1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
457 msgid "Postscript &driver:"
458 msgstr "&Pilote PostScript :"
460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
466 msgid "&Use language's default encoding"
467 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
474 msgid "&Quote Style:"
475 msgstr "Style des &Guillemets :"
477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
479 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
482 msgid "&Default Margins"
483 msgstr "&Marges par défaut"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
495 msgstr "&Intérieure :"
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
499 msgstr "E&xtérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
503 msgstr "&Séparation En-tête :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
506 msgid "Head &height:"
507 msgstr "&Hauteur En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
511 msgstr "&Espacement Pied :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
514 msgid "&Use AMS math package automatically"
515 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
518 msgid "Use AMS &math package"
519 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
523 msgid "Use esint package &automatically"
524 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
528 msgid "Use &esint package"
529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
532 msgid "&List in Table of Contents"
533 msgstr "Dans la &Table des Matières"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
537 msgstr "&Numérotation"
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
541 msgstr "Taille du Papier"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
555 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
556 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
572 msgstr "&Style de page :"
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
575 msgid "Style used for the page header and footer"
576 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
580 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
583 msgid "&Two-sided document"
584 msgstr "Document &Recto-Verso"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
590 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
591 msgid "Version goes here"
592 msgstr "La version va là"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
598 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
603 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
605 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
606 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
607 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
608 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
612 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
620 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
621 msgid "LyX: Enter text"
622 msgstr "LyX : Entrez du texte"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
632 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
633 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
634 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
635 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
639 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
641 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
643 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
644 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
649 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
650 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
651 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
652 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
653 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
658 msgid "The bibliography key"
659 msgstr "La clé de bibliographie"
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
662 msgid "The label as it appears in the document"
663 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
668 msgstr "É&tiquette :"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
675 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
676 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
680 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
681 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
682 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
687 msgid "Enter BibTeX database name"
688 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
692 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
693 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
694 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
696 msgstr "&Parcourir..."
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
699 msgid "Add bibliography to the table of contents"
700 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
703 msgid "Add bibliography to &TOC"
704 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
707 msgid "This bibliography section contains..."
708 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
715 msgid "all cited references"
716 msgstr "toutes les références citées"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
719 msgid "all uncited references"
720 msgstr "toutes les références non citées"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
723 msgid "all references"
724 msgstr "toutes les références"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
727 msgid "Choose a style file"
728 msgstr "Choisir un fichier de style"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
739 msgid "Add a BibTeX database file"
740 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
747 msgid "BibTeX database to use"
748 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
752 msgstr "&Bases de Données"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
755 msgid "The BibTeX style"
756 msgstr "Le style BibTeX"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
763 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
765 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
777 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
778 #: src/insets/insetbox.C:156
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
788 msgid "Supported box types"
789 msgstr "Types de boîtes supportées"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
794 msgstr "Boîte Intérieure :"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
811 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
817 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
818 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
821 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
828 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
833 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
844 msgstr "&Horizontal :"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
847 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
848 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
873 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
879 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
880 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
888 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
890 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
891 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
896 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
897 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
898 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
899 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
906 msgid "&Available branches:"
907 msgstr "Branches &disponibles :"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
910 msgid "Select your branch"
911 msgstr "Sélectionner la branche"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
915 msgstr "Modification :"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
918 msgid "Go to next change"
919 msgstr "Aller à la modification suivante"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
923 msgstr "Modification &Suivante"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
926 msgid "Accept this change"
927 msgstr "Accepter cette modification"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
933 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
934 msgid "Reject this change"
935 msgstr "Rejeter cette modification"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
944 msgstr "Famille de police"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
953 msgstr "Forme de police"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
962 msgstr "Série de police"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
966 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
974 msgstr "Couleur de police"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
985 msgid "Never Toggled"
986 msgstr "Jamais basculés"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
991 msgstr "Taille de police"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
995 msgid "Other font settings"
996 msgstr "Autres réglages de police"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
999 msgid "Always Toggled"
1000 msgstr "Toujours basculés"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1007 msgid "toggle font on all of the above"
1008 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1012 msgstr "&Basculer tout"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1019 msgid "Apply changes immediately"
1020 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1032 msgid "Move the selected citation up"
1033 msgstr "Remonter la citation"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1038 msgstr "Mise à &jour"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1041 msgid "Move the selected citation down"
1042 msgstr "Descendre la citation"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1055 msgid "&Selected Citations:"
1056 msgstr "&Sélection :"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 msgid "A&vailable Citations:"
1061 msgstr "Branches &disponibles :"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1069 msgid "Natbib citation style to use"
1070 msgstr "Style de citation Natbib"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1074 msgid "Citation st&yle:"
1075 msgstr "&Style de citation :"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1078 msgid "List all authors"
1079 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1083 msgid "Full aut&hor list"
1084 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1087 msgid "Force upper case in citation"
1088 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1092 msgid "&Force upper case"
1093 msgstr "Forcer les &majuscules"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1096 msgid "&Text after:"
1097 msgstr "Texte a&près :"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1100 msgid "Text to place after citation"
1101 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Texte a&vant :"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1108 msgid "Text to place before citation"
1109 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1117 msgid "Search Citation"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1122 msgid "Case Se&nsitive"
1123 msgstr "Selon la &casse"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1126 msgid "Regular E&xpression"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1137 msgstr "Rec&hercher :"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1145 msgid "Match delimiter types"
1146 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1149 msgid "&Keep matched"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1157 msgid "Insert the delimiters"
1158 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1165 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1166 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1169 msgid "Use Class Defaults"
1170 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1173 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1174 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1177 msgid "Save as Document Defaults"
1178 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1185 msgid "Show ERT inline"
1186 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1193 msgid "Show ERT button only"
1194 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1201 msgid "Show ERT contents"
1202 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1217 msgid "Edit the file externally"
1218 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1221 msgid "&Edit File..."
1222 msgstr "Édit&er Fichier..."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1226 msgid "Select a file"
1227 msgstr "Choisir un fichier"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1232 msgstr "Nom du fichier"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1245 msgid "Available templates"
1246 msgstr "Modèles disponibles"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1256 msgid "Screen display"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1263 msgstr "Noir et Blanc"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1269 msgstr "Niveaux de gris"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1285 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1286 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1295 msgstr "&Affichage :"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1302 msgid "Display image in LyX"
1303 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1306 msgid "&Show in LyX"
1307 msgstr "Afficher dans &LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "L'origine de la rotation"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1345 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1346 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1350 msgid "&Maintain aspect ratio"
1351 msgstr "&Conserver les proportions"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Valeurs du fichier"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "&Bas Gauche :"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1390 msgstr "&Haut Droite :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "Choisir un fichier image"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1426 msgid "File name of image"
1427 msgstr "Nom du fichier image"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1431 msgid "Rotate Graphics"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1435 msgid "A&ngle (Degrees):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1448 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1453 msgid "Set &height:"
1454 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1458 msgid "&Scale Graphics (%):"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1462 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1471 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1492 msgid "LaTe&X and LyX options"
1493 msgstr "Options LaTe&X :"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1497 msgid "Additional LaTeX options"
1498 msgstr "Autres options LaTeX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1501 msgid "LaTeX &options:"
1502 msgstr "Options LaTe&X :"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1505 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1506 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1509 msgid "Don't un&zip on export"
1510 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1514 msgstr "Mode brouillon"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1518 msgstr "Mode &brouillon"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1523 msgstr "&Sous-figure"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1527 msgid "The caption for the sub-figure"
1528 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1536 msgid "Sho&w in LyX"
1537 msgstr "Afficher dans &LyX"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1541 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1542 msgstr "&Sans empattement :"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1545 msgid "Show LaTeX preview"
1546 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1549 msgid "&Show preview"
1550 msgstr "Afficher un &aperçu"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1553 msgid "Underline spaces in generated output"
1554 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1557 msgid "&Mark spaces in output"
1558 msgstr "&Marquer les espaces"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1561 msgid "File name to include"
1562 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1565 msgid "Load the file"
1566 msgstr "Charge le fichier"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1574 msgstr "Inclus (include)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1578 msgstr "Incorporé (input)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1585 msgid "&Include Type:"
1586 msgstr "Type de &sous-document :"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1595 msgstr "Mise à &jour"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Nombre de lignes"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Nombre de colonnes"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1619 msgstr "&Colonnes :"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1623 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1627 msgid "Vertical alignment"
1628 msgstr "Alignement vertical"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1632 msgstr "&Vertical :"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1636 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1639 msgid "&Horizontal:"
1640 msgstr "&Horizontal :"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1643 msgid "Open this panel as a separate window"
1644 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1647 msgid "&Detach panel"
1648 msgstr "&Détacher le panneau"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1651 msgid "Select a page of symbols"
1652 msgstr "Choisir une page de symboles"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1659 msgid "Big operators"
1660 msgstr "Grands Opérateurs"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1664 msgstr "Relations Binaires"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1679 msgid "Frame decorations"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1683 msgid "Miscellaneous"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1687 msgid "AMS operators"
1688 msgstr "Opérateurs AMS"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1691 msgid "AMS relations"
1692 msgstr "Relations AMS"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1695 msgid "AMS negated relations"
1696 msgstr "Négations de Relations AMS"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1700 msgstr "Flèches AMS"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1703 msgid "AMS Miscellaneous"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1712 msgstr "Insérer une racine"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1715 msgid "Insert spacing"
1716 msgstr "Insérer une espace"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1719 msgid "Set limits style"
1720 msgstr "Règle le style des limites"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1723 msgid "Set math font"
1724 msgstr "Règle la police mathématique"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1727 msgid "Insert fraction"
1728 msgstr "Insérer une fraction"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1731 msgid "Toggle between display and inline mode"
1732 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1743 msgid "Insert matrix"
1744 msgstr "Insérer une matrice"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1747 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1748 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1757 msgid "&Description:"
1758 msgstr "Description"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1770 msgid "LyX internal only"
1771 msgstr "Interne à LyX seulement"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1778 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1779 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1783 msgstr "&Commentaire"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1786 msgid "Print as grey text"
1787 msgstr "Imprime en texte grisé"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1794 msgid "Framed in box"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1804 msgid "Box with shaded background"
1805 msgstr "fond de note"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1810 msgstr "&Enregistrer"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1814 msgstr "Taille du marqueur"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1819 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1822 msgid "&Longest label"
1823 msgstr "Le plus &long"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1827 msgid "Indent &Paragraph"
1828 msgstr "Paragraphe in&denté"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1831 msgid "L&ine spacing:"
1832 msgstr "&Interligne :"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1856 msgstr "Personnalisé"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1889 msgstr "&Modifier..."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1893 msgid "Converter File Cache"
1894 msgstr "Insérer Fichier|I"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1899 msgstr "Tableau Lon&g"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1902 msgid "&Maximum Age (in days)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1907 msgid "Converter &Definitions"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1923 msgid "&From format:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1929 msgstr "Format de la &date :"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1932 msgid "E&xtra flag:"
1933 msgstr "&Autres Options :"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1937 msgstr "&Convertisseur :"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1954 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1955 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1956 "rather than the Cygwin teTeX."
1958 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1959 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1960 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1963 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1964 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1967 msgid "&Date format:"
1968 msgstr "Format de la &date :"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1971 msgid "Date format for strftime output"
1972 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1975 msgid "Display &Graphics:"
1976 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1984 msgstr "Pas les maths"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1991 msgid "Do not display"
1992 msgstr "Ne pas afficher"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1995 msgid "Instant &Preview:"
1996 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
2004 msgid "&Document format"
2005 msgstr "Problème de format de document"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
2009 msgid "Vector graphi&cs format"
2010 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
2018 msgstr "&Raccourci :"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2022 msgstr "&Visionneuse :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
2026 msgstr "Nom d'&interface :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
2030 msgstr "E&xtension :"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2050 msgid "Your E-mail address"
2051 msgstr "Votre adresse électronique"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
2056 msgstr "&Parcourir..."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2060 msgstr "&Deuxième :"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2064 msgstr "&Première :"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2069 msgstr "&Parcourir..."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2072 msgid "Use &keyboard map"
2073 msgstr "&Réaffectation clavier"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2076 msgid "Command s&tart:"
2077 msgstr "Commande de &début :"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2080 msgid "&Default language:"
2081 msgstr "&Langue par défaut :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2084 msgid "Command e&nd:"
2085 msgstr "Commande de &fin :"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2088 msgid "Language pac&kage:"
2089 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2093 msgstr "&Auto début"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2097 msgstr "Utiliser &babel"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2104 msgid "&Right-to-left language support"
2105 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2112 msgid "Mark &foreign languages"
2113 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2116 msgid "Set class options to default on class change"
2118 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2121 msgid "&Reset class options when document class changes"
2122 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2125 msgid "Default paper si&ze:"
2126 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2129 msgid "Te&X encoding:"
2130 msgstr "Encodage Te&X :"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2144 msgid "US executive"
2145 msgstr "Executive US"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2168 msgid "External Applications"
2169 msgstr "Applications externes"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2172 msgid "CheckTeX start options and flags"
2173 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2176 msgid "Chec&kTeX command:"
2177 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2180 msgid "BibTeX command and options"
2181 msgstr "Commande et options BibTeX"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2184 msgid "&BibTeX command:"
2185 msgstr "Commande &BibTeX :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2188 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2189 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2192 msgid "Index command:"
2193 msgstr "Commande d'&index :"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2196 msgid "DVI viewer paper size options:"
2197 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2200 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2201 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2204 msgid "Ly&XServer pipe:"
2205 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2213 msgstr "Parcourir..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2216 msgid "&PATH prefix:"
2217 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2220 msgid "&Temporary directory:"
2221 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2224 msgid "&Backup directory:"
2225 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2228 msgid "&Working directory:"
2229 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2232 msgid "&Document templates:"
2233 msgstr "&Modèles de document :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2236 msgid "&roff command:"
2237 msgstr "Commande &roff :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2241 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2242 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2243 "paragraphs are separated by a blank line."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2247 msgid "Output &line length:"
2248 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2251 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2252 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2255 msgid "Name of the default printer"
2256 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2259 msgid "Use printer name explicitely"
2260 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2263 msgid "Adapt outp&ut"
2264 msgstr "&Adapter la sortie"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2267 msgid "Command Options"
2268 msgstr "Options de Commande"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2272 msgstr "&Ordre inverse :"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2275 msgid "To p&rinter:"
2276 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2279 msgid "Paper si&ze:"
2280 msgstr "&Taille de papier :"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2284 msgstr "Vers le &fichier :"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2287 msgid "Spool &command:"
2288 msgstr "Commande de &spoule :"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2292 msgstr "Pages i&mpaires :"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2295 msgid "Paper t&ype:"
2296 msgstr "T&ype de papier :"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "A&utres Options :"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2303 msgid "Spool pref&ix:"
2304 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2308 msgstr "A&ccolées :"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2311 msgid "&Even pages:"
2312 msgstr "Pages &paires :"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2315 msgid "File ex&tension:"
2316 msgstr "&Extension de fichier :"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2324 msgstr "E&xemplaires :"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2331 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2332 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2335 msgid "Printer co&mmand:"
2336 msgstr "Commande d'im&pression :"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2339 msgid "Printer &name:"
2340 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2343 msgid "Sa&ns Serif:"
2344 msgstr "&Sans empattement :"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2347 msgid "T&ypewriter:"
2348 msgstr "&Chasse fixe :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2351 msgid "Screen &DPI:"
2352 msgstr "Résolution &DPI :"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2360 msgstr "Tailles de police"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2364 msgstr "Très grand :"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2368 msgstr "Très très grand :"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2376 msgstr "Très très énorme :"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2380 msgstr "Tout petit :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2384 msgstr "Très petit :"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2396 msgstr "Minuscule :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2403 msgid "Spellchec&ker executable:"
2404 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2407 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2408 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2411 msgid "Al&ternative language:"
2412 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2415 msgid "Escape cha&racters:"
2416 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2419 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2421 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2424 msgid "Personal &dictionary:"
2425 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2428 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2429 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2432 msgid "Accept compound &words"
2433 msgstr "Accepter les mots &composés"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2436 msgid "Use input encod&ing"
2437 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2449 msgstr "P&arcourir..."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2452 msgid "&User interface file:"
2453 msgstr "Fichier d'&interface :"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2457 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2466 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2467 msgstr "Position actuelle en lignes"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2470 msgid "Load opened files from last session"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2475 msgid "Restore cursor positions"
2476 msgstr "Position actuelle en lignes"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2479 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "Position actuelle en lignes"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2516 msgid "&Maximum last files:"
2517 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2520 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2522 msgstr "&Enregistrer"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2529 msgid "Page number to print from"
2530 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2533 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2534 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2537 msgid "Page number to print to"
2538 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2541 msgid "Print all pages"
2542 msgstr "Imprime toutes les pages"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2553 msgid "Print &odd-numbered pages"
2554 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2557 msgid "Print &even-numbered pages"
2558 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2561 msgid "Print in reverse order"
2562 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2565 msgid "Re&verse order"
2566 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2570 msgstr "Exemplaires"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2573 msgid "Number of copies"
2574 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2577 msgid "Collate copies"
2578 msgstr "Accole les exemplaires"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2589 msgid "Print Destination"
2590 msgstr "Destination"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2593 msgid "Send output to the printer"
2594 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2598 msgstr "I&mprimante :"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2601 msgid "Send output to the given printer"
2602 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2605 msgid "Send output to a file"
2606 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2610 msgstr "Éti&quettes dans :"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2614 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2618 msgstr "<référence>"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2621 msgid "(<reference>)"
2622 msgstr "(<référence>)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2629 msgid "on page <page>"
2630 msgstr "page <page>"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2633 msgid "<reference> on page <page>"
2634 msgstr "<référence> page <page>"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2637 msgid "Formatted reference"
2638 msgstr "référence mise en forme"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2641 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2642 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2649 msgid "Update the label list"
2650 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2653 msgid "Jump to the label"
2654 msgstr "Va à l'étiquette"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2657 msgid "&Go to Label"
2658 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2662 msgstr "Rec&hercher :"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2665 msgid "Replace &with:"
2666 msgstr "Remplacer &par :"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2669 msgid "Case &sensitive"
2670 msgstr "Selon la &casse"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2673 msgid "Match whole words onl&y"
2674 msgstr "&Mots complets seulement"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2687 msgid "Replace &All"
2688 msgstr "Remplacer &Tout"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2691 msgid "Search &backwards"
2692 msgstr "Rechercher en &arrière"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2697 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2701 msgid "&Export formats:"
2702 msgstr "&Formats d'exportation :"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2706 msgstr "&Commande :"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2709 msgid "Suggestions:"
2710 msgstr "Suggestions :"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2718 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2721 msgid "Ignore this word"
2722 msgstr "Ignore le mot"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2729 msgid "Ignore this word throughout this session"
2730 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2734 msgstr "Ignorer &Tout"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2737 msgid "Replacement:"
2738 msgstr "Remplacement :"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2741 msgid "Current word"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2745 msgid "Unknown word:"
2746 msgstr "Mot inconnu :"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2749 msgid "Replace with selected word"
2750 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2753 msgid "&Table Settings"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2757 msgid "Column Width"
2758 msgstr "Largeur de Colonne"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2761 msgid "Fixed width of the column"
2762 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2765 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2766 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2769 msgid "&Vertical alignment:"
2770 msgstr "Alignement &Vertical :"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2773 msgid "&Horizontal alignment:"
2774 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2777 msgid "Horizontal alignment in column"
2778 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2786 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2789 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2790 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2793 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2794 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2797 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2798 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2802 msgstr "Fusionne les cases"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2805 msgid "&Multicolumn"
2806 msgstr "&Multi-Colonnes"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2809 msgid "LaTe&X argument:"
2810 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2813 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2814 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2822 msgstr "Toutes les Bordures"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2825 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2826 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2833 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2834 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2845 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2854 msgid "Use default (grid-like) border style"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2864 msgstr "Régler les Bordures"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2867 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2868 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2872 msgid "Additional Space"
2873 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2876 msgid "T&op of row:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2881 msgid "Botto&m of row:"
2882 msgstr "&Bas de la page"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2885 msgid "Bet&ween rows:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2890 msgstr "Tableau Lon&g"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2893 msgid "Set a page break on the current row"
2894 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2897 msgid "Page &break on current row"
2898 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2917 msgid "First header:"
2918 msgstr "Premier En-tête :"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2921 msgid "Last footer:"
2922 msgstr "Dernier Pied :"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2929 msgid "Border above"
2930 msgstr "Bordure Haut"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2933 msgid "Border below"
2934 msgstr "Bordure Bas"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2937 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2938 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2948 msgid "This row is the header of the first page"
2949 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2952 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2953 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2956 msgid "This row is the footer of the last page"
2957 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2971 msgid "Don't output the last footer"
2972 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2980 msgid "Don't output the first header"
2981 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2985 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2988 msgid "&Use long table"
2989 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2992 msgid "Current cell:"
2993 msgstr "Case actuelle :"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2996 msgid "Current row position"
2997 msgstr "Position actuelle en lignes"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
3000 msgid "Current column position"
3001 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
3004 msgid "Close this dialog"
3005 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
3008 msgid "Rebuild the file lists"
3009 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3013 msgstr "&Rafraîchir"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
3017 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3020 "chemin est affiché."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3024 msgstr "&Visualiser"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3027 msgid "Selected classes or styles"
3028 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3031 msgid "LaTeX classes"
3032 msgstr "Classes LaTeX"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3035 msgid "LaTeX styles"
3036 msgstr "Styles LaTeX"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3039 msgid "BibTeX styles"
3040 msgstr "Styles BibTeX"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3043 msgid "Toggles view of the file list"
3044 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3048 msgstr "&Afficher le chemin"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3052 msgstr "Entrée d'index"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3064 msgid "The selected entry"
3065 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3069 msgstr "&Sélection :"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "Replace the entry with the selection"
3073 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3085 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3089 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3092 msgstr "Mise à &jour"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3098 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3100 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3109 msgid "Name associated with the URL"
3110 msgstr "Nom associé à l'URL"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3113 msgid "Output as a hyperlink ?"
