1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
450 msgstr "&Chasse fixe :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
455 msgstr "&Sans empattement :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
513 msgstr "&Intérieure :"
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
517 msgstr "E&xtérieure :"
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
529 msgstr "&Espacement Pied :"
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
541 msgid "Use esint package &automatically"
542 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
546 msgid "Use &esint package"
547 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
549 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
550 msgid "&List in Table of Contents"
551 msgstr "Dans la &Table des Matières"
553 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
555 msgstr "&Numérotation"
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
559 msgstr "Taille du Papier"
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
568 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
576 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
592 msgstr "&Style de page :"
594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
595 msgid "Style used for the page header and footer"
596 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
599 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
600 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
603 msgid "&Two-sided document"
604 msgstr "Document &Recto-Verso"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
610 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
611 msgid "Version goes here"
612 msgstr "La version va là"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
623 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
625 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
626 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
627 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
631 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
632 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
635 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
636 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
637 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
642 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
643 msgid "LyX: Enter text"
644 msgstr "LyX : Entrez du texte"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
650 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
655 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
658 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
659 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
661 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
665 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
670 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
671 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
672 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
673 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
674 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
675 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
680 msgid "The bibliography key"
681 msgstr "La clé de bibliographie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
684 msgid "The label as it appears in the document"
685 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
690 msgstr "É&tiquette :"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
697 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
698 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
704 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
709 msgid "Enter BibTeX database name"
710 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
714 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
718 msgstr "&Parcourir..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
721 msgid "Add bibliography to the table of contents"
722 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
725 msgid "Add bibliography to &TOC"
726 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
729 msgid "This bibliography section contains..."
730 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
737 msgid "all cited references"
738 msgstr "toutes les références citées"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
741 msgid "all uncited references"
742 msgstr "toutes les références non citées"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
745 msgid "all references"
746 msgstr "toutes les références"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
749 msgid "Choose a style file"
750 msgstr "Choisir un fichier de style"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
753 msgid "Remove the selected database"
754 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
761 msgid "Add a BibTeX database file"
762 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
769 msgid "BibTeX database to use"
770 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
774 msgstr "&Bases de Données"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
777 msgid "The BibTeX style"
778 msgstr "Le style BibTeX"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
785 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
787 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
794 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
799 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
800 #: src/insets/insetbox.C:156
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
805 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
810 msgid "Supported box types"
811 msgstr "Types de boîtes supportées"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
816 msgstr "Boîte Intérieure :"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
828 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
839 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
851 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
857 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
865 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
868 msgstr "&Horizontal :"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
871 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
872 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
887 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
902 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
903 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
904 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
911 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
912 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
914 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
919 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
920 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
923 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
930 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
931 msgid "&Available branches:"
932 msgstr "Branches &disponibles :"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
935 msgid "Select your branch"
936 msgstr "Sélectionner la branche"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
940 msgstr "Modification :"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
943 msgid "Go to next change"
944 msgstr "Aller à la modification suivante"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
948 msgstr "Modification &Suivante"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
951 msgid "Accept this change"
952 msgstr "Accepter cette modification"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
958 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
959 msgid "Reject this change"
960 msgstr "Rejeter cette modification"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
969 msgstr "Famille de police"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
978 msgstr "Forme de police"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
987 msgstr "Série de police"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
999 msgstr "Couleur de police"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1007 msgstr "&Couleurs :"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1010 msgid "Never Toggled"
1011 msgstr "Jamais basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1016 msgstr "Taille de police"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1020 msgid "Other font settings"
1021 msgstr "Autres réglages de police"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1024 msgid "Always Toggled"
1025 msgstr "Toujours basculés"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1032 msgid "toggle font on all of the above"
1033 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1037 msgstr "&Basculer tout"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1040 msgid "Apply each change automatically"
1041 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1044 msgid "Apply changes immediately"
1045 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1058 msgid "&Available Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1063 msgid "&Selected Citations:"
1064 msgstr "&Sélection :"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1067 msgid "Move the selected citation up"
1068 msgstr "Remonter la citation"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1073 msgstr "Mise à &jour"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1076 msgid "Move the selected citation down"
1077 msgstr "Descendre la citation"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1091 msgstr "Rec&hercher :"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Style de citation Natbib"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1103 msgid "Citation &style:"
1104 msgstr "&Style de citation :"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1107 msgid "List all authors"
1108 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1111 msgid "&Full author list"
1112 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1115 msgid "Force upper case in citation"
1116 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1119 msgid "Force &upper case"
1120 msgstr "Forcer les &majuscules"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1123 msgid "&Text after:"
1124 msgstr "Texte a&près :"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1127 msgid "Text to place after citation"
1128 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1131 msgid "Text &before:"
1132 msgstr "Texte a&vant :"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1135 msgid "Text to place before citation"
1136 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1143 msgid "Match delimiter types"
1144 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1147 msgid "&Keep matched"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1155 msgid "Insert the delimiters"
1156 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1164 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1167 msgid "Use Class Defaults"
1168 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1172 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1175 msgid "Save as Document Defaults"
1176 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1183 msgid "Show ERT inline"
1184 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1215 msgid "Edit the file externally"
1216 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1219 msgid "&Edit File..."
1220 msgstr "Édit&er Fichier..."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Choisir un fichier"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1230 msgstr "Nom du fichier"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Modèles disponibles"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1254 msgid "Screen display"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1261 msgstr "Noir et Blanc"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1267 msgstr "Niveaux de gris"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1284 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1293 msgstr "&Affichage :"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1300 msgid "Display image in LyX"
1301 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "Afficher dans &LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1315 msgid "Angle to rotate image by"
1316 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1322 msgid "The origin of the rotation"
1323 msgstr "L'origine de la rotation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1339 msgid "Height of image in output"
1340 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1417 msgid "File name of image"
1418 msgstr "Nom du fichier image"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "Choisir un fichier image"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1435 msgid "&Scale Graphics (%):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1440 msgid "Rotate Graphics"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1444 msgid "A&ngle (Degrees):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1468 msgid "E&xtra options"
1469 msgstr "A&utres Options"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1473 msgid "Additional LaTeX options"
1474 msgstr "Autres options LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1477 msgid "LaTeX &options:"
1478 msgstr "Options LaTe&X :"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1482 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1485 msgid "Don't un&zip on export"
1486 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1490 msgstr "Mode brouillon"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1494 msgstr "Mode &brouillon"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1499 msgstr "&Sous-figure"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1503 msgid "The caption for the sub-figure"
1504 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1513 msgstr "Afficher dans &LyX"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1517 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1518 msgstr "&Sans empattement :"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Afficher un &aperçu"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Marquer les espaces"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1537 msgid "File name to include"
1538 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1541 msgid "Load the file"
1542 msgstr "Charge le fichier"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1550 msgstr "Incorporé (input)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1554 msgstr "Inclus (include)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "Type de &sous-document :"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1565 msgid "Update the display"
1566 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1571 msgstr "Mise à &jour"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1577 msgid "Number of rows"
1578 msgstr "Nombre de lignes"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1589 msgid "Number of columns"
1590 msgstr "Nombre de colonnes"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1595 msgstr "&Colonnes :"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1598 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1599 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Alignement vertical"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1608 msgstr "&Vertical :"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontal :"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1619 msgid "Open this panel as a separate window"
1620 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1623 msgid "&Detach panel"
1624 msgstr "&Détacher le panneau"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1627 msgid "Select a page of symbols"
1628 msgstr "Choisir une page de symboles"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1635 msgid "Big operators"
1636 msgstr "Grands Opérateurs"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1640 msgstr "Relations Binaires"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1655 msgid "Frame decorations"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1659 msgid "Miscellaneous"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1663 msgid "AMS operators"
1664 msgstr "Opérateurs AMS"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1667 msgid "AMS relations"
1668 msgstr "Relations AMS"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1671 msgid "AMS negated relations"
1672 msgstr "Négations de Relations AMS"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1676 msgstr "Flèches AMS"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1679 msgid "AMS Miscellaneous"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1688 msgstr "Insérer une racine"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1691 msgid "Insert spacing"
1692 msgstr "Insérer une espace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1695 msgid "Set limits style"
1696 msgstr "Règle le style des limites"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1699 msgid "Set math font"
1700 msgstr "Règle la police mathématique"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1703 msgid "Toggle between display and inline mode"
1704 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1715 msgid "Insert matrix"
1716 msgstr "Insérer une matrice"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1719 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1720 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1729 msgid "&Description:"
1730 msgstr "Description"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "Interne à LyX seulement"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1755 msgstr "&Commentaire"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Imprime en texte grisé"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1766 msgid "Framed in box"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1776 msgid "Box with shaded background"
1777 msgstr "fond de note"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1782 msgstr "&Enregistrer"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1806 msgstr "Personnalisé"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "&Interligne :"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1818 msgstr "Ali&gnement :"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1821 msgid "In&dent paragraph"
1822 msgstr "Paragraphe in&denté"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1826 msgstr "Taille du marqueur"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1831 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1834 msgid "&Longest label"
1835 msgstr "Le plus &long"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1838 msgid "&roff command:"
1839 msgstr "Commande &roff :"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1842 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1844 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1845 "SGML ou texte brut)."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1848 msgid "Output &line length:"
1849 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1853 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1861 msgstr "&Modifier..."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1879 msgid "E&xtra flag:"
1880 msgstr "&Autres Options :"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1884 msgstr "&Convertisseur :"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1888 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1889 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1893 msgstr "&Convertisseurs"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1914 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1915 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1916 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "Format de la &date :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1940 msgstr "Pas les maths"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Ne pas afficher"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1960 msgstr "Nom d'&interface :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1964 msgstr "E&xtension :"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1968 msgstr "&Raccourci :"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1976 msgstr "&Visionneuse :"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1989 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1990 "exported to or viewed in a non-document format."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1995 msgid "&Document format"
1996 msgstr "Problème de format de document"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Votre adresse électronique"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2022 msgstr "&Parcourir..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2026 msgstr "&Deuxième :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2030 msgstr "&Première :"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2035 msgstr "&Parcourir..."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Réaffectation clavier"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Commande de &début :"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "&Langue par défaut :"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Commande de &fin :"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "&Auto début"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "Utiliser &babel"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2084 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2087 msgid "&Reset class options when document class changes"
2088 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2091 msgid "Default paper si&ze:"
2092 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2095 msgid "Te&X encoding:"
2096 msgstr "Encodage Te&X :"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "Executive US"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2134 msgid "External Applications"
2135 msgstr "Applications externes"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2138 msgid "CheckTeX start options and flags"
2139 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2142 msgid "Chec&kTeX command:"
2143 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "Commande et options BibTeX"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "Commande &BibTeX :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2158 msgid "Index command:"
2159 msgstr "Commande d'&index :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2162 msgid "DVI viewer paper size options:"
2163 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2166 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2167 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2170 msgid "Ly&XServer pipe:"
2171 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2179 msgstr "Parcourir..."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2182 msgid "&PATH prefix:"
2183 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2190 msgid "&Backup directory:"
2191 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2194 msgid "&Working directory:"
2195 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2198 msgid "&Document templates:"
2199 msgstr "&Modèles de document :"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2202 msgid "Name of the default printer"
2203 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2206 msgid "Use printer name explicitely"
2207 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2210 msgid "Adapt outp&ut"
2211 msgstr "&Adapter la sortie"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2214 msgid "Command Options"
2215 msgstr "Options de Commande"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2219 msgstr "&Ordre inverse :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2222 msgid "To p&rinter:"
2223 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2226 msgid "Paper si&ze:"
2227 msgstr "&Taille de papier :"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2231 msgstr "Vers le &fichier :"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr "Commande de &spoule :"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2239 msgstr "Pages i&mpaires :"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2242 msgid "Paper t&ype:"
2243 msgstr "T&ype de papier :"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "A&utres Options :"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2250 msgid "Spool pref&ix:"
2251 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2255 msgstr "A&ccolées :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2258 msgid "&Even pages:"
2259 msgstr "Pages &paires :"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "&Extension de fichier :"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2271 msgstr "E&xemplaires :"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2274 msgid "Pa&ge range:"
2275 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2278 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2279 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Commande d'im&pression :"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2286 msgid "Printer &name:"
2287 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2290 msgid "Sa&ns Serif:"
2291 msgstr "&Sans empattement :"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2294 msgid "T&ypewriter:"
2295 msgstr "&Chasse fixe :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2298 msgid "Screen &DPI:"
2299 msgstr "Résolution &DPI :"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2307 msgstr "Tailles de police"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2311 msgstr "Très grand :"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2315 msgstr "Très très grand :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2323 msgstr "Très très énorme :"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2327 msgstr "Tout petit :"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2331 msgstr "Très petit :"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2343 msgstr "Minuscule :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2350 msgid "Spellchec&ker executable:"
2351 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2354 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2355 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2358 msgid "Al&ternative language:"
2359 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2362 msgid "Escape cha&racters:"
2363 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2366 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2368 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Accepter les mots &composés"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2396 msgstr "P&arcourir..."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2399 msgid "&User interface file:"
2400 msgstr "Fichier d'&interface :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2404 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2416 msgid "Load opened files from last session"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2430 msgid "Save/restore window position"
2431 msgstr "Position actuelle en lignes"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2441 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2450 msgid "B&ackup documents "
2451 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2462 msgid "&Maximum last files:"
2463 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2466 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2468 msgstr "&Enregistrer"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2475 msgid "Page number to print from"
2476 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2479 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2480 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2483 msgid "Page number to print to"
2484 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2487 msgid "Print all pages"
2488 msgstr "Imprime toutes les pages"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2499 msgid "Print &odd-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2503 msgid "Print &even-numbered pages"
2504 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2507 msgid "Print in reverse order"
2508 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2511 msgid "Re&verse order"
2512 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2516 msgstr "Exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2519 msgid "Number of copies"
2520 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2523 msgid "Collate copies"
2524 msgstr "Accole les exemplaires"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2535 msgid "Print Destination"
2536 msgstr "Destination"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2539 msgid "Send output to the printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2544 msgstr "I&mprimante :"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2547 msgid "Send output to the given printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2551 msgid "Send output to a file"
2552 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2556 msgstr "Éti&quettes dans :"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2559 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2560 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2564 msgstr "<référence>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2567 msgid "(<reference>)"
2568 msgstr "(<référence>)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2575 msgid "on page <page>"
2576 msgstr "page <page>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2579 msgid "<reference> on page <page>"
2580 msgstr "<référence> page <page>"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2583 msgid "Formatted reference"
2584 msgstr "référence mise en forme"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2587 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2588 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2595 msgid "Update the label list"
2596 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2599 msgid "Jump to the label"
2600 msgstr "Va à l'étiquette"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2603 msgid "&Go to Label"
2604 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Remplacer &par :"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr "Selon la &casse"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "&Mots complets seulement"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "Remplacer &Tout"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "Rechercher en &arrière"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2639 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Formats d'exportation :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2648 msgstr "&Commande :"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Suggestions :"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Ignore le mot"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2676 msgstr "Ignorer &Tout"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Remplacement :"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Mot inconnu :"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Largeur de Colonne"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Vertical :"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2723 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2745 msgstr "Fusionne les cases"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multi-Colonnes"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2765 msgstr "Toutes les Bordures"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2807 msgstr "Régler les Bordures"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2819 msgid "T&op of row:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "&Bas de la page"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2833 msgstr "Tableau Lon&g"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Premier En-tête :"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Dernier Pied :"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Bordure Haut"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Bordure Bas"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2896 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2899 msgid "This row is the footer of the last page"
2900 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Case actuelle :"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Position actuelle en lignes"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2956 msgstr "&Rafraîchir"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2962 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2963 "chemin est affiché."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2967 msgstr "&Visualiser"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Classes LaTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Styles LaTeX"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Styles BibTeX"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2991 msgstr "&Afficher le chemin"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2995 msgstr "Entrée d'index"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3007 msgid "The selected entry"
3008 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3012 msgstr "&Sélection :"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3015 msgid "Replace the entry with the selection"
3016 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3033 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3042 msgid "Name associated with the URL"
3043 msgstr "Nom associé à l'URL"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3046 msgid "Output as a hyperlink ?"
