]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Fix bug 2466 by Stefan Schimanski:
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
453 msgid "&Options:"
454 msgstr "&Options :"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
457 msgid "Postscript &driver:"
458 msgstr "&Pilote PostScript :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
462 msgid "&Language:"
463 msgstr "&Langue :"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
466 msgid "&Use language's default encoding"
467 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
470 msgid "&Encoding:"
471 msgstr "&Encodage :"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
474 msgid "&Quote Style:"
475 msgstr "Style des &Guillemets :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
479 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
482 msgid "&Default Margins"
483 msgstr "&Marges par défaut"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
486 msgid "&Top:"
487 msgstr "&Haut :"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
490 msgid "&Bottom:"
491 msgstr "&Bas :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgid "&Inner:"
495 msgstr "&Intérieure :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgid "O&uter:"
499 msgstr "E&xtérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgid "Head &sep:"
503 msgstr "&Séparation En-tête :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
506 msgid "Head &height:"
507 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgid "&Foot skip:"
511 msgstr "&Espacement Pied :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
514 msgid "&Use AMS math package automatically"
515 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
518 msgid "Use AMS &math package"
519 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 #, fuzzy
523 msgid "Use esint package &automatically"
524 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 #, fuzzy
528 msgid "Use &esint package"
529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
532 msgid "&List in Table of Contents"
533 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgid "&Numbering"
537 msgstr "&Numérotation"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgid "Paper Size"
541 msgstr "Taille du Papier"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
545 msgid "&Height:"
546 msgstr "&Hauteur :"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
551 msgid "&Width:"
552 msgstr "&Largeur :"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
555 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
556 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
559 msgid "Orientation"
560 msgstr "Orientation"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
563 msgid "&Portrait"
564 msgstr "&Portrait"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
567 msgid "&Landscape"
568 msgstr "Pa&ysage"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
571 msgid "Page &style:"
572 msgstr "&Style de page :"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
575 msgid "Style used for the page header and footer"
576 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
580 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
583 msgid "&Two-sided document"
584 msgstr "Document &Recto-Verso"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
587 msgid "Version"
588 msgstr "Version"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
591 msgid "Version goes here"
592 msgstr "La version va là"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
595 msgid "Credits"
596 msgstr "Crédits"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
600 msgid "Copyright"
601 msgstr "Copyright"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
605 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
606 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
607 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
608 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
612 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
617 msgid "&Close"
618 msgstr "&Fermer"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
621 msgid "LyX: Enter text"
622 msgstr "LyX : Entrez du texte"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
625 msgid "&Dummy"
626 msgstr "&Bidon"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
632 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
633 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
634 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
635 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
639 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
641 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
643 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
644 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
645 msgid "&OK"
646 msgstr "&OK"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
649 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
650 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
651 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
652 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
653 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
654 msgid "&Cancel"
655 msgstr "&Annuler"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
658 msgid "The bibliography key"
659 msgstr "La clé de bibliographie"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
662 msgid "The label as it appears in the document"
663 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
667 msgid "&Label:"
668 msgstr "É&tiquette :"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
671 msgid "&Key:"
672 msgstr "&Clé :"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
675 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
676 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
680 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
681 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
682 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
683 msgid "Cancel"
684 msgstr "Annuler"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
687 msgid "Enter BibTeX database name"
688 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
692 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
693 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
694 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
695 msgid "&Browse..."
696 msgstr "&Parcourir..."
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
699 msgid "Add bibliography to the table of contents"
700 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
703 msgid "Add bibliography to &TOC"
704 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
707 msgid "This bibliography section contains..."
708 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
711 msgid "&Content:"
712 msgstr "&Contenu :"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
715 msgid "all cited references"
716 msgstr "toutes les références citées"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
719 msgid "all uncited references"
720 msgstr "toutes les références non citées"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
723 msgid "all references"
724 msgstr "toutes les références"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
727 msgid "Choose a style file"
728 msgstr "Choisir un fichier de style"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
735 msgid "&Delete"
736 msgstr "&Effacer"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
739 msgid "Add a BibTeX database file"
740 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
743 msgid "&Add..."
744 msgstr "&Ajouter..."
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
747 msgid "BibTeX database to use"
748 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
751 msgid "Databa&ses"
752 msgstr "&Bases de Données"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
755 msgid "The BibTeX style"
756 msgstr "Le style BibTeX"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
759 msgid "St&yle"
760 msgstr "&Style"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
763 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
764 msgstr ""
765 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
766 "la ligne"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
773 msgid "None"
774 msgstr "Sans"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
777 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
778 #: src/insets/insetbox.C:156
779 msgid "Parbox"
780 msgstr "Parbox"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
784 msgid "Minipage"
785 msgstr "Minipage"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
788 msgid "Supported box types"
789 msgstr "Types de boîtes supportées"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
792 #, fuzzy
793 msgid "Inner Bo&x:"
794 msgstr "Boîte Intérieure :"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
797 #, fuzzy
798 msgid "&Decoration:"
799 msgstr "Dédicace :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
802 msgid "Height value"
803 msgstr "Hauteur"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
807 msgid "Width value"
808 msgstr "Largeur"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
811 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
813 msgid "Alignment"
814 msgstr "Alignement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
817 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
818 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
821 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
822 msgid "Left"
823 msgstr "À gauche"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
828 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
829 msgid "Center"
830 msgstr "Centré"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
833 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
834 msgid "Right"
835 msgstr "À droite"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
838 msgid "Stretch"
839 msgstr "Élongation"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
842 #, fuzzy
843 msgid "Horizontal"
844 msgstr "&Horizontal :"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
847 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
848 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
853 msgid "Top"
854 msgstr "Haut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
859 msgid "Middle"
860 msgstr "Milieu"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
865 msgid "Bottom"
866 msgstr "Bas"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
869 #, fuzzy
870 msgid "&Box:"
871 msgstr "Boîte"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
874 #, fuzzy
875 msgid "Co&ntent:"
876 msgstr "&Contenu :"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
879 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
880 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
883 #, fuzzy
884 msgid "Vertical"
885 msgstr "&Vertical :"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
888 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
890 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
891 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
892 msgid "&Restore"
893 msgstr "&Restaurer"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
896 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
897 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
898 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
899 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
902 msgid "&Apply"
903 msgstr "&Appliquer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
906 msgid "&Available branches:"
907 msgstr "Branches &disponibles :"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
910 msgid "Select your branch"
911 msgstr "Sélectionner la branche"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
914 msgid "Change:"
915 msgstr "Modification :"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
918 msgid "Go to next change"
919 msgstr "Aller à la modification suivante"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
922 msgid "&Next change"
923 msgstr "Modification &Suivante"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
926 msgid "Accept this change"
927 msgstr "Accepter cette modification"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
930 msgid "&Accept"
931 msgstr "&Accepter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
934 msgid "Reject this change"
935 msgstr "Rejeter cette modification"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
938 msgid "&Reject"
939 msgstr "&Rejeter"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
943 msgid "Font family"
944 msgstr "Famille de police"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
947 msgid "&Family:"
948 msgstr "&Famille :"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
952 msgid "Font shape"
953 msgstr "Forme de police"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
956 msgid "S&hape:"
957 msgstr "F&orme :"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
961 msgid "Font series"
962 msgstr "Série de police"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
966 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
968 msgid "Language"
969 msgstr "Langue"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
973 msgid "Font color"
974 msgstr "Couleur de police"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
977 msgid "&Series:"
978 msgstr "&Série :"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
981 msgid "&Color:"
982 msgstr "&Couleurs :"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
985 msgid "Never Toggled"
986 msgstr "Jamais basculés"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
990 msgid "Font size"
991 msgstr "Taille de police"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
995 msgid "Other font settings"
996 msgstr "Autres réglages de police"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
999 msgid "Always Toggled"
1000 msgstr "Toujours basculés"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1003 msgid "&Misc:"
1004 msgstr "&Divers :"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1007 msgid "toggle font on all of the above"
1008 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1011 msgid "&Toggle all"
1012 msgstr "&Basculer tout"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1019 msgid "Apply changes immediately"
1020 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Fermer"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1032 msgid "Move the selected citation up"
1033 msgstr "Remonter la citation"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Up"
1038 msgstr "Mise à &jour"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1041 msgid "Move the selected citation down"
1042 msgstr "Descendre la citation"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Down"
1047 msgstr "Ville"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "&Effacer"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Selected Citations:"
1056 msgstr "&Sélection :"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1059 #, fuzzy
1060 msgid "A&vailable Citations:"
1061 msgstr "Branches &disponibles :"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Formatting"
1066 msgstr "Formats"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1069 msgid "Natbib citation style to use"
1070 msgstr "Style de citation Natbib"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Citation st&yle:"
1075 msgstr "&Style de citation :"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1078 msgid "List all authors"
1079 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Full aut&hor list"
1084 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1087 msgid "Force upper case in citation"
1088 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Force upper case"
1093 msgstr "Forcer les &majuscules"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1096 msgid "&Text after:"
1097 msgstr "Texte a&près :"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1100 msgid "Text to place after citation"
1101 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Texte a&vant :"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1108 msgid "Text to place before citation"
1109 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1112 msgid "A&pply"
1113 msgstr "&Appliquer"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Search Citation"
1118 msgstr "Citation"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Case Se&nsitive"
1123 msgstr "Selon la &casse"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1126 msgid "Regular E&xpression"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1130 #, fuzzy
1131 msgid "<- C&lear"
1132 msgstr "&Enlever"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1135 #, fuzzy
1136 msgid "F&ind:"
1137 msgstr "Rec&hercher :"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1140 #, fuzzy
1141 msgid "TeX Code"
1142 msgstr "Code TeX|X"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1145 msgid "Match delimiter types"
1146 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1149 msgid "&Keep matched"
1150 msgstr "&Apparier"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1153 msgid "&Size:"
1154 msgstr "&Taille :"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1157 msgid "Insert the delimiters"
1158 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1161 msgid "&Insert"
1162 msgstr "&Insérer"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1165 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1166 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1169 msgid "Use Class Defaults"
1170 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1173 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1174 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1177 msgid "Save as Document Defaults"
1178 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1181 msgid "Display"
1182 msgstr "Affichage"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1185 msgid "Show ERT inline"
1186 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1189 msgid "&Inline"
1190 msgstr "En &Ligne"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1193 msgid "Show ERT button only"
1194 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1197 msgid "&Collapsed"
1198 msgstr "&Fermé"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1201 msgid "Show ERT contents"
1202 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1205 msgid "O&pen"
1206 msgstr "&Ouvert"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1209 msgid "File"
1210 msgstr "Fichier"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1213 msgid "&Draft"
1214 msgstr "&Brouillon"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1217 msgid "Edit the file externally"
1218 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1221 msgid "&Edit File..."
1222 msgstr "Édit&er Fichier..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1226 msgid "Select a file"
1227 msgstr "Choisir un fichier"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1231 msgid "Filename"
1232 msgstr "Nom du fichier"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1237 msgid "&File:"
1238 msgstr "&Fichier :"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1241 msgid "Template"
1242 msgstr "Modèle"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1245 msgid "Available templates"
1246 msgstr "Modèles disponibles"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1249 msgid "LyX View"
1250 msgstr "Vue LyX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1256 msgid "Screen display"
1257 msgstr "Affichage"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1262 msgid "Monochrome"
1263 msgstr "Noir et Blanc"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1268 msgid "Grayscale"
1269 msgstr "Niveaux de gris"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1274 msgid "Color"
1275 msgstr "Couleurs"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1278 msgid "Preview"
1279 msgstr "Aperçu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1285 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1286 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1289 msgid "%"
1290 msgstr "%"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1294 msgid "&Display:"
1295 msgstr "&Affichage :"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1298 msgid "Sca&le:"
1299 msgstr "Éch&elle :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1302 msgid "Display image in LyX"
1303 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1306 msgid "&Show in LyX"
1307 msgstr "Afficher dans &LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1310 msgid "Rotate"
1311 msgstr "Rotation"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "L'origine de la rotation"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1328 msgid "&Origin:"
1329 msgstr "&Origine :"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1332 msgid "A&ngle:"
1333 msgstr "A&ngle :"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1336 msgid "Scale"
1337 msgstr "Échelle"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1345 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1346 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1350 msgid "&Maintain aspect ratio"
1351 msgstr "&Conserver les proportions"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1359 msgid "Crop"
1360 msgstr "Rogner"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Valeurs du fichier"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "&Bas Gauche :"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1389 msgid "Right &top:"
1390 msgstr "&Haut Droite :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1393 msgid "x"
1394 msgstr "x"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1397 msgid "y"
1398 msgstr "y"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1401 msgid "Options"
1402 msgstr "Options"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1405 msgid "O&ption:"
1406 msgstr "O&ption :"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1409 msgid "Forma&t:"
1410 msgstr "Forma&t :"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1413 msgid "&Graphics"
1414 msgstr "&Graphique"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1417 msgid "&Edit"
1418 msgstr "É&diter"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1421 msgid "Select an image file"
1422 msgstr "Choisir un fichier image"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1426 msgid "File name of image"
1427 msgstr "Nom du fichier image"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Rotate Graphics"
1432 msgstr "Graphique"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1435 msgid "A&ngle (Degrees):"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1439 msgid "Or&igin:"
1440 msgstr "Or&igine :"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Output Size"
1445 msgstr "Sorties"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1448 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Set &height:"
1454 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Scale Graphics (%):"
1459 msgstr "&Graphique"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1462 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Set &width:"
1468 msgstr "&Largeur :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1471 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1475 msgid "&Clipping"
1476 msgstr "&Rogner"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1480 #, fuzzy
1481 msgid "y:"
1482 msgstr "y"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1486 #, fuzzy
1487 msgid "x:"
1488 msgstr "x"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1491 #, fuzzy
1492 msgid "LaTe&X and LyX options"
1493 msgstr "Options LaTe&X :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1497 msgid "Additional LaTeX options"
1498 msgstr "Autres options LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1501 msgid "LaTeX &options:"
1502 msgstr "Options LaTe&X :"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1505 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1506 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1509 msgid "Don't un&zip on export"
1510 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1513 msgid "Draft mode"
1514 msgstr "Mode brouillon"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1517 msgid "&Draft mode"
1518 msgstr "Mode &brouillon"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&ubfigure"
1523 msgstr "&Sous-figure"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1527 msgid "The caption for the sub-figure"
1528 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1531 msgid "Ca&ption:"
1532 msgstr "&Légende :"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Sho&w in LyX"
1537 msgstr "Afficher dans &LyX"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1542 msgstr "&Sans empattement :"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1545 msgid "Show LaTeX preview"
1546 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1549 msgid "&Show preview"
1550 msgstr "Afficher un &aperçu"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1553 msgid "Underline spaces in generated output"
1554 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1557 msgid "&Mark spaces in output"
1558 msgstr "&Marquer les espaces"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1561 msgid "File name to include"
1562 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1565 msgid "Load the file"
1566 msgstr "Charge le fichier"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1569 msgid "&Load"
1570 msgstr "&Charger"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1573 msgid "Include"
1574 msgstr "Inclus (include)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1577 msgid "Input"
1578 msgstr "Incorporé (input)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1581 msgid "Verbatim"
1582 msgstr "Verbatim"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1585 msgid "&Include Type:"
1586 msgstr "Type de &sous-document :"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1594 msgid "&Update"
1595 msgstr "Mise à &jour"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Nombre de lignes"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1606 msgid "&Rows:"
1607 msgstr "&Lignes :"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Nombre de colonnes"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1618 msgid "&Columns:"
1619 msgstr "&Colonnes :"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1623 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1627 msgid "Vertical alignment"
1628 msgstr "Alignement vertical"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1631 msgid "&Vertical:"
1632 msgstr "&Vertical :"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1636 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1639 msgid "&Horizontal:"
1640 msgstr "&Horizontal :"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1643 msgid "Open this panel as a separate window"
1644 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1647 msgid "&Detach panel"
1648 msgstr "&Détacher le panneau"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1651 msgid "Select a page of symbols"
1652 msgstr "Choisir une page de symboles"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1655 msgid "Operators"
1656 msgstr "Opérateurs"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1659 msgid "Big operators"
1660 msgstr "Grands Opérateurs"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1663 msgid "Relations"
1664 msgstr "Relations Binaires"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1667 msgid "Greek"
1668 msgstr "Grec"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1671 msgid "Arrows"
1672 msgstr "Flèches"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1675 msgid "Dots"
1676 msgstr "Points"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1679 msgid "Frame decorations"
1680 msgstr "Ornements"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1683 msgid "Miscellaneous"
1684 msgstr "Divers"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1687 msgid "AMS operators"
1688 msgstr "Opérateurs AMS"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1691 msgid "AMS relations"
1692 msgstr "Relations AMS"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1695 msgid "AMS negated relations"
1696 msgstr "Négations de Relations AMS"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1699 msgid "AMS arrows"
1700 msgstr "Flèches AMS"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1703 msgid "AMS Miscellaneous"
1704 msgstr "Divers AMS"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1707 msgid "&Functions"
1708 msgstr "&Fonctions"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1711 msgid "Insert root"
1712 msgstr "Insérer une racine"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1715 msgid "Insert spacing"
1716 msgstr "Insérer une espace"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1719 msgid "Set limits style"
1720 msgstr "Règle le style des limites"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1723 msgid "Set math font"
1724 msgstr "Règle la police mathématique"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1727 msgid "Insert fraction"
1728 msgstr "Insérer une fraction"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1731 msgid "Toggle between display and inline mode"
1732 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1735 msgid "Subscript"
1736 msgstr "Indice"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1739 msgid "Superscript"
1740 msgstr "Exposant"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1743 msgid "Insert matrix"
1744 msgstr "Insérer une matrice"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1747 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1748 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Sort &as:"
1753 msgstr "Strasse:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Description:"
1758 msgstr "Description"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Symbol:"
1763 msgstr "Symbole"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1766 msgid "Type"
1767 msgstr "Type"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1770 msgid "LyX internal only"
1771 msgstr "Interne à LyX seulement"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1774 msgid "LyX &Note"
1775 msgstr "&Note LyX"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1778 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1779 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1782 msgid "&Comment"
1783 msgstr "&Commentaire"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1786 msgid "Print as grey text"
1787 msgstr "Imprime en texte grisé"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1790 msgid "&Greyed out"
1791 msgstr "&Grisé"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1794 msgid "Framed in box"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Framed"
1800 msgstr "Prénom"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Box with shaded background"
1805 msgstr "fond de note"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Shaded"
1810 msgstr "&Enregistrer"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1813 msgid "Label Width"
1814 msgstr "Taille du marqueur"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1819 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1822 msgid "&Longest label"
1823 msgstr "Le plus &long"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Indent &Paragraph"
1828 msgstr "Paragraphe in&denté"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1831 msgid "L&ine spacing:"
1832 msgstr "&Interligne :"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1836 msgid "Single"
1837 msgstr "Simple"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1840 msgid "1.5"
1841 msgstr "Un et demi"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1845 msgid "Double"
1846 msgstr "Double"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1855 msgid "Custom"
1856 msgstr "Personnalisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Default"
1861 msgstr "Défaut"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Justified"
1866 msgstr "Justifié"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Left"
1871 msgstr "À gauche"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Right"
1876 msgstr "À droite"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Center"
1881 msgstr "Centré"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1884 msgid "&Colors"
1885 msgstr "&Couleurs"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1888 msgid "&Alter..."