3114 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3117 msgid "&Generate hyperlink"
3118 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3122 msgstr "&Interligne :"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3132 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3133 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3134 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3137 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3138 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3141 msgid "Supported spacing types"
3142 msgstr "Types d'espacement supportés"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3148 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3153 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3158 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3165 msgstr "Ressort Vertical"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3168 msgid "Complete source"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3172 msgid "Automatic update"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3176 msgid "Default (outer)"
3177 msgstr "Défaut (extérieur)"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3183 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3185 msgstr "&Emplacement :"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3188 msgid "Units of width value"
3189 msgstr "Unité de largeur"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3196 msgid "&Line spacing:"
3197 msgstr "&Interligne :"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3200 msgid "Separate Paragraphs With"
3201 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3204 msgid "&Vertical space"
3205 msgstr "&Espacement Vertical"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3208 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3209 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3212 msgid "&Indentation"
3213 msgstr "&Indentation"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3216 msgid "Format text into two columns"
3217 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3220 msgid "Two-&column document"
3221 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3225 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3226 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3227 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3229 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3231 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3232 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3234 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3235 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3236 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3240 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3241 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3243 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3248 msgid "TheoremTemplate"
3249 msgstr "ModèleThéorème"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3277 msgstr "Théorème #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3281 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3305 msgid "Corollary #:"
3306 msgstr "Corollaire #:"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3310 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3316 msgstr "Proposition"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3319 msgid "Proposition #:"
3320 msgstr "Proposition #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3331 msgid "Conjecture #:"
3332 msgstr "Conjecture #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3342 msgid "Criterion #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3378 msgid "Definition #:"
3379 msgstr "Définition #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3402 msgid "Condition #:"
3403 msgstr "Condition #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3415 msgstr "Problème #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3426 msgstr "Exercice #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3439 msgstr "Remarque #:"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3443 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3448 msgstr "Affirmation"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3452 msgstr "Affirmation #:"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3476 msgstr "Notation #:"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3495 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3500 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3501 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3503 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3504 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3505 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3507 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3512 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3515 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3516 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3521 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3526 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3528 msgstr "SousSection"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3531 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3534 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3538 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3544 msgid "Subsubsection"
3545 msgstr "SousSousSection"
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3548 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3557 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3561 msgstr "SousSection*"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3566 msgid "Subsubsection*"
3567 msgstr "SousSousSection*"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3570 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3573 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3579 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3581 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3583 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3584 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3588 #: src/output_plaintext.C:145
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3594 msgstr "Abstract---"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3600 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3608 msgid "Index Terms---"
3609 msgstr "Termes d'index---"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3612 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3614 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3616 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3618 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3620 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3621 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3622 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3623 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3624 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3625 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3630 msgid "Bibliography"
3631 msgstr "Bibliographie"
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3637 #: src/rowpainter.C:524
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3650 msgid "BiographyNoPhoto"
3651 msgstr "BiographieSansPhoto"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3655 msgstr "NoteBasPage"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3659 msgstr "DoubleMarque"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3664 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3666 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3670 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3676 msgstr "Énumération"
3678 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3680 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3687 msgstr "Description"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3697 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3700 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3702 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3703 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3704 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3706 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3710 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3720 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3723 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3728 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3731 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3732 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3733 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3734 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3735 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3743 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3747 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3749 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3759 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3764 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3769 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3773 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3779 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3784 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3790 msgid "Acknowledgement"
3791 msgstr "Remerciement"
3793 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3794 msgid "Offprint Requests to:"
3795 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3797 #: lib/layouts/aa.layout:176
3798 msgid "Correspondence to:"
3799 msgstr "Correspondance pour :"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3803 msgid "Acknowledgements."
3804 msgstr "Remerciements."
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3824 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3826 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3827 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3829 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3830 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3831 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3837 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3838 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3839 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3841 msgstr "Affiliation"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3848 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3850 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3852 msgid "Acknowledgements"
3853 msgstr "Remerciements"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3861 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3862 #: src/output_plaintext.C:157
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3868 msgstr "PlacementFigure"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3872 msgstr "PlacementTableau"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3875 msgid "TableComments"
3876 msgstr "RemarquesTableau"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3880 msgstr "RéfsTableau"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3884 msgstr "LettresMathématiques"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3887 msgid "NoteToEditor"
3888 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3900 msgstr "EnsembleDonnées"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3903 msgid "Subject headings:"
3904 msgstr "En-têtes de sujet :"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3907 msgid "[Acknowledgements]"
3908 msgstr "[Remerciements]"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3915 msgid "Place Figure here:"
3916 msgstr "Placez une Figure ici :"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3919 msgid "Place Table here:"
3920 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3924 msgstr "[Appendice]"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3927 msgid "Note to Editor:"
3928 msgstr "Note à l'éditeur :"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3931 msgid "References. ---"
3932 msgstr " Références. ---"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3956 msgstr "Ensemble de Données :"
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3968 msgstr "Corollaire."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3979 msgid "Proposition."
3980 msgstr "Proposition."
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3985 msgstr "Conjecture."
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4000 msgstr "Algorithme."
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4015 msgstr "Définition."
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4046 msgstr "Affirmation."
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4071 msgid "Acknowledgement."
4072 msgstr "Remerciement."
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4087 msgstr "Conclusion."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4090 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4091 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4094 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4095 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4098 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4099 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4102 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4103 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4106 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4107 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4110 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4111 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4114 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4115 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4118 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4119 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4122 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4123 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4126 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4127 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4130 msgid "Example \\arabic{example}."
4131 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4134 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4135 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4138 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4139 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4142 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4143 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4146 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4147 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4150 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4151 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4154 msgid "Note \\arabic{note}."
4155 msgstr "Note \\arabic{note}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4158 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4159 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4162 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4163 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4166 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4167 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4170 msgid "Case \\arabic{case}."
4171 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4174 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4175 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4178 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "\\arabic{section}"
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4183 msgid "Chapter Exercises"
4184 msgstr "Exercices_Chapitre"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:50
4188 msgstr "En-têteDroite"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:59
4191 msgid "Right header:"
4192 msgstr "En-tête_Droite :"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:83
4198 #: lib/layouts/apa.layout:92
4202 #: lib/layouts/apa.layout:100
4203 msgid "Short title:"
4204 msgstr "Titre Court :"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:129
4208 msgstr "DeuxAuteurs"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:136
4211 msgid "ThreeAuthors"
4212 msgstr "TroisAuteurs"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:143
4216 msgstr "QuatreAuteurs"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4220 msgid "Affiliation:"
4221 msgstr "Affiliation :"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:171
4224 msgid "TwoAffiliations"
4225 msgstr "DeuxAffiliations"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:178
4228 msgid "ThreeAffiliations"
4229 msgstr "TroisAffiliations"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:185
4232 msgid "FourAffiliations"
4233 msgstr "QuatreAffiliations"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4239 #: lib/layouts/apa.layout:206
4243 #: lib/layouts/apa.layout:234
4244 msgid "Acknowledgements:"
4245 msgstr "Remerciements :"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4248 #: lib/layouts/spie.layout:88
4249 msgid "Acknowledgments"
4250 msgstr "Remerciements"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:248
4254 msgstr "LigneÉpaisse"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:258
4257 msgid "CenteredCaption"
4258 msgstr "LégendeCentrée"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4265 #: lib/layouts/apa.layout:280
4267 msgstr "AjusteFigure"
4269 #: lib/layouts/apa.layout:286
4271 msgstr "AjusteBitmap"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4274 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4279 #: lib/layouts/apa.layout:344
4283 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4284 #: src/buffer_funcs.C:524
4285 msgid "(\\alph{enumii})"
4286 msgstr "(\\alph{enumii})"
4288 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4289 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4292 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4297 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4298 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4304 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4317 msgid "BeginPlainFrame"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4321 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4327 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4330 msgid "________________________________ "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4339 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4344 msgid "Section \\arabic{section}"
4345 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4348 msgid "\\Alph{section}"
4349 msgstr "\\Alph{section}"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4353 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4354 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4364 msgstr "cadre de légende"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4367 msgid "Again frame with label "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4376 msgid "block with alerted text "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4391 msgstr "Corollaire."
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4399 msgid "start column of width: "
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4412 msgid "ColumnsCenterAligned"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4416 msgid "columns (center aligned) "
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4420 msgid "ColumnsTopAligned"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4424 msgid "columns (top aligned) "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4429 msgid "Definition. "
4430 msgstr "Définition."
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4439 msgid "Definitions. "
4440 msgstr "Définition."
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4459 msgid "ExampleBlock"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4463 msgid "block showing an example "
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4473 msgid "FrameSubtitle"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4489 msgstr "Nouvel Élément"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4502 msgid "only on slides "
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4522 msgid "overlayarea "
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4546 msgid "TitleGraphic"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4560 msgid "uncovered on slides "
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4569 msgid "List of Tables"
4570 msgstr "Liste des tableaux"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Liste des figures"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4610 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4612 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4619 msgstr "Parenthèses"
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adresse_À_Droite"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4640 msgstr "Ligne_Principale"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4644 msgstr "Ligne Principale :"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "SousVariante"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Sous-Variante :"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "SousVariante2"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "SousVariante3"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "SousVariante4"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "SousVariante5"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4696 msgstr "Cache_Mouvements"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4700 msgstr "Cache_Mouvements :"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[échiquier]"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "ÉchiquierCentré"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[échiquier centré]"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgstr "Mise_en_Valeur"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4736 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4740 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4742 #: lib/layouts/cv.layout:58
4746 #: lib/layouts/cv.layout:72
4750 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4753 msgstr "En-tête_Gauche"
4755 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4757 msgid "Right Header"
4758 msgstr "En-tête_Droite"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4763 msgstr "Mon_Adresse"
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4770 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4771 msgid "Send To Address"
4772 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr "Unterschrift:"
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4826 #: src/lengthcommon.C:38
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4858 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4860 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "SousParagraphe"
4867 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4872 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4877 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4881 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4885 #: lib/layouts/egs.layout:269
4887 msgstr "Titre_LaTeX"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:304
4893 #: lib/layouts/egs.layout:313
4897 #: lib/layouts/egs.layout:327
4899 msgstr "Affiliation :"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:350
4905 #: lib/layouts/egs.layout:359
4909 #: lib/layouts/egs.layout:374
4911 msgstr "Numéro_MS :"
4913 #: lib/layouts/egs.layout:384
4915 msgstr "PremierAuteur"
4917 #: lib/layouts/egs.layout:398
4918 msgid "1st_author_surname:"
4919 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4921 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4922 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4926 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4931 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4936 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4941 #: lib/layouts/egs.layout:453
4945 #: lib/layouts/egs.layout:467
4946 msgid "reprint_reqs_to:"
4947 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4949 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4951 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4957 msgid "Author Address"
4958 msgstr "Adresse Auteur"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4962 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4968 msgid "Author Email"
4969 msgstr "EMail Auteur"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4987 msgstr "Remerciements"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4990 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4998 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5002 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5006 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5010 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5014 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5018 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5022 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5026 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5030 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5034 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5038 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5042 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5046 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5047 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5050 msgid "Case \\arabic{case}"
5051 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5054 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5059 msgstr "SujetPrincipal"
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5065 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5067 msgstr "Mots-Clés :"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5081 msgid "BulletedItem"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5086 msgid "Bulleted Item:"
5087 msgstr "texte effacé"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5098 msgid "PersonalInfo"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5102 msgid "Personal Info"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5106 msgid "MotherTongue"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5110 msgid "Mother Tongue:"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5120 msgid "Language Header:"
5121 msgstr "En-tête Gauche :"
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5130 msgid "LastLanguage"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5135 msgid "Last Language:"
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5145 msgid "Language Footer:"
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5157 #: lib/layouts/foils.layout:42
5159 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:61
5162 msgid "ShortFoilhead"
5163 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:67
5166 msgid "Rotatefoilhead"
5167 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:73
5170 msgid "ShortRotatefoilhead"
5171 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:82
5175 msgstr "ListeMarques"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:97
5181 #: lib/layouts/foils.layout:103
5185 #: lib/layouts/foils.layout:118
5189 #: lib/layouts/foils.layout:164
5193 #: lib/layouts/foils.layout:173
5197 #: lib/layouts/foils.layout:182
5199 msgstr "Restriction"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:186
5202 msgid "Restriction:"
5203 msgstr "Restriction :"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5206 msgid "Left Header:"
5207 msgstr "En-tête Gauche :"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5210 msgid "Right Header:"
5211 msgstr "En-tête Droite :"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:206
5214 msgid "Right Footer"
5215 msgstr "Pied Droite"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:210
5218 msgid "Right Footer:"
5219 msgstr "Pied Droite :"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5225 msgstr "Théorème #."
5227 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5233 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5236 msgid "Corollary #."
5237 msgstr "Corollaire #."
5239 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5241 msgid "Proposition #."
5242 msgstr "Proposition #."