3047 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3050 msgid "&Generate hyperlink"
3051 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3055 msgstr "&Interligne :"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3067 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3071 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3074 msgid "Supported spacing types"
3075 msgstr "Types d'espacement supportés"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3098 msgstr "Ressort Vertical"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3103 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3104 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3105 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3106 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3110 msgid "Display complete source"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3114 msgid "Automatic update"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Défaut (extérieur)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3127 msgstr "&Emplacement :"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Unité de largeur"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3138 msgid "&Line spacing:"
3139 msgstr "&Interligne :"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3158 msgid "Format text into two columns"
3159 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3162 msgid "Two-&column document"
3163 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3171 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3175 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3176 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3181 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3183 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3189 msgstr "ModèleThéorème"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3217 msgstr "Théorème #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Corollaire #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3256 msgstr "Proposition"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposition #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3271 msgid "Conjecture #:"
3272 msgstr "Conjecture #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3282 msgid "Criterion #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3309 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3318 msgid "Definition #:"
3319 msgstr "Définition #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3342 msgid "Condition #:"
3343 msgstr "Condition #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3355 msgstr "Problème #:"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3366 msgstr "Exercice #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3379 msgstr "Remarque #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 msgstr "Affirmation"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3392 msgstr "Affirmation #:"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3397 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3416 msgstr "Notation #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3435 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3442 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3443 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3446 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3451 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3455 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3460 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3465 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3467 msgstr "SousSection"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3477 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3480 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3483 msgid "Subsubsection"
3484 msgstr "SousSousSection"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3487 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3490 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3496 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3500 msgstr "SousSection*"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3505 msgid "Subsubsection*"
3506 msgstr "SousSousSection*"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3509 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3512 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3518 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3520 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3522 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3523 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3527 #: src/output_plaintext.C:153
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3533 msgstr "Abstract---"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3539 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3547 msgid "Index Terms---"
3548 msgstr "Termes d'index---"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3551 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3553 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3555 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3559 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3560 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3561 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3562 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3568 msgid "Bibliography"
3569 msgstr "Bibliographie"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3575 #: src/rowpainter.C:497
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3588 msgid "BiographyNoPhoto"
3589 msgstr "BiographieSansPhoto"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3592 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3596 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3604 msgstr "NoteBasPage"
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3608 msgstr "DoubleMarque"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3613 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3615 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3619 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3623 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3625 msgstr "Énumération"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3629 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3636 msgstr "Description"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3646 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3649 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3651 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3652 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3653 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3659 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3669 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3680 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3681 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3682 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3684 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3696 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3708 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3713 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3718 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3733 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3739 msgid "Acknowledgement"
3740 msgstr "Remerciement"
3742 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3743 msgid "Offprint Requests to:"
3744 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3746 #: lib/layouts/aa.layout:178
3747 msgid "Correspondence to:"
3748 msgstr "Correspondance pour :"
3750 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3752 msgid "Acknowledgements."
3753 msgstr "Remerciements."
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3770 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3773 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3775 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3779 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3786 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3788 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3790 msgstr "Affiliation"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3797 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3801 msgid "Acknowledgements"
3802 msgstr "Remerciements"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3816 msgstr "PlacementFigure"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3820 msgstr "PlacementTableau"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3823 msgid "TableComments"
3824 msgstr "RemarquesTableau"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3828 msgstr "RéfsTableau"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3832 msgstr "LettresMathématiques"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3835 msgid "NoteToEditor"
3836 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3848 msgstr "EnsembleDonnées"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3851 msgid "Subject headings:"
3852 msgstr "En-têtes de sujet :"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3855 msgid "[Acknowledgements]"
3856 msgstr "[Remerciements]"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3863 msgid "Place Figure here:"
3864 msgstr "Placez une Figure ici :"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3867 msgid "Place Table here:"
3868 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3872 msgstr "[Appendice]"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3875 msgid "Note to Editor:"
3876 msgstr "Note à l'éditeur :"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3879 msgid "References. ---"
3880 msgstr " Références. ---"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3904 msgstr "Ensemble de Données :"
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3916 msgstr "Corollaire."
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3927 msgid "Proposition."
3928 msgstr "Proposition."
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3933 msgstr "Conjecture."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3941 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3948 msgstr "Algorithme."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3963 msgstr "Définition."
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3994 msgstr "Affirmation."
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4019 msgid "Acknowledgement."
4020 msgstr "Remerciement."
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4035 msgstr "Conclusion."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4038 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4039 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4042 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4043 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4046 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4047 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4050 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4051 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4054 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4055 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4058 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4059 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4062 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4063 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4066 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4067 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4070 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4071 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4074 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4075 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4078 msgid "Example \\arabic{example}."
4079 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4082 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4083 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4086 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4087 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4090 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4091 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4094 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4095 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4098 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4099 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4102 msgid "Note \\arabic{note}."
4103 msgstr "Note \\arabic{note}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4106 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4107 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4110 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4111 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4114 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4115 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4118 msgid "Case \\arabic{case}."
4119 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4122 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4123 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4126 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4127 msgid "\\arabic{section}"
4128 msgstr "\\arabic{section}"
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4131 msgid "Chapter Exercises"
4132 msgstr "Exercices_Chapitre"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:50
4136 msgstr "En-têteDroite"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:59
4139 msgid "Right header:"
4140 msgstr "En-tête_Droite :"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:83
4146 #: lib/layouts/apa.layout:92
4150 #: lib/layouts/apa.layout:100
4151 msgid "Short title:"
4152 msgstr "Titre Court :"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:129
4156 msgstr "DeuxAuteurs"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:136
4159 msgid "ThreeAuthors"
4160 msgstr "TroisAuteurs"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:143
4164 msgstr "QuatreAuteurs"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4168 msgid "Affiliation:"
4169 msgstr "Affiliation :"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:171
4172 msgid "TwoAffiliations"
4173 msgstr "DeuxAffiliations"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:178
4176 msgid "ThreeAffiliations"
4177 msgstr "TroisAffiliations"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:185
4180 msgid "FourAffiliations"
4181 msgstr "QuatreAffiliations"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4187 #: lib/layouts/apa.layout:206
4191 #: lib/layouts/apa.layout:234
4192 msgid "Acknowledgements:"
4193 msgstr "Remerciements :"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4196 #: lib/layouts/spie.layout:88
4197 msgid "Acknowledgments"
4198 msgstr "Remerciements"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:248
4202 msgstr "LigneÉpaisse"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:258
4205 msgid "CenteredCaption"
4206 msgstr "LégendeCentrée"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:266
4210 msgstr "AjusteFigure"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:272
4214 msgstr "AjusteBitmap"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4217 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4222 #: lib/layouts/apa.layout:330
4226 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4227 #: src/buffer_funcs.C:449
4228 msgid "(\\alph{enumii})"
4229 msgstr "(\\alph{enumii})"
4231 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4232 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4240 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4260 msgid "BeginPlainFrame"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4264 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4270 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4273 msgid "________________________________ "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4282 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4287 msgid "Section \\arabic{section}"
4288 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4291 msgid "\\Alph{section}"
4292 msgstr "\\Alph{section}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4296 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4297 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4302 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4307 msgstr "cadre de légende"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4310 msgid "Again frame with label "
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4319 msgid "block with alerted text "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4330 msgstr "Corollaire."
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4338 msgid "start column of width: "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4355 msgid "columns (center aligned) "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4363 msgid "columns (top aligned) "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4368 msgid "Definition. "
4369 msgstr "Définition."
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4378 msgid "Definitions. "
4379 msgstr "Définition."
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4398 msgid "ExampleBlock"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4402 msgid "block showing an example "
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4412 msgid "FrameSubtitle"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4428 msgstr "Nouvel Élément"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4441 msgid "only on slides "
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4461 msgid "overlayarea "
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4485 msgid "TitleGraphic"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4499 msgid "uncovered on slides "
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4507 msgid "List of Tables"
4508 msgstr "Liste des tableaux"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4515 msgid "List of Figures"
4516 msgstr "Liste des figures"
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4531 msgid "ACT \\arabic{act}"
4532 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4539 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4540 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4548 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4550 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "Parenthèses"
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Adresse_À_Droite"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4578 msgstr "Ligne_Principale"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4582 msgstr "Ligne Principale :"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SousVariante"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "Sous-Variante :"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SousVariante2"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SousVariante3"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SousVariante4"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SousVariante5"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4634 msgstr "Cache_Mouvements"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4638 msgstr "Cache_Mouvements :"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[échiquier]"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "ÉchiquierCentré"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[échiquier centré]"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4658 msgstr "Mise_en_Valeur"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4662 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4674 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4678 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4680 #: lib/layouts/cv.layout:58
4684 #: lib/layouts/cv.layout:72
4688 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4691 msgstr "En-tête_Gauche"
4693 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4695 msgid "Right Header"
4696 msgstr "En-tête_Droite"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4701 msgstr "Mon_Adresse"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4709 msgid "Send To Address"
4710 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4733 msgid "Unterschrift:"
4734 msgstr "Unterschrift:"
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4764 #: src/lengthcommon.C:38
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4796 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4798 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "SousParagraphe"
4805 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4810 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4815 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4819 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4823 #: lib/layouts/egs.layout:268
4825 msgstr "Titre_LaTeX"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:303
4831 #: lib/layouts/egs.layout:312
4835 #: lib/layouts/egs.layout:326
4837 msgstr "Affiliation :"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:349
4843 #: lib/layouts/egs.layout:358
4847 #: lib/layouts/egs.layout:373
4849 msgstr "Numéro_MS :"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:383
4853 msgstr "PremierAuteur"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:397
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4864 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4869 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4874 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4879 #: lib/layouts/egs.layout:452
4883 #: lib/layouts/egs.layout:466
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4887 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Adresse Auteur"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "EMail Auteur"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4925 msgstr "Remerciements"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4997 msgstr "SujetPrincipal"
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5005 msgstr "Mots-Clés :"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:42
5009 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:61
5012 msgid "ShortFoilhead"
5013 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:67
5016 msgid "Rotatefoilhead"
5017 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:73
5020 msgid "ShortRotatefoilhead"
5021 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5023 #: lib/layouts/foils.layout:82
5025 msgstr "ListeMarques"
5027 #: lib/layouts/foils.layout:97
5031 #: lib/layouts/foils.layout:103
5035 #: lib/layouts/foils.layout:118
5039 #: lib/layouts/foils.layout:164
5043 #: lib/layouts/foils.layout:173
5047 #: lib/layouts/foils.layout:182
5049 msgstr "Restriction"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:186
5052 msgid "Restriction:"
5053 msgstr "Restriction :"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "En-tête Gauche :"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "En-tête Droite :"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 msgid "Right Footer"
5065 msgstr "Pied Droite"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:210
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Pied Droite :"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5075 msgstr "Théorème #."
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 msgid "Corollary #."
5087 msgstr "Corollaire #."
5089 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Proposition #."
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 msgid "Definition #."
5098 msgstr "Définition #."
5100 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5120 msgstr "Corollaire*"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Proposition*"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5130 msgstr "Définition*"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5153 msgid "Unterschrift"
5154 msgstr "Unterschrift"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5189 msgid "RetourAdresse"
5190 msgstr "RetourAdresse"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5193 msgid "RetourAdresse:"
5194 msgstr "RetourAdresse:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5198 msgstr "MeinZeichen"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5201 msgid "MeinZeichen:"
5202 msgstr "MeinZeichen:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5210 msgstr "IhrZeichen:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5213 msgid "IhrSchreiben"
5214 msgstr "IhrSchreiben"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IhrSchreiben:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5288 msgstr "Postvermerk"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5291 msgid "Postvermerk:"
5292 msgstr "Postvermerk:"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5327 msgstr "Signature :"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr "AdresseRetour"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5366 msgid "ReturnAddress:"
5367 msgstr "AdresseRetour :"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5391 msgstr "VotreMail :"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5399 msgstr "Téléphone :"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5407 msgstr "CodeBanque :"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5411 msgstr "CompteBancaire"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5415 msgstr "CompteBancaire :"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr "CommentairePostal"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "CommentairePostal :"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5438 msgstr "Référence :"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5443 msgstr "Ouverture :"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5462 msgstr "Fermeture :"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5470 msgstr "NomLigneA :"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5478 msgstr "NomLigneB :"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5486 msgstr "NomLigneC :"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5494 msgstr "NomLigneD :"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5502 msgstr "NomLigneE :"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5510 msgstr "NomLigneF :"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5518 msgstr "NomLigneG :"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5522 msgstr "AdresseLigneA"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5525 msgid "AddressRowA:"
5526 msgstr "AdresseLigneA :"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5530 msgstr "AdresseLigneB"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5533 msgid "AddressRowB:"
5534 msgstr "AdresseLigneB :"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5538 msgstr "AdresseLigneC"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5541 msgid "AddressRowC:"
5542 msgstr "AdresseLigneC :"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5546 msgstr "AdresseLigneD"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5549 msgid "AddressRowD:"
5550 msgstr "AdresseLigneD :"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5554 msgstr "AdresseLigneE"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5557 msgid "AddressRowE:"
5558 msgstr "AdresseLigneE :"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5562 msgstr "AdresseLigneF"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5565 msgid "AddressRowF:"
5566 msgstr "AdresseLigneF :"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5569 msgid "TelephoneRowA"
5570 msgstr "TéléphoneLigneA"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5573 msgid "TelephoneRowA:"
5574 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5577 msgid "TelephoneRowB"
5578 msgstr "TéléphoneLigneB"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5581 msgid "TelephoneRowB:"
5582 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5585 msgid "TelephoneRowC"
5586 msgstr "TéléphoneLigneC"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5589 msgid "TelephoneRowC:"
5590 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5593 msgid "TelephoneRowD"
5594 msgstr "TéléphoneLigneD"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5597 msgid "TelephoneRowD:"
5598 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5601 msgid "TelephoneRowE"
5602 msgstr "TéléphoneLigneE"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5605 msgid "TelephoneRowE:"
5606 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5609 msgid "TelephoneRowF"
5610 msgstr "TéléphoneLigneF"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5613 msgid "TelephoneRowF:"
5614 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5617 msgid "InternetRowA"
5618 msgstr "InternetLigneA"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5621 msgid "InternetRowA:"
5622 msgstr "InternetLigneA :"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5625 msgid "InternetRowB"
5626 msgstr "InternetLigneB"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5629 msgid "InternetRowB:"
5630 msgstr "InternetLigneB :"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5633 msgid "InternetRowC"
5634 msgstr "InternetLigneC"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5637 msgid "InternetRowC:"
5638 msgstr "InternetLigneC :"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5641 msgid "InternetRowD"
5642 msgstr "InternetLigneD"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5645 msgid "InternetRowD:"
5646 msgstr "InternetLigneD :"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5649 msgid "InternetRowE"
5650 msgstr "InternetLigneE"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5653 msgid "InternetRowE:"
5654 msgstr "InternetLigneE :"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5657 msgid "InternetRowF"
5658 msgstr "InternetLigneF"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5661 msgid "InternetRowF:"
5662 msgstr "InternetLigneF :"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5666 msgstr "BanqueLigneA"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5670 msgstr "BanqueLigneA :"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5674 msgstr "BanqueLigneB"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5678 msgstr "BanqueLigneB :"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5682 msgstr "BanqueLigneC"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5686 msgstr "BanqueLigneC :"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5690 msgstr "BanqueLigneD"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5694 msgstr "BanqueLigneD :"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5698 msgstr "BanqueLigneE"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5702 msgstr "BanqueLigneE :"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5706 msgstr "BanqueLigneF"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5710 msgstr "BanqueLigneF :"
5712 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5714 msgstr "Affirmation #."