1889 msgstr "&Modifier..."
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converter File Cache"
1894 msgstr "Insérer Fichier|I"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Enabled"
1899 msgstr "Tableau Lon&g"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1902 msgid "&Maximum Age (in days)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Converter &Definitions"
1908 msgstr "Définition"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1912 msgid "A&dd"
1913 msgstr "A&jouter"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1918 msgid "&Modify"
1919 msgstr "&Modifier"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&From format:"
1924 msgstr "&Format :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&To format:"
1929 msgstr "Format de la &date :"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1932 msgid "E&xtra flag:"
1933 msgstr "&Autres Options :"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1936 msgid "C&onverter:"
1937 msgstr "&Convertisseur :"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1940 msgid "C&opiers"
1941 msgstr "C&opieurs"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1945 msgid "&Format:"
1946 msgstr "&Format :"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1949 msgid "&Copier:"
1950 msgstr "&Copieur :"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1953 msgid ""
1954 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1955 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1956 "rather than the Cygwin teTeX."
1957 msgstr ""
1958 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1959 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1960 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1963 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1964 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1967 msgid "&Date format:"
1968 msgstr "Format de la &date :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1971 msgid "Date format for strftime output"
1972 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1975 msgid "Display &Graphics:"
1976 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1979 msgid "Off"
1980 msgstr "Désactivé"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1983 msgid "No math"
1984 msgstr "Pas les maths"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1987 msgid "On"
1988 msgstr "Activé"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1991 msgid "Do not display"
1992 msgstr "Ne pas afficher"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1995 msgid "Instant &Preview:"
1996 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Document format"
2005 msgstr "Problème de format de document"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Vector graphi&cs format"
2010 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
2013 msgid "F&ormat:"
2014 msgstr "Forma&t :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
2017 msgid "S&hortcut:"
2018 msgstr "&Raccourci :"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2021 msgid "&Viewer:"
2022 msgstr "&Visionneuse :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
2025 msgid "&GUI name:"
2026 msgstr "Nom d'&interface :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
2029 msgid "E&xtension:"
2030 msgstr "E&xtension :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
2033 msgid "Ed&itor:"
2034 msgstr "É&diteur :"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2037 msgid "&E-mail:"
2038 msgstr "&Email :"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2041 msgid "Your name"
2042 msgstr "Votre nom"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2046 msgid "&Name:"
2047 msgstr "&Nom :"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2050 msgid "Your E-mail address"
2051 msgstr "Votre adresse électronique"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
2055 msgid "Bro&wse..."
2056 msgstr "&Parcourir..."
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2059 msgid "S&econd:"
2060 msgstr "&Deuxième :"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2063 msgid "&First:"
2064 msgstr "&Première :"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2068 msgid "Br&owse..."
2069 msgstr "&Parcourir..."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2072 msgid "Use &keyboard map"
2073 msgstr "&Réaffectation clavier"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2076 msgid "Command s&tart:"
2077 msgstr "Commande de &début :"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2080 msgid "&Default language:"
2081 msgstr "&Langue par défaut :"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2084 msgid "Command e&nd:"
2085 msgstr "Commande de &fin :"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2088 msgid "Language pac&kage:"
2089 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2092 msgid "Auto &begin"
2093 msgstr "&Auto début"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2096 msgid "Use b&abel"
2097 msgstr "Utiliser &babel"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2100 msgid "&Global"
2101 msgstr "&Global"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2104 msgid "&Right-to-left language support"
2105 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2108 msgid "Auto &end"
2109 msgstr "A&uto fin"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2112 msgid "Mark &foreign languages"
2113 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2116 msgid "Set class options to default on class change"
2117 msgstr ""
2118 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2121 msgid "&Reset class options when document class changes"
2122 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2125 msgid "Default paper si&ze:"
2126 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2129 msgid "Te&X encoding:"
2130 msgstr "Encodage Te&X :"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2134 msgid "US letter"
2135 msgstr "Lettre US"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2139 msgid "US legal"
2140 msgstr "Légal US"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2144 msgid "US executive"
2145 msgstr "Executive US"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2149 msgid "A3"
2150 msgstr "A3"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2154 msgid "A4"
2155 msgstr "A4"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2159 msgid "A5"
2160 msgstr "A5"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2164 msgid "B5"
2165 msgstr "B5"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2168 msgid "External Applications"
2169 msgstr "Applications externes"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2172 msgid "CheckTeX start options and flags"
2173 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2176 msgid "Chec&kTeX command:"
2177 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2180 msgid "BibTeX command and options"
2181 msgstr "Commande et options BibTeX"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2184 msgid "&BibTeX command:"
2185 msgstr "Commande &BibTeX :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2188 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2189 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2192 msgid "Index command:"
2193 msgstr "Commande d'&index :"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2196 msgid "DVI viewer paper size options:"
2197 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2200 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2201 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2204 msgid "Ly&XServer pipe:"
2205 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2212 msgid "Browse..."
2213 msgstr "Parcourir..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2216 msgid "&PATH prefix:"
2217 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2220 msgid "&Temporary directory:"
2221 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2224 msgid "&Backup directory:"
2225 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2228 msgid "&Working directory:"
2229 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2232 msgid "&Document templates:"
2233 msgstr "&Modèles de document :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2236 msgid "&roff command:"
2237 msgstr "Commande &roff :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2240 msgid ""
2241 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2242 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2243 "paragraphs are separated by a blank line."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2247 msgid "Output &line length:"
2248 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2251 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2252 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2255 msgid "Name of the default printer"
2256 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2259 msgid "Use printer name explicitely"
2260 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2263 msgid "Adapt outp&ut"
2264 msgstr "&Adapter la sortie"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2267 msgid "Command Options"
2268 msgstr "Options de Commande"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2271 msgid "Re&verse:"
2272 msgstr "&Ordre inverse :"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2275 msgid "To p&rinter:"
2276 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2279 msgid "Paper si&ze:"
2280 msgstr "&Taille de papier :"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2283 msgid "To &file:"
2284 msgstr "Vers le &fichier :"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2287 msgid "Spool &command:"
2288 msgstr "Commande de &spoule :"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2291 msgid "&Odd pages:"
2292 msgstr "Pages i&mpaires :"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2295 msgid "Paper t&ype:"
2296 msgstr "T&ype de papier :"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "A&utres Options :"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2303 msgid "Spool pref&ix:"
2304 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2307 msgid "Co&llated:"
2308 msgstr "A&ccolées :"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2311 msgid "&Even pages:"
2312 msgstr "Pages &paires :"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2315 msgid "File ex&tension:"
2316 msgstr "&Extension de fichier :"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2319 msgid "Lan&dscape:"
2320 msgstr "Pa&ysage :"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2323 msgid "Co&pies:"
2324 msgstr "E&xemplaires :"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2331 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2332 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2335 msgid "Printer co&mmand:"
2336 msgstr "Commande d'im&pression :"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2339 msgid "Printer &name:"
2340 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2343 msgid "Sa&ns Serif:"
2344 msgstr "&Sans empattement :"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2347 msgid "T&ypewriter:"
2348 msgstr "&Chasse fixe :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2351 msgid "Screen &DPI:"
2352 msgstr "Résolution &DPI :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2355 msgid "&Zoom %:"
2356 msgstr "&Zoom % :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2359 msgid "Font Sizes"
2360 msgstr "Tailles de police"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2363 msgid "Larger:"
2364 msgstr "Très grand :"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2367 msgid "Largest:"
2368 msgstr "Très très grand :"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2371 msgid "Huge:"
2372 msgstr "Énorme :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2375 msgid "Hugest:"
2376 msgstr "Très très énorme :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2379 msgid "Smallest:"
2380 msgstr "Tout petit :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2383 msgid "Smaller:"
2384 msgstr "Très petit :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2387 msgid "Small:"
2388 msgstr "Petit :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2391 msgid "Normal:"
2392 msgstr "Normal :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2395 msgid "Tiny:"
2396 msgstr "Minuscule :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2399 msgid "Large:"
2400 msgstr "Grand :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2403 msgid "Spellchec&ker executable:"
2404 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2407 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2408 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2411 msgid "Al&ternative language:"
2412 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2415 msgid "Escape cha&racters:"
2416 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2419 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2420 msgstr ""
2421 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2424 msgid "Personal &dictionary:"
2425 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2428 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2429 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2432 msgid "Accept compound &words"
2433 msgstr "Accepter les mots &composés"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2436 msgid "Use input encod&ing"
2437 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2440 msgid "Scrolling"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2448 msgid "B&rowse..."
2449 msgstr "P&arcourir..."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2452 msgid "&User interface file:"
2453 msgstr "Fichier d'&interface :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2456 msgid "&Bind file:"
2457 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Session"
2462 msgstr "Version"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2467 msgstr "Position actuelle en lignes"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2470 msgid "Load opened files from last session"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Restore cursor positions"
2476 msgstr "Position actuelle en lignes"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2479 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "Position actuelle en lignes"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2490 msgid "Width"
2491 msgstr "Largeur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2496 msgid "Height"
2497 msgstr "Hauteur"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2500 msgid "Documents"
2501 msgstr "Documents"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2508 msgid " every"
2509 msgstr "toutes les"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2512 msgid "minutes"
2513 msgstr "minutes"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2516 msgid "&Maximum last files:"
2517 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2520 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2521 msgid "&Save"
2522 msgstr "&Enregistrer"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2525 msgid "Pages"
2526 msgstr "Pages"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2529 msgid "Page number to print from"
2530 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2533 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2534 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2537 msgid "Page number to print to"
2538 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2541 msgid "Print all pages"
2542 msgstr "Imprime toutes les pages"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2545 msgid "Fro&m"
2546 msgstr "&De"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2549 msgid "&All"
2550 msgstr "&Toutes"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2553 msgid "Print &odd-numbered pages"
2554 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2557 msgid "Print &even-numbered pages"
2558 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2561 msgid "Print in reverse order"
2562 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2565 msgid "Re&verse order"
2566 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2569 msgid "Copies"
2570 msgstr "Exemplaires"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2573 msgid "Number of copies"
2574 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2577 msgid "Collate copies"
2578 msgstr "Accole les exemplaires"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2581 msgid "&Collate"
2582 msgstr "A&ccoler"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2585 msgid "&Print"
2586 msgstr "&Imprimer"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2589 msgid "Print Destination"
2590 msgstr "Destination"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2593 msgid "Send output to the printer"
2594 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2597 msgid "P&rinter:"
2598 msgstr "I&mprimante :"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2601 msgid "Send output to the given printer"
2602 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2605 msgid "Send output to a file"
2606 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2609 msgid "La&bels in:"
2610 msgstr "Éti&quettes dans :"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2614 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2617 msgid "<reference>"
2618 msgstr "<référence>"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2621 msgid "(<reference>)"
2622 msgstr "(<référence>)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2625 msgid "<page>"
2626 msgstr "<page>"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2629 msgid "on page <page>"
2630 msgstr "page <page>"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2633 msgid "<reference> on page <page>"
2634 msgstr "<référence> page <page>"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2637 msgid "Formatted reference"
2638 msgstr "référence mise en forme"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2641 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2642 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2645 msgid "&Sort"
2646 msgstr "&Trier"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2649 msgid "Update the label list"
2650 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2653 msgid "Jump to the label"
2654 msgstr "Va à l'étiquette"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2657 msgid "&Go to Label"
2658 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2661 msgid "&Find:"
2662 msgstr "Rec&hercher :"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2665 msgid "Replace &with:"
2666 msgstr "Remplacer &par :"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2669 msgid "Case &sensitive"
2670 msgstr "Selon la &casse"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2673 msgid "Match whole words onl&y"
2674 msgstr "&Mots complets seulement"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2677 msgid "Find &Next"
2678 msgstr "&Suivant"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2683 msgid "&Replace"
2684 msgstr "&Remplacer"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2687 msgid "Replace &All"
2688 msgstr "Remplacer &Tout"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2691 msgid "Search &backwards"
2692 msgstr "Rechercher en &arrière"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2696 msgstr ""
2697 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2698 "fichier)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2701 msgid "&Export formats:"
2702 msgstr "&Formats d'exportation :"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2705 msgid "&Command:"
2706 msgstr "&Commande :"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2709 msgid "Suggestions:"
2710 msgstr "Suggestions :"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2718 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2721 msgid "Ignore this word"
2722 msgstr "Ignore le mot"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2725 msgid "&Ignore"
2726 msgstr "&Ignorer"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2729 msgid "Ignore this word throughout this session"
2730 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2733 msgid "I&gnore All"
2734 msgstr "Ignorer &Tout"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2737 msgid "Replacement:"
2738 msgstr "Remplacement :"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2741 msgid "Current word"
2742 msgstr "Mot actuel"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2745 msgid "Unknown word:"
2746 msgstr "Mot inconnu :"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2749 msgid "Replace with selected word"
2750 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2753 msgid "&Table Settings"
2754 msgstr "&Tableau"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2757 msgid "Column Width"
2758 msgstr "Largeur de Colonne"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2761 msgid "Fixed width of the column"
2762 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2765 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2766 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2769 msgid "&Vertical alignment:"
2770 msgstr "Alignement &Vertical :"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2773 msgid "&Horizontal alignment:"
2774 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2777 msgid "Horizontal alignment in column"
2778 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2781 msgid "Justified"
2782 msgstr "Justifié"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2786 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2789 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2790 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2793 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2794 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2797 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2798 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2801 msgid "Merge cells"
2802 msgstr "Fusionne les cases"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2805 msgid "&Multicolumn"
2806 msgstr "&Multi-Colonnes"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2809 msgid "LaTe&X argument:"
2810 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2813 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2814 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2817 msgid "&Borders"
2818 msgstr "&Bordures"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2821 msgid "All Borders"
2822 msgstr "Toutes les Bordures"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2825 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2826 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2829 msgid "&Set"
2830 msgstr "&Mettre"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2833 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2834 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2837 msgid "C&lear"
2838 msgstr "&Enlever"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2841 msgid "Style"
2842 msgstr "Style"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2845 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Fo&rmal"
2851 msgstr "Normal"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2854 msgid "Use default (grid-like) border style"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2858 #, fuzzy
2859 msgid "De&fault"
2860 msgstr "Défaut"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2863 msgid "Set Borders"
2864 msgstr "Régler les Bordures"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2867 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2868 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Additional Space"
2873 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2876 msgid "T&op of row:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Botto&m of row:"
2882 msgstr "&Bas de la page"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2885 msgid "Bet&ween rows:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2889 msgid "&Longtable"
2890 msgstr "Tableau Lon&g"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2893 msgid "Set a page break on the current row"
2894 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2897 msgid "Page &break on current row"
2898 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2901 msgid "Settings"
2902 msgstr "Paramètres"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2905 msgid "Status"
2906 msgstr "Statut"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2909 msgid "Header:"
2910 msgstr "En-tête :"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2913 msgid "Footer:"
2914 msgstr "Pied :"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2917 msgid "First header:"
2918 msgstr "Premier En-tête :"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2921 msgid "Last footer:"
2922 msgstr "Dernier Pied :"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2925 msgid "Contents"
2926 msgstr "Contenu"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2929 msgid "Border above"
2930 msgstr "Bordure Haut"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2933 msgid "Border below"
2934 msgstr "Bordure Bas"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2937 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2938 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2944 msgid "on"
2945 msgstr "activé"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2948 msgid "This row is the header of the first page"
2949 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2952 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2953 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2956 msgid "This row is the footer of the last page"
2957 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2967 msgid "double"
2968 msgstr "double"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2971 msgid "Don't output the last footer"
2972 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2976 msgid "is empty"
2977 msgstr "est vide"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2980 msgid "Don't output the first header"
2981 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2985 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2988 msgid "&Use long table"
2989 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2992 msgid "Current cell:"
2993 msgstr "Case actuelle :"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2996 msgid "Current row position"
2997 msgstr "Position actuelle en lignes"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
3000 msgid "Current column position"
3001 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
3004 msgid "Close this dialog"
3005 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
3008 msgid "Rebuild the file lists"
3009 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3012 msgid "&Rescan"
3013 msgstr "&Rafraîchir"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
3016 msgid ""
3017 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3018 msgstr ""
3019 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3020 "chemin est affiché."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3023 msgid "&View"
3024 msgstr "&Visualiser"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3027 msgid "Selected classes or styles"
3028 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3031 msgid "LaTeX classes"
3032 msgstr "Classes LaTeX"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3035 msgid "LaTeX styles"
3036 msgstr "Styles LaTeX"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3039 msgid "BibTeX styles"
3040 msgstr "Styles BibTeX"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3043 msgid "Toggles view of the file list"
3044 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3047 msgid "Show &path"
3048 msgstr "&Afficher le chemin"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3051 msgid "Index entry"
3052 msgstr "Entrée d'index"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3055 msgid "&Keyword:"
3056 msgstr "Mot-&Clé :"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3059 msgid "Entry"
3060 msgstr "Entrée"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3064 msgid "The selected entry"
3065 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3068 msgid "&Selection:"
3069 msgstr "&Sélection :"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "Replace the entry with the selection"
3073 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3076 #, fuzzy
3077 msgid "<- P&romote"
3078 msgstr "&Protégé :"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3081 #, fuzzy
3082 msgid "D&own"
3083 msgstr "Ville"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3086 msgid "De&mote ->"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Upd&ate"
3092 msgstr "Mise à &jour"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3095 msgid "&Type:"
3096 msgstr "&Type :"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3100 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3101 msgid "URL"
3102 msgstr "URL"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3105 msgid "&URL:"
3106 msgstr "&URL :"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3109 msgid "Name associated with the URL"
3110 msgstr "Nom associé à l'URL"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3113 msgid "Output as a hyperlink ?"