5244 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5247 msgid "Definition #."
5248 msgstr "Définition #."
5250 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5257 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5262 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5267 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5270 msgstr "Corollaire*"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5274 msgid "Proposition*"
5275 msgstr "Proposition*"
5277 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5280 msgstr "Définition*"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5303 msgid "Unterschrift"
5304 msgstr "Unterschrift"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5339 msgid "RetourAdresse"
5340 msgstr "RetourAdresse"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5343 msgid "RetourAdresse:"
5344 msgstr "RetourAdresse:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5348 msgstr "MeinZeichen"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5351 msgid "MeinZeichen:"
5352 msgstr "MeinZeichen:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5360 msgstr "IhrZeichen:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "IhrSchreiben"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5367 msgid "IhrSchreiben:"
5368 msgstr "IhrSchreiben:"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5438 msgstr "Postvermerk"
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5441 msgid "Postvermerk:"
5442 msgstr "Postvermerk:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5475 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5477 msgstr "Signature :"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5512 msgid "ReturnAddress"
5513 msgstr "AdresseRetour"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5516 msgid "ReturnAddress:"
5517 msgstr "AdresseRetour :"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5541 msgstr "VotreMail :"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5549 msgstr "Téléphone :"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5557 msgstr "CodeBanque :"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5561 msgstr "CompteBancaire"
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5564 msgid "BankAccount:"
5565 msgstr "CompteBancaire :"
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5568 msgid "PostalComment"
5569 msgstr "CommentairePostal"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5572 msgid "PostalComment:"
5573 msgstr "CommentairePostal :"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5588 msgstr "Référence :"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5593 msgstr "Ouverture :"
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5612 msgstr "Fermeture :"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5620 msgstr "NomLigneA :"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5628 msgstr "NomLigneB :"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5636 msgstr "NomLigneC :"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5644 msgstr "NomLigneD :"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5652 msgstr "NomLigneE :"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5660 msgstr "NomLigneF :"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5668 msgstr "NomLigneG :"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5673 msgstr "AdresseLigneA"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5677 msgid "AddressRowA:"
5678 msgstr "AdresseLigneA :"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5683 msgstr "AdresseLigneB"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "AdresseLigneB :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5693 msgstr "AdresseLigneC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5697 msgid "AddressRowC:"
5698 msgstr "AdresseLigneC :"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5703 msgstr "AdresseLigneD"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5707 msgid "AddressRowD:"
5708 msgstr "AdresseLigneD :"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5713 msgstr "AdresseLigneE"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5717 msgid "AddressRowE:"
5718 msgstr "AdresseLigneE :"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5723 msgstr "AdresseLigneF"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5727 msgid "AddressRowF:"
5728 msgstr "AdresseLigneF :"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5731 msgid "TelephoneRowA"
5732 msgstr "TéléphoneLigneA"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5735 msgid "TelephoneRowA:"
5736 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5739 msgid "TelephoneRowB"
5740 msgstr "TéléphoneLigneB"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5743 msgid "TelephoneRowB:"
5744 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5747 msgid "TelephoneRowC"
5748 msgstr "TéléphoneLigneC"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5751 msgid "TelephoneRowC:"
5752 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5755 msgid "TelephoneRowD"
5756 msgstr "TéléphoneLigneD"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5759 msgid "TelephoneRowD:"
5760 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5763 msgid "TelephoneRowE"
5764 msgstr "TéléphoneLigneE"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5767 msgid "TelephoneRowE:"
5768 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5771 msgid "TelephoneRowF"
5772 msgstr "TéléphoneLigneF"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5775 msgid "TelephoneRowF:"
5776 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5779 msgid "InternetRowA"
5780 msgstr "InternetLigneA"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5783 msgid "InternetRowA:"
5784 msgstr "InternetLigneA :"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5787 msgid "InternetRowB"
5788 msgstr "InternetLigneB"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5791 msgid "InternetRowB:"
5792 msgstr "InternetLigneB :"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5795 msgid "InternetRowC"
5796 msgstr "InternetLigneC"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5799 msgid "InternetRowC:"
5800 msgstr "InternetLigneC :"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5803 msgid "InternetRowD"
5804 msgstr "InternetLigneD"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5807 msgid "InternetRowD:"
5808 msgstr "InternetLigneD :"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5811 msgid "InternetRowE"
5812 msgstr "InternetLigneE"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5815 msgid "InternetRowE:"
5816 msgstr "InternetLigneE :"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5819 msgid "InternetRowF"
5820 msgstr "InternetLigneF"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5823 msgid "InternetRowF:"
5824 msgstr "InternetLigneF :"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5828 msgstr "BanqueLigneA"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5832 msgstr "BanqueLigneA :"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5836 msgstr "BanqueLigneB"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5840 msgstr "BanqueLigneB :"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5844 msgstr "BanqueLigneC"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5848 msgstr "BanqueLigneC :"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5852 msgstr "BanqueLigneD"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5856 msgstr "BanqueLigneD :"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5860 msgstr "BanqueLigneE"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5864 msgstr "BanqueLigneE :"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5868 msgstr "BanqueLigneF"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5872 msgstr "BanqueLigneF :"
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5876 msgstr "Affirmation #."
5878 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5884 msgstr "Remarques #."
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5892 msgstr "(POURSUIVRE)"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5911 msgid "(continuing)"
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5920 msgstr "TITRE DESSUS :"
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5927 msgid "INTERCUT WITH:"
5928 msgstr "COUPE AVEC :"
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5947 msgstr "Mots-Clés :"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5950 msgid "Classification Codes"
5951 msgstr "Codes de classification"
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5958 msgid "Step \\arabic{step}."
5959 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5966 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5967 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5975 msgid "Question \\arabic{question}."
5976 msgstr "Question \\arabic{question}."
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5980 msgstr "Conjecture "
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5983 msgid "Appendices Section"
5984 msgstr "Section d'appendices"
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5987 msgid "--- Appendices ---"
5988 msgstr "--- Appendices ---"
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5991 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5992 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5995 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5996 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5999 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6000 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6003 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6004 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6007 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6008 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6011 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6012 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6015 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6016 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6019 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6020 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6023 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6024 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6027 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6028 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6031 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6032 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6035 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6036 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6039 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6040 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6042 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6059 msgstr "REMERCIEMENTS"
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6062 msgid "AddressForOffprints"
6063 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6066 msgid "Address for Offprints:"
6067 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6070 msgid "RunningTitle"
6071 msgstr "TitreCourant"
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6075 msgid "Running title:"
6076 msgstr "Titre courant :"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6079 msgid "RunningAuthor"
6080 msgstr "AuteurCourant"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6083 msgid "Running author:"
6084 msgstr "Auteur courant :"
6086 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6091 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6098 msgid "Running LaTeX Title"
6099 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6107 msgstr "Titre TdM :"
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6110 msgid "Author Running"
6111 msgstr "Auteur Courant"
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6114 msgid "Author Running:"
6115 msgstr "Auteur Courant :"
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6123 msgstr "Auteur TdM :"
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6130 msgid "Conjecture #."
6131 msgstr "Conjecture #."
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6139 msgstr "Exercice #."
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6147 msgstr "Problème #."
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6155 msgstr "Propriété #."
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6159 msgstr "Question #."
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6163 msgstr "Remarque #."
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6171 msgstr "Solution #."
6173 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6177 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6181 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6182 msgid "Chapterprecis"
6183 msgstr "ChapitrePrécis"
6185 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6189 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6195 msgstr "TitrePoème*"
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6214 msgstr "Dernier Pied :"
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6223 msgid "Double Item:"
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6248 msgid "EmptySection"
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6253 msgid "Empty Section"
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6258 msgid "CloseSection"
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6263 msgid "Close Section"
6266 #: lib/layouts/paper.layout:152
6270 #: lib/layouts/paper.layout:163
6272 msgstr "Institution"
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6280 msgid "AltAffiliation"
6281 msgstr "Affiliation"
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6285 msgstr "Remerciements :"
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6288 msgid "Electronic Address:"
6289 msgstr "Adresse électronique :"
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6292 msgid "acknowledgments"
6293 msgstr "remerciements"
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6299 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6300 msgid "PACS number:"
6301 msgstr "Numéro PACS :"
6303 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6304 msgid "\\arabic{chapter}"
6305 msgstr "\\arabic{chapter}"
6307 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6308 msgid "\\Alph{chapter}"
6309 msgstr "\\Alph{chapter}"
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6312 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6337 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6348 msgstr "Téléphone :"
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6360 msgstr "Adresse_Retour"
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6363 msgid "Backaddress:"
6364 msgstr "Adresse_Retour :"
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6368 msgstr "CourrierSpécial"
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6371 msgid "Specialmail:"
6372 msgstr "CourrierSpécial :"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6410 msgid "Your letter of:"
6411 msgstr "Votre lettre du :"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6426 msgid "Customer no.:"
6427 msgstr "Numéro de client :"
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6434 msgid "Invoice no.:"
6435 msgstr "Numéro de facture :"
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6439 msgstr "ProchaineAdresse"
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6442 msgid "Next Address:"
6443 msgstr "Prochaine Adresse :"
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6446 msgid "Post Scriptum:"
6447 msgstr "Post Scriptum :"
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6450 msgid "Sender Name:"
6451 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6454 msgid "SenderAddress"
6455 msgstr "AdresseExpéditeur"
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6458 msgid "Sender Address:"
6459 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6462 msgid "Sender Phone:"
6463 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6471 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6478 msgid "Sender E-Mail:"
6479 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6483 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6494 msgid "LandscapeSlide"
6495 msgstr "DiapoPaysage"
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6498 msgid "Landscape Slide"
6499 msgstr "Diapo Paysage"
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6502 msgid "PortraitSlide"
6503 msgstr "DiapoPortrait"
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6506 msgid "Portrait Slide"
6507 msgstr "Diapo Portrait"
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6518 msgid "SlideHeading"
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6522 msgid "SlideSubHeading"
6523 msgstr "SousTitreDiapo"
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6526 msgid "ListOfSlides"
6527 msgstr "ListeDiapos"
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6530 msgid "List Of Slides"
6531 msgstr "Liste de Diapos"
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6534 msgid "SlideContents"
6535 msgstr "ContenuDiapo"
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6538 msgid "Slidecontents"
6539 msgstr "Contenu Diapo"
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6542 msgid "ProgressContents"
6543 msgstr "SommaireProgrès"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6546 msgid "Progress Contents"
6547 msgstr "Sommaire Progrès"
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6553 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6556 msgstr "Paragraphe*"
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6566 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6567 msgid "AMS subject classifications."
6568 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6570 #: lib/layouts/slides.layout:104
6572 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6574 #: lib/layouts/slides.layout:126
6578 #: lib/layouts/slides.layout:142
6579 msgid "New Overlay:"
6580 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6582 #: lib/layouts/slides.layout:183
6584 msgstr "Nouvelle Note :"
6586 #: lib/layouts/slides.layout:208
6587 msgid "InvisibleText"
6588 msgstr "TexteInvisible"
6590 #: lib/layouts/slides.layout:216
6591 msgid "<Invisible Text Follows>"
6592 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6594 #: lib/layouts/slides.layout:233
6596 msgstr "TexteVisible"
6598 #: lib/layouts/slides.layout:241
6599 msgid "<Visible Text Follows>"
6600 msgstr "<Texte Visible Après>"
6602 #: lib/layouts/spie.layout:53
6606 #: lib/layouts/spie.layout:65
6608 msgstr "InfoAuteur :"
6610 #: lib/layouts/spie.layout:78
6614 #: lib/layouts/spie.layout:93
6615 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6616 msgstr "REMERCIEMENTS"
6618 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6622 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6623 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6624 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6627 msgid "Subsubparagraph"
6628 msgstr "SousSousParagraphe"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6635 msgid "-- Header --"
6636 msgstr "-- En-tête --"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6639 msgid "Special-section"
6640 msgstr "Section-spéciale"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6643 msgid "Special-section:"
6644 msgstr "Section-spéciale :"
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6648 msgstr "Journal-AGU"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6651 msgid "AGU-journal:"
6652 msgstr "Journal-AGU :"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6655 msgid "Citation-number"
6656 msgstr "Numéro-Citation"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Citation-number:"
6660 msgstr "Numéro-Citation :"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6668 msgstr "Volume-AGU :"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6676 msgstr "Numéro-AGU :"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6680 msgstr "Copyright :"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6684 msgstr "Termes-d'index"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6687 msgid "Index-terms..."
6688 msgstr "Termes-d'index..."
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6692 msgstr "Terme-d'index"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6696 msgstr "Terme-d'index :"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6700 msgstr "Terme-Croisé"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6704 msgstr "Terme-Croisé :"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6707 msgid "Supplementary"
6708 msgstr "Supplémentaire"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6711 msgid "Supplementary..."
6712 msgstr "Supplémentaire..."
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6719 msgid "Sup-mat-note:"
6720 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6728 msgstr "Cite-autre :"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6740 msgstr "Ligne-Ident"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6744 msgstr "Ligne-Ident :"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6748 msgstr "En-Tête-Courant"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 msgstr "En-Tête-Courant :"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6755 msgid "Published-online:"
6756 msgstr "Publié-en-ligne :"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6767 msgid "Posting-order"
6768 msgstr "Ordre-envoi"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6771 msgid "Posting-order:"
6772 msgstr "Ordre-envoi :"
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6780 msgstr "Pages-AGU :"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6808 msgstr "Ensembles-Données"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6812 msgstr "Ensembles-Données :"
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 msgstr "Id Papier :"
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6832 msgstr "AdresseAuteur"
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6835 msgid "Author Address:"
6836 msgstr "Adresse Auteur :"
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6840 msgstr "CommentaireSlug"
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6843 msgid "Slug Comment:"
6844 msgstr "Commentaire Slug :"
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6852 msgstr "PlancheTableau"
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6855 msgid "Table Caption"
6856 msgstr "Légende Tableau"
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6859 msgid "TableCaption"
6860 msgstr "LégendeTableau"
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6863 msgid "Current Address"
6864 msgstr "Adresse Actuelle"
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6867 msgid "Current address:"
6868 msgstr "Adresse actuelle :"
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6871 msgid "E-mail address:"
6872 msgstr "Adresse E-mail :"
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6875 msgid "Key words and phrases:"
6876 msgstr "Mots et phrases clés :"
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6892 msgstr "Traducteur :"
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6895 msgid "Subjectclass"
6896 msgstr "ClassificationSujet"
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6899 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6900 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6903 msgid "Algorithm #."
6904 msgstr "Algorithme #."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6907 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6911 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6915 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6919 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6924 msgstr "Conjecture*"
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6927 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6931 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6935 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6943 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6947 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6951 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6959 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6967 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6975 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6983 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6991 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6996 msgstr "Affirmation*"
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6999 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7007 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7015 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7019 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7023 msgid "Acknowledgement*"
7024 msgstr "Remerciement*"
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7027 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7031 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7036 msgstr "Conclusion*"
7038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7047 msgid "Subparagraph*"
7048 msgstr "SousParagraphe*"
7050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7052 msgstr "GroupeAuteur"
7054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7055 msgid "RevisionHistory"
7056 msgstr "HistoriqueRévisions"
7058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7059 msgid "Revision History"
7060 msgstr "Historique Révisions"
7062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7067 msgid "RevisionRemark"
7068 msgstr "RemarqueRévision"
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7078 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7082 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7083 msgid "Part \\Roman{part}"
7084 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7086 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7087 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7088 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7090 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7091 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7092 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7094 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7095 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7096 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7098 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7099 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7100 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7102 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7103 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7104 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7106 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7107 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7108 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7110 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7111 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7112 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7114 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7115 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7116 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7119 msgid "\\Roman{section}."
7120 msgstr "\\Roman{section}."
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7123 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7124 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7127 msgid "\\Alph{subsection}."
7128 msgstr "\\Alph{subsection}."
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7131 msgid "\\arabic{subsection}."
7132 msgstr "\\arabic{subsection}."
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7135 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7136 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7139 msgid "\\alph{subsubsection}."
7140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7143 msgid "\\alph{paragraph}."
7144 msgstr "\\alph{paragraph}."