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5722 msgstr "Remarques #."
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5730 msgstr "(POURSUIVRE)"
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5749 msgid "(continuing)"
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5758 msgstr "TITRE DESSUS :"
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5765 msgid "INTERCUT WITH:"
5766 msgstr "COUPE AVEC :"
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5785 msgstr "Mots-Clés :"
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5788 msgid "Classification Codes"
5789 msgstr "Codes de classification"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5796 msgid "Step \\arabic{step}."
5797 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5804 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5805 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5813 msgid "Question \\arabic{question}."
5814 msgstr "Question \\arabic{question}."
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5818 msgstr "Conjecture "
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5821 msgid "Appendices Section"
5822 msgstr "Section d'appendices"
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5825 msgid "--- Appendices ---"
5826 msgstr "--- Appendices ---"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5829 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5830 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5833 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5834 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5837 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5838 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5841 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5842 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5845 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5846 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5849 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5850 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5854 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5858 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5862 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5865 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5866 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5869 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5870 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5873 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5874 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5877 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5878 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 msgstr "REMERCIEMENTS"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5905 msgid "AddressForOffprints"
5906 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5909 msgid "Address for Offprints:"
5910 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5913 msgid "RunningTitle"
5914 msgstr "TitreCourant"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5918 msgid "Running title:"
5919 msgstr "Titre courant :"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5922 msgid "RunningAuthor"
5923 msgstr "AuteurCourant"
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5926 msgid "Running author:"
5927 msgstr "Auteur courant :"
5929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5941 msgid "Running LaTeX Title"
5942 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5950 msgstr "Titre TdM :"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5953 msgid "Author Running"
5954 msgstr "Auteur Courant"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5957 msgid "Author Running:"
5958 msgstr "Auteur Courant :"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5966 msgstr "Auteur TdM :"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5973 msgid "Conjecture #."
5974 msgstr "Conjecture #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5982 msgstr "Exercice #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5990 msgstr "Problème #."
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5998 msgstr "Propriété #."
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6002 msgstr "Question #."
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6006 msgstr "Remarque #."
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6014 msgstr "Solution #."
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6025 msgid "Chapterprecis"
6026 msgstr "ChapitrePrécis"
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6038 msgstr "TitrePoème*"
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6050 msgstr "Institution"
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6058 msgstr "Remerciements :"
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6061 msgid "Electronic Address:"
6062 msgstr "Adresse électronique :"
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6065 msgid "acknowledgments"
6066 msgstr "remerciements"
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6073 msgid "PACS number:"
6074 msgstr "Numéro PACS :"
6076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6077 msgid "\\arabic{chapter}"
6078 msgstr "\\arabic{chapter}"
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6121 msgstr "Téléphone :"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6133 msgstr "Adresse_Retour"
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Adresse_Retour :"
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6141 msgstr "CourrierSpécial"
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "CourrierSpécial :"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Votre lettre du :"
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Numéro de client :"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Numéro de facture :"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6212 msgstr "ProchaineAdresse"
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "Prochaine Adresse :"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "Post Scriptum :"
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "AdresseExpéditeur"
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6244 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6256 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "DiapoPaysage"
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Diapo Paysage"
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "DiapoPortrait"
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Diapo Portrait"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "SousTitreDiapo"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "ListeDiapos"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "Liste de Diapos"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "ContenuDiapo"
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Contenu Diapo"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "SommaireProgrès"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Sommaire Progrès"
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6329 msgstr "Paragraphe*"
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6343 #: lib/layouts/slides.layout:104
6345 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6347 #: lib/layouts/slides.layout:126
6351 #: lib/layouts/slides.layout:142
6352 msgid "New Overlay:"
6353 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6355 #: lib/layouts/slides.layout:183
6357 msgstr "Nouvelle Note :"
6359 #: lib/layouts/slides.layout:208
6360 msgid "InvisibleText"
6361 msgstr "TexteInvisible"
6363 #: lib/layouts/slides.layout:216
6364 msgid "<Invisible Text Follows>"
6365 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6367 #: lib/layouts/slides.layout:233
6369 msgstr "TexteVisible"
6371 #: lib/layouts/slides.layout:241
6372 msgid "<Visible Text Follows>"
6373 msgstr "<Texte Visible Après>"
6375 #: lib/layouts/spie.layout:53
6379 #: lib/layouts/spie.layout:65
6381 msgstr "InfoAuteur :"
6383 #: lib/layouts/spie.layout:78
6387 #: lib/layouts/spie.layout:93
6388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6389 msgstr "REMERCIEMENTS"
6391 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6395 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6396 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6397 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6400 msgid "Subsubparagraph"
6401 msgstr "SousSousParagraphe"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6408 msgid "-- Header --"
6409 msgstr "-- En-tête --"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6412 msgid "Special-section"
6413 msgstr "Section-spéciale"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6416 msgid "Special-section:"
6417 msgstr "Section-spéciale :"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6421 msgstr "Journal-AGU"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6424 msgid "AGU-journal:"
6425 msgstr "Journal-AGU :"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6428 msgid "Citation-number"
6429 msgstr "Numéro-Citation"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6432 msgid "Citation-number:"
6433 msgstr "Numéro-Citation :"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6441 msgstr "Volume-AGU :"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6449 msgstr "Numéro-AGU :"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6453 msgstr "Copyright :"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6457 msgstr "Termes-d'index"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6460 msgid "Index-terms..."
6461 msgstr "Termes-d'index..."
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6465 msgstr "Terme-d'index"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6469 msgstr "Terme-d'index :"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6473 msgstr "Terme-Croisé"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6477 msgstr "Terme-Croisé :"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6480 msgid "Supplementary"
6481 msgstr "Supplémentaire"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6484 msgid "Supplementary..."
6485 msgstr "Supplémentaire..."
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6492 msgid "Sup-mat-note:"
6493 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6501 msgstr "Cite-autre :"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6513 msgstr "Ligne-Ident"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6517 msgstr "Ligne-Ident :"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6521 msgstr "En-Tête-Courant"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6525 msgstr "En-Tête-Courant :"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6528 msgid "Published-online:"
6529 msgstr "Publié-en-ligne :"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6540 msgid "Posting-order"
6541 msgstr "Ordre-envoi"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6544 msgid "Posting-order:"
6545 msgstr "Ordre-envoi :"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6553 msgstr "Pages-AGU :"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6581 msgstr "Ensembles-Données"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6585 msgstr "Ensembles-Données :"
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6601 msgstr "Id Papier :"
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6605 msgstr "AdresseAuteur"
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6608 msgid "Author Address:"
6609 msgstr "Adresse Auteur :"
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6613 msgstr "CommentaireSlug"
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6616 msgid "Slug Comment:"
6617 msgstr "Commentaire Slug :"
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6625 msgstr "PlancheTableau"
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6628 msgid "Table Caption"
6629 msgstr "Légende Tableau"
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6632 msgid "TableCaption"
6633 msgstr "LégendeTableau"
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6636 msgid "Current Address"
6637 msgstr "Adresse Actuelle"
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6640 msgid "Current address:"
6641 msgstr "Adresse actuelle :"
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6644 msgid "E-mail address:"
6645 msgstr "Adresse E-mail :"
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6648 msgid "Key words and phrases:"
6649 msgstr "Mots et phrases clés :"
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6665 msgstr "Traducteur :"
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6668 msgid "Subjectclass"
6669 msgstr "ClassificationSujet"
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6672 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6673 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6675 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6676 msgid "Algorithm #."
6677 msgstr "Algorithme #."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6697 msgstr "Conjecture*"
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6700 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6704 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6708 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6716 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6724 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6732 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6740 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6748 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6756 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6764 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6769 msgstr "Affirmation*"
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6772 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6780 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6788 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6792 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6796 msgid "Acknowledgement*"
6797 msgstr "Remerciement*"
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6800 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6804 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6809 msgstr "Conclusion*"
6811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6820 msgid "Subparagraph*"
6821 msgstr "SousParagraphe*"
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6825 msgstr "GroupeAuteur"
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6828 msgid "RevisionHistory"
6829 msgstr "HistoriqueRévisions"
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6832 msgid "Revision History"
6833 msgstr "Historique Révisions"
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6840 msgid "RevisionRemark"
6841 msgstr "RemarqueRévision"
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6856 msgid "Part \\Roman{part}"
6857 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6860 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6861 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6864 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6865 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6868 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6869 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6872 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6873 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6876 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6877 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6879 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6880 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6881 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6884 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6885 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6888 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6889 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6892 msgid "\\Roman{section}."
6893 msgstr "\\Roman{section}."
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6896 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6897 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6900 msgid "\\Alph{subsection}."
6901 msgstr "\\Alph{subsection}."
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6904 msgid "\\arabic{subsection}."
6905 msgstr "\\arabic{subsection}."
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6908 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6909 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6912 msgid "\\alph{subsubsection}."
6913 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6916 msgid "\\alph{paragraph}."
6917 msgstr "\\alph{paragraph}."
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6921 msgstr "AjoutPartie"
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6953 msgstr "En-têteTitre"
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6956 msgid "Uppertitleback"
6957 msgstr "VersoTitreHaut"
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6960 msgid "Lowertitleback"
6961 msgstr "VersoTitreBas"
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6965 msgstr "TitreSupplémentaire"
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6968 msgid "Captionabove"
6969 msgstr "LégendeDessus"
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6972 msgid "Captionbelow"
6973 msgstr "LégendeDessous"
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6980 msgid "List of Algorithms"
6981 msgstr "Liste des algorithmes"
6983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6987 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6993 msgstr "Note d'en-tête"
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6996 msgid "Headnote (optional):"
6997 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7000 msgid "Corr Author:"
7001 msgstr "Auteur Corr :"
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7009 msgstr "Offprints :"
7028 msgid "Austrian (new spelling)"
7029 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7044 msgid "Portuguese (Brazil)"
7045 msgstr "Portugais (Brésil)"
7053 msgstr "Anglais Britannique"
7064 msgid "French Canadian"
7065 msgstr "Français Canadien"
7085 msgstr "Néerlandais"
7116 msgid "German (new spelling)"
7117 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7184 msgid "Serbo-Croatian"
7185 msgstr "Serbo-Croate"
7219 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7223 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7227 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7231 #: lib/ui/classic.ui:35
7235 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7237 msgstr "Visualiser|V"
7239 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7243 #: lib/ui/classic.ui:38
7245 msgstr "Documents|D"
7247 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7251 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7255 #: lib/ui/classic.ui:48
7256 msgid "New from Template...|T"
7257 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7259 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7261 msgstr "Ouvrir...|O"
7263 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7267 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7269 msgstr "Enregistrer|E"
7271 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7272 msgid "Save As...|A"
7273 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7275 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7277 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7279 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7280 msgid "Version Control|V"
7281 msgstr "Contrôle de Version|V"
7283 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7287 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7291 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7293 msgstr "Imprimer...|p"
7295 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7299 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7303 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7304 msgid "Register...|R"
7305 msgstr "S'inscrire...|i"
7307 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7308 msgid "Check In Changes...|I"
7309 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7311 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7312 msgid "Check Out for Edit|O"
7313 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7315 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7316 msgid "Revert to Last Version|L"
7317 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7319 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7320 msgid "Undo Last Check In|U"
7321 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7323 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7324 msgid "Show History|H"
7325 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7329 msgstr "Personnalisé...|e"
7331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7335 #: lib/ui/classic.ui:91
7339 #: lib/ui/classic.ui:93
7343 #: lib/ui/classic.ui:94
7347 #: lib/ui/classic.ui:95
7351 #: lib/ui/classic.ui:96
7352 msgid "Paste External Selection|x"
7353 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7355 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7356 msgid "Find & Replace...|F"
7357 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7359 #: lib/ui/classic.ui:100
7363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7368 msgid "Spellchecker...|S"
7369 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7371 #: lib/ui/classic.ui:105
7372 msgid "Thesaurus..."
7373 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7375 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7376 msgid "Count Words|W"
7377 msgstr "Compteur de Mots|C"
7379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7381 msgstr "Correcteur TeX|T"
7383 #: lib/ui/classic.ui:108
7384 msgid "Change Tracking|g"
7385 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7387 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7388 msgid "Preferences...|P"
7389 msgstr "Préférences...|P"
7391 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7392 msgid "Reconfigure|R"
7393 msgstr "Reconfigurer|R"
7395 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7396 msgid "Selection as Lines|L"
7397 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7399 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7400 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7401 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7403 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7404 msgid "Multicolumn|M"
7405 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7407 #: lib/ui/classic.ui:122
7409 msgstr "Bord en Haut|H"
7411 #: lib/ui/classic.ui:123
7412 msgid "Line Bottom|B"
7413 msgstr "Bord en Bas|B"
7415 #: lib/ui/classic.ui:124
7417 msgstr "Bord à Gauche|G"
7419 #: lib/ui/classic.ui:125
7420 msgid "Line Right|R"
7421 msgstr "Bord à Droite|D"
7423 #: lib/ui/classic.ui:127
7425 msgstr "Alignement|i"
7427 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7429 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7431 #: lib/ui/classic.ui:130
7432 msgid "Delete Row|w"
7433 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7435 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7437 msgstr "Copier Ligne"
7439 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7441 msgstr "Échanger Lignes"
7443 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7444 msgid "Add Column|u"
7445 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7447 #: lib/ui/classic.ui:135
7448 msgid "Delete Column|D"
7449 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7451 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7453 msgstr "Copier Colonne"
7455 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7456 msgid "Swap Columns"
7457 msgstr "Échanger Colonnes"
7459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7463 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7467 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7471 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7475 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7479 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7483 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7484 msgid "Toggle Numbering|N"
7485 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7487 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7488 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7489 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7491 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7492 msgid "Change Limits Type|L"
7493 msgstr "Changer le Type de Limite"
7495 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7496 msgid "Change Formula Type|F"
7497 msgstr "Changer le Type de Formule"
7499 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7500 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7501 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7503 #: lib/ui/classic.ui:168
7505 msgstr "Alignement|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:170
7509 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7511 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7512 msgid "Delete Row|D"
7513 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7515 #: lib/ui/classic.ui:175
7516 msgid "Add Column|C"
7517 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7519 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7520 msgid "Delete Column|e"
7521 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7523 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7529 msgstr "Hors Ligne|H"
7531 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7535 #: lib/ui/classic.ui:188
7539 #: lib/ui/classic.ui:189
7543 #: lib/ui/classic.ui:190
7545 msgstr "Mathematica"
7547 #: lib/ui/classic.ui:192
7548 msgid "Maple, simplify"
7549 msgstr "Maple, simplify"
7551 #: lib/ui/classic.ui:193
7552 msgid "Maple, factor"
7553 msgstr "Maple, factor"
7555 #: lib/ui/classic.ui:194
7556 msgid "Maple, evalm"
7557 msgstr "Maple, evalm"
7559 #: lib/ui/classic.ui:195
7560 msgid "Maple, evalf"
7561 msgstr "Maple, evalf"
7563 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7564 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7565 msgid "Inline Formula|I"
7566 msgstr "Formule En Ligne|L"
7568 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Displayed Formula|D"
7570 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7572 #: lib/ui/classic.ui:201
7573 msgid "Eqnarray Environment|q"
7574 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7576 #: lib/ui/classic.ui:202
7577 msgid "Align Environment|A"
7578 msgstr "Environnement Align|A"
7580 #: lib/ui/classic.ui:203
7581 msgid "AlignAt Environment"
7582 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7584 #: lib/ui/classic.ui:204
7585 msgid "Flalign Environment|F"
7586 msgstr "Environnement Flalign|F"
7588 #: lib/ui/classic.ui:207
7589 msgid "Gather Environment"
7590 msgstr "Environnement Gather"
7592 #: lib/ui/classic.ui:208
7593 msgid "Multline Environment"
7594 msgstr "Environnement Multline"
7596 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7600 #: lib/ui/classic.ui:216
7601 msgid "Special Character|S"
7602 msgstr "Caractère Spécial|S"
7604 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7605 msgid "Citation...|C"
7606 msgstr "Citation...|C"
7608 #: lib/ui/classic.ui:218
7609 msgid "Cross-reference...|r"
7610 msgstr "Référence Croisée...|R"
7612 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7614 msgstr "Étiquette...|q"
7616 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7618 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7620 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7621 msgid "Marginal Note|M"
7622 msgstr "Note en Marge|M"
7624 #: lib/ui/classic.ui:222
7626 msgstr "Titre Court"
7628 #: lib/ui/classic.ui:223
7629 msgid "Index Entry|I"
7630 msgstr "Entrée d'Index|I"
7632 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7633 msgid "Glossary Entry"
7636 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7640 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7644 #: lib/ui/classic.ui:227
7645 msgid "Lists & TOC|O"
7646 msgstr "Listes & TdM|L"
7648 #: lib/ui/classic.ui:229
7652 #: lib/ui/classic.ui:230
7656 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7657 msgid "Graphics...|G"
7658 msgstr "Graphique...|G"
7660 #: lib/ui/classic.ui:232
7661 msgid "Tabular Material...|b"
7662 msgstr "Tableau...|b"
7664 #: lib/ui/classic.ui:233
7666 msgstr "Flottants|o"
7668 #: lib/ui/classic.ui:235
7669 msgid "Include File...|d"
7670 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7672 #: lib/ui/classic.ui:236
7673 msgid "Insert File|e"
7674 msgstr "Insérer Fichier|I"
7676 #: lib/ui/classic.ui:237
7677 msgid "External Material...|x"
7678 msgstr "Objet Externe...|E"
7680 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7681 msgid "Superscript|S"
7684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7688 #: lib/ui/classic.ui:243
7689 msgid "Horizontal Fill|H"
7690 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7692 #: lib/ui/classic.ui:244
7693 msgid "Hyphenation Point|P"
7694 msgstr "Point de Césure|C"
7696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7697 msgid "Ligature Break|k"
7698 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7700 #: lib/ui/classic.ui:246
7701 msgid "Protected Space|r"
7702 msgstr "Espace Insécable|E"
7704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7705 msgid "Inter-word Space|w"
7706 msgstr "Espace entre Mots|M"
7708 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7709 msgid "Thin Space|T"
7710 msgstr "Espace Fine|F"
7712 #: lib/ui/classic.ui:249
7713 msgid "Vertical Space..."