3114 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3117 msgid "&Generate hyperlink"
3118 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3121 msgid "&Spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3125 msgid "&Value:"
3126 msgstr "&Valeur :"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3129 msgid "&Protect:"
3130 msgstr "&Protégé :"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3133 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3134 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3137 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3138 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3141 msgid "Supported spacing types"
3142 msgstr "Types d'espacement supportés"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3145 msgid "DefSkip"
3146 msgstr "par Défaut"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3150 msgid "SmallSkip"
3151 msgstr "Petit"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3155 msgid "MedSkip"
3156 msgstr "Moyen"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3160 msgid "BigSkip"
3161 msgstr "Grand"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3164 msgid "VFill"
3165 msgstr "Ressort Vertical"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3168 msgid "Complete source"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3172 msgid "Automatic update"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3176 msgid "Default (outer)"
3177 msgstr "Défaut (extérieur)"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3180 msgid "Outer"
3181 msgstr "Extérieur"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3184 msgid "&Placement:"
3185 msgstr "&Emplacement :"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3188 msgid "Units of width value"
3189 msgstr "Unité de largeur"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3192 msgid "&Units:"
3193 msgstr "&Unité :"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3196 msgid "&Line spacing:"
3197 msgstr "&Interligne :"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3200 msgid "Separate Paragraphs With"
3201 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3204 msgid "&Vertical space"
3205 msgstr "&Espacement Vertical"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3208 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3209 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3212 msgid "&Indentation"
3213 msgstr "&Indentation"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3216 msgid "Format text into two columns"
3217 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3220 msgid "Two-&column document"
3221 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3225 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3226 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3227 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3229 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3231 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3232 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3234 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3235 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3236 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3240 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3241 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3243 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3244 msgid "Standard"
3245 msgstr "Standard"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3248 msgid "TheoremTemplate"
3249 msgstr "ModèleThéorème"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3257 msgid "Proof"
3258 msgstr "Preuve"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3261 msgid "Proof:"
3262 msgstr "Preuve :"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3272 msgid "Theorem"
3273 msgstr "Théorème"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3276 msgid "Theorem #:"
3277 msgstr "Théorème #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3281 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3286 msgid "Lemma"
3287 msgstr "Lemme"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3290 msgid "Lemma #:"
3291 msgstr "Lemme #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3301 msgid "Corollary"
3302 msgstr "Corollaire"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3305 msgid "Corollary #:"
3306 msgstr "Corollaire #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3310 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3315 msgid "Proposition"
3316 msgstr "Proposition"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3319 msgid "Proposition #:"
3320 msgstr "Proposition #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3327 msgid "Conjecture"
3328 msgstr "Conjecture"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3331 msgid "Conjecture #:"
3332 msgstr "Conjecture #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3338 msgid "Criterion"
3339 msgstr "Critère"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3342 msgid "Criterion #:"
3343 msgstr "Critère #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3349 msgid "Fact"
3350 msgstr "Fait"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3353 msgid "Fact #:"
3354 msgstr "Fait #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3359 msgid "Axiom"
3360 msgstr "Axiome"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3363 msgid "Axiom #:"
3364 msgstr "Axiome #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3374 msgid "Definition"
3375 msgstr "Définition"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3378 msgid "Definition #:"
3379 msgstr "Définition #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3388 msgid "Example"
3389 msgstr "Exemple"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3392 msgid "Example #:"
3393 msgstr "Exemple #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3398 msgid "Condition"
3399 msgstr "Condition"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3402 msgid "Condition #:"
3403 msgstr "Condition #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3410 msgid "Problem"
3411 msgstr "Problème"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3414 msgid "Problem #:"
3415 msgstr "Problème #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3421 msgid "Exercise"
3422 msgstr "Exercice"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3425 msgid "Exercise #:"
3426 msgstr "Exercice #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3434 msgid "Remark"
3435 msgstr "Remarque"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3438 msgid "Remark #:"
3439 msgstr "Remarque #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3443 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3447 msgid "Claim"
3448 msgstr "Affirmation"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3451 msgid "Claim #:"
3452 msgstr "Affirmation #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3460 msgid "Note"
3461 msgstr "Note"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3464 msgid "Note #:"
3465 msgstr "Note #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3471 msgid "Notation"
3472 msgstr "Notation"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3475 msgid "Notation #:"
3476 msgstr "Notation #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3482 msgid "Case"
3483 msgstr "Cas"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3486 msgid "Case #:"
3487 msgstr "Cas #:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3495 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3500 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3501 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3503 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3504 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3505 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3507 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3508 msgid "Section"
3509 msgstr "Section"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3512 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3515 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3516 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3519 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3521 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3526 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3527 msgid "Subsection"
3528 msgstr "SousSection"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3531 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3534 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3538 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3544 msgid "Subsubsection"
3545 msgstr "SousSousSection"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3548 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3553 msgid "Section*"
3554 msgstr "Section*"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3557 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3560 msgid "Subsection*"
3561 msgstr "SousSection*"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3566 msgid "Subsubsection*"
3567 msgstr "SousSousSection*"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3570 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3573 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3579 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3581 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3583 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3584 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3588 #: src/output_plaintext.C:145
3589 msgid "Abstract"
3590 msgstr "Abstract"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3593 msgid "Abstract---"
3594 msgstr "Abstract---"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3600 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3604 msgid "Keywords"
3605 msgstr "Mots-Clés"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3608 msgid "Index Terms---"
3609 msgstr "Termes d'index---"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3612 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3614 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3616 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3618 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3620 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3621 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3622 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3623 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3624 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3625 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3630 msgid "Bibliography"
3631 msgstr "Bibliographie"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3637 #: src/rowpainter.C:524
3638 msgid "Appendix"
3639 msgstr "Appendice"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3642 msgid "Appendices"
3643 msgstr "Appendices"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3646 msgid "Biography"
3647 msgstr "Biographie"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3650 msgid "BiographyNoPhoto"
3651 msgstr "BiographieSansPhoto"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3654 msgid "Footernote"
3655 msgstr "NoteBasPage"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3658 msgid "MarkBoth"
3659 msgstr "DoubleMarque"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3664 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3666 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3667 msgid "Itemize"
3668 msgstr "ListePuces"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3675 msgid "Enumerate"
3676 msgstr "Énumération"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3680 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3686 msgid "Description"
3687 msgstr "Description"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3694 msgid "List"
3695 msgstr "Liste"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3700 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3702 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3703 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3704 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3706 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3710 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3717 msgid "Title"
3718 msgstr "Titre"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3723 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3725 msgid "Subtitle"
3726 msgstr "SousTitre"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3731 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3732 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3733 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3734 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3735 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3743 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3744 msgid "Author"
3745 msgstr "Auteur"
3746
3747 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3749 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3756 msgid "Address"
3757 msgstr "Adresse"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3761 msgid "Offprint"
3762 msgstr "Offprint"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3766 msgid "Mail"
3767 msgstr "Courrier"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3773 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3779 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3781 msgid "Date"
3782 msgstr "Date"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3790 msgid "Acknowledgement"
3791 msgstr "Remerciement"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3794 msgid "Offprint Requests to:"
3795 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:176
3798 msgid "Correspondence to:"
3799 msgstr "Correspondance pour :"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3803 msgid "Acknowledgements."
3804 msgstr "Remerciements."
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3808 msgid "LaTeX"
3809 msgstr "LaTeX"
3810
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3815 msgid "Email"
3816 msgstr "Email"
3817
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3820 msgid "Thesaurus"
3821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3824 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3826 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3827 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3829 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3830 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3831 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3833 msgid "Paragraph"
3834 msgstr "Paragraphe"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3837 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3838 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3839 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3840 msgid "Affiliation"
3841 msgstr "Affiliation"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3844 msgid "And"
3845 msgstr "Et"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3848 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3850 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3852 msgid "Acknowledgements"
3853 msgstr "Remerciements"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3861 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3862 #: src/output_plaintext.C:157
3863 msgid "References"
3864 msgstr "Références"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3867 msgid "PlaceFigure"
3868 msgstr "PlacementFigure"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3871 msgid "PlaceTable"
3872 msgstr "PlacementTableau"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3875 msgid "TableComments"
3876 msgstr "RemarquesTableau"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3879 msgid "TableRefs"
3880 msgstr "RéfsTableau"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3883 msgid "MathLetters"
3884 msgstr "LettresMathématiques"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3887 msgid "NoteToEditor"
3888 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3891 msgid "Facility"
3892 msgstr "Facilité"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3895 msgid "Objectname"
3896 msgstr "NomObjet"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3899 msgid "Dataset"
3900 msgstr "EnsembleDonnées"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3903 msgid "Subject headings:"
3904 msgstr "En-têtes de sujet :"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3907 msgid "[Acknowledgements]"
3908 msgstr "[Remerciements]"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3911 msgid "and"
3912 msgstr "et"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3915 msgid "Place Figure here:"
3916 msgstr "Placez une Figure ici :"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3919 msgid "Place Table here:"
3920 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3923 msgid "[Appendix]"
3924 msgstr "[Appendice]"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3927 msgid "Note to Editor:"
3928 msgstr "Note à l'éditeur :"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3931 msgid "References. ---"
3932 msgstr " Références. ---"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3935 msgid "Note. ---"
3936 msgstr "Note. ---"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3939 msgid "FigCaption"
3940 msgstr "LégendeFig"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3943 msgid "Fig. ---"
3944 msgstr "Fig. ---"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3947 msgid "Facility:"
3948 msgstr "Facilité :"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3951 msgid "Obj:"
3952 msgstr "Obj :"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3955 msgid "Dataset:"
3956 msgstr "Ensemble de Données :"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3961 msgid "Theorem."
3962 msgstr "Théorème."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3967 msgid "Corollary."
3968 msgstr "Corollaire."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3973 msgid "Lemma."
3974 msgstr "Lemme."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3979 msgid "Proposition."
3980 msgstr "Proposition."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3984 msgid "Conjecture."
3985 msgstr "Conjecture."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3988 msgid "Criterion."
3989 msgstr "Critère."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3995 msgid "Algorithm"
3996 msgstr "Algorithme"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3999 msgid "Algorithm."
4000 msgstr "Algorithme."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4004 msgid "Fact."
4005 msgstr "Fait."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4008 msgid "Axiom."
4009 msgstr "Axiome."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4014 msgid "Definition."
4015 msgstr "Définition."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4019 msgid "Example."
4020 msgstr "Exemple."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4024 msgid "Condition."
4025 msgstr "Condition."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4029 msgid "Problem."
4030 msgstr "Problème."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4034 msgid "Exercise."
4035 msgstr "Exercice."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4039 msgid "Remark."
4040 msgstr "Remarque."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4045 msgid "Claim."
4046 msgstr "Affirmation."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4050 msgid "Note."
4051 msgstr "Note."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4055 msgid "Notation."
4056 msgstr "Notation."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4061 msgid "Summary"
4062 msgstr "Résumé"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4065 msgid "Summary."
4066 msgstr "Résumé."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4071 msgid "Acknowledgement."
4072 msgstr "Remerciement."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4075 msgid "Case."
4076 msgstr "Cas."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4081 msgid "Conclusion"
4082 msgstr "Conclusion"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4086 msgid "Conclusion."
4087 msgstr "Conclusion."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4090 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4091 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4094 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4095 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4098 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4099 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4102 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4103 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4106 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4107 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4110 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4111 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4114 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4115 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4118 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4119 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4122 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4123 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4126 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4127 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4130 msgid "Example \\arabic{example}."
4131 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4134 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4135 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4138 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4139 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4142 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4143 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4146 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4147 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4150 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4151 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4154 msgid "Note \\arabic{note}."
4155 msgstr "Note \\arabic{note}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4158 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4159 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4162 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4163 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4166 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4167 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4170 msgid "Case \\arabic{case}."
4171 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4174 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4175 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4178 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "\\arabic{section}"
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4183 msgid "Chapter Exercises"
4184 msgstr "Exercices_Chapitre"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:50
4187 msgid "RightHeader"
4188 msgstr "En-têteDroite"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:59
4191 msgid "Right header:"
4192 msgstr "En-tête_Droite :"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:83
4195 msgid "Abstract:"
4196 msgstr "Abstract :"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:92
4199 msgid "ShortTitle"
4200 msgstr "TitreCourt"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:100
4203 msgid "Short title:"
4204 msgstr "Titre Court :"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:129
4207 msgid "TwoAuthors"
4208 msgstr "DeuxAuteurs"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:136
4211 msgid "ThreeAuthors"
4212 msgstr "TroisAuteurs"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:143
4215 msgid "FourAuthors"
4216 msgstr "QuatreAuteurs"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4220 msgid "Affiliation:"
4221 msgstr "Affiliation :"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:171
4224 msgid "TwoAffiliations"
4225 msgstr "DeuxAffiliations"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:178
4228 msgid "ThreeAffiliations"
4229 msgstr "TroisAffiliations"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:185
4232 msgid "FourAffiliations"
4233 msgstr "QuatreAffiliations"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4236 msgid "Journal"
4237 msgstr "Journal"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:206
4240 msgid "CopNum"
4241 msgstr "NumCopie"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:234
4244 msgid "Acknowledgements:"
4245 msgstr "Remerciements :"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4248 #: lib/layouts/spie.layout:88
4249 msgid "Acknowledgments"
4250 msgstr "Remerciements"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:248
4253 msgid "ThickLine"
4254 msgstr "LigneÉpaisse"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:258
4257 msgid "CenteredCaption"
4258 msgstr "LégendeCentrée"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4262 msgid "Senseless!"
4263 msgstr "Absurde !"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:280
4266 msgid "FitFigure"
4267 msgstr "AjusteFigure"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:286
4270 msgid "FitBitmap"
4271 msgstr "AjusteBitmap"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4274 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4276 msgid "*"
4277 msgstr "*"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:344
4280 msgid "Seriate"
4281 msgstr "Sérié"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4284 #: src/buffer_funcs.C:524
4285 msgid "(\\alph{enumii})"
4286 msgstr "(\\alph{enumii})"
4287
4288 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4289 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4292 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4294 msgid "Part"
4295 msgstr "Partie"
4296
4297 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4298 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4300 msgid "Part*"
4301 msgstr "Partie*"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4304 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4305 msgid "MM"
4306 msgstr "MM"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4309 msgid "BeginFrame"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4313 msgid "Frame   "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4317 msgid "BeginPlainFrame"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4321 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4325 #, fuzzy
4326 msgid "EndFrame"
4327 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4330 msgid "________________________________ "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Pause"
4336 msgstr "Coller"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4339 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Section \\arabic{section}"
4345 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4348 msgid "\\Alph{section}"
4349 msgstr "\\Alph{section}"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4354 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4357 #, fuzzy
4358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4362 #, fuzzy
4363 msgid "AgainFrame"
4364 msgstr "cadre de légende"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4367 msgid "Again frame with label   "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4371 #, fuzzy
4372 msgid "AlertBlock"
4373 msgstr "Justifié"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4376 msgid "block with alerted text "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4380 msgid "Block"
4381 msgstr "Justifié"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4384 #, fuzzy
4385 msgid "block "
4386 msgstr "Justifié"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Corollary.  "
4391 msgstr "Corollaire."
