 msgstr " le "
12984
12985 #: src/text.C:2349
12986 #, c-format
12987 msgid "Font: %1$s"
12988 msgstr "Police : %1$s"
12989
12990 #: src/text.C:2356
12991 #, c-format
12992 msgid ", Depth: %1$d"
12993 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12994
12995 #: src/text.C:2362
12996 msgid ", Spacing: "
12997 msgstr ", Espacement : "
12998
12999 #: src/text.C:2374
13000 msgid "Other ("
13001 msgstr "Autre ("
13002
13003 #: src/text.C:2383
13004 msgid ", Inset: "
13005 msgstr ", Insert : "
13006
13007 #: src/text.C:2384
13008 msgid ", Paragraph: "
13009 msgstr ", Paragraphe : "
13010
13011 #: src/text.C:2385
13012 msgid ", Id: "
13013 msgstr ", Identifiant : "
13014
13015 #: src/text.C:2386
13016 msgid ", Position: "
13017 msgstr ", Position : "
13018
13019 #: src/text.C:2387
13020 msgid ", Boundary: "
13021 msgstr ", Frontière : "
13022
13023 #: src/text2.C:552
13024 msgid ""
13025 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13026 "change."
13027 msgstr ""
13028 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13029 "définir."
13030
13031 #: src/text2.C:594
13032 msgid "Nothing to index!"
13033 msgstr "Rien à faire !"
13034
13035 #: src/text2.C:596
13036 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13037 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13038
13039 #: src/text3.C:682
13040 msgid "Unknown spacing argument: "
13041 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13042
13043 #: src/text3.C:821
13044 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13045 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13046
13047 #: src/text3.C:839
13048 msgid "Layout "
13049 msgstr "Environnement "
13050
13051 #: src/text3.C:840
13052 msgid " not known"
13053 msgstr " inconnu"
13054
13055 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13056 msgid "Character set"
13057 msgstr "Encodage"
13058
13059 #: src/text3.C:1463
13060 msgid "Paragraph layout set"
13061 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13062
13063 #: src/vspace.C:490
13064 msgid "Default skip"
13065 msgstr "Par défaut"
13066
13067 #: src/vspace.C:493
13068 msgid "Small skip"
13069 msgstr "Petit"
13070
13071 #: src/vspace.C:496
13072 msgid "Medium skip"
13073 msgstr "Moyen"
13074
13075 #: src/vspace.C:499
13076 msgid "Big skip"
13077 msgstr "Grand"
13078
13079 #: src/vspace.C:502
13080 msgid "Vertical fill"
13081 msgstr "Ressort vertical"
13082
13083 #: src/vspace.C:509
13084 msgid "protected"
13085 msgstr "protégé"
13086
13087 #~ msgid ""
13088 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13089 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13090 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13091 #~ "option) any later version."
13092 #~ msgstr ""
13093 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13094 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13095 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13096 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."