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7148 msgstr "AjoutPartie"
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7180 msgstr "En-têteTitre"
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7183 msgid "Uppertitleback"
7184 msgstr "VersoTitreHaut"
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7187 msgid "Lowertitleback"
7188 msgstr "VersoTitreBas"
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7192 msgstr "TitreSupplémentaire"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7195 msgid "Captionabove"
7196 msgstr "LégendeDessus"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7199 msgid "Captionbelow"
7200 msgstr "LégendeDessous"
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7207 msgid "List of Algorithms"
7208 msgstr "Liste des algorithmes"
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7212 msgstr "Note d'en-tête"
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7215 msgid "Headnote (optional):"
7216 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7219 msgid "Corr Author:"
7220 msgstr "Auteur Corr :"
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7228 msgstr "Offprints :"
7247 msgid "Austrian (new spelling)"
7248 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7263 msgid "Portuguese (Brazil)"
7264 msgstr "Portugais (Brésil)"
7272 msgstr "Anglais Britannique"
7283 msgid "French Canadian"
7284 msgstr "Français Canadien"
7304 msgstr "Néerlandais"
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7404 msgid "Serbo-Croatian"
7405 msgstr "Serbo-Croate"
7439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7451 #: lib/ui/classic.ui:35
7455 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 msgstr "Visualiser|V"
7459 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7463 #: lib/ui/classic.ui:38
7465 msgstr "Documents|D"
7467 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7471 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7475 #: lib/ui/classic.ui:48
7476 msgid "New from Template...|T"
7477 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7479 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7481 msgstr "Ouvrir...|O"
7483 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7487 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 msgstr "Enregistrer|E"
7491 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7492 msgid "Save As...|A"
7493 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7495 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7497 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7499 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7500 msgid "Version Control|V"
7501 msgstr "Contrôle de Version|V"
7503 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7507 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7511 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7513 msgstr "Imprimer...|p"
7515 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7519 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7523 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7524 msgid "Register...|R"
7525 msgstr "S'inscrire...|i"
7527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7528 msgid "Check In Changes...|I"
7529 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7531 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7532 msgid "Check Out for Edit|O"
7533 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7536 msgid "Revert to Last Version|L"
7537 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7544 msgid "Show History|H"
7545 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 msgstr "Personnalisé...|e"
7551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7555 #: lib/ui/classic.ui:91
7559 #: lib/ui/classic.ui:93
7563 #: lib/ui/classic.ui:94
7567 #: lib/ui/classic.ui:95
7571 #: lib/ui/classic.ui:96
7572 msgid "Paste External Selection|x"
7573 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7576 msgid "Find & Replace...|F"
7577 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7579 #: lib/ui/classic.ui:100
7583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7588 msgid "Spellchecker...|S"
7589 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7591 #: lib/ui/classic.ui:105
7592 msgid "Thesaurus..."
7593 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7595 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7596 msgid "Count Words|W"
7597 msgstr "Compteur de Mots|C"
7599 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7601 msgstr "Correcteur TeX|T"
7603 #: lib/ui/classic.ui:108
7604 msgid "Change Tracking|g"
7605 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7608 msgid "Preferences...|P"
7609 msgstr "Préférences...|P"
7611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7612 msgid "Reconfigure|R"
7613 msgstr "Reconfigurer|R"
7615 #: lib/ui/classic.ui:115
7616 msgid "Selection as Lines|L"
7617 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7619 #: lib/ui/classic.ui:116
7620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7621 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7624 msgid "Multicolumn|M"
7625 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7627 #: lib/ui/classic.ui:122
7629 msgstr "Bord en Haut|H"
7631 #: lib/ui/classic.ui:123
7632 msgid "Line Bottom|B"
7633 msgstr "Bord en Bas|B"
7635 #: lib/ui/classic.ui:124
7637 msgstr "Bord à Gauche|G"
7639 #: lib/ui/classic.ui:125
7640 msgid "Line Right|R"
7641 msgstr "Bord à Droite|D"
7643 #: lib/ui/classic.ui:127
7645 msgstr "Alignement|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7649 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7651 #: lib/ui/classic.ui:130
7652 msgid "Delete Row|w"
7653 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7657 msgstr "Copier Ligne"
7659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7661 msgstr "Échanger Lignes"
7663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7664 msgid "Add Column|u"
7665 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7667 #: lib/ui/classic.ui:135
7668 msgid "Delete Column|D"
7669 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7673 msgstr "Copier Colonne"
7675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7676 msgid "Swap Columns"
7677 msgstr "Échanger Colonnes"
7679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7703 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7704 msgid "Toggle Numbering|N"
7705 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7707 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7709 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7712 msgid "Change Limits Type|L"
7713 msgstr "Changer le Type de Limite"
7715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7716 msgid "Change Formula Type|F"
7717 msgstr "Changer le Type de Formule"
7719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7721 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7723 #: lib/ui/classic.ui:168
7725 msgstr "Alignement|A"
7727 #: lib/ui/classic.ui:170
7729 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7732 msgid "Delete Row|D"
7733 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7735 #: lib/ui/classic.ui:175
7736 msgid "Add Column|C"
7737 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7740 msgid "Delete Column|e"
7741 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7749 msgstr "Hors Ligne|H"
7751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7755 #: lib/ui/classic.ui:188
7759 #: lib/ui/classic.ui:189
7763 #: lib/ui/classic.ui:190
7765 msgstr "Mathematica"
7767 #: lib/ui/classic.ui:192
7768 msgid "Maple, simplify"
7769 msgstr "Maple, simplify"
7771 #: lib/ui/classic.ui:193
7772 msgid "Maple, factor"
7773 msgstr "Maple, factor"
7775 #: lib/ui/classic.ui:194
7776 msgid "Maple, evalm"
7777 msgstr "Maple, evalm"
7779 #: lib/ui/classic.ui:195
7780 msgid "Maple, evalf"
7781 msgstr "Maple, evalf"
7783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7784 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7785 msgid "Inline Formula|I"
7786 msgstr "Formule En Ligne|L"
7788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7789 msgid "Displayed Formula|D"
7790 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7792 #: lib/ui/classic.ui:201
7793 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7796 #: lib/ui/classic.ui:202
7797 msgid "Align Environment|A"
7798 msgstr "Environnement Align|A"
7800 #: lib/ui/classic.ui:203
7801 msgid "AlignAt Environment"
7802 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7804 #: lib/ui/classic.ui:204
7805 msgid "Flalign Environment|F"
7806 msgstr "Environnement Flalign|F"
7808 #: lib/ui/classic.ui:207
7809 msgid "Gather Environment"
7810 msgstr "Environnement Gather"
7812 #: lib/ui/classic.ui:208
7813 msgid "Multline Environment"
7814 msgstr "Environnement Multline"
7816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7820 #: lib/ui/classic.ui:216
7821 msgid "Special Character|S"
7822 msgstr "Caractère Spécial|S"
7824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7825 msgid "Citation...|C"
7826 msgstr "Citation...|C"
7828 #: lib/ui/classic.ui:218
7829 msgid "Cross-reference...|r"
7830 msgstr "Référence Croisée...|R"
7832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7834 msgstr "Étiquette...|q"
7836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7838 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7841 msgid "Marginal Note|M"
7842 msgstr "Note en Marge|M"
7844 #: lib/ui/classic.ui:222
7846 msgstr "Titre Court"
7848 #: lib/ui/classic.ui:223
7849 msgid "Index Entry|I"
7850 msgstr "Entrée d'Index|I"
7852 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7853 msgid "Glossary Entry"
7856 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7864 #: lib/ui/classic.ui:227
7865 msgid "Lists & TOC|O"
7866 msgstr "Listes & TdM|L"
7868 #: lib/ui/classic.ui:229
7872 #: lib/ui/classic.ui:230
7876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7877 msgid "Graphics...|G"
7878 msgstr "Graphique...|G"
7880 #: lib/ui/classic.ui:232
7881 msgid "Tabular Material...|b"
7882 msgstr "Tableau...|b"
7884 #: lib/ui/classic.ui:233
7886 msgstr "Flottants|o"
7888 #: lib/ui/classic.ui:235
7889 msgid "Include File...|d"
7890 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7892 #: lib/ui/classic.ui:236
7893 msgid "Insert File|e"
7894 msgstr "Insérer Fichier|I"
7896 #: lib/ui/classic.ui:237
7897 msgid "External Material...|x"
7898 msgstr "Objet Externe...|E"
7900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7901 msgid "Superscript|S"
7904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7908 #: lib/ui/classic.ui:243
7909 msgid "Horizontal Fill|H"
7910 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7912 #: lib/ui/classic.ui:244
7913 msgid "Hyphenation Point|P"
7914 msgstr "Point de Césure|C"
7916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7917 msgid "Ligature Break|k"
7918 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7920 #: lib/ui/classic.ui:246
7921 msgid "Protected Space|r"
7922 msgstr "Espace Insécable|E"
7924 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7925 msgid "Inter-word Space|w"
7926 msgstr "Espace entre Mots|M"
7928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7929 msgid "Thin Space|T"
7930 msgstr "Espace Fine|F"
7932 #: lib/ui/classic.ui:249
7933 msgid "Vertical Space..."
7934 msgstr "Espacement Vertical..."
7936 #: lib/ui/classic.ui:250
7937 msgid "Line Break|L"
7938 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7940 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7942 msgstr "Points de Suspension|S"
7944 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7945 msgid "End of Sentence|E"
7946 msgstr "Point Final|F"
7948 #: lib/ui/classic.ui:253
7949 msgid "Single Quote|Q"
7950 msgstr "Guillemet Simple|u"
7952 #: lib/ui/classic.ui:254
7953 msgid "Ordinary Quote|O"
7954 msgstr "Guillemet Droit|G"
7956 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7957 msgid "Menu Separator|M"
7958 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7960 #: lib/ui/classic.ui:256
7961 msgid "Horizontal Line"
7962 msgstr "Ligne Horizontale"
7964 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7966 msgstr "Saut de Page"
7968 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7969 msgid "Display Formula|D"
7970 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7972 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7973 msgid "Eqnarray Environment|E"
7974 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7976 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7977 msgid "AMS align Environment|a"
7978 msgstr "Environnement AMS align|a"
7980 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7981 msgid "AMS alignat Environment|t"
7982 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7984 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7985 msgid "AMS flalign Environment|f"
7986 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7988 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7989 msgid "AMS gather Environment|g"
7990 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7992 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7993 msgid "AMS multline Environment|m"
7994 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7996 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7997 msgid "Array Environment|y"
7998 msgstr "Environnement Tableau|b"
8000 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8001 msgid "Cases Environment|C"
8002 msgstr "Environnement Cas|C"
8004 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8005 msgid "Split Environment|S"
8006 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8008 #: lib/ui/classic.ui:276
8009 msgid "Font Change|o"
8010 msgstr "Changement de police|o"
8012 #: lib/ui/classic.ui:277
8013 msgid "Math Panel|l"
8014 msgstr "Palette Mathématique|P"
8016 #: lib/ui/classic.ui:281
8017 msgid "Math Normal Font"
8018 msgstr "Math Police Normale"
8020 #: lib/ui/classic.ui:283
8021 msgid "Math Calligraphic Family"
8022 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8024 #: lib/ui/classic.ui:284
8025 msgid "Math Fraktur Family"
8026 msgstr "Math Famille Fraktur"
8028 #: lib/ui/classic.ui:285
8029 msgid "Math Roman Family"
8030 msgstr "Math Famille Roman"
8032 #: lib/ui/classic.ui:286
8033 msgid "Math Sans Serif Family"
8034 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8036 #: lib/ui/classic.ui:288
8037 msgid "Math Bold Series"
8038 msgstr "Math Série Grasse"
8040 #: lib/ui/classic.ui:290
8041 msgid "Text Normal Font"
8042 msgstr "Texte Police Normale"
8044 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8045 msgid "Text Roman Family"
8046 msgstr "Texte Famille Roman"
8048 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8049 msgid "Text Sans Serif Family"
8050 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8052 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8053 msgid "Text Typewriter Family"
8054 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8056 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8057 msgid "Text Bold Series"
8058 msgstr "Texte Série Grasse"
8060 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8061 msgid "Text Medium Series"
8062 msgstr "Texte Série Moyenne"
8064 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8065 msgid "Text Italic Shape"
8066 msgstr "Texte Forme Italique"
8068 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8069 msgid "Text Small Caps Shape"
8070 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8072 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8073 msgid "Text Slanted Shape"
8074 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8077 msgid "Text Upright Shape"
8078 msgstr "Texte Forme Droite"
8080 #: lib/ui/classic.ui:307
8081 msgid "Floatflt Figure"
8082 msgstr "Figure Floatflt"
8084 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8085 msgid "Table of Contents|C"
8086 msgstr "Table des Matières|M"
8088 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8089 msgid "Index List|I"
8092 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8096 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8097 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8098 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8100 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8101 msgid "LyX Document...|X"
8102 msgstr "Document LyX...|X"
8104 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8106 msgid "Plain Text...|T"
8109 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8111 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8112 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8114 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8115 msgid "Track Changes|T"
8116 msgstr "Suivre les modifications|S"
8118 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8119 msgid "Merge Changes...|M"
8120 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8122 #: lib/ui/classic.ui:327
8123 msgid "Accept All Changes|A"
8124 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8126 #: lib/ui/classic.ui:328
8127 msgid "Reject All Changes|R"
8128 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8130 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8131 msgid "Show Changes in Output|S"
8132 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8134 #: lib/ui/classic.ui:336
8135 msgid "Character...|C"
8136 msgstr "Caractère...|C"
8138 #: lib/ui/classic.ui:337
8139 msgid "Paragraph...|P"
8140 msgstr "Paragraphe...|P"
8142 #: lib/ui/classic.ui:338
8143 msgid "Document...|D"
8144 msgstr "Document...|D"
8146 #: lib/ui/classic.ui:339
8147 msgid "Tabular...|T"
8148 msgstr "Tableau...|T"
8150 #: lib/ui/classic.ui:341
8151 msgid "Emphasize Style|E"
8152 msgstr "En Évidence|E"
8154 #: lib/ui/classic.ui:342
8155 msgid "Noun Style|N"
8156 msgstr "Nom Propre|N"
8158 #: lib/ui/classic.ui:343
8159 msgid "Bold Style|B"
8162 #: lib/ui/classic.ui:346
8163 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8164 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8166 #: lib/ui/classic.ui:347
8167 msgid "Increase Environment Depth|i"
8168 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8170 #: lib/ui/classic.ui:348
8171 msgid "Start Appendix Here|S"
8172 msgstr "Appendice|A"
8174 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8175 msgid "Build Program|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8180 msgstr "Mise à Jour|J"
8182 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8184 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8186 #: lib/ui/classic.ui:362
8187 msgid "TeX Information|X"
8188 msgstr "Informations TeX|X"
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8192 msgstr "Note Suivante|N"
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8195 msgid "Go to Label|L"
8196 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8198 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8203 msgid "Save Bookmark 1|S"
8204 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8207 msgid "Save Bookmark 2"
8208 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8211 msgid "Save Bookmark 3"
8212 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8215 msgid "Save Bookmark 4"
8216 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8218 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8219 msgid "Save Bookmark 5"
8220 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8224 msgstr "Aller au signet 1|1"
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8228 msgstr "Aller au signet 2|2"
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8232 msgstr "Aller au signet 3|3"
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8236 msgstr "Aller au signet 4|4"
8238 #: lib/ui/classic.ui:391
8239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8240 msgstr "Aller au signet 5|5"
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8243 msgid "Introduction|I"
8244 msgstr "Introduction|I"
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8248 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8251 msgid "User's Guide|U"
8252 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8255 msgid "Extended Features|E"
8256 msgstr "Options Avancées|O"
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8259 msgid "Embedded Objects|m"
8262 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8263 msgid "Customization|C"
8264 msgstr "Personnalisation|P"
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8271 msgid "Table of Contents|a"
8272 msgstr "Table des Matières|M"
8274 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8275 msgid "LaTeX Configuration|L"
8276 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8278 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8280 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8282 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8284 msgstr "À Propos de LyX"
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8287 msgid "Preferences..."
8288 msgstr "Préférences..."
8290 #: lib/ui/classic.ui:427
8293 msgstr "À Propos de LyX"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Documents récents|D"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8342 msgid "Paste Recent|e"
8343 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8347 msgid "Paste Special"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8353 msgstr "Choisir un fichier"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8357 msgid "Move Paragraph Up|o"
8358 msgstr ", Paragraphe : "
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8362 msgid "Move Paragraph Down|v"
8363 msgstr ", Paragraphe : "
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8367 msgid "Text Style|S"
8368 msgstr "Style de Texte"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8371 msgid "Paragraph Settings...|P"
8372 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8379 msgid "Rows & Columns|C"
8380 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8383 msgid "Increase List Depth|I"
8384 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8387 msgid "Decrease List Depth|D"
8388 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8391 msgid "Dissolve Inset|l"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8395 msgid "TeX Code Settings...|C"
8396 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8399 msgid "Float Settings...|a"
8400 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8403 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8404 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8407 msgid "Note Settings...|N"
8408 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8411 msgid "Branch Settings...|B"
8412 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8415 msgid "Box Settings...|x"
8416 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8419 msgid "Table Settings...|a"
8420 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8424 msgid "Plain Text|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8430 msgstr "Texte brut par Lignes"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8435 msgstr "&Sélection :"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8439 msgid "Selection, Join Lines|i"
8440 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8444 msgid "Customized...|C"
8445 msgstr "Personnalisé...|e"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8449 msgid "Capitalize|a"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8455 msgstr "Mise à Jour|J"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8463 msgstr "Ligne du Haut|H"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8466 msgid "Bottom Line|B"
8467 msgstr "Ligne du Bas|B"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8471 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8474 msgid "Right Line|R"
8475 msgstr "Ligne de Droite|D"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8480 msgstr "Copier Ligne"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8485 msgstr "Échanger Lignes"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8489 msgid "Copy Column|p"
8490 msgstr "Copier Colonne"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8494 msgid "Swap Columns|w"
8495 msgstr "Échanger Colonnes"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8499 msgid "Text Style|T"
8500 msgstr "Style de Texte"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8504 msgid "Split Cell|C"
8505 msgstr "Case spéciale"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8509 msgid "Add Line Above|A"
8510 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8514 msgid "Add Line Below|B"
8515 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8519 msgid "Delete Line Above|D"
8520 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8524 msgid "Delete Line Below|e"
8525 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8528 msgid "Add Line to Left"
8529 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8532 msgid "Add Line to Right"
8533 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8536 msgid "Delete Line to Left"
8537 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8540 msgid "Delete Line to Right"
8541 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8545 msgid "Math Normal Font|N"
8546 msgstr "Math Police Normale"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8550 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8551 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8555 msgid "Math Fraktur Family|F"
8556 msgstr "Math Famille Fraktur"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8560 msgid "Math Roman Family|R"
8561 msgstr "Math Famille Roman"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8565 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8566 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8570 msgid "Math Bold Series|B"
8571 msgstr "Math Série Grasse"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8575 msgid "Text Normal Font|T"
8576 msgstr "Texte Police Normale"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8590 msgid "Mathematica|a"
8591 msgstr "Mathematica"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8595 msgid "Maple, simplify|s"
8596 msgstr "Maple, simplify"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8600 msgid "Maple, factor|f"
8601 msgstr "Maple, factor"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8605 msgid "Maple, evalm|e"
8606 msgstr "Maple, evalm"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8610 msgid "Maple, evalf|v"
8611 msgstr "Maple, evalf"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8615 msgid "Open All Insets|O"
8616 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8619 msgid "Close All Insets|C"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8624 msgid "View Source|S"
8625 msgstr "Espace visible|#E"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8630 msgstr "Barres d'outils"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8634 msgid "Special Character|p"
8635 msgstr "Caractère Spécial|S"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8639 msgid "Formatting|o"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8643 msgid "List / TOC|i"
8644 msgstr "Listes & TdM|L"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8664 msgid "Cross-Reference...|R"
8665 msgstr "Référence Croisée...|R"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8672 msgid "Index Entry|d"
8673 msgstr "Entrée d'Index|I"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8677 msgid "Glossary Entry...|y"
8678 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8682 msgstr "Tableau...|T"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8686 msgid "Short Title|S"
8687 msgstr "Titre Court"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8694 msgid "Ordinary Quote|Q"
8695 msgstr "Guillemet Droit|G"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8698 msgid "Single Quote|S"
8699 msgstr "Guillemet Simple|u"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8702 msgid "Phonetic Symbols|y"
8703 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8707 msgid "Protected Space|P"
8708 msgstr "Espace Insécable|E"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8712 msgid "Horizontal Fill|F"
8713 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8717 msgid "Horizontal Line|L"
8718 msgstr "Ligne Horizontale"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8722 msgid "Vertical Space...|V"
8723 msgstr "Espacement Vertical..."