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Column"
4396 msgstr "Colonnes"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4399 msgid "start column of width:  "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4403 msgid "Columns"
4404 msgstr "Colonnes"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4407 #, fuzzy
4408 msgid "columns "
4409 msgstr "Colonnes"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4412 msgid "ColumnsCenterAligned"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4416 msgid "columns (center aligned) "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4420 msgid "ColumnsTopAligned"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4424 msgid "columns (top aligned) "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Definition.  "
4430 msgstr "Définition."
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Definitions"
4435 msgstr "Définition"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Definitions.  "
4440 msgstr "Définition."
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Example.  "
4445 msgstr "Exemple."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Examples"
4450 msgstr "Exemple"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Examples.  "
4455 msgstr "Exemple."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4458 #, fuzzy
4459 msgid "ExampleBlock"
4460 msgstr "Exemple"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4463 msgid "block showing an example "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Fact.  "
4469 msgstr "Fait."
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4472 #, fuzzy
4473 msgid "FrameSubtitle"
4474 msgstr "SousTitre"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4478 msgid "Institute"
4479 msgstr "Institut"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 msgid "LyX-Code"
4484 msgstr "LyX-Code"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4487 #, fuzzy
4488 msgid "NoteItem"
4489 msgstr "Nouvel Élément"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4492 #, fuzzy
4493 msgid "note:  "
4494 msgstr "note"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Only"
4499 msgstr "Activé"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4502 msgid "only on slides  "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Overprint"
4508 msgstr "Offprint"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4511 #, fuzzy
4512 msgid "overprint "
4513 msgstr "Preprint"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4516 #, fuzzy
4517 msgid "OverlayArea"
4518 msgstr "SurCouche"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4521 #, fuzzy
4522 msgid "overlayarea "
4523 msgstr "SurCouche"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Part "
4528 msgstr "Partie"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Proof.  "
4533 msgstr "Preuve."
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Separator"
4538 msgstr "Séparation"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4541 msgid "___"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4545 #, fuzzy
4546 msgid "TitleGraphic"
4547 msgstr "Graphique"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Theorem.  "
4552 msgstr "Théorème."
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Uncover"
4557 msgstr "&Récupérer"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4560 msgid "uncovered on slides  "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4565 msgid "Table"
4566 msgstr "Tableau"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4569 msgid "List of Tables"
4570 msgstr "Liste des tableaux"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4573 msgid "Figure"
4574 msgstr "Figure"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Liste des figures"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4581 msgid "Dialogue"
4582 msgstr "Dialogue"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4585 msgid "Narrative"
4586 msgstr "Narratif"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4589 msgid "ACT"
4590 msgstr "ACTE"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4597 msgid "SCENE"
4598 msgstr "SCÈNE"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4605 msgid "SCENE*"
4606 msgstr "SCÈNE*"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 msgid "AT RISE:"
4610 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4611
4612 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4614 msgid "Speaker"
4615 msgstr "Personnage"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4618 msgid "Parenthetical"
4619 msgstr "Parenthèses"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4622 msgid "("
4623 msgstr "("
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4626 msgid ")"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4630 msgid "CURTAIN"
4631 msgstr "RIDEAU"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adresse_À_Droite"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgid "Mainline"
4640 msgstr "Ligne_Principale"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgid "Mainline:"
4644 msgstr "Ligne Principale :"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 msgid "Variation"
4648 msgstr "Variante"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 msgid "Variation:"
4652 msgstr "Variante :"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "SousVariante"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Sous-Variante :"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "SousVariante2"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "SousVariante3"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "SousVariante4"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "SousVariante5"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr "Cache_Mouvements"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr "Cache_Mouvements :"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr "Échiquier"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[échiquier]"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "ÉchiquierCentré"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[échiquier centré]"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgid "HighLight"
4720 msgstr "Mise_en_Valeur"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgid "Highlights:"
4724 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 msgid "Arrow"
4728 msgstr "Flèche"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 msgid "Arrow:"
4732 msgstr "Flèche :"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgid "KnightMove"
4736 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgid "KnightMove:"
4740 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4741
4742 #: lib/layouts/cv.layout:58
4743 msgid "Topic"
4744 msgstr "Sujet"
4745
4746 #: lib/layouts/cv.layout:72
4747 msgid "MMMMM"
4748 msgstr "MMMMM"
4749
4750 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4752 msgid "Left Header"
4753 msgstr "En-tête_Gauche"
4754
4755 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4757 msgid "Right Header"
4758 msgstr "En-tête_Droite"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4762 msgid "My Address"
4763 msgstr "Mon_Adresse"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4766 msgid "Briefkopf:"
4767 msgstr "Briefkopf:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4770 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4771 msgid "Send To Address"
4772 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4775 msgid "Adresse:"
4776 msgstr "Adresse :"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4781 msgid "Opening"
4782 msgstr "Ouverture"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4785 msgid "Anrede:"
4786 msgstr "Anrede:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4791 msgid "Signature"
4792 msgstr "Signature"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4795 msgid "Unterschrift:"
4796 msgstr "Unterschrift:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4801 msgid "Closing"
4802 msgstr "Fermeture"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4805 msgid "Gruss:"
4806 msgstr "Gruss:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4809 msgid "encl"
4810 msgstr "PJ"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4813 msgid "Anlagen:"
4814 msgstr "Anlagen:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4817 msgid "ps"
4818 msgstr "ps"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4821 msgid "PS:"
4822 msgstr "PS:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4826 #: src/lengthcommon.C:38
4827 msgid "cc"
4828 msgstr "cc"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4831 msgid "Verteiler:"
4832 msgstr "Verteiler:"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4835 msgid "Betreff"
4836 msgstr "Betreff"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4839 msgid "Betreff:"
4840 msgstr "Betreff:"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4843 msgid "Stadt"
4844 msgstr "Stadt"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4847 msgid "Stadt:"
4848 msgstr "Stadt:"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4851 msgid "Datum"
4852 msgstr "Datum"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4855 msgid "Datum:"
4856 msgstr "Datum:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4860 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "SousParagraphe"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4869 msgid "Quotation"
4870 msgstr "Citation"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4874 msgid "Quote"
4875 msgstr "Cite"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4878 msgid "00.00.0000"
4879 msgstr "00.00.0000"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4882 msgid "Verse"
4883 msgstr "Vers"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:269
4886 msgid "LaTeX Title"
4887 msgstr "Titre_LaTeX"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:304
4890 msgid "Author:"
4891 msgstr "Auteur :"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:313
4894 msgid "Affil"
4895 msgstr "Affil."
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:327
4898 msgid "Affilation:"
4899 msgstr "Affiliation :"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:350
4902 msgid "Journal:"
4903 msgstr "Journal :"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:359
4906 msgid "msnumber"
4907 msgstr "numéro_ms"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:374
4910 msgid "MS_number:"
4911 msgstr "Numéro_MS :"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:384
4914 msgid "FirstAuthor"
4915 msgstr "PremierAuteur"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:398
4918 msgid "1st_author_surname:"
4919 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4922 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4923 msgid "Received"
4924 msgstr "Reçu"
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4928 msgid "Received:"
4929 msgstr "Reçu :"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4933 msgid "Accepted"
4934 msgstr "Accepté"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4938 msgid "Accepted:"
4939 msgstr "Accepté :"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:453
4942 msgid "Offsets"
4943 msgstr "Offsets"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:467
4946 msgid "reprint_reqs_to:"
4947 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4951 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4953 msgid "Abstract."
4954 msgstr "Abstract."
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4957 msgid "Author Address"
4958 msgstr "Adresse Auteur"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4962 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4964 msgid "Address:"
4965 msgstr "Adresse :"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4968 msgid "Author Email"
4969 msgstr "EMail Auteur"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4972 msgid "Email:"
4973 msgstr "Email :"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4976 msgid "Author URL"
4977 msgstr "URL Auteur"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4981 msgid "URL:"
4982 msgstr "URL :"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4986 msgid "Thanks"
4987 msgstr "Remerciements"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4990 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4994 msgid "PROOF."
4995 msgstr "PREUVE."
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4998 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5002 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5006 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5010 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5014 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5018 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5022 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5026 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5030 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5034 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5038 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5042 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5046 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5047 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5050 msgid "Case \\arabic{case}"
5051 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5054 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5058 msgid "FrontMatter"
5059 msgstr "SujetPrincipal"
5060
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5062 msgid "Keyword"
5063 msgstr "Mot-Clé"
5064
5065 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5066 msgid "Key words:"
5067 msgstr "Mots-Clés :"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Item"
5072 msgstr "ListePuces"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Item:"
5077 msgstr "ListePuces"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5080 #, fuzzy
5081 msgid "BulletedItem"
5082 msgstr "Puces"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Bulleted Item:"
5087 msgstr "texte effacé"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5090 msgid "Begin"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5094 msgid "Begin of CV"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5098 msgid "PersonalInfo"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5102 msgid "Personal Info"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5106 msgid "MotherTongue"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5110 msgid "Mother Tongue:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5114 #, fuzzy
5115 msgid "LangHeader"
5116 msgstr "En-tête"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Language Header:"
5121 msgstr "En-tête Gauche :"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Language:"
5126 msgstr "&Langue :"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5129 #, fuzzy
5130 msgid "LastLanguage"
5131 msgstr "Langue"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Last Language:"
5136 msgstr "&Langue :"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5139 #, fuzzy
5140 msgid "LangFooter"
5141 msgstr "Pied :"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Language Footer:"
5146 msgstr "&Langue :"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5149 #, fuzzy
5150 msgid "End"
5151 msgstr "\tEnd)"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5154 msgid "End of CV"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:42
5158 msgid "Foilhead"
5159 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:61
5162 msgid "ShortFoilhead"
5163 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:67
5166 msgid "Rotatefoilhead"
5167 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:73
5170 msgid "ShortRotatefoilhead"
5171 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:82
5174 msgid "TickList"
5175 msgstr "ListeMarques"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:97
5178 msgid "_/"
5179 msgstr "_/"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:103
5182 msgid "CrossList"
5183 msgstr "ListeCroix"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:118
5186 msgid "><"
5187 msgstr "><"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:164
5190 msgid "My Logo"
5191 msgstr "Mon_Logo"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:173
5194 msgid "My Logo:"
5195 msgstr "Mon_Logo :"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:182
5198 msgid "Restriction"
5199 msgstr "Restriction"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:186
5202 msgid "Restriction:"
5203 msgstr "Restriction :"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5206 msgid "Left Header:"
5207 msgstr "En-tête Gauche :"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5210 msgid "Right Header:"
5211 msgstr "En-tête Droite :"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:206
5214 msgid "Right Footer"
5215 msgstr "Pied Droite"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:210
5218 msgid "Right Footer:"
5219 msgstr "Pied Droite :"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5224 msgid "Theorem #."
5225 msgstr "Théorème #."
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5230 msgid "Lemma #."
5231 msgstr "Lemme #."
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5236 msgid "Corollary #."
5237 msgstr "Corollaire #."
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5241 msgid "Proposition #."
5242 msgstr "Proposition #."
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5247 msgid "Definition #."
5248 msgstr "Définition #."
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5254 msgid "Proof."
5255 msgstr "Preuve."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5259 msgid "Theorem*"
5260 msgstr "Théorème*"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5264 msgid "Lemma*"
5265 msgstr "Lemme*"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5269 msgid "Corollary*"
5270 msgstr "Corollaire*"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5274 msgid "Proposition*"
5275 msgstr "Proposition*"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5279 msgid "Definition*"
5280 msgstr "Définition*"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5283 msgid "Brieftext"
5284 msgstr "Brieftext"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5287 msgid "Text:"
5288 msgstr "Text:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5293 msgid "Name"
5294 msgstr "Nom"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5299 msgid "Name:"
5300 msgstr "Nom :"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5303 msgid "Unterschrift"
5304 msgstr "Unterschrift"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5307 msgid "Strasse"
5308 msgstr "Strasse"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5311 msgid "Strasse:"
5312 msgstr "Strasse:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5315 msgid "Zusatz"
5316 msgstr "Zusatz"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5319 msgid "Zusatz:"
5320 msgstr "Zusatz:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5323 msgid "Ort"
5324 msgstr "Ort"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5327 msgid "Ort:"
5328 msgstr "Ort:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5331 msgid "Land"
5332 msgstr "Pays"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5335 msgid "Land:"
5336 msgstr "Land:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5339 msgid "RetourAdresse"
5340 msgstr "RetourAdresse"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5343 msgid "RetourAdresse:"
5344 msgstr "RetourAdresse:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5347 msgid "MeinZeichen"
5348 msgstr "MeinZeichen"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5351 msgid "MeinZeichen:"
5352 msgstr "MeinZeichen:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5355 msgid "IhrZeichen"
5356 msgstr "IhrZeichen"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5359 msgid "IhrZeichen:"
5360 msgstr "IhrZeichen:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "IhrSchreiben"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5367 msgid "IhrSchreiben:"
5368 msgstr "IhrSchreiben:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5371 msgid "Telefon"
5372 msgstr "Telefon"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5375 msgid "Telefon:"
5376 msgstr "Telefon:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5379 msgid "Telefax"
5380 msgstr "Telefax"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5383 msgid "Telefax:"
5384 msgstr "Telefax:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5387 msgid "Telex"
5388 msgstr "Telex"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5391 msgid "Telex:"
5392 msgstr "Telex:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5395 msgid "EMail"
5396 msgstr "EMail"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5399 msgid "EMail:"
5400 msgstr "EMail:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5403 msgid "HTTP"
5404 msgstr "HTTP"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5407 msgid "HTTP:"
5408 msgstr "HTTP:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5412 msgid "Bank"
5413 msgstr "Bank"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5417 msgid "Bank:"
5418 msgstr "Bank:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5421 msgid "BLZ"
5422 msgstr "BLZ"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5425 msgid "BLZ:"
5426 msgstr "BLZ:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5429 msgid "Konto"
5430 msgstr "Konto"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5433 msgid "Konto:"
5434 msgstr "Konto:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5437 msgid "Postvermerk"
5438 msgstr "Postvermerk"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5441 msgid "Postvermerk:"
5442 msgstr "Postvermerk:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5445 msgid "Adresse"
5446 msgstr "Adresse"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5449 msgid "Anrede"
5450 msgstr "Anrede"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5453 msgid "Anlagen"
5454 msgstr "Anlagen"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5457 msgid "Verteiler"
5458 msgstr "Verteiler"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5461 msgid "Gruss"
5462 msgstr "Gruss"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5466 msgid "Letter"
5467 msgstr "Lettre"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5470 msgid "Letter:"
5471 msgstr "Lettre :"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5475 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5476 msgid "Signature:"
5477 msgstr "Signature :"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5480 msgid "Street"
5481 msgstr "Rue"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5484 msgid "Street:"
5485 msgstr "Rue :"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5488 msgid "Addition"
5489 msgstr "Addition"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5492 msgid "Addition:"
5493 msgstr "Addition :"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5496 msgid "Town"
5497 msgstr "Ville"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5500 msgid "Town:"
5501 msgstr "Ville :"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5504 msgid "State"
5505 msgstr "État"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5508 msgid "State:"
5509 msgstr "État :"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5512 msgid "ReturnAddress"
5513 msgstr "AdresseRetour"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5516 msgid "ReturnAddress:"
5517 msgstr "AdresseRetour :"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5520 msgid "MyRef"
5521 msgstr "MesRéfs"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5524 msgid "MyRef:"
5525 msgstr "MesRéfs :"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5528 msgid "YourRef"
5529 msgstr "VosRéfs"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5532 msgid "YourRef:"
5533 msgstr "VosRéfs :"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5536 msgid "YourMail"
5537 msgstr "VotreMail"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5540 msgid "YourMail:"
5541 msgstr "VotreMail :"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5544 msgid "Phone"
5545 msgstr "Téléphone"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5548 msgid "Phone:"
5549 msgstr "Téléphone :"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5552 msgid "BankCode"
5553 msgstr "CodeBanque"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5556 msgid "BankCode:"
5557 msgstr "CodeBanque :"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5560 msgid "BankAccount"
5561 msgstr "CompteBancaire"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5564 msgid "BankAccount:"
5565 msgstr "CompteBancaire :"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5568 msgid "PostalComment"
5569 msgstr "CommentairePostal"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5572 msgid "PostalComment:"
5573 msgstr "CommentairePostal :"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5579 msgid "Date:"
5580 msgstr "Date :"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5583 msgid "Reference"
5584 msgstr "Référence"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5587 msgid "Reference:"
5588 msgstr "Référence :"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5592 msgid "Opening:"
5593 msgstr "Ouverture :"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5596 msgid "Encl."
5597 msgstr "P.J."