7714 msgstr "Espacement Vertical..."
7716 #: lib/ui/classic.ui:250
7717 msgid "Line Break|L"
7718 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7720 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7722 msgstr "Points de Suspension|S"
7724 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7725 msgid "End of Sentence|E"
7726 msgstr "Point Final|F"
7728 #: lib/ui/classic.ui:253
7729 msgid "Single Quote|Q"
7730 msgstr "Guillemet Simple|u"
7732 #: lib/ui/classic.ui:254
7733 msgid "Ordinary Quote|O"
7734 msgstr "Guillemet Droit|G"
7736 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7737 msgid "Menu Separator|M"
7738 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7740 #: lib/ui/classic.ui:256
7741 msgid "Horizontal Line"
7742 msgstr "Ligne Horizontale"
7744 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7746 msgstr "Saut de Page"
7748 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7749 msgid "Display Formula|D"
7750 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7752 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7753 msgid "Eqnarray Environment|E"
7754 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7757 msgid "AMS align Environment|a"
7758 msgstr "Environnement AMS align|a"
7760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7761 msgid "AMS alignat Environment|t"
7762 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7765 msgid "AMS flalign Environment|f"
7766 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7768 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7769 msgid "AMS gather Environment|g"
7770 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7772 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7773 msgid "AMS multline Environment|m"
7774 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7776 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7777 msgid "Array Environment|y"
7778 msgstr "Environnement Tableau|b"
7780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7781 msgid "Cases Environment|C"
7782 msgstr "Environnement Cas|C"
7784 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7785 msgid "Split Environment|S"
7786 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7788 #: lib/ui/classic.ui:276
7789 msgid "Font Change|o"
7790 msgstr "Changement de police|o"
7792 #: lib/ui/classic.ui:277
7793 msgid "Math Panel|l"
7794 msgstr "Palette Mathématique|P"
7796 #: lib/ui/classic.ui:281
7797 msgid "Math Normal Font"
7798 msgstr "Math Police Normale"
7800 #: lib/ui/classic.ui:283
7801 msgid "Math Calligraphic Family"
7802 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7804 #: lib/ui/classic.ui:284
7805 msgid "Math Fraktur Family"
7806 msgstr "Math Famille Fraktur"
7808 #: lib/ui/classic.ui:285
7809 msgid "Math Roman Family"
7810 msgstr "Math Famille Roman"
7812 #: lib/ui/classic.ui:286
7813 msgid "Math Sans Serif Family"
7814 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7816 #: lib/ui/classic.ui:288
7817 msgid "Math Bold Series"
7818 msgstr "Math Série Grasse"
7820 #: lib/ui/classic.ui:290
7821 msgid "Text Normal Font"
7822 msgstr "Texte Police Normale"
7824 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7825 msgid "Text Roman Family"
7826 msgstr "Texte Famille Roman"
7828 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7829 msgid "Text Sans Serif Family"
7830 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7833 msgid "Text Typewriter Family"
7834 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7836 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7837 msgid "Text Bold Series"
7838 msgstr "Texte Série Grasse"
7840 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7841 msgid "Text Medium Series"
7842 msgstr "Texte Série Moyenne"
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7845 msgid "Text Italic Shape"
7846 msgstr "Texte Forme Italique"
7848 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7849 msgid "Text Small Caps Shape"
7850 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7852 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7853 msgid "Text Slanted Shape"
7854 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7857 msgid "Text Upright Shape"
7858 msgstr "Texte Forme Droite"
7860 #: lib/ui/classic.ui:307
7861 msgid "Floatflt Figure"
7862 msgstr "Figure Floatflt"
7864 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7865 msgid "Table of Contents|C"
7866 msgstr "Table des Matières|M"
7868 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7869 msgid "Index List|I"
7872 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7876 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7878 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7880 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7881 msgid "LyX Document...|X"
7882 msgstr "Document LyX...|X"
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7885 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7886 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7889 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7890 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7892 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7893 msgid "Track Changes|T"
7894 msgstr "Suivre les modifications|S"
7896 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7897 msgid "Merge Changes...|M"
7898 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7900 #: lib/ui/classic.ui:327
7901 msgid "Accept All Changes|A"
7902 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7904 #: lib/ui/classic.ui:328
7905 msgid "Reject All Changes|R"
7906 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7908 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7912 #: lib/ui/classic.ui:336
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Caractère...|C"
7916 #: lib/ui/classic.ui:337
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Paragraphe...|P"
7920 #: lib/ui/classic.ui:338
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Document...|D"
7924 #: lib/ui/classic.ui:339
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Tableau...|T"
7928 #: lib/ui/classic.ui:341
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "En Évidence|E"
7932 #: lib/ui/classic.ui:342
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Nom Propre|N"
7936 #: lib/ui/classic.ui:343
7937 msgid "Bold Style|B"
7940 #: lib/ui/classic.ui:346
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7944 #: lib/ui/classic.ui:347
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7948 #: lib/ui/classic.ui:348
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Appendice|A"
7952 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7953 msgid "Build Program|B"
7956 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7958 msgstr "Mise à Jour|J"
7960 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7962 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7964 #: lib/ui/classic.ui:362
7965 msgid "TeX Information|X"
7966 msgstr "Informations TeX|X"
7968 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7970 msgstr "Note Suivante|N"
7972 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7973 msgid "Go to Label|L"
7974 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7976 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7980 #: lib/ui/classic.ui:381
7981 msgid "Save Bookmark 1|S"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7984 #: lib/ui/classic.ui:382
7985 msgid "Save Bookmark 2"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7988 #: lib/ui/classic.ui:383
7989 msgid "Save Bookmark 3"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7992 #: lib/ui/classic.ui:384
7993 msgid "Save Bookmark 4"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7996 #: lib/ui/classic.ui:385
7997 msgid "Save Bookmark 5"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8000 #: lib/ui/classic.ui:387
8001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8002 msgstr "Aller au signet 1|1"
8004 #: lib/ui/classic.ui:388
8005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8006 msgstr "Aller au signet 2|2"
8008 #: lib/ui/classic.ui:389
8009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8010 msgstr "Aller au signet 3|3"
8012 #: lib/ui/classic.ui:390
8013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8014 msgstr "Aller au signet 4|4"
8016 #: lib/ui/classic.ui:391
8017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8018 msgstr "Aller au signet 5|5"
8020 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8021 msgid "Introduction|I"
8022 msgstr "Introduction|I"
8024 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8026 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8028 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8029 msgid "User's Guide|U"
8030 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8032 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8033 msgid "Extended Features|E"
8034 msgstr "Options Avancées|O"
8036 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8037 msgid "Customization|C"
8038 msgstr "Personnalisation|P"
8040 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8044 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8045 msgid "Table of Contents|a"
8046 msgstr "Table des Matières|M"
8048 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8049 msgid "LaTeX Configuration|L"
8050 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8052 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8054 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8056 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8058 msgstr "À Propos de LyX"
8060 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8061 msgid "Preferences..."
8062 msgstr "Préférences..."
8064 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8066 msgstr "Quitter LyX"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8077 msgid "New from Template...|m"
8078 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8082 msgid "Open Recent|t"
8083 msgstr "Documents récents|D"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8086 msgid "New Window|W"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8090 msgid "Close Window|d"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8098 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8103 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8108 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8115 msgid "Paste Recent|e"
8116 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8120 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8121 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8125 msgid "Move Paragraph Up|o"
8126 msgstr ", Paragraphe : "
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8130 msgid "Move Paragraph Down|v"
8131 msgstr ", Paragraphe : "
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8135 msgid "Text Style|S"
8136 msgstr "Style de Texte"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8139 msgid "Paragraph Settings...|P"
8140 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8147 msgid "Rows & Columns|C"
8148 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8155 msgid "Decrease List Depth|D"
8156 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8159 msgid "Dissolve Inset|l"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8163 msgid "TeX Code Settings...|C"
8164 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8167 msgid "Float Settings...|a"
8168 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8171 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8172 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8175 msgid "Note Settings...|N"
8176 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8179 msgid "Branch Settings...|B"
8180 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8183 msgid "Box Settings...|x"
8184 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8187 msgid "Table Settings...|a"
8188 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8192 msgid "Clipboard as Lines|C"
8193 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8197 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8198 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Personnalisé...|e"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8207 msgid "Capitalize|a"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8213 msgstr "Mise à Jour|J"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8221 msgstr "Ligne du Haut|H"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8224 msgid "Bottom Line|B"
8225 msgstr "Ligne du Bas|B"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8229 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8232 msgid "Right Line|R"
8233 msgstr "Ligne de Droite|D"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8238 msgstr "Copier Ligne"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8243 msgstr "Échanger Lignes"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8247 msgid "Copy Column|p"
8248 msgstr "Copier Colonne"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8252 msgid "Swap Columns|w"
8253 msgstr "Échanger Colonnes"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8257 msgid "Text Style|T"
8258 msgstr "Style de Texte"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8262 msgid "Split Cell|C"
8263 msgstr "Case spéciale"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8267 msgid "Add Line Above|A"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8272 msgid "Add Line Below|B"
8273 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8277 msgid "Delete Line Above|D"
8278 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8282 msgid "Delete Line Below|e"
8283 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8286 msgid "Add Line to Left"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8290 msgid "Add Line to Right"
8291 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8294 msgid "Delete Line to Left"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8298 msgid "Delete Line to Right"
8299 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Math Police Normale"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Math Famille Fraktur"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8318 msgid "Math Roman Family|R"
8319 msgstr "Math Famille Roman"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8324 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8328 msgid "Math Bold Series|B"
8329 msgstr "Math Série Grasse"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8333 msgid "Text Normal Font|T"
8334 msgstr "Texte Police Normale"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8348 msgid "Mathematica|a"
8349 msgstr "Mathematica"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8353 msgid "Maple, simplify|s"
8354 msgstr "Maple, simplify"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8358 msgid "Maple, factor|f"
8359 msgstr "Maple, factor"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8377 msgid "Close All Insets|C"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Espace visible|#E"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8388 msgstr "Barres d'outils"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8392 msgid "Special Character|p"
8393 msgstr "Caractère Spécial|S"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8396 msgid "Special Formatting|o"
8397 msgstr "Format Spécial|p"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8400 msgid "List / TOC|i"
8401 msgstr "Listes & TdM|L"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8421 msgid "Cross-Reference...|R"
8422 msgstr "Référence Croisée...|R"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8425 msgid "Index Entry|d"
8426 msgstr "Entrée d'Index|I"
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8429 msgid "Glossary Entry|y"
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8434 msgstr "Tableau...|T"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Titre Court"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Guillemet Droit|G"
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8450 msgid "Single Quote|S"
8451 msgstr "Guillemet Simple|u"
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8454 msgid "Phonetic Symbols|y"
8455 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8459 msgid "Protected Space|P"
8460 msgstr "Espace Insécable|E"
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8469 msgid "Horizontal Line|L"
8470 msgstr "Ligne Horizontale"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8474 msgid "Vertical Space...|V"
8475 msgstr "Espacement Vertical..."