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8727 msgid "Hyphenation Point|H"
8728 msgstr "Point de Césure|C"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8732 msgid "Line Break|B"
8733 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8737 msgid "Page Break|a"
8738 msgstr "Saut de Page"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8742 msgid "Clear Page|C"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8746 msgid "Clear Double Page|D"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8751 msgid "Numbered Formula|N"
8752 msgstr "Liste numérotée"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8756 msgid "Aligned Environment|l"
8757 msgstr "Environnement Aligné"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8761 msgid "AlignedAt Environment|v"
8762 msgstr "Environnement AlignéSur"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8766 msgid "Gathered Environment|h"
8767 msgstr "Environnement Rassemblé"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8771 msgid "Delimiters|r"
8772 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8777 msgstr "Matrice Mathématique"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8780 msgid "Math Panel|P"
8781 msgstr "Palette Mathématique|P"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8784 msgid "Text Wrap Float|W"
8785 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8788 msgid "External Material...|M"
8789 msgstr "Objet Externe...|E"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8792 msgid "Child Document...|d"
8793 msgstr "Sous-Document...|D"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8801 msgstr "Commentaire|C"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8804 msgid "Greyed Out|G"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8808 msgid "Change Tracking|C"
8809 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8812 msgid "Table of Contents|T"
8813 msgstr "Table des Matières|M"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8816 msgid "Start Appendix Here|A"
8817 msgstr "Appendice|A"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8820 msgid "Compressed|o"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8824 msgid "Settings...|S"
8825 msgstr "Paramètres...|P"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8828 msgid "Accept Change|A"
8829 msgstr "Accepter modification|A"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8832 msgid "Reject Change|R"
8833 msgstr "Rejeter modification|R"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8836 msgid "Accept All Changes|c"
8837 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8840 msgid "Reject All Changes|e"
8841 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8845 msgid "Next Change|C"
8846 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8850 msgid "Next Cross-Reference|R"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8855 msgid "Clear Bookmarks|C"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8859 msgid "Thesaurus...|T"
8860 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8863 msgid "TeX Information|I"
8864 msgstr "Informations TeX|X"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8867 msgid "New document"
8868 msgstr "Nouveau document"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8871 msgid "Open document"
8872 msgstr "Ouvrir un document"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8875 msgid "Save document"
8876 msgstr "Enregistrer le document"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8879 msgid "Print document"
8880 msgstr "Imprimer le document"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8891 msgid "Find and replace"
8892 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8895 msgid "Toggle emphasis"
8896 msgstr "Mise en évidence"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8900 msgstr "Style nom propre"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8904 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8908 msgstr "Insérer des maths"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8911 msgid "Insert graphics"
8912 msgstr "Insérer un graphique"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8915 msgid "Insert table"
8916 msgstr "Insérer un tableau"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8924 msgid "Numbered list"
8925 msgstr "Liste numérotée"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8928 msgid "Itemized list"
8929 msgstr "Liste à puces"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8932 msgid "Increase depth"
8933 msgstr "Augmenter la profondeur"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8936 msgid "Decrease depth"
8937 msgstr "Réduire la profondeur"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8940 msgid "Insert figure float"
8941 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8944 msgid "Insert table float"
8945 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8948 msgid "Insert label"
8949 msgstr "Insérer une étiquette"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8952 msgid "Insert cross-reference"
8953 msgstr "Insérer une référence croisée"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8956 msgid "Insert citation"
8957 msgstr "Insérer une citation"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8960 msgid "Insert index entry"
8961 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8965 msgid "Insert glossary entry"
8966 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8969 msgid "Insert footnote"
8970 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8973 msgid "Insert margin note"
8974 msgstr "Insérer une note en marge"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8978 msgstr "Insérer une note"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8982 msgstr "Insérer une URL"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8986 msgid "Insert TeX code"
8987 msgstr "Insérer du code TeX"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8990 msgid "Include file"
8991 msgstr "Fichier sous-document"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8995 msgstr "Style de texte"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8998 msgid "Paragraph settings"
8999 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9002 msgid "Table of contents"
9003 msgstr "Table des Matières"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9006 msgid "Check spelling"
9007 msgstr "Correction orthographique"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9011 msgstr "Ajouter une ligne"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9015 msgstr "Ajouter une colonne"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9019 msgstr "Supprimer la ligne"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9022 msgid "Delete column"
9023 msgstr "Supprimer la colonne"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9026 msgid "Set top line"
9027 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9030 msgid "Set bottom line"
9031 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9034 msgid "Set left line"
9035 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9038 msgid "Set right line"
9039 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9042 msgid "Set all lines"
9043 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9046 msgid "Unset all lines"
9047 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9051 msgstr "Aligner à gauche"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9054 msgid "Align center"
9055 msgstr "Centrer horizontalement"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9059 msgstr "Aligner à droite"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9063 msgstr "Aligner en haut"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9066 msgid "Align middle"
9067 msgstr "Centrer verticalement"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9070 msgid "Align bottom"
9071 msgstr "Aligner en bas"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9075 msgstr "Tourner la case"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9078 msgid "Rotate table"
9079 msgstr "Tourner le tableau"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9082 msgid "Set multi-column"
9083 msgstr "Multicolonnes"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9091 msgid "Show math panel"
9092 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9095 msgid "Set display mode"
9096 msgstr "Mode hors ligne"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9099 msgid "Insert square root"
9100 msgstr "Insérer une racine carrée"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9104 msgid "Insert standard fraction"
9105 msgstr "Insérer une fraction"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9109 msgstr "Insérer une somme"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9112 msgid "Insert integral"
9113 msgstr "Insérer une intégrale"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9116 msgid "Insert product"
9117 msgstr "Insérer un produit"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9121 msgstr "Insérer des parenthèses"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9125 msgstr "Insérer des crochets"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9129 msgstr "Insérer des accolades"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9133 msgid "Insert delimiters"
9134 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9137 msgid "Insert cases environment"
9138 msgstr "Insérer un environnement cas"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9142 msgid "Command Buffer"
9143 msgstr "Commande de &fin :"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9152 msgid "Track changes"
9153 msgstr "Suivre les modifications|S"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9157 msgid "Show changes in output"
9158 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9163 msgstr "Modification &Suivante"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9167 msgid "Accept change"
9168 msgstr "Accepter modif.|#A"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9172 msgid "Reject change"
9173 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9177 msgid "Merge changes"
9178 msgstr "Fusionner les Modifications"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9182 msgid "Accept all changes"
9183 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9187 msgid "Reject all changes"
9188 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9193 msgstr "Note Suivante|N"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9198 msgstr "Enregistrer le document"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9203 msgstr "Visualiser|V"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9208 msgstr "Mise à &jour"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9211 msgid "View PDF (pdflatex)"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9215 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9220 msgid "View PostScript"
9221 msgstr "Post Scriptum :"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9225 msgid "Update PostScript"
9226 msgstr "Post Scriptum :"
9228 #: src/BufferView.C:233
9231 "The document %1$s is already loaded.\n"
9233 "Do you want to revert to the saved version?"
9235 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9237 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9239 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9240 msgid "Revert to saved document?"
9241 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9243 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9245 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9247 #: src/BufferView.C:237
9248 msgid "&Switch to document"
9249 msgstr "&Passer au document"
9251 #: src/BufferView.C:259
9254 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9256 "Do you want to create a new document?"
9258 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9260 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9262 #: src/BufferView.C:262
9263 msgid "Create new document?"
9264 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9266 #: src/BufferView.C:263
9270 #: src/BufferView.C:563
9272 msgid "Save bookmark"
9273 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9275 #: src/BufferView.C:739
9276 msgid "No further undo information"
9277 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9279 #: src/BufferView.C:749
9280 msgid "No further redo information"
9281 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9283 #: src/BufferView.C:907
9285 msgstr "Marque désactivée"
9287 #: src/BufferView.C:914
9289 msgstr "Marque activée"
9291 #: src/BufferView.C:921
9292 msgid "Mark removed"
9293 msgstr "Marque enlevée"
9295 #: src/BufferView.C:924
9297 msgstr "Marque posée"
9299 #: src/BufferView.C:970
9301 msgid "%1$d words in selection."
9302 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9304 #: src/BufferView.C:973
9306 msgid "%1$d words in document."
9307 msgstr "%1$d mots dans le document."
9309 #: src/BufferView.C:978
9310 msgid "One word in selection."
9311 msgstr "Un mot dans la sélection."
9313 #: src/BufferView.C:980
9314 msgid "One word in document."
9315 msgstr "Un mot dans le document."
9317 #: src/BufferView.C:983
9319 msgstr "Compteur de mots"
9321 #: src/BufferView.C:1562
9322 msgid "Select LyX document to insert"
9323 msgstr "Choisir le document à insérer"
9325 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9329 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9330 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9331 msgid "Documents|#o#O"
9332 msgstr "Documents|#D"
9334 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9335 msgid "Examples|#E#e"
9336 msgstr "Exemples|#E#e"
9338 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9339 #: src/lyxfunc.C:1910
9340 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9341 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9343 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9344 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9348 #: src/BufferView.C:1592
9350 msgid "Inserting document %1$s..."
9351 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9353 #: src/BufferView.C:1603
9355 msgid "Document %1$s inserted."
9356 msgstr "Document %1$s inséré."
9358 #: src/BufferView.C:1605
9360 msgid "Could not insert document %1$s"
9361 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9365 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9366 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9369 msgid "ChkTeX warning id # "
9370 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9372 #: src/CutAndPaste.C:433
9375 "Layout had to be changed from\n"
9377 "because of class conversion from\n"
9380 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9382 "à cause du changement de classe de\n"
9385 #: src/CutAndPaste.C:438
9386 msgid "Changed Layout"
9387 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9389 #: src/CutAndPaste.C:457
9392 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9395 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9399 #: src/CutAndPaste.C:464
9400 msgid "Undefined character style"
9401 msgstr "Style de caractère non défini"
9403 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9458 msgstr "texte LaTeX"
9461 msgid "previewed snippet"
9464 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9469 msgid "note background"
9470 msgstr "fond de note"
9474 msgstr "commentaire"
9477 msgid "comment background"
9478 msgstr "fond de commentaire"
9481 msgid "greyedout inset"
9482 msgstr "insert grisé"
9485 msgid "greyedout inset background"
9486 msgstr "fond d'insert grisé"
9491 msgstr "Boîté ombrée"
9495 msgstr "barre de profondeur"
9502 msgid "command inset"
9503 msgstr "insert de commande"
9506 msgid "command inset background"
9507 msgstr "fond d'insert de commande"
9510 msgid "command inset frame"
9511 msgstr "cadre d'insert de commande"
9514 msgid "special character"
9515 msgstr "caractère spécial"
9519 msgstr "Mathématiques"
9522 msgid "math background"
9523 msgstr "fond mathématique"
9526 msgid "graphics background"
9527 msgstr "fond graphique"
9530 msgid "Math macro background"
9531 msgstr "fond macro mathématique"
9535 msgstr "cadre mathématique"
9539 msgstr "ligne mathématique"
9542 msgid "caption frame"
9543 msgstr "cadre de légende"
9546 msgid "collapsable inset text"
9547 msgstr "texte d'insert repliable"
9550 msgid "collapsable inset frame"
9551 msgstr "cadre d'insert repliable"
9554 msgid "inset background"
9555 msgstr "fond d'insert"
9559 msgstr "cadre d'insert"
9563 msgstr "erreur LaTeX"
9566 msgid "end-of-line marker"
9567 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9570 msgid "appendix marker"
9571 msgstr "marque d'appendice"
9575 msgstr "barre de changement"
9578 msgid "Deleted text"
9579 msgstr "texte effacé"
9583 msgstr "texte ajouté"
9586 msgid "added space markers"
9587 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9590 msgid "top/bottom line"
9591 msgstr "ligne haut/bas"
9595 msgstr "ligne de tableau"
9598 msgid "table on/off line"
9599 msgstr "ligne on/off de tableau"
9603 msgstr "zone du bas"
9607 msgstr "saut de page"
9611 msgid "frame of button"
9612 msgstr "gauche du bouton"
9615 msgid "button background"
9616 msgstr "fond du bouton"
9620 msgid "button background under focus"
9621 msgstr "fond du bouton"
9633 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9634 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9636 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9637 msgid "Running MakeIndex."
9638 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9640 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9642 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9643 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9646 msgid "Running BibTeX."
9647 msgstr "Exécution de BibTeX."
9649 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9650 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9651 msgid "No Documents Open!"
9652 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9654 #: src/MenuBackend.C:540
9659 #: src/MenuBackend.C:542
9661 msgid "Plain Text, Join Lines"
9662 msgstr "Texte brut par Lignes"
9664 #: src/MenuBackend.C:714
9666 msgid "Master Document"
9667 msgstr "Enregistrer le document"
9669 #: src/MenuBackend.C:746
9670 msgid "No Table of contents"
9671 msgstr "Pas de Table des Matières"
9673 #: src/MenuBackend.C:791
9677 #: src/SpellBase.C:51
9678 msgid "Native OS API not yet supported."
9679 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9682 msgid "Could not remove temporary directory"
9683 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9687 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9688 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9691 msgid "Unknown document class"
9692 msgstr "Classe de document inconnue"
9696 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9698 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9701 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9704 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9706 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9707 msgid "Document header error"
9708 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9711 msgid "\\begin_header is missing"
9712 msgstr "il manque \\begin_header"
9715 msgid "\\begin_document is missing"
9716 msgstr "il manque \\begin_document"
9719 msgid "Can't load document class"
9720 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9725 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9727 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9730 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9731 msgid "Document could not be read"
9732 msgstr "Lecture du document impossible"
9734 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9736 msgid "%1$s could not be read."
9737 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9739 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9740 msgid "Document format failure"
9741 msgstr "Problème de format de document"
9745 msgid "%1$s is not a LyX document."
9746 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9749 msgid "Conversion failed"
9750 msgstr "Conversion échouée"
9755 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9756 "it could not be created."
9758 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9759 "temporaire de conversion a échoué."
9762 msgid "Conversion script not found"
9763 msgstr "Script de conversion introuvable"
9768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9769 "could not be found."
9771 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9775 msgid "Conversion script failed"
9776 msgstr "Échec du script de conversion"
9781 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9784 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9789 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9791 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9795 msgid "Backup failure"
9796 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9801 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9802 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9804 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9805 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9809 msgid "Encoding error"
9810 msgstr "&Encodage :"
9814 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9816 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9821 msgid "Error closing file"
9822 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9826 "The output file could not be closed properly.\n"
9827 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9828 "chosen encoding.\n"
9829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9832 #: src/buffer.C:1146
9833 msgid "Running chktex..."
9834 msgstr "Exécution de chktex..."
9836 #: src/buffer.C:1159
9837 msgid "chktex failure"
9838 msgstr "échec de chktex"
9840 #: src/buffer.C:1160
9841 msgid "Could not run chktex successfully."
9842 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9844 #: src/buffer_funcs.C:81
9847 "The specified document\n"
9849 "could not be read."
9853 "n'a pas pu être ouvert."
9855 #: src/buffer_funcs.C:83
9856 msgid "Could not read document"
9857 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9859 #: src/buffer_funcs.C:96
9862 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9864 "Recover emergency save?"
9866 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9868 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9870 #: src/buffer_funcs.C:99
9871 msgid "Load emergency save?"