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5600 msgid "Encl.:"
5601 msgstr "P.J. :"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5606 msgid "cc:"
5607 msgstr "cc :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5611 msgid "Closing:"
5612 msgstr "Fermeture :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5615 msgid "NameRowA"
5616 msgstr "NomLigneA"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr "NomLigneA :"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr "NomLigneB"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 msgid "NameRowB:"
5628 msgstr "NomLigneB :"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5631 msgid "NameRowC"
5632 msgstr "NomLigneC"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5635 msgid "NameRowC:"
5636 msgstr "NomLigneC :"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5639 msgid "NameRowD"
5640 msgstr "NomLigneD"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5643 msgid "NameRowD:"
5644 msgstr "NomLigneD :"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5647 msgid "NameRowE"
5648 msgstr "NomLigneE"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5651 msgid "NameRowE:"
5652 msgstr "NomLigneE :"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5655 msgid "NameRowF"
5656 msgstr "NomLigneF"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5659 msgid "NameRowF:"
5660 msgstr "NomLigneF :"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5663 msgid "NameRowG"
5664 msgstr "NomLigneG"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5667 msgid "NameRowG:"
5668 msgstr "NomLigneG :"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowA"
5673 msgstr "AdresseLigneA"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowA:"
5678 msgstr "AdresseLigneA :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowB"
5683 msgstr "AdresseLigneB"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "AdresseLigneB :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowC"
5693 msgstr "AdresseLigneC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowC:"
5698 msgstr "AdresseLigneC :"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowD"
5703 msgstr "AdresseLigneD"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowD:"
5708 msgstr "AdresseLigneD :"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowE"
5713 msgstr "AdresseLigneE"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowE:"
5718 msgstr "AdresseLigneE :"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowF"
5723 msgstr "AdresseLigneF"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowF:"
5728 msgstr "AdresseLigneF :"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5731 msgid "TelephoneRowA"
5732 msgstr "TéléphoneLigneA"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5735 msgid "TelephoneRowA:"
5736 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5739 msgid "TelephoneRowB"
5740 msgstr "TéléphoneLigneB"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5743 msgid "TelephoneRowB:"
5744 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5747 msgid "TelephoneRowC"
5748 msgstr "TéléphoneLigneC"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5751 msgid "TelephoneRowC:"
5752 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5755 msgid "TelephoneRowD"
5756 msgstr "TéléphoneLigneD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5759 msgid "TelephoneRowD:"
5760 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5763 msgid "TelephoneRowE"
5764 msgstr "TéléphoneLigneE"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5767 msgid "TelephoneRowE:"
5768 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5771 msgid "TelephoneRowF"
5772 msgstr "TéléphoneLigneF"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5775 msgid "TelephoneRowF:"
5776 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5779 msgid "InternetRowA"
5780 msgstr "InternetLigneA"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5783 msgid "InternetRowA:"
5784 msgstr "InternetLigneA :"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5787 msgid "InternetRowB"
5788 msgstr "InternetLigneB"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5791 msgid "InternetRowB:"
5792 msgstr "InternetLigneB :"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5795 msgid "InternetRowC"
5796 msgstr "InternetLigneC"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5799 msgid "InternetRowC:"
5800 msgstr "InternetLigneC :"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5803 msgid "InternetRowD"
5804 msgstr "InternetLigneD"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5807 msgid "InternetRowD:"
5808 msgstr "InternetLigneD :"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5811 msgid "InternetRowE"
5812 msgstr "InternetLigneE"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5815 msgid "InternetRowE:"
5816 msgstr "InternetLigneE :"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5819 msgid "InternetRowF"
5820 msgstr "InternetLigneF"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5823 msgid "InternetRowF:"
5824 msgstr "InternetLigneF :"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5827 msgid "BankRowA"
5828 msgstr "BanqueLigneA"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5831 msgid "BankRowA:"
5832 msgstr "BanqueLigneA :"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5835 msgid "BankRowB"
5836 msgstr "BanqueLigneB"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5839 msgid "BankRowB:"
5840 msgstr "BanqueLigneB :"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5843 msgid "BankRowC"
5844 msgstr "BanqueLigneC"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5847 msgid "BankRowC:"
5848 msgstr "BanqueLigneC :"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5851 msgid "BankRowD"
5852 msgstr "BanqueLigneD"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5855 msgid "BankRowD:"
5856 msgstr "BanqueLigneD :"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5859 msgid "BankRowE"
5860 msgstr "BanqueLigneE"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5863 msgid "BankRowE:"
5864 msgstr "BanqueLigneE :"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5867 msgid "BankRowF"
5868 msgstr "BanqueLigneF"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5871 msgid "BankRowF:"
5872 msgstr "BanqueLigneF :"
5873
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5875 msgid "Claim #."
5876 msgstr "Affirmation #."
5877
5878 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5879 msgid "Remarks"
5880 msgstr "Remarques"
5881
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5883 msgid "Remarks #."
5884 msgstr "Remarques #."
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5887 msgid "More"
5888 msgstr "Poursuivre"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5891 msgid "(MORE)"
5892 msgstr "(POURSUIVRE)"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5895 msgid "FADE IN:"
5896 msgstr "FADE IN :"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5899 msgid "INT."
5900 msgstr "INT."
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5903 msgid "EXT."
5904 msgstr "EXT."
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5907 msgid "Continuing"
5908 msgstr "Suite"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5911 msgid "(continuing)"
5912 msgstr "(suite)"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5915 msgid "Transition"
5916 msgstr "Transition"
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5919 msgid "TITLE OVER:"
5920 msgstr "TITRE DESSUS :"
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5923 msgid "INTERCUT"
5924 msgstr "COUPE"
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5927 msgid "INTERCUT WITH:"
5928 msgstr "COUPE AVEC :"
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5931 msgid "FADE OUT"
5932 msgstr "FADE OUT"
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5935 msgid "General"
5936 msgstr "Général"
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5939 msgid "Scene"
5940 msgstr "Scène"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5946 msgid "Keywords:"
5947 msgstr "Mots-Clés :"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5950 msgid "Classification Codes"
5951 msgstr "Codes de classification"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5954 msgid "Step"
5955 msgstr "Étape"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5958 msgid "Step \\arabic{step}."
5959 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5962 msgid "Prop"
5963 msgstr "Prop"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5966 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5967 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5971 msgid "Question"
5972 msgstr "Question"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5975 msgid "Question \\arabic{question}."
5976 msgstr "Question \\arabic{question}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5979 msgid "Conjecture "
5980 msgstr "Conjecture "
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5983 msgid "Appendices Section"
5984 msgstr "Section d'appendices"
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5987 msgid "--- Appendices ---"
5988 msgstr "--- Appendices ---"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5991 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5992 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5995 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5996 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5999 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6000 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6003 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6004 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6007 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6008 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6011 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6012 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6015 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6016 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6019 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6020 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6023 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6024 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6027 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6028 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6031 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6032 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6035 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6036 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6039 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6040 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6041
6042 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6043 #, fuzzy
6044 msgid "ABSTRACT:"
6045 msgstr "ABSTRACT"
6046
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6048 msgid "KEY WORDS:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Commission"
6054 msgstr "Condition"
6055
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6057 #, fuzzy
6058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6059 msgstr "REMERCIEMENTS"
6060
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6062 msgid "AddressForOffprints"
6063 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6064
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6066 msgid "Address for Offprints:"
6067 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6068
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6070 msgid "RunningTitle"
6071 msgstr "TitreCourant"
6072
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6075 msgid "Running title:"
6076 msgstr "Titre courant :"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6079 msgid "RunningAuthor"
6080 msgstr "AuteurCourant"
6081
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6083 msgid "Running author:"
6084 msgstr "Auteur courant :"
6085
6086 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6087 msgid "E-mail:"
6088 msgstr "Email :"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6091 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6094 msgid "Chapter"
6095 msgstr "Chapitre"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6098 msgid "Running LaTeX Title"
6099 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6102 msgid "TOC Title"
6103 msgstr "Titre TdM"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6106 msgid "TOC title:"
6107 msgstr "Titre TdM :"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6110 msgid "Author Running"
6111 msgstr "Auteur Courant"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6114 msgid "Author Running:"
6115 msgstr "Auteur Courant :"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6118 msgid "TOC Author"
6119 msgstr "Auteur TdM"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6122 msgid "TOC Author:"
6123 msgstr "Auteur TdM :"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6126 msgid "Case #."
6127 msgstr "Cas #."
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6130 msgid "Conjecture #."
6131 msgstr "Conjecture #."
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6134 msgid "Example #."
6135 msgstr "Exemple #."
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6138 msgid "Exercise #."
6139 msgstr "Exercice #."
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6142 msgid "Note #."
6143 msgstr "Note #."
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6146 msgid "Problem #."
6147 msgstr "Problème #."
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6150 msgid "Property"
6151 msgstr "Propriété"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6154 msgid "Property #."
6155 msgstr "Propriété #."
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6158 msgid "Question #."
6159 msgstr "Question #."
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6162 msgid "Remark #."
6163 msgstr "Remarque #."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6166 msgid "Solution"
6167 msgstr "Solution"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6170 msgid "Solution #."
6171 msgstr "Solution #."
6172
6173 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6174 msgid "Code"
6175 msgstr "Code"
6176
6177 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6178 msgid "SGML"
6179 msgstr "SGML"
6180
6181 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6182 msgid "Chapterprecis"
6183 msgstr "ChapitrePrécis"
6184
6185 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6186 msgid "Epigraph"
6187 msgstr "Épigraphe"
6188
6189 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6190 msgid "Poemtitle"
6191 msgstr "TitrePoème"
6192
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6194 msgid "Poemtitle*"
6195 msgstr "TitrePoème*"
6196
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6198 msgid "Legend"
6199 msgstr "Légende"
6200
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Entry:"
6204 msgstr "Entrée"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6207 #, fuzzy
6208 msgid "ListItem"
6209 msgstr "Liste"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6212 #, fuzzy
6213 msgid "List Item:"
6214 msgstr "Dernier Pied :"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6217 #, fuzzy
6218 msgid "DoubleItem"
6219 msgstr "Double"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Double Item:"
6224 msgstr "Double"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Space"
6229 msgstr "espace"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Space:"
6234 msgstr "espace"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Computer"
6239 msgstr "Copieurs"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Computer:"
6244 msgstr "&Copieur :"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6247 #, fuzzy
6248 msgid "EmptySection"
6249 msgstr "Section"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Empty Section"
6254 msgstr "Section"
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6257 #, fuzzy
6258 msgid "CloseSection"
6259 msgstr "sélection"
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Close Section"
6264 msgstr "sélection"
6265
6266 #: lib/layouts/paper.layout:152
6267 msgid "SubTitle"
6268 msgstr "SousTitre"
6269
6270 #: lib/layouts/paper.layout:163
6271 msgid "Institution"
6272 msgstr "Institution"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6275 msgid "Preprint"
6276 msgstr "Preprint"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6279 #, fuzzy
6280 msgid "AltAffiliation"
6281 msgstr "Affiliation"
6282
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6284 msgid "Thanks:"
6285 msgstr "Remerciements :"
6286
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6288 msgid "Electronic Address:"
6289 msgstr "Adresse électronique :"
6290
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6292 msgid "acknowledgments"
6293 msgstr "remerciements"
6294
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6296 msgid "PACS"
6297 msgstr "PACS"
6298
6299 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6300 msgid "PACS number:"
6301 msgstr "Numéro PACS :"
6302
6303 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6304 msgid "\\arabic{chapter}"
6305 msgstr "\\arabic{chapter}"
6306
6307 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6308 msgid "\\Alph{chapter}"
6309 msgstr "\\Alph{chapter}"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6312 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6313 msgid "Labeling"
6314 msgstr "Étiquetage"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6317 msgid "L"
6318 msgstr "L"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6321 msgid "O"
6322 msgstr "O"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6325 msgid "PS"
6326 msgstr "PS"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6329 msgid "CC"
6330 msgstr "CC"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6333 msgid "Encl"
6334 msgstr "P.J."
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6337 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6338 msgid "encl:"
6339 msgstr "PJ :"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6343 msgid "Telephone"
6344 msgstr "Téléphone"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6347 msgid "Telephone:"
6348 msgstr "Téléphone :"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6351 msgid "Place"
6352 msgstr "Lieu"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6355 msgid "Place:"
6356 msgstr "Lieu :"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6359 msgid "Backaddress"
6360 msgstr "Adresse_Retour"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6363 msgid "Backaddress:"
6364 msgstr "Adresse_Retour :"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6367 msgid "Specialmail"
6368 msgstr "CourrierSpécial"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6371 msgid "Specialmail:"
6372 msgstr "CourrierSpécial :"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6376 msgid "Location"
6377 msgstr "Adresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6381 msgid "Location:"
6382 msgstr "Adresse :"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6385 msgid "Title:"
6386 msgstr "Titre :"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6390 msgid "Subject"
6391 msgstr "Sujet"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6394 msgid "Subject:"
6395 msgstr "Sujet :"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6398 msgid "Yourref"
6399 msgstr "Votre_Réf"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6402 msgid "Your ref.:"
6403 msgstr "Vos réf. :"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6406 msgid "Yourmail"
6407 msgstr "Votremail"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6410 msgid "Your letter of:"
6411 msgstr "Votre lettre du :"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6414 msgid "Myref"
6415 msgstr "Ma_Réf"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6418 msgid "Our ref.:"
6419 msgstr "Nos réf. :"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6422 msgid "Customer"
6423 msgstr "Client"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6426 msgid "Customer no.:"
6427 msgstr "Numéro de client :"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6430 msgid "Invoice"
6431 msgstr "Facture"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6434 msgid "Invoice no.:"
6435 msgstr "Numéro de facture :"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6438 msgid "NextAddress"
6439 msgstr "ProchaineAdresse"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6442 msgid "Next Address:"
6443 msgstr "Prochaine Adresse :"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6446 msgid "Post Scriptum:"
6447 msgstr "Post Scriptum :"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6450 msgid "Sender Name:"
6451 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6454 msgid "SenderAddress"
6455 msgstr "AdresseExpéditeur"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6458 msgid "Sender Address:"
6459 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6462 msgid "Sender Phone:"
6463 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6466 msgid "Fax"
6467 msgstr "Fax"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6470 msgid "Sender Fax:"
6471 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6474 msgid "E-Mail"
6475 msgstr "EMail"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6478 msgid "Sender E-Mail:"
6479 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6482 msgid "Sender URL:"
6483 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6486 msgid "Logo"
6487 msgstr "Logo"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6490 msgid "Logo:"
6491 msgstr "Logo :"
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6494 msgid "LandscapeSlide"
6495 msgstr "DiapoPaysage"
6496
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6498 msgid "Landscape Slide"
6499 msgstr "Diapo Paysage"
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6502 msgid "PortraitSlide"
6503 msgstr "DiapoPortrait"
6504
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6506 msgid "Portrait Slide"
6507 msgstr "Diapo Portrait"
6508
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6510 msgid "Slide"
6511 msgstr "Diapo"
6512
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6514 msgid "Slide*"
6515 msgstr "Diapo*"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6518 msgid "SlideHeading"
6519 msgstr "TitreDiapo"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6522 msgid "SlideSubHeading"
6523 msgstr "SousTitreDiapo"
6524
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6526 msgid "ListOfSlides"
6527 msgstr "ListeDiapos"
6528
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6530 msgid "List Of Slides"
6531 msgstr "Liste de Diapos"
6532
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6534 msgid "SlideContents"
6535 msgstr "ContenuDiapo"
6536
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6538 msgid "Slidecontents"
6539 msgstr "Contenu Diapo"
6540
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6542 msgid "ProgressContents"
6543 msgstr "SommaireProgrès"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6546 msgid "Progress Contents"
6547 msgstr "Sommaire Progrès"
6548
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6550 msgid "."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6555 msgid "Paragraph*"
6556 msgstr "Paragraphe*"
6557
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6559 msgid "Key words."
6560 msgstr "Mots-Clés."
6561
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6563 msgid "AMS"
6564 msgstr "AMS"
6565
6566 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6567 msgid "AMS subject classifications."
6568 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6569
6570 #: lib/layouts/slides.layout:104
6571 msgid "New Slide:"
6572 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6573
6574 #: lib/layouts/slides.layout:126
6575 msgid "Overlay"
6576 msgstr "SurCouche"
6577
6578 #: lib/layouts/slides.layout:142
6579 msgid "New Overlay:"
6580 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6581
6582 #: lib/layouts/slides.layout:183
6583 msgid "New Note:"
6584 msgstr "Nouvelle Note :"
6585
6586 #: lib/layouts/slides.layout:208
6587 msgid "InvisibleText"
6588 msgstr "TexteInvisible"
6589
6590 #: lib/layouts/slides.layout:216
6591 msgid "<Invisible Text Follows>"
6592 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6593
6594 #: lib/layouts/slides.layout:233
6595 msgid "VisibleText"
6596 msgstr "TexteVisible"
6597
6598 #: lib/layouts/slides.layout:241
6599 msgid "<Visible Text Follows>"
6600 msgstr "<Texte Visible Après>"
6601
6602 #: lib/layouts/spie.layout:53
6603 msgid "Authorinfo"
6604 msgstr "InfoAuteur"
6605
6606 #: lib/layouts/spie.layout:65
6607 msgid "Authorinfo:"
6608 msgstr "InfoAuteur :"
6609
6610 #: lib/layouts/spie.layout:78
6611 msgid "ABSTRACT"
6612 msgstr "ABSTRACT"
6613
6614 #: lib/layouts/spie.layout:93
6615 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6616 msgstr "REMERCIEMENTS"
6617
6618 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6619 msgid "email:"
6620 msgstr "Email :"
6621
6622 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6623 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6624 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6627 msgid "Subsubparagraph"
6628 msgstr "SousSousParagraphe"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6631 msgid "Header"
6632 msgstr "En-tête"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6635 msgid "-- Header --"
6636 msgstr "-- En-tête --"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6639 msgid "Special-section"
6640 msgstr "Section-spéciale"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6643 msgid "Special-section:"
6644 msgstr "Section-spéciale :"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6647 msgid "AGU-journal"
6648 msgstr "Journal-AGU"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6651 msgid "AGU-journal:"
6652 msgstr "Journal-AGU :"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6655 msgid "Citation-number"
6656 msgstr "Numéro-Citation"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Citation-number:"
6660 msgstr "Numéro-Citation :"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6663 msgid "AGU-volume"
6664 msgstr "Volume-AGU"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6667 msgid "AGU-volume:"
6668 msgstr "Volume-AGU :"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6671 msgid "AGU-issue"
6672 msgstr "Numéro-AGU"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6675 msgid "AGU-issue:"
6676 msgstr "Numéro-AGU :"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6679 msgid "Copyright:"
6680 msgstr "Copyright :"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6683 msgid "Index-terms"
6684 msgstr "Termes-d'index"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6687 msgid "Index-terms..."