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8479 msgid "Hyphenation Point|H"
8480 msgstr "Point de Césure|C"
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8484 msgid "Line Break|B"
8485 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8489 msgid "Page Break|a"
8490 msgstr "Saut de Page"
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8494 msgid "Numbered Formula|N"
8495 msgstr "Liste numérotée"
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8499 msgid "Aligned Environment|l"
8500 msgstr "Environnement Aligné"
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8504 msgid "AlignedAt Environment|v"
8505 msgstr "Environnement AlignéSur"
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8509 msgid "Gathered Environment|h"
8510 msgstr "Environnement Rassemblé"
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8513 msgid "Math Panel|P"
8514 msgstr "Palette Mathématique|P"
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8517 msgid "Text Wrap Float|W"
8518 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8521 msgid "External Material...|M"
8522 msgstr "Objet Externe...|E"
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8525 msgid "Child Document...|d"
8526 msgstr "Sous-Document...|D"
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8534 msgstr "Commentaire|C"
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8537 msgid "Greyed Out|G"
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8541 msgid "Change Tracking|C"
8542 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8545 msgid "Table of Contents|T"
8546 msgstr "Table des Matières|M"
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8549 msgid "Start Appendix Here|A"
8550 msgstr "Appendice|A"
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8553 msgid "Compressed|o"
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8557 msgid "Settings...|S"
8558 msgstr "Paramètres...|P"
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8561 msgid "Accept Change|A"
8562 msgstr "Accepter modification|A"
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8565 msgid "Reject Change|R"
8566 msgstr "Rejeter modification|R"
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8569 msgid "Accept All Changes|c"
8570 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8573 msgid "Reject All Changes|e"
8574 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8578 msgid "Next Change|C"
8579 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8583 msgid "Next Cross-Reference|R"
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8588 msgid "Save Bookmark|S"
8589 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8593 msgid "Clear Bookmarks|C"
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8597 msgid "Thesaurus...|T"
8598 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8601 msgid "TeX Information|I"
8602 msgstr "Informations TeX|X"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8609 msgid "New document"
8610 msgstr "Nouveau document"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8613 msgid "Open document"
8614 msgstr "Ouvrir un document"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8617 msgid "Save document"
8618 msgstr "Enregistrer le document"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8621 msgid "Print document"
8622 msgstr "Imprimer le document"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8633 msgid "Find and replace"
8634 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8637 msgid "Toggle emphasis"
8638 msgstr "Mise en évidence"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8642 msgstr "Style nom propre"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8646 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8650 msgstr "Insérer des maths"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8653 msgid "Insert graphics"
8654 msgstr "Insérer un graphique"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8657 msgid "Insert table"
8658 msgstr "Insérer un tableau"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8665 msgid "Numbered list"
8666 msgstr "Liste numérotée"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8669 msgid "Itemized list"
8670 msgstr "Liste à puces"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8673 msgid "Increase depth"
8674 msgstr "Augmenter la profondeur"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8677 msgid "Decrease depth"
8678 msgstr "Réduire la profondeur"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8681 msgid "Insert figure float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8685 msgid "Insert table float"
8686 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8689 msgid "Insert label"
8690 msgstr "Insérer une étiquette"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8693 msgid "Insert cross-reference"
8694 msgstr "Insérer une référence croisée"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8697 msgid "Insert citation"
8698 msgstr "Insérer une citation"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8701 msgid "Insert index entry"
8702 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8706 msgid "Insert glossary entry"
8707 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8710 msgid "Insert footnote"
8711 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8714 msgid "Insert margin note"
8715 msgstr "Insérer une note en marge"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8719 msgstr "Insérer une note"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8723 msgstr "Insérer une URL"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8727 msgid "Insert TeX code"
8728 msgstr "Insérer du code TeX"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8731 msgid "Include file"
8732 msgstr "Fichier sous-document"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8736 msgstr "Style de texte"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8739 msgid "Paragraph settings"
8740 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8743 msgid "Table of contents"
8744 msgstr "Table des Matières"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8747 msgid "Check spelling"
8748 msgstr "Correction orthographique"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8756 msgstr "Ajouter une ligne"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8760 msgstr "Ajouter une colonne"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8764 msgstr "Supprimer la ligne"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8767 msgid "Delete column"
8768 msgstr "Supprimer la colonne"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8771 msgid "Set top line"
8772 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8775 msgid "Set bottom line"
8776 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8779 msgid "Set left line"
8780 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8783 msgid "Set right line"
8784 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8787 msgid "Set all lines"
8788 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8791 msgid "Unset all lines"
8792 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8796 msgstr "Aligner à gauche"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8799 msgid "Align center"
8800 msgstr "Centrer horizontalement"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8804 msgstr "Aligner à droite"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8808 msgstr "Aligner en haut"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8811 msgid "Align middle"
8812 msgstr "Centrer verticalement"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8815 msgid "Align bottom"
8816 msgstr "Aligner en bas"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8820 msgstr "Tourner la case"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8823 msgid "Rotate table"
8824 msgstr "Tourner le tableau"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8827 msgid "Set multi-column"
8828 msgstr "Multicolonnes"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8832 msgstr "Mathématiques"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8835 msgid "Show math panel"
8836 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8839 msgid "Set display mode"
8840 msgstr "Mode hors ligne"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8843 msgid "Insert square root"
8844 msgstr "Insérer une racine carrée"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8848 msgstr "Insérer une somme"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8851 msgid "Insert integral"
8852 msgstr "Insérer une intégrale"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8855 msgid "Insert product"
8856 msgstr "Insérer un produit"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8859 msgid "Insert fraction"
8860 msgstr "Insérer une fraction"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8864 msgstr "Insérer des parenthèses"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8868 msgstr "Insérer des crochets"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8872 msgstr "Insérer des accolades"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8875 msgid "Insert cases environment"
8876 msgstr "Insérer un environnement cas"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8889 msgid "Track changes"
8890 msgstr "Suivre les modifications|S"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8894 msgid "Show changes in output"
8895 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8900 msgstr "Modification &Suivante"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8904 msgid "Accept change"
8905 msgstr "Accepter modif.|#A"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8909 msgid "Reject change"
8910 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8914 msgid "Merge changes"
8915 msgstr "Fusionner les Modifications"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8919 msgid "Accept all changes"
8920 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8924 msgid "Reject all changes"
8925 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8930 msgstr "Note Suivante|N"
8932 #: src/BufferView.C:221
8935 "The document %1$s is already loaded.\n"
8937 "Do you want to revert to the saved version?"
8939 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8941 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8943 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8944 msgid "Revert to saved document?"
8945 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8947 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8949 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8951 #: src/BufferView.C:225
8952 msgid "&Switch to document"
8953 msgstr "&Passer au document"
8955 #: src/BufferView.C:247
8958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8960 "Do you want to create a new document?"
8962 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8964 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8966 #: src/BufferView.C:250
8967 msgid "Create new document?"
8968 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8970 #: src/BufferView.C:251
8974 #: src/BufferView.C:517
8976 msgid "Save bookmark"
8977 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8979 #: src/BufferView.C:670
8980 msgid "No further undo information"
8981 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8983 #: src/BufferView.C:681
8984 msgid "No further redo information"
8985 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8987 #: src/BufferView.C:842
8989 msgstr "Marque désactivée"
8991 #: src/BufferView.C:849
8993 msgstr "Marque activée"
8995 #: src/BufferView.C:856
8996 msgid "Mark removed"
8997 msgstr "Marque enlevée"
8999 #: src/BufferView.C:859
9001 msgstr "Marque posée"
9003 #: src/BufferView.C:905
9005 msgid "%1$d words in selection."
9006 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9008 #: src/BufferView.C:908
9010 msgid "%1$d words in document."
9011 msgstr "%1$d mots dans le document."
9013 #: src/BufferView.C:913
9014 msgid "One word in selection."
9015 msgstr "Un mot dans la sélection."
9017 #: src/BufferView.C:915
9018 msgid "One word in document."
9019 msgstr "Un mot dans le document."
9021 #: src/BufferView.C:918
9023 msgstr "Compteur de mots"
9025 #: src/BufferView.C:1344
9026 msgid "Select LyX document to insert"
9027 msgstr "Choisir le document à insérer"
9029 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9034 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9035 msgid "Documents|#o#O"
9036 msgstr "Documents|#D"
9038 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9039 msgid "Examples|#E#e"
9040 msgstr "Exemples|#E#e"
9042 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9043 #: src/lyxfunc.C:1867
9044 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9045 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9047 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9048 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9052 #: src/BufferView.C:1374
9054 msgid "Inserting document %1$s..."
9055 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9057 #: src/BufferView.C:1385
9059 msgid "Document %1$s inserted."
9060 msgstr "Document %1$s inséré."
9062 #: src/BufferView.C:1387
9064 msgid "Could not insert document %1$s"
9065 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9069 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9070 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9073 msgid "ChkTeX warning id # "
9074 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9076 #: src/CutAndPaste.C:410
9079 "Layout had to be changed from\n"
9081 "because of class conversion from\n"
9084 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9086 "à cause du changement de classe de\n"
9089 #: src/CutAndPaste.C:415
9090 msgid "Changed Layout"
9091 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9093 #: src/CutAndPaste.C:434
9096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9099 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9103 #: src/CutAndPaste.C:441
9104 msgid "Undefined character style"
9105 msgstr "Style de caractère non défini"
9107 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9162 msgstr "texte LaTeX"
9165 msgid "previewed snippet"
9173 msgid "note background"
9174 msgstr "fond de note"
9178 msgstr "commentaire"
9181 msgid "comment background"
9182 msgstr "fond de commentaire"
9185 msgid "greyedout inset"
9186 msgstr "insert grisé"
9189 msgid "greyedout inset background"
9190 msgstr "fond d'insert grisé"
9195 msgstr "Boîté ombrée"
9199 msgstr "barre de profondeur"
9206 msgid "command inset"
9207 msgstr "insert de commande"
9210 msgid "command inset background"
9211 msgstr "fond d'insert de commande"
9214 msgid "command inset frame"
9215 msgstr "cadre d'insert de commande"
9218 msgid "special character"
9219 msgstr "caractère spécial"
9222 msgid "math background"
9223 msgstr "fond mathématique"
9226 msgid "graphics background"
9227 msgstr "fond graphique"
9230 msgid "Math macro background"
9231 msgstr "fond macro mathématique"
9235 msgstr "cadre mathématique"
9239 msgstr "ligne mathématique"
9242 msgid "caption frame"
9243 msgstr "cadre de légende"
9246 msgid "collapsable inset text"
9247 msgstr "texte d'insert repliable"
9250 msgid "collapsable inset frame"
9251 msgstr "cadre d'insert repliable"
9254 msgid "inset background"
9255 msgstr "fond d'insert"
9259 msgstr "cadre d'insert"
9263 msgstr "erreur LaTeX"
9266 msgid "end-of-line marker"
9267 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9270 msgid "appendix marker"
9271 msgstr "marque d'appendice"
9275 msgstr "barre de changement"
9278 msgid "Deleted text"
9279 msgstr "texte effacé"
9283 msgstr "texte ajouté"
9286 msgid "added space markers"
9287 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9290 msgid "top/bottom line"
9291 msgstr "ligne haut/bas"
9295 msgstr "ligne de tableau"
9298 msgid "table on/off line"
9299 msgstr "ligne on/off de tableau"
9303 msgstr "zone du bas"
9307 msgstr "saut de page"
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "haut du bouton"
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "bas du bouton"
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "gauche du bouton"
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "droite du bouton"
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "fond du bouton"
9339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9340 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9342 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9343 msgid "Running MakeIndex."
9344 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9346 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9349 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9352 msgid "Running BibTeX."
9353 msgstr "Exécution de BibTeX."
9355 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9356 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9357 msgid "No Documents Open!"
9358 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9360 #: src/MenuBackend.C:540
9361 msgid "Plain Text as Lines"
9362 msgstr "Texte brut par Lignes"
9364 #: src/MenuBackend.C:542
9365 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9366 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9368 #: src/MenuBackend.C:714
9370 msgid "Master Document"
9371 msgstr "Enregistrer le document"
9373 #: src/MenuBackend.C:746
9374 msgid "No Table of contents"
9375 msgstr "Pas de Table des Matières"
9377 #: src/MenuBackend.C:791
9381 #: src/SpellBase.C:51
9382 msgid "Native OS API not yet supported."
9383 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9386 msgid "Could not remove temporary directory"
9387 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9391 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9392 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9395 msgid "Unknown document class"
9396 msgstr "Classe de document inconnue"
9400 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9402 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9405 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9407 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9408 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9410 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9411 msgid "Document header error"
9412 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9415 msgid "\\begin_header is missing"
9416 msgstr "il manque \\begin_header"
9419 msgid "\\begin_document is missing"
9420 msgstr "il manque \\begin_document"
9423 msgid "Can't load document class"
9424 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9429 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9432 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9435 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9436 msgid "Document could not be read"
9437 msgstr "Lecture du document impossible"
9439 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9441 msgid "%1$s could not be read."
9442 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9444 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9445 msgid "Document format failure"
9446 msgstr "Problème de format de document"
9450 msgid "%1$s is not a LyX document."
9451 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9454 msgid "Conversion failed"
9455 msgstr "Conversion échouée"
9460 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9461 "it could not be created."
9463 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9464 "temporaire de conversion a échoué."
9467 msgid "Conversion script not found"
9468 msgstr "Script de conversion introuvable"
9473 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9474 "could not be found."
9476 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9480 msgid "Conversion script failed"
9481 msgstr "Échec du script de conversion"
9486 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9489 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9496 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9500 msgid "Backup failure"
9501 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9506 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9507 "Please check if the directory exists and is writeable."
9509 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9510 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9514 msgid "Encoding error"
9515 msgstr "&Encodage :"
9519 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9526 msgid "Error closing file"
9527 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9531 "The output file could not be closed properly.\n"
9532 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9533 "chosen encoding.\n"
9534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9537 #: src/buffer.C:1129
9538 msgid "Running chktex..."
9539 msgstr "Exécution de chktex..."
9541 #: src/buffer.C:1142
9542 msgid "chktex failure"
9543 msgstr "échec de chktex"
9545 #: src/buffer.C:1143
9546 msgid "Could not run chktex successfully."
9547 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9549 #: src/buffer_funcs.C:77
9552 "The specified document\n"
9554 "could not be read."
9558 "n'a pas pu être ouvert."
9560 #: src/buffer_funcs.C:79
9561 msgid "Could not read document"
9562 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9564 #: src/buffer_funcs.C:91
9567 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9569 "Recover emergency save?"
9571 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9573 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9575 #: src/buffer_funcs.C:94
9576 msgid "Load emergency save?"
9577 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9579 #: src/buffer_funcs.C:95
9583 #: src/buffer_funcs.C:95
9584 msgid "&Load Original"
9585 msgstr "&Charger l'original"
9587 #: src/buffer_funcs.C:117
9590 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9592 "Load the backup instead?"
9594 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9596 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9598 #: src/buffer_funcs.C:120
9599 msgid "Load backup?"
9600 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9602 #: src/buffer_funcs.C:121
9603 msgid "&Load backup"
9604 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9606 #: src/buffer_funcs.C:121
9607 msgid "Load &original"
9608 msgstr "Charger l'&original"
9610 #: src/buffer_funcs.C:160
9612 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9613 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9615 #: src/buffer_funcs.C:162
9616 msgid "Retrieve from version control?"
9617 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9619 #: src/buffer_funcs.C:163
9623 #: src/buffer_funcs.C:196
9626 "The specified document template\n"
9628 "could not be read."
9630 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9632 "n'a pas pu être ouvert."
9634 #: src/buffer_funcs.C:198
9635 msgid "Could not read template"
9636 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9638 #: src/buffer_funcs.C:446
9639 msgid "\\arabic{enumi}."
9640 msgstr "\\arabic{enumi}."
9642 #: src/buffer_funcs.C:452
9643 msgid "\\roman{enumiii}."
9644 msgstr "\\roman{enumiii}."
9646 #: src/buffer_funcs.C:455
9647 msgid "\\Alph{enumiv}."
9648 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9650 #: src/buffer_funcs.C:491
9655 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9658 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9660 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9662 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9664 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9666 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9667 msgid "Save changed document?"
9668 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9670 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9672 msgstr "&Abandonner"
9674 #: src/bufferlist.C:318
9676 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9677 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9679 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9680 msgid " Save seems successful. Phew."
9681 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9683 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9684 msgid " Save failed! Trying..."
9685 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9687 #: src/bufferlist.C:359
9688 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9689 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9691 #: src/bufferparams.C:433
9693 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9694 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9696 #: src/bufferparams.C:435
9697 msgid "Document class not available"
9698 msgstr "Classe de document non disponible"
9700 #: src/bufferparams.C:436
9701 msgid "LyX will not be able to produce output."
9702 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9704 #: src/bufferview_funcs.C:310
9705 msgid "No more insets"
9706 msgstr "Pas d'autre insert"
9708 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9709 msgid "No debugging message"
9710 msgstr "Pas de message de débogage"
9712 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9713 msgid "General information"
9714 msgstr "Information générale"
9716 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9717 msgid "Developers' general debug messages"
9718 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9720 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9721 msgid "All debugging messages"
9722 msgstr "Tous les messages de débogage"
9724 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9726 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9727 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9729 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9730 #: src/converter.C:532
9731 msgid "Cannot convert file"
9732 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9734 #: src/converter.C:336
9737 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9738 "Define a converter in the preferences."