9872 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9874 #: src/buffer_funcs.C:100
9878 #: src/buffer_funcs.C:100
9879 msgid "&Load Original"
9880 msgstr "&Charger l'original"
9882 #: src/buffer_funcs.C:123
9885 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9887 "Load the backup instead?"
9889 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9891 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9893 #: src/buffer_funcs.C:126
9894 msgid "Load backup?"
9895 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9897 #: src/buffer_funcs.C:127
9898 msgid "&Load backup"
9899 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9901 #: src/buffer_funcs.C:127
9902 msgid "Load &original"
9903 msgstr "Charger l'&original"
9905 #: src/buffer_funcs.C:166
9907 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9908 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9910 #: src/buffer_funcs.C:168
9911 msgid "Retrieve from version control?"
9912 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9914 #: src/buffer_funcs.C:169
9918 #: src/buffer_funcs.C:202
9921 "The specified document template\n"
9923 "could not be read."
9925 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9927 "n'a pas pu être ouvert."
9929 #: src/buffer_funcs.C:204
9930 msgid "Could not read template"
9931 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9933 #: src/buffer_funcs.C:521
9934 msgid "\\arabic{enumi}."
9935 msgstr "\\arabic{enumi}."
9937 #: src/buffer_funcs.C:527
9938 msgid "\\roman{enumiii}."
9939 msgstr "\\roman{enumiii}."
9941 #: src/buffer_funcs.C:530
9942 msgid "\\Alph{enumiv}."
9943 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9945 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9948 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9950 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9952 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9954 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9956 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9957 msgid "Save changed document?"
9958 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9960 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9962 msgstr "&Abandonner"
9964 #: src/bufferlist.C:348
9966 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9967 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9969 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9970 msgid " Save seems successful. Phew."
9971 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9973 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9974 msgid " Save failed! Trying..."
9975 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9977 #: src/bufferlist.C:389
9978 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9979 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9981 #: src/bufferparams.C:438
9983 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9984 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9986 #: src/bufferparams.C:440
9987 msgid "Document class not available"
9988 msgstr "Classe de document non disponible"
9990 #: src/bufferparams.C:441
9991 msgid "LyX will not be able to produce output."
9992 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9994 #: src/bufferview_funcs.C:308
9995 msgid "No more insets"
9996 msgstr "Pas d'autre insert"
9998 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9999 msgid "No debugging message"
10000 msgstr "Pas de message de débogage"
10002 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10003 msgid "General information"
10004 msgstr "Information générale"
10006 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10007 msgid "Developers' general debug messages"
10008 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10010 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10011 msgid "All debugging messages"
10012 msgstr "Tous les messages de débogage"
10014 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10016 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10017 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10019 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10020 #: src/converter.C:544
10021 msgid "Cannot convert file"
10022 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10024 #: src/converter.C:333
10027 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10028 "Define a converter in the preferences."
10030 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10031 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10032 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
10034 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10035 msgid "Executing command: "
10036 msgstr "Exécution de la commande :"
10038 #: src/converter.C:471
10039 msgid "Build errors"
10040 msgstr "Erreurs de compilation"
10042 #: src/converter.C:472
10043 msgid "There were errors during the build process."
10044 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10046 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10048 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10049 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10051 #: src/converter.C:500
10053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10054 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10056 #: src/converter.C:546
10058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10059 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10061 #: src/converter.C:547
10063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10064 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10066 #: src/converter.C:605
10067 msgid "Running LaTeX..."
10068 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10070 #: src/converter.C:623
10073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10076 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10077 "fichier log LaTeX %1$s."
10079 #: src/converter.C:626
10080 msgid "LaTeX failed"
10081 msgstr "Échec de LaTeX"
10083 #: src/converter.C:628
10084 msgid "Output is empty"
10085 msgstr "La sortie est vide"
10087 #: src/converter.C:629
10088 msgid "An empty output file was generated."
10089 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10092 msgid "Program initialisation"
10093 msgstr "Initialisation du programme"
10096 msgid "Keyboard events handling"
10097 msgstr "Gestion des événements clavier"
10100 msgid "GUI handling"
10101 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10104 msgid "Lyxlex grammar parser"
10105 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10108 msgid "Configuration files reading"
10109 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10112 msgid "Custom keyboard definition"
10113 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10116 msgid "LaTeX generation/execution"
10117 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10120 msgid "Math editor"
10121 msgstr "Éditeur mathématique"
10124 msgid "Font handling"
10125 msgstr "Gestion des polices"
10128 msgid "Textclass files reading"
10129 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10132 msgid "Version control"
10133 msgstr "Contrôle de version"
10136 msgid "External control interface"
10137 msgstr "Interface de contrôle externe"
10140 msgid "Keep *roff temporary files"
10141 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10144 msgid "User commands"
10145 msgstr "Commandes utilisateur"
10148 msgid "The LyX Lexxer"
10149 msgstr "Le lexeur LyX"
10152 msgid "Dependency information"
10153 msgstr "Information sur les dépendances"
10157 msgstr "Inserts LyX"
10160 msgid "Files used by LyX"
10161 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10164 msgid "Workarea events"
10165 msgstr "Événements de la surface de travail"
10168 msgid "Insettext/tabular messages"
10169 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10172 msgid "Graphics conversion and loading"
10173 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10176 msgid "Change tracking"
10177 msgstr "Suivi des modifications"
10180 msgid "External template/inset messages"
10181 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10184 msgid "RowPainter profiling"
10185 msgstr "Profilage de RowPainter"
10187 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10190 "The file %1$s already exists.\n"
10192 "Do you want to over-write that file?"
10194 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10196 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10198 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10199 msgid "Over-write file?"
10200 msgstr "Écraser le fichier ?"
10202 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10203 msgid "&Over-write"
10206 #: src/exporter.C:87
10207 msgid "Over-write &all"
10208 msgstr "Écraser &tout"
10210 #: src/exporter.C:88
10211 msgid "&Cancel export"
10212 msgstr "&Annuler l'exportation"
10214 #: src/exporter.C:137
10215 msgid "Couldn't copy file"
10216 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10218 #: src/exporter.C:138
10220 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10221 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10223 #: src/exporter.C:170
10224 msgid "Couldn't export file"
10225 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10227 #: src/exporter.C:171
10229 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10230 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10232 #: src/exporter.C:205
10233 msgid "File name error"
10234 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10236 #: src/exporter.C:206
10237 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10238 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10240 #: src/exporter.C:245
10241 msgid "Document export cancelled."
10242 msgstr "Export du document annulé."
10244 #: src/exporter.C:251
10246 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10247 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10249 #: src/exporter.C:257
10251 msgid "Document exported as %1$s"
10252 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10254 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10255 msgid "Cannot view file"
10256 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10258 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10260 msgid "File does not exist: %1$s"
10261 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10263 #: src/format.C:283
10265 msgid "No information for viewing %1$s"
10266 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10268 #: src/format.C:293
10270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10271 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10273 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10274 msgid "Cannot edit file"
10275 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10277 #: src/format.C:353
10279 msgid "No information for editing %1$s"
10280 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10282 #: src/format.C:363
10284 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10285 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10287 #: src/frontends/LyXView.C:425
10289 msgstr " (modifié)"
10291 #: src/frontends/LyXView.C:429
10292 msgid " (read only)"
10293 msgstr " (en lecture seule)"
10295 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10296 msgid "Formatting document..."
10297 msgstr "Mise en forme du document..."
10299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10300 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10301 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10304 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10305 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10308 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10309 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10314 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10315 "1995-2006 LyX Team"
10317 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10318 "Équipe LyX 1995-2001"
10320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10322 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10323 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10324 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10325 "any later version."
10328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10331 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10332 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10333 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10334 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10335 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10336 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10337 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10339 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10340 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10341 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10342 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10343 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10344 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10348 msgid "LyX Version "
10349 msgstr "LyX Version "
10351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10352 msgid "Library directory: "
10353 msgstr "Répertoire système : "
10355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10356 msgid "User directory: "
10357 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10360 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10361 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10363 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10364 msgid "Select a BibTeX database to add"
10365 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10368 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10369 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10372 msgid "Select a BibTeX style"
10373 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10376 msgid "No frame drawn"
10377 msgstr "Aucun cadre tracé"
10379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10380 msgid "Rectangular box"
10381 msgstr "Boîte rectangulaire"
10383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10384 msgid "Oval box, thin"
10385 msgstr "Boîte ovale, fine"
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10388 msgid "Oval box, thick"
10389 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10393 msgstr "Boîté ombrée"
10395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10397 msgstr "Boîte double"
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10400 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10402 msgstr "Profondeur"
10404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10406 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10407 msgid "Total Height"
10408 msgstr "Hauteur Totale"
10410 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10415 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10418 msgstr "Sans empattement"
10420 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10423 msgstr "Chasse fixe"
10425 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10427 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10428 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10431 msgid "Select external file"
10432 msgstr "Choisir le fichier externe"
10434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10437 msgstr "Haut Gauche"
10439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10441 msgid "Bottom left"
10442 msgstr "Bas Gauche"
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10446 msgid "Baseline left"
10447 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10452 msgstr "Haut Centre"
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10456 msgid "Bottom center"
10457 msgstr "Bas Centre"
10459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10461 msgid "Baseline center"
10462 msgstr "Ligne de Base Centre"
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10467 msgstr "Haut Droite"
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10471 msgid "Bottom right"
10472 msgstr "Bas Droite"
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10476 msgid "Baseline right"
10477 msgstr "Ligne de Base Droite"
10479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10480 msgid "Select graphics file"
10481 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10484 msgid "Clipart|#C#c"
10485 msgstr "Clipart|#C"
10487 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10488 msgid "Select document to include"
10489 msgstr "Choisir le sous-document"
10491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10492 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10493 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10497 msgstr "Fichier log LaTeX"
10499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10500 msgid "Literate Programming Build Log"
10501 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10504 msgid "lyx2lyx Error Log"
10505 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10508 msgid "Version Control Log"
10509 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10512 msgid "No LaTeX log file found."
10513 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10516 msgid "No literate programming build log file found."
10517 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10520 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10521 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10524 msgid "No version control log file found."
10525 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10528 msgid "Choose bind file"
10529 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10532 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10533 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10536 msgid "Choose UI file"
10537 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10540 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10541 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10544 msgid "Choose keyboard map"
10545 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10548 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10549 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10553 msgid "Choose personal dictionary"
10554 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10565 msgid "Print to file"
10566 msgstr "Imprimer vers"
10568 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10569 msgid "PostScript files (*.ps)"
10570 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10573 msgid "Spellchecker error"
10574 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10578 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10583 "Maybe it has been killed."
10585 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10586 "Il a peut-être été tué."
10588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10589 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10590 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10593 msgid "The spellchecker has failed"
10594 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10598 msgid "%1$d words checked."
10599 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10602 msgid "One word checked."
10603 msgstr "Un mot vérifié."
10605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10606 msgid "Spelling check completed"
10607 msgstr "Correction orthographique terminée"
10609 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10610 msgid "Table of Contents"
10611 msgstr "Table des Matières"
10613 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10615 msgid "%1$s and %2$s"
10616 msgstr "%1$s et %2$s"
10618 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10620 msgid "%1$s et al."
10621 msgstr "%1$s et al."
10623 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10625 msgstr "Pas d'année"
10627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10637 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10647 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10673 msgstr "Petites Capitales"
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10685 msgstr "En Évidence"
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10693 msgstr "Nom Propre"
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10697 msgstr "Pas de couleur"
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10731 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10732 msgid "System files|#S#s"
10733 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10735 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10736 msgid "User files|#U#u"
10737 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10739 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10740 msgid "Could not update TeX information"
10741 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10743 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10745 msgid "The script `%s' failed."
10746 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10748 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10749 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10750 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10753 msgstr "LyX : %1$s"
10755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10781 msgid "Index Entry"
10782 msgstr "Entrée d'index"
10784 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10788 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10790 msgid "LaTeX Source"
10791 msgstr "Espace visible|#E"
10793 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10799 msgid "Directories"
10800 msgstr "Répertoires"
10802 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10803 msgid "Small-sized icons"
10806 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10807 msgid "Normal-sized icons"
10810 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10811 msgid "Big-sized icons"
10814 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10820 msgid "unknown version"
10821 msgstr "Action inconnue"
10823 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10824 msgid "Bibliography Entry Settings"
10825 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10827 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10828 msgid "BibTeX Bibliography"
10829 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10832 msgid "Box Settings"
10833 msgstr "Paramètres de Boîte"
10835 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10836 msgid "Branch Settings"
10837 msgstr "Paramètres de Branche"
10839 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10844 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10853 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10857 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10858 msgid "Merge Changes"
10859 msgstr "Fusionner les Modifications"
10861 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10867 "Modifié par %1$s\n"
10870 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10872 msgid "Change made at %1$s\n"
10873 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10875 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10877 msgstr "Style de Texte"
10879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10880 msgid "Previous command"
10881 msgstr "Commande précédente"
10883 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10884 msgid "Next command"
10885 msgstr "Commande suivante"
10887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10888 msgid "big[[delimiter size]]"
10891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10892 msgid "Big[[delimiter size]]"
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10896 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10900 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10904 msgid "LyX: Delimiters"
10905 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10916 msgstr "ligne de tableau"
10918 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10919 msgid "Document Settings"
10920 msgstr "Paramètres du Document"
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10928 msgstr "Un et Demi"
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10933 msgid " (not installed)"
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10968 msgstr "sophistiquée"
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10980 msgid "LaTeX default"
10981 msgstr "Échec de LaTeX"
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11012 msgid "Appears in TOC"
11013 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11016 msgid "Author-year"
11017 msgstr "Auteur-année"
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11025 msgid "Unavailable: %1$s"
11026 msgstr "Indisponible : %1$s"
11028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11030 msgid "Document Class"
11031 msgstr "Classe de Document"
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11039 msgid "Text Layout"
11040 msgstr "Format du Texte"
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11043 msgid "Page Layout"
11044 msgstr "Format de la Page"
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11047 msgid "Page Margins"
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11051 msgid "Numbering & TOC"
11052 msgstr "Numérotation & TdM"
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11055 msgid "Math Options"
11056 msgstr "Options des Maths"
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11059 msgid "Float Placement"
11060 msgstr "Placement des Flottants"
11062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11072 msgid "LaTeX Preamble"
11073 msgstr "Préambule LaTeX"
11075 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11076 msgid "TeX Code Settings"
11077 msgstr "Paramètres de code TeX"
11079 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11080 msgid "External Material"
11081 msgstr "Objet Externe"
11083 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11087 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11088 msgid "Float Settings"
11089 msgstr "Paramètres de Flottant"
11091 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11095 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11096 msgid "Child Document"
11097 msgstr "Sous-Document"
11099 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11101 msgstr "Palette Mathématique"
11103 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11104 msgid "Math Matrix"
11105 msgstr "Matrice Mathématique"
11107 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11108 msgid "Math Delimiter"
11109 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11111 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11112 msgid "LyX: Math Spacing"
11113 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11115 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11116 msgid "Thin space\t\\,"
11117 msgstr "Espace fine\t\\,"
11119 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11120 msgid "Medium space\t\\:"
11121 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11123 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11124 msgid "Thick space\t\\;"
11125 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11128 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11129 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11132 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11133 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11136 msgid "Negative space\t\\!"
11137 msgstr "Espace négative\t\\!"
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11140 msgid "LyX: Math Roots"
11141 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11144 msgid "Square root\t\\sqrt"
11145 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11148 msgid "Cube root\t\\root"
11149 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11152 msgid "Other root\t\\root"
11153 msgstr "Autre racine\t\\root"
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11156 msgid "LyX: Math Styles"
11157 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11161 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11164 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11165 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11168 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11169 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11172 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11173 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11177 msgid "LyX: Fractions"
11178 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11182 msgid "Standard\t\\frac"
11185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11187 msgid "No hor. line\t\\atop"
11188 msgstr "Pas d'autre insert"
11190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11191 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11195 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11199 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11203 msgid "Binomial\t\\choose"
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11207 msgid "LyX: Math Fonts"
11208 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11211 msgid "Roman\t\\mathrm"
11212 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11215 msgid "Bold\t\\mathbf"
11216 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11219 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11220 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11224 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11227 msgid "Italic\t\\mathit"
11228 msgstr "Italique\t\\mathit"
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11231 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11232 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11236 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11239 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11240 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11244 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11247 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11248 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11251 msgid "LyX: Insert Matrix"
11252 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11254 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11255 msgid "Note Settings"
11256 msgstr "Paramètres de Note"
11258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11259 msgid "Paragraph Settings"
11260 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11262 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11263 msgid "Senseless with this layout!"
11264 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11267 msgid "Preferences"
11268 msgstr "Préférences"
11270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11271 msgid "Look and feel"
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11276 msgid "Language settings"
11277 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11286 msgstr "Texte brut"
11288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11289 msgid "Date format"
11290 msgstr "Format de la date"
11292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11297 msgid "Screen fonts"
11298 msgstr "Polices d'Écran"
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11306 msgstr "Répertoires"
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11309 msgid "Select a document templates directory"
11310 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11313 msgid "Select a temporary directory"
11314 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11317 msgid "Select a backups directory"
11318 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11321 msgid "Select a document directory"
11322 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11325 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11326 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11329 msgid "Spellchecker"
11330 msgstr "Correcteur Orthographique"
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11345 msgid "pspell (library)"
11346 msgstr "pspell (librairie)"
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11349 msgid "aspell (library)"
11350 msgstr "aspell (librairie)"
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11354 msgstr "Convertisseurs"
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11361 msgid "File formats"
11362 msgstr "Formats de fichier"
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11365 msgid "Format in use"
11366 msgstr "Format utilisé"
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11369 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11371 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11372 "le convertisseur."