6688 msgstr "Termes-d'index..."
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6691 msgid "Index-term"
6692 msgstr "Terme-d'index"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6695 msgid "Index-term:"
6696 msgstr "Terme-d'index :"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6699 msgid "Cross-term"
6700 msgstr "Terme-Croisé"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6703 msgid "Cross-term:"
6704 msgstr "Terme-Croisé :"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6707 msgid "Supplementary"
6708 msgstr "Supplémentaire"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6711 msgid "Supplementary..."
6712 msgstr "Supplémentaire..."
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6715 msgid "Supp-note"
6716 msgstr "Note-Supp"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6719 msgid "Sup-mat-note:"
6720 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6723 msgid "Cite-other"
6724 msgstr "Cite-autre"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6727 msgid "Cite-other:"
6728 msgstr "Cite-autre :"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6731 msgid "Revised"
6732 msgstr "Révisé"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6735 msgid "Revised:"
6736 msgstr "Révisé :"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6739 msgid "Ident-line"
6740 msgstr "Ligne-Ident"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6743 msgid "Ident-line:"
6744 msgstr "Ligne-Ident :"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6747 msgid "Runhead"
6748 msgstr "En-Tête-Courant"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6751 msgid "Runhead:"
6752 msgstr "En-Tête-Courant :"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6755 msgid "Published-online:"
6756 msgstr "Publié-en-ligne :"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6759 msgid "Citation"
6760 msgstr "Citation"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6763 msgid "Citation:"
6764 msgstr "Citation :"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6767 msgid "Posting-order"
6768 msgstr "Ordre-envoi"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6771 msgid "Posting-order:"
6772 msgstr "Ordre-envoi :"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6775 msgid "AGU-pages"
6776 msgstr "Pages-AGU"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6779 msgid "AGU-pages:"
6780 msgstr "Pages-AGU :"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6783 msgid "Words"
6784 msgstr "Mots"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6787 msgid "Words:"
6788 msgstr "Mots :"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6791 msgid "Figures"
6792 msgstr "Figures"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6795 msgid "Figures:"
6796 msgstr "Figures :"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6799 msgid "Tables"
6800 msgstr "Tableaux"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6803 msgid "Tables:"
6804 msgstr "Tableaux :"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6807 msgid "Datasets"
6808 msgstr "Ensembles-Données"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6811 msgid "Datasets:"
6812 msgstr "Ensembles-Données :"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6815 msgid "CCC"
6816 msgstr "CCC"
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6819 msgid "CCC code:"
6820 msgstr "Code CCC :"
6821
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6823 msgid "PaperId"
6824 msgstr "IdPapier"
6825
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6827 msgid "Paper Id:"
6828 msgstr "Id Papier :"
6829
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6831 msgid "AuthorAddr"
6832 msgstr "AdresseAuteur"
6833
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6835 msgid "Author Address:"
6836 msgstr "Adresse Auteur :"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6839 msgid "SlugComment"
6840 msgstr "CommentaireSlug"
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6843 msgid "Slug Comment:"
6844 msgstr "Commentaire Slug :"
6845
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6847 msgid "Plate"
6848 msgstr "Planche"
6849
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6851 msgid "Planotable"
6852 msgstr "PlancheTableau"
6853
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6855 msgid "Table Caption"
6856 msgstr "Légende Tableau"
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6859 msgid "TableCaption"
6860 msgstr "LégendeTableau"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6863 msgid "Current Address"
6864 msgstr "Adresse Actuelle"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6867 msgid "Current address:"
6868 msgstr "Adresse actuelle :"
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6871 msgid "E-mail address:"
6872 msgstr "Adresse E-mail :"
6873
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6875 msgid "Key words and phrases:"
6876 msgstr "Mots et phrases clés :"
6877
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6879 msgid "Dedicatory"
6880 msgstr "Dédicace"
6881
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6883 msgid "Dedication:"
6884 msgstr "Dédicace :"
6885
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6887 msgid "Translator"
6888 msgstr "Traducteur"
6889
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6891 msgid "Translator:"
6892 msgstr "Traducteur :"
6893
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6895 msgid "Subjectclass"
6896 msgstr "ClassificationSujet"
6897
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6899 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6900 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6903 msgid "Algorithm #."
6904 msgstr "Algorithme #."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6907 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6911 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6915 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6919 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6923 msgid "Conjecture*"
6924 msgstr "Conjecture*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6927 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6931 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6935 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6939 msgid "Fact*"
6940 msgstr "Fait*"
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6943 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6947 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6951 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6955 msgid "Example*"
6956 msgstr "Exemple*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6959 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6963 msgid "Condition*"
6964 msgstr "Condition*"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6967 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6971 msgid "Problem*"
6972 msgstr "Problème*"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6975 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6979 msgid "Exercise*"
6980 msgstr "Exercice*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6983 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6987 msgid "Remark*"
6988 msgstr "Remarque*"
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6991 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6995 msgid "Claim*"
6996 msgstr "Affirmation*"
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6999 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7003 msgid "Note*"
7004 msgstr "Note*"
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7007 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7011 msgid "Notation*"
7012 msgstr "Notation*"
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7015 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7019 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7023 msgid "Acknowledgement*"
7024 msgstr "Remerciement*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7027 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7031 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7035 msgid "Conclusion*"
7036 msgstr "Conclusion*"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7039 msgid "Literal"
7040 msgstr "Littéral"
7041
7042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7043 msgid "Chapter*"
7044 msgstr "Chapitre*"
7045
7046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7047 msgid "Subparagraph*"
7048 msgstr "SousParagraphe*"
7049
7050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7051 msgid "Authorgroup"
7052 msgstr "GroupeAuteur"
7053
7054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7055 msgid "RevisionHistory"
7056 msgstr "HistoriqueRévisions"
7057
7058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7059 msgid "Revision History"
7060 msgstr "Historique Révisions"
7061
7062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7063 msgid "Revision"
7064 msgstr "Révision"
7065
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7067 msgid "RevisionRemark"
7068 msgstr "RemarqueRévision"
7069
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7071 msgid "FirstName"
7072 msgstr "Prénom"
7073
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7075 msgid "Surname"
7076 msgstr "Surnom"
7077
7078 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7079 msgid "Scrap"
7080 msgstr "Scrap"
7081
7082 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7083 msgid "Part \\Roman{part}"
7084 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7085
7086 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7087 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7088 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7089
7090 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7091 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7092 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7093
7094 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7095 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7096 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7097
7098 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7099 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7100 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7101
7102 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7103 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7104 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7105
7106 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7107 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7108 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7109
7110 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7111 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7112 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7113
7114 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7115 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7116 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7119 msgid "\\Roman{section}."
7120 msgstr "\\Roman{section}."
7121
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7123 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7124 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7125
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7127 msgid "\\Alph{subsection}."
7128 msgstr "\\Alph{subsection}."
7129
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7131 msgid "\\arabic{subsection}."
7132 msgstr "\\arabic{subsection}."
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7135 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7136 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7137
7138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7139 msgid "\\alph{subsubsection}."
7140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7141
7142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7143 msgid "\\alph{paragraph}."
7144 msgstr "\\alph{paragraph}."
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7147 msgid "Addpart"
7148 msgstr "AjoutPartie"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7151 msgid "Addchap"
7152 msgstr "AjoutChap"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7155 msgid "Addsec"
7156 msgstr "AjoutSec"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7159 msgid "Addchap*"
7160 msgstr "AjoutChap*"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7163 msgid "Addsec*"
7164 msgstr "AjoutSec*"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7167 msgid "Minisec"
7168 msgstr "Minisec"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7171 msgid "Publishers"
7172 msgstr "Éditeurs"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7175 msgid "Dedication"
7176 msgstr "Dédicace"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7179 msgid "Titlehead"
7180 msgstr "En-têteTitre"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7183 msgid "Uppertitleback"
7184 msgstr "VersoTitreHaut"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7187 msgid "Lowertitleback"
7188 msgstr "VersoTitreBas"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7191 msgid "Extratitle"
7192 msgstr "TitreSupplémentaire"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7195 msgid "Captionabove"
7196 msgstr "LégendeDessus"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7199 msgid "Captionbelow"
7200 msgstr "LégendeDessous"
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7203 msgid "Dictum"
7204 msgstr "Dicton"
7205
7206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7207 msgid "List of Algorithms"
7208 msgstr "Liste des algorithmes"
7209
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7211 msgid "Headnote"
7212 msgstr "Note d'en-tête"
7213
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7215 msgid "Headnote (optional):"
7216 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7217
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7219 msgid "Corr Author:"
7220 msgstr "Auteur Corr :"
7221
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7223 msgid "Offprints"
7224 msgstr "Offprints"
7225
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7227 msgid "Offprints:"
7228 msgstr "Offprints :"
7229
7230 #: lib/languages:2
7231 msgid "Afrikaans"
7232 msgstr "Afrikaans"
7233
7234 #: lib/languages:3
7235 msgid "American"
7236 msgstr "Américain"
7237
7238 #: lib/languages:4
7239 msgid "Arabic"
7240 msgstr "Arabe"
7241
7242 #: lib/languages:5
7243 msgid "Austrian"
7244 msgstr "Autrichien"
7245
7246 #: lib/languages:6
7247 msgid "Austrian (new spelling)"
7248 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7249
7250 #: lib/languages:7
7251 msgid "Bahasa"
7252 msgstr "Bahasa"
7253
7254 #: lib/languages:8
7255 msgid "Belarusian"
7256 msgstr "Biélorusse"
7257
7258 #: lib/languages:9
7259 msgid "Basque"
7260 msgstr "Basque"
7261
7262 #: lib/languages:10
7263 msgid "Portuguese (Brazil)"
7264 msgstr "Portugais (Brésil)"
7265
7266 #: lib/languages:11
7267 msgid "Breton"
7268 msgstr "Breton"
7269
7270 #: lib/languages:12
7271 msgid "British"
7272 msgstr "Anglais Britannique"
7273
7274 #: lib/languages:13
7275 msgid "Bulgarian"
7276 msgstr "Bulgare"
7277
7278 #: lib/languages:14
7279 msgid "Canadian"
7280 msgstr "Canadien"
7281
7282 #: lib/languages:15
7283 msgid "French Canadian"
7284 msgstr "Français Canadien"
7285
7286 #: lib/languages:16
7287 msgid "Catalan"
7288 msgstr "Catalan"
7289
7290 #: lib/languages:17
7291 msgid "Croatian"
7292 msgstr "Croate"
7293
7294 #: lib/languages:18
7295 msgid "Czech"
7296 msgstr "Tchèque"
7297
7298 #: lib/languages:19
7299 msgid "Danish"
7300 msgstr "Danois"
7301
7302 #: lib/languages:20
7303 msgid "Dutch"
7304 msgstr "Néerlandais"
7305
7306 #: lib/languages:21
7307 msgid "English"
7308 msgstr "Anglais"
7309
7310 #: lib/languages:22
7311 msgid "Esperanto"
7312 msgstr "Espéranto"
7313
7314 #: lib/languages:24
7315 msgid "Estonian"
7316 msgstr "Estonien"
7317
7318 #: lib/languages:25
7319 msgid "Finnish"
7320 msgstr "Finnois"
7321
7322 #: lib/languages:27
7323 msgid "French"
7324 msgstr "Français"
7325
7326 #: lib/languages:28
7327 msgid "Galician"
7328 msgstr "Galicien"
7329
7330 #: lib/languages:31
7331 msgid "German"
7332 msgstr "Allemand"
7333
7334 #: lib/languages:32
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7337
7338 #: lib/languages:34
7339 msgid "Hebrew"
7340 msgstr "Hébreu"
7341
7342 #: lib/languages:36
7343 msgid "Irish"
7344 msgstr "Irlandais"
7345
7346 #: lib/languages:37
7347 msgid "Italian"
7348 msgstr "Italien"
7349
7350 #: lib/languages:38
7351 msgid "Kazakh"
7352 msgstr "Kazakh"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 msgid "Lithuanian"
7356 msgstr "Lituanien"
7357
7358 #: lib/languages:42
7359 msgid "Latvian"
7360 msgstr "Letton"
7361
7362 #: lib/languages:43
7363 msgid "Icelandic"
7364 msgstr "Islandais"
7365
7366 #: lib/languages:44
7367 msgid "Magyar"
7368 msgstr "Magyar"
7369
7370 #: lib/languages:45
7371 msgid "Norsk"
7372 msgstr "Norvégien"
7373
7374 #: lib/languages:46
7375 msgid "Nynorsk"
7376 msgstr "Nynorsk"
7377
7378 #: lib/languages:47
7379 msgid "Polish"
7380 msgstr "Polonais"
7381
7382 #: lib/languages:48
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Portuguese"
7385 msgstr "Portugais"
7386
7387 #: lib/languages:49
7388 msgid "Romanian"
7389 msgstr "Roumain"
7390
7391 #: lib/languages:50
7392 msgid "Russian"
7393 msgstr "Russe"
7394
7395 #: lib/languages:51
7396 msgid "Scottish"
7397 msgstr "Écossais"
7398
7399 #: lib/languages:52
7400 msgid "Serbian"
7401 msgstr "Serbe"
7402
7403 #: lib/languages:53
7404 msgid "Serbo-Croatian"
7405 msgstr "Serbo-Croate"
7406
7407 #: lib/languages:54
7408 msgid "Spanish"
7409 msgstr "Espagnol"
7410
7411 #: lib/languages:55
7412 msgid "Slovak"
7413 msgstr "Slovaque"
7414
7415 #: lib/languages:56
7416 msgid "Slovene"
7417 msgstr "Slovène"
7418
7419 #: lib/languages:57
7420 msgid "Swedish"
7421 msgstr "Suédois"
7422
7423 #: lib/languages:58
7424 msgid "Thai"
7425 msgstr "Thaï"
7426
7427 #: lib/languages:59
7428 msgid "Turkish"
7429 msgstr "Turc"
7430
7431 #: lib/languages:60
7432 msgid "Ukrainian"
7433 msgstr "Ukrainien"
7434
7435 #: lib/languages:63
7436 msgid "Welsh"
7437 msgstr "Gallois"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7440 msgid "File|F"
7441 msgstr "Fichier|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7444 msgid "Edit|E"
7445 msgstr "Éditer|e"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7448 msgid "Insert|I"
7449 msgstr "Insérer|I"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:35
7452 msgid "Layout|L"
7453 msgstr "Format|t"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7456 msgid "View|V"
7457 msgstr "Visualiser|V"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7460 msgid "Navigate|N"
7461 msgstr "Naviguer|N"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:38
7464 msgid "Documents|D"
7465 msgstr "Documents|D"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7468 msgid "Help|H"
7469 msgstr "Aide|A"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7472 msgid "New|N"
7473 msgstr "Nouveau|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:48
7476 msgid "New from Template...|T"
7477 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7480 msgid "Open...|O"
7481 msgstr "Ouvrir...|O"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7484 msgid "Close|C"
7485 msgstr "Fermer|F"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7488 msgid "Save|S"
7489 msgstr "Enregistrer|E"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7492 msgid "Save As...|A"
7493 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7496 msgid "Revert|R"
7497 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7500 msgid "Version Control|V"
7501 msgstr "Contrôle de Version|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7504 msgid "Import|I"
7505 msgstr "Importer|I"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7508 msgid "Export|E"
7509 msgstr "Exporter|x"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7512 msgid "Print...|P"
7513 msgstr "Imprimer...|p"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7516 msgid "Fax...|F"
7517 msgstr "Fax...|a"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7520 msgid "Exit|x"
7521 msgstr "Quitter|Q"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7524 msgid "Register...|R"
7525 msgstr "S'inscrire...|i"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7528 msgid "Check In Changes...|I"
7529 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7532 msgid "Check Out for Edit|O"
7533 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7536 msgid "Revert to Last Version|L"
7537 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7540 msgid "Undo Last Check In|U"
7541 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7544 msgid "Show History|H"
7545 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7548 msgid "Custom...|C"
7549 msgstr "Personnalisé...|e"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7552 msgid "Undo|U"
7553 msgstr "Annuler|A"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:91
7556 msgid "Redo|d"
7557 msgstr "Refaire|R"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:93
7560 msgid "Cut|C"
7561 msgstr "Couper|o"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:94
7564 msgid "Copy|o"
7565 msgstr "Copier|C"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:95
7568 msgid "Paste|a"
7569 msgstr "Coller|l"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:96
7572 msgid "Paste External Selection|x"
7573 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7576 msgid "Find & Replace...|F"
7577 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:100
7580 msgid "Tabular|T"
7581 msgstr "Tableau|T"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7584 msgid "Math|M"
7585 msgstr "Math|M"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7588 msgid "Spellchecker...|S"
7589 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:105
7592 msgid "Thesaurus..."