9740 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9741 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9742 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9744 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9745 msgid "Executing command: "
9746 msgstr "Exécution de la commande :"
9748 #: src/converter.C:462
9749 msgid "Build errors"
9750 msgstr "Erreurs de compilation"
9752 #: src/converter.C:463
9753 msgid "There were errors during the build process."
9754 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9756 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9758 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9759 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9761 #: src/converter.C:491
9763 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9764 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9766 #: src/converter.C:534
9768 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9769 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9771 #: src/converter.C:535
9773 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9774 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9776 #: src/converter.C:592
9777 msgid "Running LaTeX..."
9778 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9780 #: src/converter.C:610
9783 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9786 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9787 "fichier log LaTeX %1$s."
9789 #: src/converter.C:613
9790 msgid "LaTeX failed"
9791 msgstr "Échec de LaTeX"
9793 #: src/converter.C:615
9794 msgid "Output is empty"
9795 msgstr "La sortie est vide"
9797 #: src/converter.C:616
9798 msgid "An empty output file was generated."
9799 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9802 msgid "Program initialisation"
9803 msgstr "Initialisation du programme"
9806 msgid "Keyboard events handling"
9807 msgstr "Gestion des événements clavier"
9810 msgid "GUI handling"
9811 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9814 msgid "Lyxlex grammar parser"
9815 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9818 msgid "Configuration files reading"
9819 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9822 msgid "Custom keyboard definition"
9823 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9826 msgid "LaTeX generation/execution"
9827 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9831 msgstr "Éditeur mathématique"
9834 msgid "Font handling"
9835 msgstr "Gestion des polices"
9838 msgid "Textclass files reading"
9839 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9842 msgid "Version control"
9843 msgstr "Contrôle de version"
9846 msgid "External control interface"
9847 msgstr "Interface de contrôle externe"
9850 msgid "Keep *roff temporary files"
9851 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9854 msgid "User commands"
9855 msgstr "Commandes utilisateur"
9858 msgid "The LyX Lexxer"
9859 msgstr "Le lexeur LyX"
9862 msgid "Dependency information"
9863 msgstr "Information sur les dépendances"
9867 msgstr "Inserts LyX"
9870 msgid "Files used by LyX"
9871 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9874 msgid "Workarea events"
9875 msgstr "Événements de la surface de travail"
9878 msgid "Insettext/tabular messages"
9879 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9882 msgid "Graphics conversion and loading"
9883 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9886 msgid "Change tracking"
9887 msgstr "Suivi des modifications"
9890 msgid "External template/inset messages"
9891 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9894 msgid "RowPainter profiling"
9895 msgstr "Profilage de RowPainter"
9897 #: src/exporter.C:81
9900 "The file %1$s already exists.\n"
9902 "Do you want to over-write that file?"
9904 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9906 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9908 #: src/exporter.C:84
9909 msgid "Over-write file?"
9910 msgstr "Écraser le fichier ?"
9912 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9916 #: src/exporter.C:86
9917 msgid "Over-write &all"
9918 msgstr "Écraser &tout"
9920 #: src/exporter.C:87
9921 msgid "&Cancel export"
9922 msgstr "&Annuler l'exportation"
9924 #: src/exporter.C:136
9925 msgid "Couldn't copy file"
9926 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9928 #: src/exporter.C:137
9930 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9931 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9933 #: src/exporter.C:175
9934 msgid "Couldn't export file"
9935 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9937 #: src/exporter.C:176
9939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9940 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9942 #: src/exporter.C:210
9943 msgid "File name error"
9944 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9946 #: src/exporter.C:211
9947 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9948 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9950 #: src/exporter.C:249
9951 msgid "Document export cancelled."
9952 msgstr "Export du document annulé."
9954 #: src/exporter.C:255
9956 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9957 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9959 #: src/exporter.C:261
9961 msgid "Document exported as %1$s"
9962 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9964 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9965 msgid "Cannot view file"
9966 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9968 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9970 msgid "File does not exist: %1$s"
9971 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9975 msgid "No information for viewing %1$s"
9976 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9981 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9983 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9984 msgid "Cannot edit file"
9985 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9989 msgid "No information for editing %1$s"
9990 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9994 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9995 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9997 #: src/frontends/LyXView.C:387
10001 #: src/frontends/LyXView.C:391
10002 msgid " (read only)"
10003 msgstr " (en lecture seule)"
10005 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10006 msgid "Formatting document..."
10007 msgstr "Mise en forme du document..."
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10010 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10011 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10014 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10015 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10019 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10025 "1995-2006 LyX Team"
10027 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10028 "Équipe LyX 1995-2001"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10034 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10035 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10036 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10037 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10038 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10039 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10040 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10042 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10043 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10044 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10045 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10046 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10047 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10051 msgid "LyX Version "
10052 msgstr "LyX Version "
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10055 msgid "Library directory: "
10056 msgstr "Répertoire système : "
10058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10059 msgid "User directory: "
10060 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10063 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10064 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10067 msgid "Select a BibTeX database to add"
10068 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10072 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10075 msgid "Select a BibTeX style"
10076 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10079 msgid "No frame drawn"
10080 msgstr "Aucun cadre tracé"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10083 msgid "Rectangular box"
10084 msgstr "Boîte rectangulaire"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10087 msgid "Oval box, thin"
10088 msgstr "Boîte ovale, fine"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10091 msgid "Oval box, thick"
10092 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10096 msgstr "Boîté ombrée"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10100 msgstr "Boîte double"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10103 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10105 msgstr "Profondeur"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10108 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10109 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10110 msgid "Total Height"
10111 msgstr "Hauteur Totale"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10121 msgstr "Sans empattement"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10126 msgstr "Chasse fixe"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10130 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10131 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10134 msgid "Select external file"
10135 msgstr "Choisir le fichier externe"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10140 msgstr "Haut Gauche"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10144 msgid "Bottom left"
10145 msgstr "Bas Gauche"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10149 msgid "Baseline left"
10150 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10155 msgstr "Haut Centre"
10157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10159 msgid "Bottom center"
10160 msgstr "Bas Centre"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10164 msgid "Baseline center"
10165 msgstr "Ligne de Base Centre"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10170 msgstr "Haut Droite"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10174 msgid "Bottom right"
10175 msgstr "Bas Droite"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10179 msgid "Baseline right"
10180 msgstr "Ligne de Base Droite"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10183 msgid "Select graphics file"
10184 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10187 msgid "Clipart|#C#c"
10188 msgstr "Clipart|#C"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10191 msgid "Select document to include"
10192 msgstr "Choisir le sous-document"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10195 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10196 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10200 msgstr "Fichier log LaTeX"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10203 msgid "Literate Programming Build Log"
10204 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10207 msgid "lyx2lyx Error Log"
10208 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10211 msgid "Version Control Log"
10212 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10215 msgid "No LaTeX log file found."
10216 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10219 msgid "No literate programming build log file found."
10220 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10224 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10227 msgid "No version control log file found."
10228 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10231 msgid "Choose bind file"
10232 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10235 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10236 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10239 msgid "Choose UI file"
10240 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10243 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10244 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10247 msgid "Choose keyboard map"
10248 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10251 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10252 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10255 msgid "Choose personal dictionary"
10256 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10263 msgid "Print to file"
10264 msgstr "Imprimer vers"
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10267 msgid "PostScript files (*.ps)"
10268 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10271 msgid "Spellchecker error"
10272 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10275 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10276 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10280 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10281 "Maybe it has been killed."
10283 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10284 "Il a peut-être été tué."
10286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10287 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10288 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10291 msgid "The spellchecker has failed"
10292 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10296 msgid "%1$d words checked."
10297 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10300 msgid "One word checked."
10301 msgstr "Un mot vérifié."
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10304 msgid "Spelling check completed"
10305 msgstr "Correction orthographique terminée"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10308 msgid "Table of Contents"
10309 msgstr "Table des Matières"
10311 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10313 msgid "%1$s and %2$s"
10314 msgstr "%1$s et %2$s"
10316 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10318 msgid "%1$s et al."
10319 msgstr "%1$s et al."
10321 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10323 msgstr "Pas d'année"
10325 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10335 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10345 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10371 msgstr "Petites Capitales"
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10383 msgstr "En Évidence"
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10391 msgstr "Nom Propre"
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10395 msgstr "Pas de couleur"
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10429 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10430 msgid "System files|#S#s"
10431 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10433 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10434 msgid "User files|#U#u"
10435 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10437 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10438 msgid "Could not update TeX information"
10439 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10441 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10443 msgid "The script `%s' failed."
10444 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10446 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10447 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10448 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10451 msgstr "LyX : %1$s"
10453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10478 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10479 msgid "Index Entry"
10480 msgstr "Entrée d'index"
10482 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10486 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10487 msgid "Directories"
10488 msgstr "Répertoires"
10490 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10494 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10495 msgid "Bibliography Entry Settings"
10496 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10498 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10499 msgid "BibTeX Bibliography"
10500 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10502 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10503 msgid "Box Settings"
10504 msgstr "Paramètres de Boîte"
10506 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10507 msgid "Branch Settings"
10508 msgstr "Paramètres de Branche"
10510 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10515 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10519 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10524 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10528 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10529 msgid "Merge Changes"
10530 msgstr "Fusionner les Modifications"
10532 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10538 "Modifié par %1$s\n"
10541 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10543 msgid "Change made at %1$s\n"
10544 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10546 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10548 msgstr "Style de Texte"
10550 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10551 msgid "Previous command"
10552 msgstr "Commande précédente"
10554 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10555 msgid "Next command"
10556 msgstr "Commande suivante"
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10559 msgid "big[[delimiter size]]"
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10563 msgid "Big[[delimiter size]]"
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10567 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10570 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10571 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10575 msgid "LyX: Delimiters"
10576 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10586 msgid "Variable size"
10587 msgstr "ligne de tableau"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10590 msgid "Document Settings"
10591 msgstr "Paramètres du Document"
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10599 msgstr "Un et Demi"
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10604 msgid " (not installed)"
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10639 msgstr "sophistiquée"
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10678 msgid "Appears in TOC"
10679 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10682 msgid "Author-year"
10683 msgstr "Auteur-année"
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10691 msgid "Unavailable: %1$s"
10692 msgstr "Indisponible : %1$s"
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10696 msgid "Document Class"
10697 msgstr "Classe de Document"
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10705 msgid "Text Layout"
10706 msgstr "Format du Texte"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10709 msgid "Page Layout"
10710 msgstr "Format de la Page"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10713 msgid "Page Margins"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10717 msgid "Numbering & TOC"
10718 msgstr "Numérotation & TdM"
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10721 msgid "Math Options"
10722 msgstr "Options des Maths"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10725 msgid "Float Placement"
10726 msgstr "Placement des Flottants"
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10738 msgid "LaTeX Preamble"
10739 msgstr "Préambule LaTeX"
10741 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10742 msgid "TeX Code Settings"
10743 msgstr "Paramètres de code TeX"
10745 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10746 msgid "External Material"
10747 msgstr "Objet Externe"
10749 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10753 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10754 msgid "Float Settings"
10755 msgstr "Paramètres de Flottant"
10757 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10761 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10762 msgid "Child Document"
10763 msgstr "Sous-Document"
10765 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10767 msgstr "Palette Mathématique"
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10770 msgid "Math Matrix"
10771 msgstr "Matrice Mathématique"
10773 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10774 msgid "Math Delimiter"
10775 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10778 msgid "LyX: Math Spacing"
10779 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10782 msgid "Thin space\t\\,"
10783 msgstr "Espace fine\t\\,"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10786 msgid "Medium space\t\\:"
10787 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10790 msgid "Thick space\t\\;"
10791 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10795 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10799 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10802 msgid "Negative space\t\\!"
10803 msgstr "Espace négative\t\\!"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10806 msgid "LyX: Math Roots"
10807 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10810 msgid "Square root\t\\sqrt"
10811 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10814 msgid "Cube root\t\\root"
10815 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10818 msgid "Other root\t\\root"
10819 msgstr "Autre racine\t\\root"
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10822 msgid "LyX: Math Styles"
10823 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10827 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10831 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10835 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10839 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10843 msgid "LyX: Fractions"
10844 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10848 msgid "Standard\t\\frac"
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10853 msgid "No hor. line\t\\atop"
10854 msgstr "Pas d'autre insert"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10857 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10861 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10865 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10869 msgid "Binomial\t\\choose"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10873 msgid "LyX: Math Fonts"
10874 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10877 msgid "Roman\t\\mathrm"
10878 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10881 msgid "Bold\t\\mathbf"
10882 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10885 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10886 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10889 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10890 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10893 msgid "Italic\t\\mathit"
10894 msgstr "Italique\t\\mathit"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10898 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10901 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10902 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10905 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10906 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10909 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10910 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10913 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10914 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10917 msgid "LyX: Insert Matrix"
10918 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10920 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10921 msgid "Note Settings"
10922 msgstr "Paramètres de Note"
10924 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10925 msgid "Paragraph Settings"
10926 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10929 msgid "Senseless with this layout!"
10930 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10933 msgid "Preferences"
10934 msgstr "Préférences"
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10938 msgstr "Texte brut"
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10941 msgid "Date format"
10942 msgstr "Format de la date"
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10949 msgid "Screen fonts"
10950 msgstr "Polices d'Écran"
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10958 msgstr "Répertoires"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10961 msgid "Select a document templates directory"
10962 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10965 msgid "Select a temporary directory"
10966 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10969 msgid "Select a backups directory"
10970 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10973 msgid "Select a document directory"
10974 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10978 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10981 msgid "Spellchecker"
10982 msgstr "Correcteur Orthographique"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10997 msgid "pspell (library)"
10998 msgstr "pspell (librairie)"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11001 msgid "aspell (library)"
11002 msgstr "aspell (librairie)"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11006 msgstr "Convertisseurs"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11013 msgid "File formats"
11014 msgstr "Formats de fichier"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11017 msgid "Format in use"
11018 msgstr "Format utilisé"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11023 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11024 "le convertisseur."
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11028 msgstr "Imprimante"
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11031 msgid "User interface"
11032 msgstr "Interface utilisateur"
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11038 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11039 msgid "Print Document"
11040 msgstr "Imprimer le Document"
11042 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11043 msgid "Cross-reference"
11044 msgstr "Référence Croisée"
11046 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11050 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11052 msgstr "Revient en arrière"
11054 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11055 msgid "Jump to label"
11056 msgstr "Va à la référence"
11058 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11059 msgid "Find and Replace"
11060 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11062 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11063 msgid "Send Document to Command"
11064 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11066 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11068 msgstr "Afficher le Fichier"
11070 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11071 msgid "Table Settings"
11072 msgstr "Paramètres du tableau"
11074 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11075 msgid "Insert Table"
11076 msgstr "Insérer un Tableau"
11078 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11079 msgid "TeX Information"
11080 msgstr "Informations TeX"
11082 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11087 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11088 msgid "Vertical Space Settings"
11089 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11091 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11092 msgid "Text Wrap Settings"
11093 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11095 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11099 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11100 msgid "Invalid filename"
11101 msgstr "Nom de fichier invalide"
11103 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11105 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11108 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11109 "de ces caractères :\n"
11111 #: src/importer.C:46
11113 msgid "Importing %1$s..."
11114 msgstr "Importe %1$s..."
11116 #: src/importer.C:67
11117 msgid "Couldn't import file"
11118 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11120 #: src/importer.C:68
11122 msgid "No information for importing the format %1$s."