11374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11376 msgstr "Imprimante"
11378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11379 msgid "User interface"
11380 msgstr "Interface utilisateur"
11382 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11386 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11387 msgid "Print Document"
11388 msgstr "Imprimer le Document"
11390 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11391 msgid "Cross-reference"
11392 msgstr "Référence Croisée"
11394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11398 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11400 msgstr "Revient en arrière"
11402 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11403 msgid "Jump to label"
11404 msgstr "Va à la référence"
11406 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11407 msgid "Find and Replace"
11408 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11410 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11411 msgid "Send Document to Command"
11412 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11414 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11416 msgstr "Afficher le Fichier"
11418 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11419 msgid "Table Settings"
11420 msgstr "Paramètres du tableau"
11422 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11423 msgid "Insert Table"
11424 msgstr "Insérer un Tableau"
11426 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11427 msgid "TeX Information"
11428 msgstr "Informations TeX"
11430 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11431 msgid "Vertical Space Settings"
11432 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11434 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11435 msgid "Text Wrap Settings"
11436 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11438 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11442 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11443 msgid "Invalid filename"
11444 msgstr "Nom de fichier invalide"
11446 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11452 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11453 "de ces caractères :\n"
11455 #: src/importer.C:47
11457 msgid "Importing %1$s..."
11458 msgstr "Importe %1$s..."
11460 #: src/importer.C:68
11461 msgid "Couldn't import file"
11462 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11464 #: src/importer.C:69
11466 msgid "No information for importing the format %1$s."
11467 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11469 #: src/importer.C:95
11473 #: src/insets/insetbase.C:242
11474 msgid "Opened inset"
11475 msgstr "Insert ouvert"
11477 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11479 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11481 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11482 msgid "Export Warning!"
11483 msgstr "Alerte d'exportation !"
11485 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11488 "BibTeX will be unable to find them."
11490 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11491 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11493 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11497 "BibTeX will be unable to find it."
11499 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11500 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11502 #: src/insets/insetbox.C:63
11504 msgstr "Rectangulaire"
11506 #: src/insets/insetbox.C:64
11510 #: src/insets/insetbox.C:65
11514 #: src/insets/insetbox.C:66
11518 #: src/insets/insetbox.C:67
11522 #: src/insets/insetbox.C:68
11526 #: src/insets/insetbox.C:124
11527 msgid "Opened Box Inset"
11528 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11530 #: src/insets/insetbranch.C:76
11531 msgid "Opened Branch Inset"
11532 msgstr "Insert de branche ouvert"
11534 #: src/insets/insetbranch.C:101
11538 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11539 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11543 #: src/insets/insetbranch.C:239
11548 #: src/insets/insetcaption.C:87
11549 msgid "Opened Caption Inset"
11550 msgstr "Insert de légende ouvert"
11552 #: src/insets/insetcaption.C:276
11554 msgid "Senseless!!! "
11557 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11558 msgid "Opened CharStyle Inset"
11559 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11561 #: src/insets/insetcommand.C:98
11563 msgid "LaTeX Command: "
11564 msgstr "Commande &BibTeX :"
11566 #: src/insets/insetenv.C:66
11567 msgid "Opened Environment Inset: "
11568 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11570 #: src/insets/insetert.C:143
11571 msgid "Opened ERT Inset"
11572 msgstr "Insert TeX ouvert"
11574 #: src/insets/insetert.C:390
11578 #: src/insets/insetexternal.C:576
11580 msgid "External template %1$s is not installed"
11581 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11583 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11584 #: src/insets/insetfloat.C:383
11586 msgstr "flottant : "
11588 #: src/insets/insetfloat.C:278
11589 msgid "Opened Float Inset"
11590 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11592 #: src/insets/insetfloat.C:334
11595 msgstr "flottant : "
11597 #: src/insets/insetfloat.C:385
11598 msgid " (sideways)"
11601 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11602 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11603 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11605 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11607 msgid "List of %1$s"
11608 msgstr "Liste des %1$s"
11610 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11615 #: src/insets/insetfoot.C:58
11616 msgid "Opened Footnote Inset"
11617 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11619 #: src/insets/insetfoot.C:87
11622 msgstr "NoteBasPage"
11624 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11627 "Could not copy the file\n"
11629 "into the temporary directory."
11631 "Impossible de copier le fichier\n"
11633 "dans le répertoire temporaire."
11635 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11637 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11638 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11640 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11642 msgid "Graphics file: %1$s"
11643 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11645 #: src/insets/insethfill.C:48
11647 msgid "Horizontal Fill"
11648 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11650 #: src/insets/insetinclude.C:306
11651 msgid "Verbatim Input"
11652 msgstr "Incorporation Verbatim"
11654 #: src/insets/insetinclude.C:309
11655 msgid "Verbatim Input*"
11656 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11658 #: src/insets/insetinclude.C:411
11661 "Included file `%1$s'\n"
11662 "has textclass `%2$s'\n"
11663 "while parent file has textclass `%3$s'."
11665 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11666 "est de la classe '%2$s'\n"
11667 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11669 #: src/insets/insetinclude.C:417
11670 msgid "Different textclasses"
11671 msgstr "Classes de document différentes"
11673 #: src/insets/insetindex.C:42
11677 #: src/insets/insetindex.C:75
11681 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11682 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11687 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11688 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11689 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11691 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11696 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11700 #: src/insets/insetnote.C:66
11702 msgstr "Commentaire"
11704 #: src/insets/insetnote.C:67
11708 #: src/insets/insetnote.C:68
11713 #: src/insets/insetnote.C:69
11718 #: src/insets/insetnote.C:149
11719 msgid "Opened Note Inset"
11720 msgstr "Insert de note ouvert"
11722 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11727 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11728 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11729 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11731 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11736 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11737 msgid "Clear Double Page"
11740 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11744 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11748 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11752 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11753 msgid "Page Number"
11754 msgstr "Numéro de Page"
11756 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11760 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11761 msgid "Textual Page Number"
11762 msgstr "N° de Page du Texte"
11764 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11766 msgstr "Page du Texte : "
11768 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11769 msgid "Standard+Textual Page"
11770 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11772 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11774 msgstr "Réf+Texte : "
11776 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11780 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11782 msgid "FormatRef: "
11785 #: src/insets/insettabular.C:451
11786 msgid "Opened table"
11787 msgstr "Tableau ouvert"
11789 #: src/insets/insettabular.C:1606
11790 msgid "Error setting multicolumn"
11791 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11793 #: src/insets/insettabular.C:1607
11794 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11795 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11798 #: src/insets/insettext.C:234
11799 msgid "Opened Text Inset"
11800 msgstr "Insert de texte ouvert"
11802 #: src/insets/insettheorem.C:41
11807 #: src/insets/insettheorem.C:91
11808 msgid "Opened Theorem Inset"
11809 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11811 #: src/insets/insettoc.C:47
11812 msgid "Unknown toc list"
11813 msgstr "Liste TdM inconnue"
11815 #: src/insets/inseturl.C:42
11819 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11820 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11821 #: src/insets/inseturl.C:42
11823 msgstr "URL HTML : "
11825 #: src/insets/insetvspace.C:110
11826 msgid "Vertical Space"
11827 msgstr "Espacement Vertical"
11829 #: src/insets/insetwrap.C:49
11834 #: src/insets/insetwrap.C:178
11835 msgid "Opened Wrap Inset"
11836 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11838 #: src/insets/insetwrap.C:198
11843 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11845 msgstr "Non affiché."
11847 #: src/insets/render_graphic.C:97
11849 msgstr "Chargement..."
11851 #: src/insets/render_graphic.C:100
11852 msgid "Converting to loadable format..."
11853 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11855 #: src/insets/render_graphic.C:103
11856 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11857 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11859 #: src/insets/render_graphic.C:106
11860 msgid "Scaling etc..."
11861 msgstr "Mise à l'échelle..."
11863 #: src/insets/render_graphic.C:109
11864 msgid "Ready to display"
11865 msgstr "Prêt à afficher"
11867 #: src/insets/render_graphic.C:112
11868 msgid "No file found!"
11869 msgstr "Fichier introuvable !"
11871 #: src/insets/render_graphic.C:115
11872 msgid "Error converting to loadable format"
11873 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11875 #: src/insets/render_graphic.C:118
11876 msgid "Error loading file into memory"
11877 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11879 #: src/insets/render_graphic.C:121
11880 msgid "Error generating the pixmap"
11881 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11883 #: src/insets/render_graphic.C:124
11885 msgstr "Pas d'image"
11887 #: src/insets/render_preview.C:92
11888 msgid "Preview loading"
11889 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11891 #: src/insets/render_preview.C:95
11892 msgid "Preview ready"
11893 msgstr "Aperçu prêt"
11895 #: src/insets/render_preview.C:98
11896 msgid "Preview failed"
11897 msgstr "Échec de l'aperçu"
11899 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11900 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11901 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11903 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11904 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11905 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11907 #: src/ispell.C:278
11909 "Could not create an ispell process.\n"
11910 "You may not have the right languages installed."
11912 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11913 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11915 #: src/ispell.C:301
11917 "The ispell process returned an error.\n"
11918 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11920 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11921 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11923 #: src/ispell.C:406
11926 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11930 #: src/ispell.C:417
11931 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11933 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11935 #: src/ispell.C:477
11938 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11942 #: src/ispell.C:492
11945 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11949 #: src/kbsequence.C:160
11951 msgstr " options : "
11953 #: src/lengthcommon.C:37
11957 #: src/lengthcommon.C:37
11961 #: src/lengthcommon.C:37
11965 #: src/lengthcommon.C:37
11969 #: src/lengthcommon.C:37
11973 #: src/lengthcommon.C:37
11977 #: src/lengthcommon.C:38
11981 #: src/lengthcommon.C:38
11985 #: src/lengthcommon.C:38
11989 #: src/lengthcommon.C:38
11993 #: src/lengthcommon.C:38
11997 #: src/lengthcommon.C:39
11999 msgid "Text Width %"
12000 msgstr "Largeur Fixe"
12002 #: src/lengthcommon.C:39
12004 msgid "Column Width %"
12005 msgstr "Largeur de Colonne"
12007 #: src/lengthcommon.C:39
12009 msgid "Page Width %"
12010 msgstr "Taille du marqueur"
12012 #: src/lengthcommon.C:39
12014 msgid "Line Width %"
12015 msgstr "Taille du marqueur"
12017 #: src/lengthcommon.C:40
12019 msgid "Text Height %"
12020 msgstr "Hauteur Totale"
12022 #: src/lengthcommon.C:40
12024 msgid "Page Height %"
12025 msgstr "Hauteur Totale"
12027 #: src/lyx_cb.C:114
12030 "The document %1$s could not be saved.\n"
12032 "Do you want to rename the document and try again?"
12034 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12036 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12038 #: src/lyx_cb.C:116
12039 msgid "Rename and save?"
12040 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12042 #: src/lyx_cb.C:117
12046 #: src/lyx_cb.C:134
12047 msgid "Choose a filename to save document as"
12048 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12050 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12051 msgid "Templates|#T#t"
12052 msgstr "Modèles|#M#m"
12054 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12057 "The document %1$s already exists.\n"
12059 "Do you want to over-write that document?"
12061 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12063 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12065 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12066 msgid "Over-write document?"
12067 msgstr "Écraser le document ?"
12069 #: src/lyx_cb.C:218
12071 msgid "Auto-saving %1$s"
12072 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12074 #: src/lyx_cb.C:258
12075 msgid "Autosave failed!"
12076 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12078 #: src/lyx_cb.C:285
12079 msgid "Autosaving current document..."
12080 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12082 #: src/lyx_cb.C:349
12083 msgid "Select file to insert"
12084 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12086 #: src/lyx_cb.C:368
12089 "Could not read the specified document\n"
12091 "due to the error: %2$s"
12093 "N'a pas pu lire le document\n"
12095 "à cause de l'erreur : %2$s"
12097 #: src/lyx_cb.C:370
12098 msgid "Could not read file"
12099 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12101 #: src/lyx_cb.C:378
12104 "Could not open the specified document\n"
12106 "due to the error: %2$s"
12108 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12110 "à cause de l'erreur : %2$s"
12112 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12113 msgid "Could not open file"
12114 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12116 #: src/lyx_cb.C:411
12117 msgid "Running configure..."
12118 msgstr "Lancement de configure..."
12120 #: src/lyx_cb.C:420
12121 msgid "Reloading configuration..."
12122 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12124 #: src/lyx_cb.C:425
12125 msgid "System reconfigured"
12126 msgstr "Système reconfiguré"
12128 #: src/lyx_cb.C:426
12130 "The system has been reconfigured.\n"
12131 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12132 "updated document class specifications."
12134 "Le système a été reconfiguré.\n"
12135 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12136 "les classes de document mises à jour."
12138 #: src/lyx_main.C:129
12139 msgid "Could not read configuration file"
12140 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12142 #: src/lyx_main.C:130
12145 "Error while reading the configuration file\n"
12147 "Please check your installation."
12149 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12151 "Veuillez vérifier votre installation."
12153 #: src/lyx_main.C:139
12154 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12155 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12157 #: src/lyx_main.C:143
12161 #: src/lyx_main.C:489
12163 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12164 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12166 #: src/lyx_main.C:491
12167 msgid "Unable to remove temporary directory"
12168 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12170 #: src/lyx_main.C:527
12172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12173 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12175 #: src/lyx_main.C:784
12179 #: src/lyx_main.C:913
12180 msgid "Could not create temporary directory"
12181 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12183 #: src/lyx_main.C:914
12186 "Could not create a temporary directory in\n"
12187 "%1$s. Make sure that this\n"
12188 "path exists and is writable and try again."
12190 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12191 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12192 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12194 #: src/lyx_main.C:1081
12195 msgid "Missing user LyX directory"
12196 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12198 #: src/lyx_main.C:1082
12201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12202 "It is needed to keep your own configuration."
12204 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12205 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12207 #: src/lyx_main.C:1087
12208 msgid "&Create directory"
12209 msgstr "&Créer un répertoire"
12211 #: src/lyx_main.C:1088
12213 msgstr "&Quitter LyX"
12215 #: src/lyx_main.C:1089
12216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12217 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12219 #: src/lyx_main.C:1093
12221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12222 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12224 #: src/lyx_main.C:1099
12225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12226 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12228 #: src/lyx_main.C:1272
12229 msgid "List of supported debug flags:"
12230 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12232 #: src/lyx_main.C:1276
12234 msgid "Setting debug level to %1$s"
12235 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12237 #: src/lyx_main.C:1287
12239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12240 "Command line switches (case sensitive):\n"
12241 "\t-help summarize LyX usage\n"
12242 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12243 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12244 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12245 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12246 " select the features to debug.\n"
12247 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12248 "\t-x [--execute] command\n"
12249 " where command is a lyx command.\n"
12250 "\t-e [--export] fmt\n"
12251 " where fmt is the export format of choice.\n"
12252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12253 " where fmt is the import format of choice\n"
12254 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12255 "\t-version summarize version and build info\n"
12256 "Check the LyX man page for more details."
12258 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12259 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12260 "\t-help message d'aide\n"
12261 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12262 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12263 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12264 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12265 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12266 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12267 "\t-x [--execute] commande\n"
12268 " où commande est une commande LyX\n"
12269 "\t-e [--export] fmt\n"
12270 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12271 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12272 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12273 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12274 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12275 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12277 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12279 msgid "No system directory"
12280 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12282 #: src/lyx_main.C:1324
12283 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12284 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12286 #: src/lyx_main.C:1334
12288 msgid "No user directory"
12289 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12291 #: src/lyx_main.C:1335
12292 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12293 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12295 #: src/lyx_main.C:1345
12297 msgid "Incomplete command"
12298 msgstr "Commande d'&index :"
12300 #: src/lyx_main.C:1346
12301 msgid "Missing command string after --execute switch"
12302 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12304 #: src/lyx_main.C:1356
12305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12307 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12309 #: src/lyx_main.C:1368
12310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12312 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12314 #: src/lyx_main.C:1373
12315 msgid "Missing filename for --import"
12316 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12318 #: src/lyxfind.C:136
12319 msgid "Search error"
12320 msgstr "Erreur de recherche"
12322 #: src/lyxfind.C:137
12323 msgid "Search string is empty"
12324 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12326 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12327 msgid "String not found!"
12328 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12330 #: src/lyxfind.C:323
12331 msgid "String has been replaced."
12332 msgstr "1 chaîne remplacée."
12334 #: src/lyxfind.C:326
12335 msgid " strings have been replaced."
12336 msgstr " chaînes remplacées."
12338 #: src/lyxfont.C:52
12342 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12343 #: src/lyxfont.C:69
12347 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12348 #: src/lyxfont.C:69
12352 #: src/lyxfont.C:60
12354 msgstr "Petites Capitales"
12356 #: src/lyxfont.C:69
12358 msgstr "(Dés)Activer"
12360 #: src/lyxfont.C:509
12362 msgid "Emphasis %1$s, "
12363 msgstr "En Évidence %1$s, "
12365 #: src/lyxfont.C:512
12367 msgid "Underline %1$s, "
12368 msgstr "Souligné %1$s, "
12370 #: src/lyxfont.C:515
12372 msgid "Noun %1$s, "
12373 msgstr "Nom propre %1$s, "
12375 #: src/lyxfont.C:520
12377 msgid "Language: %1$s, "
12378 msgstr "Langue : %1$s, "
12380 #: src/lyxfont.C:523
12382 msgid " Number %1$s"
12383 msgstr " Nombre %1$s"
12385 #: src/lyxfunc.C:361
12386 msgid "Unknown function."