7593 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7596 msgid "Count Words|W"
7597 msgstr "Compteur de Mots|C"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7600 msgid "Check TeX|h"
7601 msgstr "Correcteur TeX|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:108
7604 msgid "Change Tracking|g"
7605 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7608 msgid "Preferences...|P"
7609 msgstr "Préférences...|P"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7612 msgid "Reconfigure|R"
7613 msgstr "Reconfigurer|R"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:115
7616 msgid "Selection as Lines|L"
7617 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:116
7620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7621 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7624 msgid "Multicolumn|M"
7625 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:122
7628 msgid "Line Top|T"
7629 msgstr "Bord en Haut|H"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:123
7632 msgid "Line Bottom|B"
7633 msgstr "Bord en Bas|B"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:124
7636 msgid "Line Left|L"
7637 msgstr "Bord à Gauche|G"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:125
7640 msgid "Line Right|R"
7641 msgstr "Bord à Droite|D"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:127
7644 msgid "Alignment|i"
7645 msgstr "Alignement|i"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7648 msgid "Add Row|A"
7649 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:130
7652 msgid "Delete Row|w"
7653 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7656 msgid "Copy Row"
7657 msgstr "Copier Ligne"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7660 msgid "Swap Rows"
7661 msgstr "Échanger Lignes"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7664 msgid "Add Column|u"
7665 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:135
7668 msgid "Delete Column|D"
7669 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7672 msgid "Copy Column"
7673 msgstr "Copier Colonne"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7676 msgid "Swap Columns"
7677 msgstr "Échanger Colonnes"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7680 msgid "Left|L"
7681 msgstr "Gauche|G"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7684 msgid "Center|C"
7685 msgstr "Centré|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7688 msgid "Right|R"
7689 msgstr "Droite|D"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7692 msgid "Top|T"
7693 msgstr "Haut|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7696 msgid "Middle|M"
7697 msgstr "Milieu|M"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7700 msgid "Bottom|B"
7701 msgstr "Bas|B"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7704 msgid "Toggle Numbering|N"
7705 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7709 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7712 msgid "Change Limits Type|L"
7713 msgstr "Changer le Type de Limite"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7716 msgid "Change Formula Type|F"
7717 msgstr "Changer le Type de Formule"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7721 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:168
7724 msgid "Alignment|A"
7725 msgstr "Alignement|A"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:170
7728 msgid "Add Row|R"
7729 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7732 msgid "Delete Row|D"
7733 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:175
7736 msgid "Add Column|C"
7737 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7740 msgid "Delete Column|e"
7741 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7744 msgid "Default|t"
7745 msgstr "Défaut|D"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7748 msgid "Display|D"
7749 msgstr "Hors Ligne|H"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7752 msgid "Inline|I"
7753 msgstr "En Ligne|L"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:188
7756 msgid "Octave"
7757 msgstr "Octave"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:189
7760 msgid "Maxima"
7761 msgstr "Maxima"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:190
7764 msgid "Mathematica"
7765 msgstr "Mathematica"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:192
7768 msgid "Maple, simplify"
7769 msgstr "Maple, simplify"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:193
7772 msgid "Maple, factor"
7773 msgstr "Maple, factor"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:194
7776 msgid "Maple, evalm"
7777 msgstr "Maple, evalm"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:195
7780 msgid "Maple, evalf"
7781 msgstr "Maple, evalf"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7784 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7785 msgid "Inline Formula|I"
7786 msgstr "Formule En Ligne|L"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7789 msgid "Displayed Formula|D"
7790 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:201
7793 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:202
7797 msgid "Align Environment|A"
7798 msgstr "Environnement Align|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:203
7801 msgid "AlignAt Environment"
7802 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:204
7805 msgid "Flalign Environment|F"
7806 msgstr "Environnement Flalign|F"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:207
7809 msgid "Gather Environment"
7810 msgstr "Environnement Gather"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:208
7813 msgid "Multline Environment"
7814 msgstr "Environnement Multline"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7817 msgid "Math|h"
7818 msgstr "Math|h"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:216
7821 msgid "Special Character|S"
7822 msgstr "Caractère Spécial|S"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7825 msgid "Citation...|C"
7826 msgstr "Citation...|C"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:218
7829 msgid "Cross-reference...|r"
7830 msgstr "Référence Croisée...|R"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7833 msgid "Label...|L"
7834 msgstr "Étiquette...|q"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7837 msgid "Footnote|F"
7838 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7841 msgid "Marginal Note|M"
7842 msgstr "Note en Marge|M"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:222
7845 msgid "Short Title"
7846 msgstr "Titre Court"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:223
7849 msgid "Index Entry|I"
7850 msgstr "Entrée d'Index|I"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7853 msgid "Glossary Entry"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7857 msgid "URL...|U"
7858 msgstr "URL...|U"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7861 msgid "Note|N"
7862 msgstr "Note|N"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:227
7865 msgid "Lists & TOC|O"
7866 msgstr "Listes & TdM|L"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:229
7869 msgid "TeX Code|T"
7870 msgstr "Code TeX|T"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:230
7873 msgid "Minipage|p"
7874 msgstr "Minipage|p"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7877 msgid "Graphics...|G"
7878 msgstr "Graphique...|G"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:232
7881 msgid "Tabular Material...|b"
7882 msgstr "Tableau...|b"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:233
7885 msgid "Floats|a"
7886 msgstr "Flottants|o"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:235
7889 msgid "Include File...|d"
7890 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:236
7893 msgid "Insert File|e"
7894 msgstr "Insérer Fichier|I"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:237
7897 msgid "External Material...|x"
7898 msgstr "Objet Externe...|E"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7901 msgid "Superscript|S"
7902 msgstr "Exposant|x"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7905 msgid "Subscript|u"
7906 msgstr "Indice|I"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:243
7909 msgid "Horizontal Fill|H"
7910 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:244
7913 msgid "Hyphenation Point|P"
7914 msgstr "Point de Césure|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7917 msgid "Ligature Break|k"
7918 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:246
7921 msgid "Protected Space|r"
7922 msgstr "Espace Insécable|E"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7925 msgid "Inter-word Space|w"
7926 msgstr "Espace entre Mots|M"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7929 msgid "Thin Space|T"
7930 msgstr "Espace Fine|F"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:249
7933 msgid "Vertical Space..."
7934 msgstr "Espacement Vertical..."
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:250
7937 msgid "Line Break|L"
7938 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7941 msgid "Ellipsis|i"
7942 msgstr "Points de Suspension|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7945 msgid "End of Sentence|E"
7946 msgstr "Point Final|F"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:253
7949 msgid "Single Quote|Q"
7950 msgstr "Guillemet Simple|u"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:254
7953 msgid "Ordinary Quote|O"
7954 msgstr "Guillemet Droit|G"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7957 msgid "Menu Separator|M"
7958 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:256
7961 msgid "Horizontal Line"
7962 msgstr "Ligne Horizontale"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7965 msgid "Page Break"
7966 msgstr "Saut de Page"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7969 msgid "Display Formula|D"
7970 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7973 msgid "Eqnarray Environment|E"
7974 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7977 msgid "AMS align Environment|a"
7978 msgstr "Environnement AMS align|a"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7981 msgid "AMS alignat Environment|t"
7982 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7985 msgid "AMS flalign Environment|f"
7986 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7989 msgid "AMS gather Environment|g"
7990 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7993 msgid "AMS multline Environment|m"
7994 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7997 msgid "Array Environment|y"
7998 msgstr "Environnement Tableau|b"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8001 msgid "Cases Environment|C"
8002 msgstr "Environnement Cas|C"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8005 msgid "Split Environment|S"
8006 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:276
8009 msgid "Font Change|o"
8010 msgstr "Changement de police|o"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:277
8013 msgid "Math Panel|l"
8014 msgstr "Palette Mathématique|P"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:281
8017 msgid "Math Normal Font"
8018 msgstr "Math Police Normale"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:283
8021 msgid "Math Calligraphic Family"
8022 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:284
8025 msgid "Math Fraktur Family"
8026 msgstr "Math Famille Fraktur"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:285
8029 msgid "Math Roman Family"
8030 msgstr "Math Famille Roman"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:286
8033 msgid "Math Sans Serif Family"
8034 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:288
8037 msgid "Math Bold Series"
8038 msgstr "Math Série Grasse"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:290
8041 msgid "Text Normal Font"
8042 msgstr "Texte Police Normale"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8045 msgid "Text Roman Family"
8046 msgstr "Texte Famille Roman"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8049 msgid "Text Sans Serif Family"
8050 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8053 msgid "Text Typewriter Family"
8054 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8057 msgid "Text Bold Series"
8058 msgstr "Texte Série Grasse"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8061 msgid "Text Medium Series"
8062 msgstr "Texte Série Moyenne"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8065 msgid "Text Italic Shape"
8066 msgstr "Texte Forme Italique"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8069 msgid "Text Small Caps Shape"
8070 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8073 msgid "Text Slanted Shape"
8074 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8077 msgid "Text Upright Shape"
8078 msgstr "Texte Forme Droite"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:307
8081 msgid "Floatflt Figure"
8082 msgstr "Figure Floatflt"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8085 msgid "Table of Contents|C"
8086 msgstr "Table des Matières|M"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8089 msgid "Index List|I"
8090 msgstr "Index|I"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8093 msgid "Glossary|G"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8097 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8098 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8101 msgid "LyX Document...|X"
8102 msgstr "Document LyX...|X"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Plain Text...|T"
8107 msgstr "Texte brut"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8112 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8115 msgid "Track Changes|T"
8116 msgstr "Suivre les modifications|S"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8119 msgid "Merge Changes...|M"
8120 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:327
8123 msgid "Accept All Changes|A"
8124 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:328
8127 msgid "Reject All Changes|R"
8128 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8131 msgid "Show Changes in Output|S"
8132 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:336
8135 msgid "Character...|C"
8136 msgstr "Caractère...|C"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:337
8139 msgid "Paragraph...|P"
8140 msgstr "Paragraphe...|P"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:338
8143 msgid "Document...|D"
8144 msgstr "Document...|D"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:339
8147 msgid "Tabular...|T"
8148 msgstr "Tableau...|T"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:341
8151 msgid "Emphasize Style|E"
8152 msgstr "En Évidence|E"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:342
8155 msgid "Noun Style|N"
8156 msgstr "Nom Propre|N"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:343
8159 msgid "Bold Style|B"
8160 msgstr "Gras|G"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:346
8163 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8164 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:347
8167 msgid "Increase Environment Depth|i"
8168 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:348
8171 msgid "Start Appendix Here|S"
8172 msgstr "Appendice|A"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8175 msgid "Build Program|B"
8176 msgstr "Compiler|C"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8179 msgid "Update|U"
8180 msgstr "Mise à Jour|J"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8183 msgid "LaTeX Log|L"
8184 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:362
8187 msgid "TeX Information|X"
8188 msgstr "Informations TeX|X"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8191 msgid "Next Note|N"
8192 msgstr "Note Suivante|N"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8195 msgid "Go to Label|L"
8196 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8199 msgid "Bookmarks|B"
8200 msgstr "Signets|S"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8203 msgid "Save Bookmark 1|S"
8204 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8207 msgid "Save Bookmark 2"
8208 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8211 msgid "Save Bookmark 3"
8212 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8215 msgid "Save Bookmark 4"
8216 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8219 msgid "Save Bookmark 5"
8220 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8224 msgstr "Aller au signet 1|1"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8228 msgstr "Aller au signet 2|2"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8232 msgstr "Aller au signet 3|3"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8236 msgstr "Aller au signet 4|4"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:391
8239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8240 msgstr "Aller au signet 5|5"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8243 msgid "Introduction|I"
8244 msgstr "Introduction|I"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8247 msgid "Tutorial|T"
8248 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8251 msgid "User's Guide|U"
8252 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8255 msgid "Extended Features|E"
8256 msgstr "Options Avancées|O"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8259 msgid "Embedded Objects|m"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8263 msgid "Customization|C"
8264 msgstr "Personnalisation|P"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8267 msgid "FAQ|F"
8268 msgstr "FAQ|F"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8271 msgid "Table of Contents|a"
8272 msgstr "Table des Matières|M"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8275 msgid "LaTeX Configuration|L"
8276 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8279 msgid "About LyX|X"
8280 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8283 msgid "About LyX"
8284 msgstr "À Propos de LyX"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8287 msgid "Preferences..."
8288 msgstr "Préférences..."
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:427
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Quit LyX"
8293 msgstr "À Propos de LyX"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8296 msgid "Document|D"
8297 msgstr "Document|D"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8300 msgid "Tools|T"
8301 msgstr "Outils|O"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Documents récents|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8321 msgid "Redo|R"
8322 msgstr "Refaire|R"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8326 msgid "Cut"
8327 msgstr "Couper"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8331 msgid "Copy"
8332 msgstr "Copier"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8336 #: src/text3.C:816
8337 msgid "Paste"
8338 msgstr "Coller"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Paste Recent|e"
8343 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Paste Special"
8348 msgstr "Coller|l"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Select All"
8353 msgstr "Choisir un fichier"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Move Paragraph Up|o"
8358 msgstr ", Paragraphe : "
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Move Paragraph Down|v"
8363 msgstr ", Paragraphe : "
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Text Style|S"
8368 msgstr "Style de Texte"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8371 msgid "Paragraph Settings...|P"
8372 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8375 msgid "Table|T"
8376 msgstr "Tableau|T"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8379 msgid "Rows & Columns|C"
8380 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8383 msgid "Increase List Depth|I"
8384 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8387 msgid "Decrease List Depth|D"
8388 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8391 msgid "Dissolve Inset|l"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8395 msgid "TeX Code Settings...|C"
8396 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8399 msgid "Float Settings...|a"
8400 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8403 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8404 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8407 msgid "Note Settings...|N"
8408 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8411 msgid "Branch Settings...|B"
8412 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8415 msgid "Box Settings...|x"
8416 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8419 msgid "Table Settings...|a"
8420 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Plain Text|T"
8425 msgstr "Texte brut"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8430 msgstr "Texte brut par Lignes"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Selection|S"
8435 msgstr "&Sélection :"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Selection, Join Lines|i"
8440 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Customized...|C"
8445 msgstr "Personnalisé...|e"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Capitalize|a"
8450 msgstr "Catalan"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Uppercase|U"
8455 msgstr "Mise à Jour|J"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8458 msgid "Lowercase|L"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8462 msgid "Top Line|T"
8463 msgstr "Ligne du Haut|H"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8466 msgid "Bottom Line|B"
8467 msgstr "Ligne du Bas|B"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8470 msgid "Left Line|L"
8471 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8474 msgid "Right Line|R"
8475 msgstr "Ligne de Droite|D"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Copy Row|o"
8480 msgstr "Copier Ligne"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Swap Rows|S"
8485 msgstr "Échanger Lignes"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Copy Column|p"
8490 msgstr "Copier Colonne"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Swap Columns|w"
8495 msgstr "Échanger Colonnes"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Text Style|T"
8500 msgstr "Style de Texte"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Split Cell|C"
8505 msgstr "Case spéciale"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Add Line Above|A"
8510 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Add Line Below|B"
8515 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Delete Line Above|D"
8520 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Delete Line Below|e"
8525 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8528 msgid "Add Line to Left"
8529 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8532 msgid "Add Line to Right"
8533 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8536 msgid "Delete Line to Left"
8537 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8540 msgid "Delete Line to Right"
8541 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Math Normal Font|N"
8546 msgstr "Math Police Normale"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8551 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Fraktur Family|F"
8556 msgstr "Math Famille Fraktur"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Roman Family|R"
8561 msgstr "Math Famille Roman"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8566 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Bold Series|B"
8571 msgstr "Math Série Grasse"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Text Normal Font|T"
8576 msgstr "Texte Police Normale"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Octave|O"
8581 msgstr "Octave"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Maxima|M"
8586 msgstr "Maxima"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Mathematica|a"
8591 msgstr "Mathematica"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Maple, simplify|s"
8596 msgstr "Maple, simplify"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maple, factor|f"
8601 msgstr "Maple, factor"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, evalm|e"
8606 msgstr "Maple, evalm"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, evalf|v"
8611 msgstr "Maple, evalf"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open All Insets|O"
8616 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8619 msgid "Close All Insets|C"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8623 #, fuzzy
8624 msgid "View Source|S"
8625 msgstr "Espace visible|#E"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Toolbars|b"
8630 msgstr "Barres d'outils"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Special Character|p"
8635 msgstr "Caractère Spécial|S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Formatting|o"
8640 msgstr "Formats"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8643 msgid "List / TOC|i"
8644 msgstr "Listes & TdM|L"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8647 msgid "Float|a"
8648 msgstr "Flottant|o"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8651 msgid "Branch|B"
8652 msgstr "Branche|B"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8655 msgid "File|e"
8656 msgstr "Fichier|F"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8659 msgid "Box"
8660 msgstr "Boîte"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Cross-Reference...|R"
8665 msgstr "Référence Croisée...|R"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8668 msgid "Caption"
8669 msgstr "Légende"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8672 msgid "Index Entry|d"
8673 msgstr "Entrée d'Index|I"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Glossary Entry...|y"
8678 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8681 msgid "Table...|T"
8682 msgstr "Tableau...|T"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Short Title|S"
8687 msgstr "Titre Court"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8690 msgid "TeX Code|X"
8691 msgstr "Code TeX|X"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8694 msgid "Ordinary Quote|Q"
8695 msgstr "Guillemet Droit|G"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8698 msgid "Single Quote|S"
8699 msgstr "Guillemet Simple|u"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8702 msgid "Phonetic Symbols|y"
8703 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Protected Space|P"
8708 msgstr "Espace Insécable|E"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Horizontal Fill|F"
8713 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Horizontal Line|L"
8718 msgstr "Ligne Horizontale"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Vertical Space...|V"
8723 msgstr "Espacement Vertical..."