11123 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11125 #: src/importer.C:94
11129 #: src/insets/insetbase.C:249
11130 msgid "Opened inset"
11131 msgstr "Insert ouvert"
11133 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11134 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11135 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11137 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11138 msgid "Export Warning!"
11139 msgstr "Alerte d'exportation !"
11141 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11143 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11144 "BibTeX will be unable to find them."
11146 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11147 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11149 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11152 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11153 "BibTeX will be unable to find it."
11155 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11156 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11158 #: src/insets/insetbox.C:63
11160 msgstr "Rectangulaire"
11162 #: src/insets/insetbox.C:64
11166 #: src/insets/insetbox.C:65
11170 #: src/insets/insetbox.C:66
11174 #: src/insets/insetbox.C:67
11178 #: src/insets/insetbox.C:68
11182 #: src/insets/insetbox.C:124
11183 msgid "Opened Box Inset"
11184 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11186 #: src/insets/insetbranch.C:75
11187 msgid "Opened Branch Inset"
11188 msgstr "Insert de branche ouvert"
11190 #: src/insets/insetbranch.C:100
11194 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11195 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11199 #: src/insets/insetcaption.C:81
11200 msgid "Opened Caption Inset"
11201 msgstr "Insert de légende ouvert"
11203 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11204 msgid "Opened CharStyle Inset"
11205 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11207 #: src/insets/insetenv.C:65
11208 msgid "Opened Environment Inset: "
11209 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11211 #: src/insets/insetert.C:143
11212 msgid "Opened ERT Inset"
11213 msgstr "Insert TeX ouvert"
11215 #: src/insets/insetert.C:388
11219 #: src/insets/insetexternal.C:574
11221 msgid "External template %1$s is not installed"
11222 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11224 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11225 #: src/insets/insetfloat.C:372
11227 msgstr "flottant : "
11229 #: src/insets/insetfloat.C:278
11230 msgid "Opened Float Inset"
11231 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11233 #: src/insets/insetfloat.C:374
11234 msgid " (sideways)"
11237 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11239 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11241 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11243 msgid "List of %1$s"
11244 msgstr "Liste des %1$s"
11246 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11251 #: src/insets/insetfoot.C:58
11252 msgid "Opened Footnote Inset"
11253 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11255 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11258 "Could not copy the file\n"
11260 "into the temporary directory."
11262 "Impossible de copier le fichier\n"
11264 "dans le répertoire temporaire."
11266 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11268 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11269 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11273 msgid "Graphics file: %1$s"
11274 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11276 #: src/insets/insethfill.C:46
11278 msgid "Horizontal Fill"
11279 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11281 #: src/insets/insetinclude.C:306
11282 msgid "Verbatim Input"
11283 msgstr "Incorporation Verbatim"
11285 #: src/insets/insetinclude.C:309
11286 msgid "Verbatim Input*"
11287 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11289 #: src/insets/insetinclude.C:411
11292 "Included file `%1$s'\n"
11293 "has textclass `%2$s'\n"
11294 "while parent file has textclass `%3$s'."
11296 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11297 "est de la classe '%2$s'\n"
11298 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11300 #: src/insets/insetinclude.C:417
11301 msgid "Different textclasses"
11302 msgstr "Classes de document différentes"
11304 #: src/insets/insetindex.C:42
11308 #: src/insets/insetindex.C:75
11312 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11317 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11319 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11321 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11326 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11330 #: src/insets/insetnote.C:66
11332 msgstr "Commentaire"
11334 #: src/insets/insetnote.C:67
11338 #: src/insets/insetnote.C:68
11343 #: src/insets/insetnote.C:69
11348 #: src/insets/insetnote.C:149
11349 msgid "Opened Note Inset"
11350 msgstr "Insert de note ouvert"
11352 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11357 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11359 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11361 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11365 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11369 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11373 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11374 msgid "Page Number"
11375 msgstr "Numéro de Page"
11377 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11381 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11382 msgid "Textual Page Number"
11383 msgstr "N° de Page du Texte"
11385 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11387 msgstr "Page du Texte : "
11389 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11390 msgid "Standard+Textual Page"
11391 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11393 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11395 msgstr "Réf+Texte : "
11397 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11401 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11402 msgid "PrettyRef: "
11403 msgstr "PrettyRef : "
11405 #: src/insets/insettabular.C:453
11406 msgid "Opened table"
11407 msgstr "Tableau ouvert"
11409 #: src/insets/insettabular.C:1567
11410 msgid "Error setting multicolumn"
11411 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11413 #: src/insets/insettabular.C:1568
11414 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11415 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11418 #: src/insets/insettext.C:225
11419 msgid "Opened Text Inset"
11420 msgstr "Insert de texte ouvert"
11422 #: src/insets/insettheorem.C:41
11427 #: src/insets/insettheorem.C:89
11428 msgid "Opened Theorem Inset"
11429 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11431 #: src/insets/insettoc.C:46
11432 msgid "Unknown toc list"
11433 msgstr "Liste TdM inconnue"
11435 #: src/insets/inseturl.C:42
11439 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11440 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11441 #: src/insets/inseturl.C:42
11443 msgstr "URL HTML : "
11445 #: src/insets/insetvspace.C:109
11446 msgid "Vertical Space"
11447 msgstr "Espacement Vertical"
11449 #: src/insets/insetwrap.C:49
11454 #: src/insets/insetwrap.C:178
11455 msgid "Opened Wrap Inset"
11456 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11458 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11460 msgstr "Non affiché."
11462 #: src/insets/render_graphic.C:99
11464 msgstr "Chargement..."
11466 #: src/insets/render_graphic.C:102
11467 msgid "Converting to loadable format..."
11468 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11470 #: src/insets/render_graphic.C:105
11471 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11472 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11474 #: src/insets/render_graphic.C:108
11475 msgid "Scaling etc..."
11476 msgstr "Mise à l'échelle..."
11478 #: src/insets/render_graphic.C:111
11479 msgid "Ready to display"
11480 msgstr "Prêt à afficher"
11482 #: src/insets/render_graphic.C:114
11483 msgid "No file found!"
11484 msgstr "Fichier introuvable !"
11486 #: src/insets/render_graphic.C:117
11487 msgid "Error converting to loadable format"
11488 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11490 #: src/insets/render_graphic.C:120
11491 msgid "Error loading file into memory"
11492 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11494 #: src/insets/render_graphic.C:123
11495 msgid "Error generating the pixmap"
11496 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11498 #: src/insets/render_graphic.C:126
11500 msgstr "Pas d'image"
11502 #: src/insets/render_preview.C:89
11503 msgid "Preview loading"
11504 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11506 #: src/insets/render_preview.C:92
11507 msgid "Preview ready"
11508 msgstr "Aperçu prêt"
11510 #: src/insets/render_preview.C:95
11511 msgid "Preview failed"
11512 msgstr "Échec de l'aperçu"
11514 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11515 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11516 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11518 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11519 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11520 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11522 #: src/ispell.C:249
11524 "Could not create an ispell process.\n"
11525 "You may not have the right languages installed."
11527 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11528 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11530 #: src/ispell.C:271
11532 "The ispell process returned an error.\n"
11533 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11535 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11536 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11538 #: src/ispell.C:380
11539 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11541 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11543 #: src/kbsequence.C:163
11545 msgstr " options : "
11547 #: src/lengthcommon.C:37
11551 #: src/lengthcommon.C:37
11555 #: src/lengthcommon.C:37
11559 #: src/lengthcommon.C:37
11563 #: src/lengthcommon.C:37
11567 #: src/lengthcommon.C:37
11571 #: src/lengthcommon.C:38
11575 #: src/lengthcommon.C:38
11579 #: src/lengthcommon.C:38
11583 #: src/lengthcommon.C:38
11587 #: src/lengthcommon.C:38
11591 #: src/lengthcommon.C:39
11593 msgid "Text Width %"
11594 msgstr "Largeur Fixe"
11596 #: src/lengthcommon.C:39
11598 msgid "Column Width %"
11599 msgstr "Largeur de Colonne"
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11603 msgid "Page Width %"
11604 msgstr "Taille du marqueur"
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11608 msgid "Line Width %"
11609 msgstr "Taille du marqueur"
11611 #: src/lengthcommon.C:40
11613 msgid "Text Height %"
11614 msgstr "Hauteur Totale"
11616 #: src/lengthcommon.C:40
11618 msgid "Page Height %"
11619 msgstr "Hauteur Totale"
11621 #: src/lyx_cb.C:113
11624 "The document %1$s could not be saved.\n"
11626 "Do you want to rename the document and try again?"
11628 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11630 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11632 #: src/lyx_cb.C:115
11633 msgid "Rename and save?"
11634 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11636 #: src/lyx_cb.C:116
11640 #: src/lyx_cb.C:133
11641 msgid "Choose a filename to save document as"
11642 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11644 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11645 msgid "Templates|#T#t"
11646 msgstr "Modèles|#M#m"
11648 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11651 "The document %1$s already exists.\n"
11653 "Do you want to over-write that document?"
11655 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11657 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11659 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11660 msgid "Over-write document?"
11661 msgstr "Écraser le document ?"
11663 #: src/lyx_cb.C:216
11665 msgid "Auto-saving %1$s"
11666 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11668 #: src/lyx_cb.C:256
11669 msgid "Autosave failed!"
11670 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11672 #: src/lyx_cb.C:283
11673 msgid "Autosaving current document..."
11674 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11676 #: src/lyx_cb.C:350
11677 msgid "Select file to insert"
11678 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11680 #: src/lyx_cb.C:369
11683 "Could not read the specified document\n"
11685 "due to the error: %2$s"
11687 "N'a pas pu lire le document\n"
11689 "à cause de l'erreur : %2$s"
11691 #: src/lyx_cb.C:371
11692 msgid "Could not read file"
11693 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11695 #: src/lyx_cb.C:379
11698 "Could not open the specified document\n"
11700 "due to the error: %2$s"
11702 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11704 "à cause de l'erreur : %2$s"
11706 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11707 msgid "Could not open file"
11708 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11710 #: src/lyx_cb.C:411
11711 msgid "Running configure..."
11712 msgstr "Lancement de configure..."
11714 #: src/lyx_cb.C:420
11715 msgid "Reloading configuration..."
11716 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11718 #: src/lyx_cb.C:425
11719 msgid "System reconfigured"
11720 msgstr "Système reconfiguré"
11722 #: src/lyx_cb.C:426
11724 "The system has been reconfigured.\n"
11725 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11726 "updated document class specifications."
11728 "Le système a été reconfiguré.\n"
11729 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11730 "les classes de document mises à jour."
11732 #: src/lyx_main.C:120
11733 msgid "Could not read configuration file"
11734 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11736 #: src/lyx_main.C:121
11739 "Error while reading the configuration file\n"
11741 "Please check your installation."
11743 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11745 "Veuillez vérifier votre installation."
11747 #: src/lyx_main.C:130
11748 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11749 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11751 #: src/lyx_main.C:134
11755 #: src/lyx_main.C:380
11757 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11758 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11760 #: src/lyx_main.C:382
11761 msgid "Unable to remove temporary directory"
11762 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11764 #: src/lyx_main.C:420
11766 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11767 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11769 #: src/lyx_main.C:659
11773 #: src/lyx_main.C:781
11774 msgid "Could not create temporary directory"
11775 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11777 #: src/lyx_main.C:782
11780 "Could not create a temporary directory in\n"
11781 "%1$s. Make sure that this\n"
11782 "path exists and is writable and try again."
11784 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11785 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11786 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11788 #: src/lyx_main.C:939
11789 msgid "Missing user LyX directory"
11790 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11792 #: src/lyx_main.C:940
11795 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11796 "It is needed to keep your own configuration."
11798 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11799 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11801 #: src/lyx_main.C:945
11802 msgid "&Create directory"
11803 msgstr "&Créer un répertoire"
11805 #: src/lyx_main.C:946
11807 msgstr "&Quitter LyX"
11809 #: src/lyx_main.C:947
11810 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11811 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11813 #: src/lyx_main.C:951
11815 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11816 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11818 #: src/lyx_main.C:957
11819 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11820 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11822 #: src/lyx_main.C:1112
11823 msgid "List of supported debug flags:"
11824 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11826 #: src/lyx_main.C:1116
11828 msgid "Setting debug level to %1$s"
11829 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11831 #: src/lyx_main.C:1127
11833 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11834 "Command line switches (case sensitive):\n"
11835 "\t-help summarize LyX usage\n"
11836 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11837 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11838 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11839 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11840 " select the features to debug.\n"
11841 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11842 "\t-x [--execute] command\n"
11843 " where command is a lyx command.\n"
11844 "\t-e [--export] fmt\n"
11845 " where fmt is the export format of choice.\n"
11846 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11847 " where fmt is the import format of choice\n"
11848 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11849 "\t-version summarize version and build info\n"
11850 "Check the LyX man page for more details."
11852 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11853 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11854 "\t-help message d'aide\n"
11855 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11856 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11857 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11858 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11859 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11860 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11861 "\t-x [--execute] commande\n"
11862 " où commande est une commande LyX\n"
11863 "\t-e [--export] fmt\n"
11864 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11865 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11866 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11867 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11868 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11869 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11871 #: src/lyx_main.C:1163
11872 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11873 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11875 #: src/lyx_main.C:1173
11876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11877 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11879 #: src/lyx_main.C:1183
11880 msgid "Missing command string after --execute switch"
11881 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11883 #: src/lyx_main.C:1193
11884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11886 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11888 #: src/lyx_main.C:1205
11889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11891 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11893 #: src/lyx_main.C:1210
11894 msgid "Missing filename for --import"
11895 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11897 #: src/lyxfind.C:138
11898 msgid "Search error"
11899 msgstr "Erreur de recherche"
11901 #: src/lyxfind.C:139
11902 msgid "Search string is empty"
11903 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11905 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11906 msgid "String not found!"
11907 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11909 #: src/lyxfind.C:325
11910 msgid "String has been replaced."
11911 msgstr "1 chaîne remplacée."
11913 #: src/lyxfind.C:328
11914 msgid " strings have been replaced."
11915 msgstr " chaînes remplacées."
11917 #: src/lyxfont.C:53
11921 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11922 #: src/lyxfont.C:70
11926 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11927 #: src/lyxfont.C:70
11931 #: src/lyxfont.C:61
11933 msgstr "Petites Capitales"
11935 #: src/lyxfont.C:70
11937 msgstr "(Dés)Activer"
11939 #: src/lyxfont.C:511
11941 msgid "Emphasis %1$s, "
11942 msgstr "En Évidence %1$s, "
11944 #: src/lyxfont.C:514
11946 msgid "Underline %1$s, "
11947 msgstr "Souligné %1$s, "
11949 #: src/lyxfont.C:517
11951 msgid "Noun %1$s, "
11952 msgstr "Nom propre %1$s, "
11954 #: src/lyxfont.C:522
11956 msgid "Language: %1$s, "
11957 msgstr "Langue : %1$s, "
11959 #: src/lyxfont.C:525
11961 msgid " Number %1$s"
11962 msgstr " Nombre %1$s"
11964 #: src/lyxfunc.C:327
11965 msgid "Unknown function."
11966 msgstr "Fonction inconnue"
11968 #: src/lyxfunc.C:352
11973 #: src/lyxfunc.C:386
11974 msgid "Nothing to do"
11975 msgstr "Rien à faire"
11977 #: src/lyxfunc.C:405
11978 msgid "Unknown action"
11979 msgstr "Action inconnue"
11981 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11982 msgid "Command disabled"
11983 msgstr "Commande désactivée"
11985 #: src/lyxfunc.C:418
11986 msgid "Command not allowed without any document open"
11987 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11989 #: src/lyxfunc.C:658
11990 msgid "Document is read-only"
11991 msgstr "Document en lecture seule"
11993 #: src/lyxfunc.C:666
11994 msgid "This portion of the document is deleted."