12387 msgstr "Fonction inconnue"
12389 #: src/lyxfunc.C:400
12390 msgid "Nothing to do"
12391 msgstr "Rien à faire"
12393 #: src/lyxfunc.C:419
12394 msgid "Unknown action"
12395 msgstr "Action inconnue"
12397 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12398 msgid "Command disabled"
12399 msgstr "Commande désactivée"
12401 #: src/lyxfunc.C:432
12402 msgid "Command not allowed without any document open"
12403 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12405 #: src/lyxfunc.C:695
12406 msgid "Document is read-only"
12407 msgstr "Document en lecture seule"
12409 #: src/lyxfunc.C:703
12410 msgid "This portion of the document is deleted."
12411 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12413 #: src/lyxfunc.C:722
12416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12418 "Do you want to save the document?"
12420 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12422 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12424 #: src/lyxfunc.C:740
12427 "Could not print the document %1$s.\n"
12428 "Check that your printer is set up correctly."
12430 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12431 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12433 #: src/lyxfunc.C:743
12434 msgid "Print document failed"
12435 msgstr "Échec de l'impression du document"
12437 #: src/lyxfunc.C:762
12440 "The document could not be converted\n"
12441 "into the document class %1$s."
12443 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12444 "dans la classe %1$s."
12446 #: src/lyxfunc.C:765
12447 msgid "Could not change class"
12448 msgstr "Impossible de changer la classe"
12450 #: src/lyxfunc.C:877
12452 msgid "Saving document %1$s..."
12453 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12455 #: src/lyxfunc.C:881
12459 #: src/lyxfunc.C:897
12462 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12463 "version of the document %1$s?"
12465 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12466 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12468 #: src/lyxfunc.C:1089
12473 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12474 msgid "Missing argument"
12475 msgstr "Paramètre manquant"
12477 #: src/lyxfunc.C:1124
12479 msgid "Opening help file %1$s..."
12480 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12482 #: src/lyxfunc.C:1399
12484 msgid "Opening child document %1$s..."
12485 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12487 #: src/lyxfunc.C:1486
12488 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12489 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12491 #: src/lyxfunc.C:1497
12493 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12495 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12498 #: src/lyxfunc.C:1611
12500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12501 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12503 #: src/lyxfunc.C:1614
12504 msgid "Unable to save document defaults"
12505 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12507 #: src/lyxfunc.C:1670
12508 msgid "Converting document to new document class..."
12509 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12511 #: src/lyxfunc.C:1864
12512 msgid "Select template file"
12513 msgstr "Choisir le modèle"
12515 #: src/lyxfunc.C:1903
12516 msgid "Select document to open"
12517 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12519 #: src/lyxfunc.C:1942
12521 msgid "Opening document %1$s..."
12522 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12524 #: src/lyxfunc.C:1946
12526 msgid "Document %1$s opened."
12527 msgstr "Document %1$s ouvert."
12529 #: src/lyxfunc.C:1948
12531 msgid "Could not open document %1$s"
12532 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12534 #: src/lyxfunc.C:1973
12536 msgid "Select %1$s file to import"
12537 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12539 #: src/lyxfunc.C:2097
12540 msgid "Welcome to LyX!"
12541 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12543 # Trouver un meilleur exemple !
12544 #: src/lyxrc.C:2084
12546 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12549 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12552 #: src/lyxrc.C:2089
12554 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12556 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12558 #: src/lyxrc.C:2093
12560 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12561 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12562 "specified, an internal routine is used."
12564 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12565 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12566 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12568 #: src/lyxrc.C:2101
12570 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12571 "automatically by what you type."
12573 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12574 "automatiquement par ce que vous tapez."
12576 #: src/lyxrc.C:2105
12578 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12581 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12582 "remises à zéro après un changement de classe."
12584 #: src/lyxrc.C:2109
12586 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12588 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12589 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12591 #: src/lyxrc.C:2116
12593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12594 "the backup file in the same directory as the original file."
12596 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12597 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12599 #: src/lyxrc.C:2120
12601 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12602 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12604 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12605 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12607 #: src/lyxrc.C:2124
12609 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12610 "its global and local bind/ directories."
12612 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12613 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12615 #: src/lyxrc.C:2128
12616 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12617 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12619 #: src/lyxrc.C:2132
12621 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12622 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12624 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12625 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12627 #: src/lyxrc.C:2142
12629 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12630 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12632 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12633 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12634 "le curseur à l'écran."
12636 #: src/lyxrc.C:2153
12639 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12640 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12642 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12643 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12645 #: src/lyxrc.C:2157
12646 msgid "New documents will be assigned this language."
12647 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12649 #: src/lyxrc.C:2161
12650 msgid "Specify the default paper size."
12651 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12653 #: src/lyxrc.C:2165
12655 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12656 "shown after the change has been made.)"
12658 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12659 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12661 #: src/lyxrc.C:2169
12662 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12663 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12665 #: src/lyxrc.C:2173
12667 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12668 "LyX was started from."
12670 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12671 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12673 #: src/lyxrc.C:2178
12674 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12675 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12677 #: src/lyxrc.C:2182
12679 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12680 "recommended for non-English languages."
12682 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12683 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12685 #: src/lyxrc.C:2189
12687 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12688 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12689 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12691 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12692 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12693 "makeindex.sh -m $$lang »."
12695 #: src/lyxrc.C:2198
12697 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12698 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12700 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12701 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12703 #: src/lyxrc.C:2202
12704 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12705 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12707 #: src/lyxrc.C:2206
12709 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12711 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12713 #: src/lyxrc.C:2210
12715 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12716 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12718 #: src/lyxrc.C:2214
12720 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12721 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12722 "name of the second language."
12724 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12725 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12728 #: src/lyxrc.C:2218
12729 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12730 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12732 #: src/lyxrc.C:2222
12733 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12734 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12736 #: src/lyxrc.C:2226
12738 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12741 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12744 #: src/lyxrc.C:2230
12746 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12747 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12749 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12750 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12752 #: src/lyxrc.C:2234
12754 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12755 "document is the default language."
12757 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12758 "document est la langue par défaut."
12760 #: src/lyxrc.C:2238
12762 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12764 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12766 #: src/lyxrc.C:2242
12767 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12770 #: src/lyxrc.C:2246
12771 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12773 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12775 #: src/lyxrc.C:2250
12777 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12780 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12781 "celle du document."
12783 #: src/lyxrc.C:2254
12785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12787 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12790 #: src/lyxrc.C:2259
12792 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12793 "variable. Use the OS native format."
12795 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12796 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12798 #: src/lyxrc.C:2266
12800 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12802 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12805 #: src/lyxrc.C:2270
12806 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12808 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12810 #: src/lyxrc.C:2274
12811 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12813 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12816 #: src/lyxrc.C:2278
12817 msgid "Scale the preview size to suit."
12818 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12820 #: src/lyxrc.C:2282
12821 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12822 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12824 #: src/lyxrc.C:2286
12825 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12826 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12828 #: src/lyxrc.C:2290
12830 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12831 "environment variable PRINTER."
12833 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12834 "variable d'environnement PRINTER."
12836 #: src/lyxrc.C:2294
12837 msgid "The option to print only even pages."
12838 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12840 #: src/lyxrc.C:2298
12842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12843 "the filename of the DVI file to be printed."
12845 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12846 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12848 #: src/lyxrc.C:2302
12849 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12851 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12854 #: src/lyxrc.C:2306
12855 msgid "The option to print out in landscape."
12856 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12858 #: src/lyxrc.C:2310
12859 msgid "The option to print only odd pages."
12860 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12862 #: src/lyxrc.C:2314
12863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12865 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12868 #: src/lyxrc.C:2318
12869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12870 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12872 #: src/lyxrc.C:2322
12873 msgid "The option to specify paper type."
12874 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12876 #: src/lyxrc.C:2326
12877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12878 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12880 #: src/lyxrc.C:2330
12882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12886 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12887 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12888 "le nom et les paramètres indiqués."
12890 #: src/lyxrc.C:2334
12892 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12893 "prepended along with the printer name after the spool command."
12895 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12896 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12898 #: src/lyxrc.C:2338
12899 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12901 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12904 #: src/lyxrc.C:2342
12905 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12907 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12908 "imprimante donnée."
12910 #: src/lyxrc.C:2346
12912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12915 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12916 "votre commande d'impression."
12918 #: src/lyxrc.C:2350
12919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12920 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12922 #: src/lyxrc.C:2354
12924 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12926 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12927 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12929 #: src/lyxrc.C:2358
12931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12932 "wrong, override the setting here."
12934 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12935 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12937 #: src/lyxrc.C:2364
12938 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12940 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12942 #: src/lyxrc.C:2373
12944 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12945 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12946 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12948 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12949 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12950 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12951 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12953 #: src/lyxrc.C:2377
12954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12956 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12959 #: src/lyxrc.C:2382
12962 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12963 "roughly the same size as on paper."
12965 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12966 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12968 #: src/lyxrc.C:2387
12970 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12971 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12974 #: src/lyxrc.C:2391
12975 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12978 #: src/lyxrc.C:2395
12980 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12981 "\".out\". Only for advanced users."
12983 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12984 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12986 #: src/lyxrc.C:2402
12987 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12988 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12990 #: src/lyxrc.C:2406
12991 msgid "What command runs the spellchecker?"
12992 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12994 #: src/lyxrc.C:2410
12996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12997 "when you quit LyX."
12999 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13002 #: src/lyxrc.C:2414
13004 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13005 "value selects the directory LyX was started from."
13007 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13008 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13010 #: src/lyxrc.C:2424
13012 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13013 "will look in its global and local ui/ directories."
13015 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13016 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13018 #: src/lyxrc.C:2437
13020 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13021 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13022 "may not work with all dictionaries."
13024 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13025 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13026 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13028 #: src/lyxrc.C:2444
13029 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13031 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13035 msgid "Document not saved"
13036 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13039 msgid "You must save the document before it can be registered."
13041 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13045 msgid "LyX VC: Initial description"
13046 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13049 msgid "(no initial description)"
13050 msgstr "(pas de description initiale)"
13053 msgid "LyX VC: Log Message"
13054 msgstr "LyX CV : Message de log"
13057 msgid "(no log message)"
13058 msgstr "(aucun message de log)"
13063 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13066 "Do you want to revert to the saved version?"
13068 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13069 "les modifications.\n"
13071 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13074 msgid "Revert to stored version of document?"
13075 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13077 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13079 msgid " Macro: %1$s: "
13080 msgstr " Macro : %1$s : "
13082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13083 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13085 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13086 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13088 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13090 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13091 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13093 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13094 msgid "Only one row"
13095 msgstr "Une seule ligne"
13097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13098 msgid "Only one column"
13099 msgstr "Une seule colonne"
13101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13102 msgid "No hline to delete"
13103 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13105 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13106 msgid "No vline to delete"
13107 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13112 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13114 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13116 msgstr "Pas de numéro"
13118 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13122 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13124 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13125 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13127 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13129 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13130 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13132 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13134 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13135 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13137 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13138 msgid "Math editor mode"
13139 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13141 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13142 msgid "create new math text environment ($...$)"
13143 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13145 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13146 msgid "entered math text mode (textrm)"
13147 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13152 msgstr "fond mathématique"
13157 "Could not open the specified document\n"
13160 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13163 #: src/output_plaintext.C:148
13165 msgstr "Abstract : "
13167 #: src/output_plaintext.C:160
13168 msgid "References: "
13169 msgstr " Références : "
13171 #: src/support/filefilterlist.C:109
13172 msgid "All files (*)"
13173 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13175 #: src/support/os_win32.C:335
13177 msgid "System file not found"
13178 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13180 #: src/support/os_win32.C:336
13182 "Unable to load shfolder.dll\n"
13186 #: src/support/os_win32.C:341
13188 msgid "System function not found"
13189 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13191 #: src/support/os_win32.C:342
13193 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13194 "Don't know how to proceed. Sorry."
13197 #: src/support/package.C.in:448
13199 msgid "LyX binary not found"
13200 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13202 #: src/support/package.C.in:449
13205 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13207 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13210 #: src/support/package.C.in:569
13213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13216 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13218 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13220 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13221 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13222 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13224 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13226 msgid "File not found"
13227 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13229 #: src/support/package.C.in:655
13232 "Invalid %1$s switch.\n"
13233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13235 "Option %1$s non valable.\n"
13236 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13238 #: src/support/package.C.in:682
13241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13242 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13244 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13245 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13247 #: src/support/package.C.in:707
13250 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13251 "%2$s is not a directory."
13253 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13254 "%2$s n'est pas un répertoire."
13256 #: src/support/package.C.in:709
13258 msgid "Directory not found"
13259 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13261 #: src/support/userinfo.C:44
13262 msgid "Unknown user"
13263 msgstr "Utilisateur inconnu"
13265 #: src/tex-strings.C:68
13266 msgid "Computer Modern Roman"
13269 #: src/tex-strings.C:68
13270 msgid "Latin Modern Roman"
13273 #: src/tex-strings.C:69
13274 msgid "AE (Almost European)"
13277 #: src/tex-strings.C:69
13279 msgid "Times Roman"
13282 #: src/tex-strings.C:69
13287 #: src/tex-strings.C:69
13288 msgid "Bitstream Charter"
13291 #: src/tex-strings.C:70
13292 msgid "New Century Schoolbook"
13295 #: src/tex-strings.C:70
13300 #: src/tex-strings.C:70
13304 #: src/tex-strings.C:70
13307 msgstr "Sans empattement"
13309 #: src/tex-strings.C:71
13310 msgid "Concrete Roman"
13313 #: src/tex-strings.C:71
13314 msgid "Zapf Chancery"
13317 #: src/tex-strings.C:79
13318 msgid "Computer Modern Sans"
13321 #: src/tex-strings.C:79
13322 msgid "Latin Modern Sans"
13325 #: src/tex-strings.C:80
13329 #: src/tex-strings.C:80
13330 msgid "Avant Garde"
13333 #: src/tex-strings.C:80
13337 #: src/tex-strings.C:80
13340 msgstr "Haut Droite"
13342 #: src/tex-strings.C:89
13343 msgid "Computer Modern Typewriter"
13346 #: src/tex-strings.C:90
13348 msgid "Latin Modern Typewriter"
13349 msgstr "Chasse fixe"
13351 #: src/tex-strings.C:90
13356 #: src/tex-strings.C:90
13360 #: src/tex-strings.C:90
13364 #: src/tex-strings.C:91
13366 msgid "CM Typewriter Light"
13367 msgstr "Chasse fixe"
13370 msgid "Unknown layout"
13371 msgstr "Environnement inconnu"
13376 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13377 "Trying to use the default instead.\n"
13379 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13380 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13383 msgid "Unknown Inset"
13384 msgstr "Insert inconnu"
13386 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13387 msgid "Change tracking error"
13388 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13392 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13393 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13397 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13398 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13401 msgid "Unknown token"
13402 msgstr "Élément inconnu"
13406 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13409 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13413 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13415 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13420 msgid "[Change Tracking] "
13421 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13425 msgstr "Modification : "
13434 msgstr "Police : %1$s"
13438 msgid ", Depth: %1$d"
13439 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13442 msgid ", Spacing: "
13443 msgstr ", Espacement : "
13451 msgstr ", Insert : "
13454 msgid ", Paragraph: "
13455 msgstr ", Paragraphe : "
13459 msgstr ", Identifiant : "
13462 msgid ", Position: "
13463 msgstr ", Position : "
13470 msgid ", Boundary: "
13471 msgstr ", Frontière : "
13475 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13478 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13482 msgid "Nothing to index!"
13483 msgstr "Rien à faire !"
13486 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13487 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13490 msgid "Unknown spacing argument: "
13491 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13495 msgstr "Environnement "
13501 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13502 msgid "Character set"
13505 #: src/text3.C:1560
13506 msgid "Paragraph layout set"
13507 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13509 #: src/vspace.C:490
13510 msgid "Default skip"
13511 msgstr "Par défaut"
13513 #: src/vspace.C:493
13517 #: src/vspace.C:496
13518 msgid "Medium skip"
13521 #: src/vspace.C:499
13525 #: src/vspace.C:502
13526 msgid "Vertical fill"
13527 msgstr "Ressort vertical"
13529 #: src/vspace.C:509
13534 #~ msgid "Insert math delimiters"
13535 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
13537 #~ msgid "E&xtra options"
13538 #~ msgstr "A&utres Options"
13540 #~ msgid "Alig&nment:"
13541 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13547 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13548 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
13550 #~ msgid "&Converters"
13551 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13553 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13554 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13556 #~ msgid "Class Settings"
13557 #~ msgstr "Options de la Classe"
13560 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13561 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13563 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13564 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13566 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13567 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13569 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13570 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13578 #~ msgid "About %1"
13579 #~ msgstr "À Propos de %1"
13582 #~ msgstr "Quitter %1"
13584 #~ msgid "PrettyRef: "
13585 #~ msgstr "PrettyRef : "
13587 #~ msgid "Opening child document "
13588 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13591 #~ msgid "Caption."
13592 #~ msgstr "Légende"
13595 #~ msgid "Special Insets|S"
13596 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13599 #~ msgid "Insets|n"
13600 #~ msgstr "Insérer|I"