11995 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11997 #: src/lyxfunc.C:685
12000 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12002 "Do you want to save the document?"
12004 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12006 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12008 #: src/lyxfunc.C:703
12011 "Could not print the document %1$s.\n"
12012 "Check that your printer is set up correctly."
12014 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12015 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12017 #: src/lyxfunc.C:706
12018 msgid "Print document failed"
12019 msgstr "Échec de l'impression du document"
12021 #: src/lyxfunc.C:725
12024 "The document could not be converted\n"
12025 "into the document class %1$s."
12027 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12028 "dans la classe %1$s."
12030 #: src/lyxfunc.C:728
12031 msgid "Could not change class"
12032 msgstr "Impossible de changer la classe"
12034 #: src/lyxfunc.C:840
12036 msgid "Saving document %1$s..."
12037 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12039 #: src/lyxfunc.C:844
12043 #: src/lyxfunc.C:859
12046 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12047 "version of the document %1$s?"
12049 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12050 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12052 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12053 msgid "Missing argument"
12054 msgstr "Paramètre manquant"
12056 #: src/lyxfunc.C:1086
12058 msgid "Opening help file %1$s..."
12059 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12061 #: src/lyxfunc.C:1356
12062 msgid "Opening child document "
12063 msgstr "Ouverture du document fils"
12065 #: src/lyxfunc.C:1441
12066 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12067 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12069 #: src/lyxfunc.C:1452
12071 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12073 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12076 #: src/lyxfunc.C:1568
12077 msgid "Document defaults saved in "
12078 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12080 #: src/lyxfunc.C:1571
12081 msgid "Unable to save document defaults"
12082 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12084 #: src/lyxfunc.C:1627
12085 msgid "Converting document to new document class..."
12086 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12088 #: src/lyxfunc.C:1823
12089 msgid "Select template file"
12090 msgstr "Choisir le modèle"
12092 #: src/lyxfunc.C:1860
12093 msgid "Select document to open"
12094 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12096 #: src/lyxfunc.C:1901
12098 msgid "Opening document %1$s..."
12099 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12101 #: src/lyxfunc.C:1905
12103 msgid "Document %1$s opened."
12104 msgstr "Document %1$s ouvert."
12106 #: src/lyxfunc.C:1907
12108 msgid "Could not open document %1$s"
12109 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12111 #: src/lyxfunc.C:1932
12113 msgid "Select %1$s file to import"
12114 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12116 #: src/lyxfunc.C:2049
12117 msgid "Welcome to LyX!"
12118 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12120 # Trouver un meilleur exemple !
12121 #: src/lyxrc.C:2166
12123 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12126 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12129 #: src/lyxrc.C:2171
12131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12133 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12135 #: src/lyxrc.C:2175
12137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12139 "specified, an internal routine is used."
12141 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12142 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12143 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12145 #: src/lyxrc.C:2179
12147 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12150 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12151 "SGML ou texte brut)."
12153 #: src/lyxrc.C:2183
12155 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12156 "automatically by what you type."
12158 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12159 "automatiquement par ce que vous tapez."
12161 #: src/lyxrc.C:2187
12163 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12166 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12167 "remises à zéro après un changement de classe."
12169 #: src/lyxrc.C:2191
12171 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12173 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12174 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12176 #: src/lyxrc.C:2198
12178 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12179 "the backup file in the same directory as the original file."
12181 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12182 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12184 #: src/lyxrc.C:2202
12186 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12187 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12189 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12190 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12192 #: src/lyxrc.C:2206
12194 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12195 "its global and local bind/ directories."
12197 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12198 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12200 #: src/lyxrc.C:2210
12201 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12202 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12204 #: src/lyxrc.C:2214
12206 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12207 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12209 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12210 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12212 #: src/lyxrc.C:2224
12214 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12215 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12217 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12218 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12219 "le curseur à l'écran."
12221 #: src/lyxrc.C:2235
12224 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12225 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12227 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12228 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12230 #: src/lyxrc.C:2239
12231 msgid "New documents will be assigned this language."
12232 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12234 #: src/lyxrc.C:2243
12235 msgid "Specify the default paper size."
12236 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12238 #: src/lyxrc.C:2247
12240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12241 "shown after the change has been made.)"
12243 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12244 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12246 #: src/lyxrc.C:2251
12247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12248 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12250 #: src/lyxrc.C:2255
12252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12253 "LyX was started from."
12255 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12256 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12258 #: src/lyxrc.C:2260
12259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12260 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12262 #: src/lyxrc.C:2264
12264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12265 "recommended for non-English languages."
12267 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12268 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12270 #: src/lyxrc.C:2271
12272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12276 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12277 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12278 "makeindex.sh -m $$lang »."
12280 #: src/lyxrc.C:2280
12282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12285 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12286 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12288 #: src/lyxrc.C:2284
12289 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12290 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12292 #: src/lyxrc.C:2288
12294 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12296 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12298 #: src/lyxrc.C:2292
12300 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12301 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12303 #: src/lyxrc.C:2296
12305 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12306 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12307 "name of the second language."
12309 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12310 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12313 #: src/lyxrc.C:2300
12314 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12315 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12317 #: src/lyxrc.C:2304
12318 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12319 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12321 #: src/lyxrc.C:2308
12323 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12326 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12329 #: src/lyxrc.C:2312
12331 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12332 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12334 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12335 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12337 #: src/lyxrc.C:2316
12339 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12340 "document is the default language."
12342 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12343 "document est la langue par défaut."
12345 #: src/lyxrc.C:2320
12347 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12349 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12351 #: src/lyxrc.C:2324
12352 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12355 #: src/lyxrc.C:2328
12356 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12358 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12360 #: src/lyxrc.C:2332
12362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12365 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12366 "celle du document."
12368 #: src/lyxrc.C:2336
12370 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12372 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12375 #: src/lyxrc.C:2341
12377 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12378 "variable. Use the OS native format."
12380 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12381 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12383 #: src/lyxrc.C:2348
12385 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12387 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12390 #: src/lyxrc.C:2352
12391 msgid "The bold font in the dialogs."
12392 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12394 #: src/lyxrc.C:2356
12395 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12396 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12398 #: src/lyxrc.C:2360
12399 msgid "The normal font in the dialogs."
12400 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12402 #: src/lyxrc.C:2364
12403 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12405 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12407 #: src/lyxrc.C:2368
12408 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12410 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12413 #: src/lyxrc.C:2372
12414 msgid "Scale the preview size to suit."
12415 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12417 #: src/lyxrc.C:2376
12418 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12419 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12421 #: src/lyxrc.C:2380
12422 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12423 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12425 #: src/lyxrc.C:2384
12427 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12428 "environment variable PRINTER."
12430 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12431 "variable d'environnement PRINTER."
12433 #: src/lyxrc.C:2388
12434 msgid "The option to print only even pages."
12435 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12437 #: src/lyxrc.C:2392
12439 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12440 "the filename of the DVI file to be printed."
12442 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12443 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12445 #: src/lyxrc.C:2396
12446 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12448 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12451 #: src/lyxrc.C:2400
12452 msgid "The option to print out in landscape."
12453 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12455 #: src/lyxrc.C:2404
12456 msgid "The option to print only odd pages."
12457 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12459 #: src/lyxrc.C:2408
12460 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12462 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12465 #: src/lyxrc.C:2412
12466 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12467 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12469 #: src/lyxrc.C:2416
12470 msgid "The option to specify paper type."
12471 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12473 #: src/lyxrc.C:2420
12474 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12475 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12477 #: src/lyxrc.C:2424
12479 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12480 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12483 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12484 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12485 "le nom et les paramètres indiqués."
12487 #: src/lyxrc.C:2428
12489 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12490 "prepended along with the printer name after the spool command."
12492 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12493 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12495 #: src/lyxrc.C:2432
12496 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12498 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12501 #: src/lyxrc.C:2436
12502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12504 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12505 "imprimante donnée."
12507 #: src/lyxrc.C:2440
12509 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12512 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12513 "votre commande d'impression."
12515 #: src/lyxrc.C:2444
12516 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12517 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12519 #: src/lyxrc.C:2448
12521 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12523 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12524 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12526 #: src/lyxrc.C:2452
12528 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12529 "wrong, override the setting here."
12531 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12532 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12534 #: src/lyxrc.C:2456
12535 msgid "The encoding for the screen fonts."
12536 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12538 #: src/lyxrc.C:2462
12539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12541 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12543 #: src/lyxrc.C:2471
12545 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12546 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12547 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12549 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12550 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12551 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12552 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12554 #: src/lyxrc.C:2475
12555 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12557 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12560 #: src/lyxrc.C:2480
12563 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12564 "roughly the same size as on paper."
12566 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12567 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12569 #: src/lyxrc.C:2485
12571 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12572 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12575 #: src/lyxrc.C:2489
12576 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12579 #: src/lyxrc.C:2493
12581 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12582 "\".out\". Only for advanced users."
12584 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12585 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12587 #: src/lyxrc.C:2500
12588 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12589 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12591 #: src/lyxrc.C:2504
12592 msgid "What command runs the spellchecker?"
12593 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12595 #: src/lyxrc.C:2508
12597 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12598 "when you quit LyX."
12600 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12603 #: src/lyxrc.C:2512
12605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12606 "value selects the directory LyX was started from."
12608 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12609 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12611 #: src/lyxrc.C:2522
12613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12614 "will look in its global and local ui/ directories."
12616 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12617 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12619 #: src/lyxrc.C:2535
12621 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12622 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12623 "may not work with all dictionaries."
12625 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12626 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12627 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12629 #: src/lyxrc.C:2542
12630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12632 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12636 msgid "Document not saved"
12637 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12640 msgid "You must save the document before it can be registered."
12642 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12646 msgid "LyX VC: Initial description"
12647 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12650 msgid "(no initial description)"
12651 msgstr "(pas de description initiale)"
12654 msgid "LyX VC: Log Message"
12655 msgstr "LyX CV : Message de log"
12658 msgid "(no log message)"
12659 msgstr "(aucun message de log)"
12664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12667 "Do you want to revert to the saved version?"
12669 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12670 "les modifications.\n"
12672 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12675 msgid "Revert to stored version of document?"
12676 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12678 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12680 msgid " Macro: %1$s: "
12681 msgstr " Macro : %1$s : "
12683 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12684 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12686 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12687 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12689 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12691 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12692 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12694 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12695 msgid "Only one row"
12696 msgstr "Une seule ligne"
12698 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12699 msgid "Only one column"
12700 msgstr "Une seule colonne"
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12703 msgid "No hline to delete"
12704 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12706 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12707 msgid "No vline to delete"
12708 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12710 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12712 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12713 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12715 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12717 msgstr "Pas de numéro"
12719 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12723 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12725 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12726 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12728 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12730 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12731 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12733 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12735 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12736 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12738 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12739 msgid "Math editor mode"
12740 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12742 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12743 msgid "create new math text environment ($...$)"
12744 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12746 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12747 msgid "entered math text mode (textrm)"
12748 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12753 "Could not open the specified document\n"
12756 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12759 #: src/output_plaintext.C:156
12761 msgstr "Abstract : "
12763 #: src/output_plaintext.C:168
12764 msgid "References: "
12765 msgstr " Références : "
12767 #: src/support/filefilterlist.C:109
12768 msgid "All files (*)"
12769 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12771 #: src/support/package.C.in:440
12774 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12776 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12779 #: src/support/package.C.in:562
12782 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12784 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12785 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12787 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12789 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12790 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12791 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12793 #: src/support/package.C.in:648
12796 "Invalid %1$s switch.\n"
12797 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12799 "Option %1$s non valable.\n"
12800 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12802 #: src/support/package.C.in:676
12805 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12808 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12809 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12811 #: src/support/package.C.in:700
12814 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12815 "%2$s is not a directory."
12817 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12818 "%2$s n'est pas un répertoire."
12820 #: src/support/userinfo.C:44
12821 msgid "Unknown user"
12822 msgstr "Utilisateur inconnu"
12824 #: src/tex-strings.C:68
12825 msgid "Computer Modern Roman"
12828 #: src/tex-strings.C:68
12829 msgid "Latin Modern Roman"
12832 #: src/tex-strings.C:69
12833 msgid "AE (Almost European)"
12836 #: src/tex-strings.C:69
12838 msgid "Times Roman"
12841 #: src/tex-strings.C:69
12846 #: src/tex-strings.C:69
12847 msgid "Bitstream Charter"
12850 #: src/tex-strings.C:70
12851 msgid "New Century Schoolbook"
12854 #: src/tex-strings.C:70
12859 #: src/tex-strings.C:70
12863 #: src/tex-strings.C:70
12866 msgstr "Sans empattement"
12868 #: src/tex-strings.C:71
12869 msgid "Concrete Roman"
12872 #: src/tex-strings.C:71
12873 msgid "Zapf Chancery"
12876 #: src/tex-strings.C:79
12877 msgid "Computer Modern Sans"
12880 #: src/tex-strings.C:79
12881 msgid "Latin Modern Sans"
12884 #: src/tex-strings.C:80
12888 #: src/tex-strings.C:80
12889 msgid "Avant Garde"
12892 #: src/tex-strings.C:80
12896 #: src/tex-strings.C:80
12899 msgstr "Haut Droite"
12901 #: src/tex-strings.C:89
12902 msgid "Computer Modern Typewriter"
12905 #: src/tex-strings.C:90
12907 msgid "Latin Modern Typewriter"
12908 msgstr "Chasse fixe"
12910 #: src/tex-strings.C:90
12915 #: src/tex-strings.C:90
12919 #: src/tex-strings.C:90
12923 #: src/tex-strings.C:91
12925 msgid "CM Typewriter Light"
12926 msgstr "Chasse fixe"
12929 msgid "Unknown layout"
12930 msgstr "Environnement inconnu"
12935 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12936 "Trying to use the default instead.\n"
12938 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12939 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12942 msgid "Unknown Inset"
12943 msgstr "Insert inconnu"
12945 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12946 msgid "Change tracking error"
12947 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12951 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12952 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12956 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12957 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12960 msgid "Unknown token"
12961 msgstr "Élément inconnu"
12965 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12968 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12972 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12974 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12979 msgstr "Modification : "
12988 msgstr "Police : %1$s"
12992 msgid ", Depth: %1$d"
12993 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12996 msgid ", Spacing: "
12997 msgstr ", Espacement : "
13005 msgstr ", Insert : "
13008 msgid ", Paragraph: "
13009 msgstr ", Paragraphe : "
13013 msgstr ", Identifiant : "
13016 msgid ", Position: "
13017 msgstr ", Position : "
13020 msgid ", Boundary: "
13021 msgstr ", Frontière : "
13025 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13028 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13032 msgid "Nothing to index!"
13033 msgstr "Rien à faire !"
13036 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13037 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13040 msgid "Unknown spacing argument: "
13041 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13044 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13045 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13049 msgstr "Environnement "
13055 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13056 msgid "Character set"
13059 #: src/text3.C:1463
13060 msgid "Paragraph layout set"
13061 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13063 #: src/vspace.C:490
13064 msgid "Default skip"
13065 msgstr "Par défaut"
13067 #: src/vspace.C:493
13071 #: src/vspace.C:496
13072 msgid "Medium skip"
13075 #: src/vspace.C:499
13079 #: src/vspace.C:502
13080 msgid "Vertical fill"
13081 msgstr "Ressort vertical"
13083 #: src/vspace.C:509
13088 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13089 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13090 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13091 #~ "option) any later version."
13093 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13094 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13095 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13096 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."