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Hyphenation Point|H"
8728 msgstr "Point de Césure|C"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Line Break|B"
8733 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Page Break|a"
8738 msgstr "Saut de Page"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Clear Page|C"
8743 msgstr "Signets|S"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8746 msgid "Clear Double Page|D"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Numbered Formula|N"
8752 msgstr "Liste numérotée"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Aligned Environment|l"
8757 msgstr "Environnement Aligné"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8760 #, fuzzy
8761 msgid "AlignedAt Environment|v"
8762 msgstr "Environnement AlignéSur"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Gathered Environment|h"
8767 msgstr "Environnement Rassemblé"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Delimiters|r"
8772 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Matrix|x"
8777 msgstr "Matrice Mathématique"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8780 msgid "Math Panel|P"
8781 msgstr "Palette Mathématique|P"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8784 msgid "Text Wrap Float|W"
8785 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8788 msgid "External Material...|M"
8789 msgstr "Objet Externe...|E"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8792 msgid "Child Document...|d"
8793 msgstr "Sous-Document...|D"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8796 msgid "LyX Note|N"
8797 msgstr "Note LyX|N"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8800 msgid "Comment|C"
8801 msgstr "Commentaire|C"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8804 msgid "Greyed Out|G"
8805 msgstr "Grisé|G"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8808 msgid "Change Tracking|C"
8809 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8812 msgid "Table of Contents|T"
8813 msgstr "Table des Matières|M"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8816 msgid "Start Appendix Here|A"
8817 msgstr "Appendice|A"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8820 msgid "Compressed|o"
8821 msgstr "Comprimé|o"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8824 msgid "Settings...|S"
8825 msgstr "Paramètres...|P"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8828 msgid "Accept Change|A"
8829 msgstr "Accepter modification|A"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8832 msgid "Reject Change|R"
8833 msgstr "Rejeter modification|R"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8836 msgid "Accept All Changes|c"
8837 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8840 msgid "Reject All Changes|e"
8841 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Next Change|C"
8846 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Next Cross-Reference|R"
8851 msgstr "Référence"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Clear Bookmarks|C"
8856 msgstr "Signets|S"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8859 msgid "Thesaurus...|T"
8860 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8863 msgid "TeX Information|I"
8864 msgstr "Informations TeX|X"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8867 msgid "New document"
8868 msgstr "Nouveau document"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8871 msgid "Open document"
8872 msgstr "Ouvrir un document"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8875 msgid "Save document"
8876 msgstr "Enregistrer le document"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8879 msgid "Print document"
8880 msgstr "Imprimer le document"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8883 msgid "Undo"
8884 msgstr "Annuler"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8887 msgid "Redo"
8888 msgstr "Refaire"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8891 msgid "Find and replace"
8892 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8895 msgid "Toggle emphasis"
8896 msgstr "Mise en évidence"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8899 msgid "Toggle noun"
8900 msgstr "Style nom propre"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8903 msgid "Apply last"
8904 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8907 msgid "Insert math"
8908 msgstr "Insérer des maths"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8911 msgid "Insert graphics"
8912 msgstr "Insérer un graphique"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8915 msgid "Insert table"
8916 msgstr "Insérer un tableau"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Extra"
8921 msgstr "Autres"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8924 msgid "Numbered list"
8925 msgstr "Liste numérotée"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8928 msgid "Itemized list"
8929 msgstr "Liste à puces"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8932 msgid "Increase depth"
8933 msgstr "Augmenter la profondeur"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8936 msgid "Decrease depth"
8937 msgstr "Réduire la profondeur"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8940 msgid "Insert figure float"
8941 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8944 msgid "Insert table float"
8945 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8948 msgid "Insert label"
8949 msgstr "Insérer une étiquette"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8952 msgid "Insert cross-reference"
8953 msgstr "Insérer une référence croisée"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8956 msgid "Insert citation"
8957 msgstr "Insérer une citation"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8960 msgid "Insert index entry"
8961 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Insert glossary entry"
8966 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8969 msgid "Insert footnote"
8970 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8973 msgid "Insert margin note"
8974 msgstr "Insérer une note en marge"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8977 msgid "Insert note"
8978 msgstr "Insérer une note"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8981 msgid "Insert URL"
8982 msgstr "Insérer une URL"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Insert TeX code"
8987 msgstr "Insérer du code TeX"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8990 msgid "Include file"
8991 msgstr "Fichier sous-document"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8994 msgid "Text style"
8995 msgstr "Style de texte"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8998 msgid "Paragraph settings"
8999 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9002 msgid "Table of contents"
9003 msgstr "Table des Matières"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9006 msgid "Check spelling"
9007 msgstr "Correction orthographique"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9010 msgid "Add row"
9011 msgstr "Ajouter une ligne"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9014 msgid "Add column"
9015 msgstr "Ajouter une colonne"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9018 msgid "Delete row"
9019 msgstr "Supprimer la ligne"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9022 msgid "Delete column"
9023 msgstr "Supprimer la colonne"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9026 msgid "Set top line"
9027 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9030 msgid "Set bottom line"
9031 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9034 msgid "Set left line"
9035 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9038 msgid "Set right line"
9039 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9042 msgid "Set all lines"
9043 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9046 msgid "Unset all lines"
9047 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9050 msgid "Align left"
9051 msgstr "Aligner à gauche"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9054 msgid "Align center"
9055 msgstr "Centrer horizontalement"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9058 msgid "Align right"
9059 msgstr "Aligner à droite"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9062 msgid "Align top"
9063 msgstr "Aligner en haut"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9066 msgid "Align middle"
9067 msgstr "Centrer verticalement"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9070 msgid "Align bottom"
9071 msgstr "Aligner en bas"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9074 msgid "Rotate cell"
9075 msgstr "Tourner la case"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9078 msgid "Rotate table"
9079 msgstr "Tourner le tableau"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9082 msgid "Set multi-column"
9083 msgstr "Multicolonnes"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Math"
9088 msgstr "Maths"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9091 msgid "Show math panel"
9092 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9095 msgid "Set display mode"
9096 msgstr "Mode hors ligne"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9099 msgid "Insert square root"
9100 msgstr "Insérer une racine carrée"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Insert standard fraction"
9105 msgstr "Insérer une fraction"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9108 msgid "Insert sum"
9109 msgstr "Insérer une somme"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9112 msgid "Insert integral"
9113 msgstr "Insérer une intégrale"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9116 msgid "Insert product"
9117 msgstr "Insérer un produit"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9120 msgid "Insert ( )"
9121 msgstr "Insérer des parenthèses"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9124 msgid "Insert [ ]"
9125 msgstr "Insérer des crochets"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9128 msgid "Insert { }"
9129 msgstr "Insérer des accolades"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Insert delimiters"
9134 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9137 msgid "Insert cases environment"
9138 msgstr "Insérer un environnement cas"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Command Buffer"
9143 msgstr "Commande de &fin :"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Review"
9148 msgstr "Aperçu"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Track changes"
9153 msgstr "Suivre les modifications|S"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Show changes in output"
9158 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Next change"
9163 msgstr "Modification &Suivante"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Accept change"
9168 msgstr "Accepter modif.|#A"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Reject change"
9173 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Merge changes"
9178 msgstr "Fusionner les Modifications"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Accept all changes"
9183 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Reject all changes"
9188 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Next note"
9193 msgstr "Note Suivante|N"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9196 #, fuzzy
9197 msgid "View/Update"
9198 msgstr "Enregistrer le document"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9201 #, fuzzy
9202 msgid "View DVI"
9203 msgstr "Visualiser|V"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Update DVI"
9208 msgstr "Mise à &jour"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9211 msgid "View PDF (pdflatex)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9215 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9219 #, fuzzy
9220 msgid "View PostScript"
9221 msgstr "Post Scriptum :"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Update PostScript"
9226 msgstr "Post Scriptum :"
9227
9228 #: src/BufferView.C:233
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "The document %1$s is already loaded.\n"
9232 "\n"
9233 "Do you want to revert to the saved version?"
9234 msgstr ""
9235 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9236 "\n"
9237 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9238
9239 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9240 msgid "Revert to saved document?"
9241 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9242
9243 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9244 msgid "&Revert"
9245 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9246
9247 #: src/BufferView.C:237
9248 msgid "&Switch to document"
9249 msgstr "&Passer au document"
9250
9251 #: src/BufferView.C:259
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9255 "\n"
9256 "Do you want to create a new document?"
9257 msgstr ""
9258 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9259 "\n"
9260 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9261
9262 #: src/BufferView.C:262
9263 msgid "Create new document?"
9264 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9265
9266 #: src/BufferView.C:263
9267 msgid "&Create"
9268 msgstr "&Créer"
9269
9270 #: src/BufferView.C:563
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Save bookmark"
9273 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9274
9275 #: src/BufferView.C:739
9276 msgid "No further undo information"
9277 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9278
9279 #: src/BufferView.C:749
9280 msgid "No further redo information"
9281 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9282
9283 #: src/BufferView.C:907
9284 msgid "Mark off"
9285 msgstr "Marque désactivée"
9286
9287 #: src/BufferView.C:914
9288 msgid "Mark on"
9289 msgstr "Marque activée"
9290
9291 #: src/BufferView.C:921
9292 msgid "Mark removed"
9293 msgstr "Marque enlevée"
9294
9295 #: src/BufferView.C:924
9296 msgid "Mark set"
9297 msgstr "Marque posée"
9298
9299 #: src/BufferView.C:970
9300 #, c-format
9301 msgid "%1$d words in selection."
9302 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9303
9304 #: src/BufferView.C:973
9305 #, c-format
9306 msgid "%1$d words in document."
9307 msgstr "%1$d mots dans le document."
9308
9309 #: src/BufferView.C:978
9310 msgid "One word in selection."
9311 msgstr "Un mot dans la sélection."
9312
9313 #: src/BufferView.C:980
9314 msgid "One word in document."
9315 msgstr "Un mot dans le document."
9316
9317 #: src/BufferView.C:983
9318 msgid "Count words"
9319 msgstr "Compteur de mots"
9320
9321 #: src/BufferView.C:1562
9322 msgid "Select LyX document to insert"
9323 msgstr "Choisir le document à insérer"
9324
9325 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9329 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9330 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9331 msgid "Documents|#o#O"
9332 msgstr "Documents|#D"
9333
9334 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9335 msgid "Examples|#E#e"
9336 msgstr "Exemples|#E#e"
9337
9338 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9339 #: src/lyxfunc.C:1910
9340 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9341 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9342
9343 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9344 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9345 msgid "Canceled."
9346 msgstr "Annulé."
9347
9348 #: src/BufferView.C:1592
9349 #, c-format
9350 msgid "Inserting document %1$s..."
9351 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9352
9353 #: src/BufferView.C:1603
9354 #, c-format
9355 msgid "Document %1$s inserted."
9356 msgstr "Document %1$s inséré."
9357
9358 #: src/BufferView.C:1605
9359 #, c-format
9360 msgid "Could not insert document %1$s"
9361 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9362
9363 #: src/Chktex.C:71
9364 #, c-format
9365 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9366 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9367
9368 #: src/Chktex.C:73
9369 msgid "ChkTeX warning id # "
9370 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9371
9372 #: src/CutAndPaste.C:433
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Layout had to be changed from\n"
9376 "%1$s to %2$s\n"
9377 "because of class conversion from\n"
9378 "%3$s to %4$s"
9379 msgstr ""
9380 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9381 "%1$s à %2$s\n"
9382 "à cause du changement de classe de\n"
9383 "%3$s à %4$s"
9384
9385 #: src/CutAndPaste.C:438
9386 msgid "Changed Layout"
9387 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9388
9389 #: src/CutAndPaste.C:457
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9393 "%2$s to %3$s"
9394 msgstr ""
9395 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9396 "de\n"
9397 "%2$s à %3$s"
9398
9399 #: src/CutAndPaste.C:464
9400 msgid "Undefined character style"
9401 msgstr "Style de caractère non défini"
9402
9403 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9404 #: src/LColor.C:95
9405 msgid "none"
9406 msgstr "aucune"
9407
9408 #: src/LColor.C:96
9409 msgid "black"
9410 msgstr "noir"
9411
9412 #: src/LColor.C:97
9413 msgid "white"
9414 msgstr "blanc"
9415
9416 #: src/LColor.C:98
9417 msgid "red"
9418 msgstr "rouge"
9419
9420 #: src/LColor.C:99
9421 msgid "green"
9422 msgstr "vert"
9423
9424 #: src/LColor.C:100
9425 msgid "blue"
9426 msgstr "bleu"
9427
9428 #: src/LColor.C:101
9429 msgid "cyan"
9430 msgstr "cyan"
9431
9432 #: src/LColor.C:102
9433 msgid "magenta"
9434 msgstr "magenta"
9435
9436 #: src/LColor.C:103
9437 msgid "yellow"
9438 msgstr "jaune"
9439
9440 #: src/LColor.C:104
9441 msgid "cursor"
9442 msgstr "curseur"
9443
9444 #: src/LColor.C:105
9445 msgid "background"
9446 msgstr "fond"
9447
9448 #: src/LColor.C:106
9449 msgid "text"
9450 msgstr "texte"
9451
9452 #: src/LColor.C:107
9453 msgid "selection"
9454 msgstr "sélection"
9455
9456 #: src/LColor.C:108
9457 msgid "LaTeX text"
9458 msgstr "texte LaTeX"
9459
9460 #: src/LColor.C:109
9461 msgid "previewed snippet"
9462 msgstr "aperçu"
9463
9464 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9465 msgid "note"
9466 msgstr "note"
9467
9468 #: src/LColor.C:111
9469 msgid "note background"
9470 msgstr "fond de note"
9471
9472 #: src/LColor.C:112
9473 msgid "comment"
9474 msgstr "commentaire"
9475
9476 #: src/LColor.C:113
9477 msgid "comment background"
9478 msgstr "fond de commentaire"
9479
9480 #: src/LColor.C:114
9481 msgid "greyedout inset"
9482 msgstr "insert grisé"
9483
9484 #: src/LColor.C:115
9485 msgid "greyedout inset background"
9486 msgstr "fond d'insert grisé"
9487
9488 #: src/LColor.C:116
9489 #, fuzzy
9490 msgid "shaded box"
9491 msgstr "Boîté ombrée"
9492
9493 #: src/LColor.C:117
9494 msgid "depth bar"
9495 msgstr "barre de profondeur"
9496
9497 #: src/LColor.C:118
9498 msgid "language"
9499 msgstr "langue"
9500
9501 #: src/LColor.C:119
9502 msgid "command inset"
9503 msgstr "insert de commande"
9504
9505 #: src/LColor.C:120
9506 msgid "command inset background"
9507 msgstr "fond d'insert de commande"
9508
9509 #: src/LColor.C:121
9510 msgid "command inset frame"
9511 msgstr "cadre d'insert de commande"
9512
9513 #: src/LColor.C:122
9514 msgid "special character"
9515 msgstr "caractère spécial"
9516
9517 #: src/LColor.C:123
9518 msgid "math"
9519 msgstr "Mathématiques"
9520
9521 #: src/LColor.C:124
9522 msgid "math background"
9523 msgstr "fond mathématique"
9524
9525 #: src/LColor.C:125
9526 msgid "graphics background"
9527 msgstr "fond graphique"
9528
9529 #: src/LColor.C:126
9530 msgid "Math macro background"
9531 msgstr "fond macro mathématique"
9532
9533 #: src/LColor.C:127
9534 msgid "math frame"
9535 msgstr "cadre mathématique"
9536
9537 #: src/LColor.C:128
9538 msgid "math line"
9539 msgstr "ligne mathématique"
9540
9541 #: src/LColor.C:129
9542 msgid "caption frame"
9543 msgstr "cadre de légende"
9544
9545 #: src/LColor.C:130
9546 msgid "collapsable inset text"
9547 msgstr "texte d'insert repliable"
9548
9549 #: src/LColor.C:131
9550 msgid "collapsable inset frame"
9551 msgstr "cadre d'insert repliable"
9552
9553 #: src/LColor.C:132
9554 msgid "inset background"
9555 msgstr "fond d'insert"
9556
9557 #: src/LColor.C:133
9558 msgid "inset frame"
9559 msgstr "cadre d'insert"
9560
9561 #: src/LColor.C:134
9562 msgid "LaTeX error"
9563 msgstr "erreur LaTeX"
9564
9565 #: src/LColor.C:135
9566 msgid "end-of-line marker"
9567 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9568
9569 #: src/LColor.C:136
9570 msgid "appendix marker"
9571 msgstr "marque d'appendice"
9572
9573 #: src/LColor.C:137
9574 msgid "change bar"
9575 msgstr "barre de changement"
9576
9577 #: src/LColor.C:138
9578 msgid "Deleted text"
9579 msgstr "texte effacé"
9580
9581 #: src/LColor.C:139
9582 msgid "Added text"
9583 msgstr "texte ajouté"
9584
9585 #: src/LColor.C:140
9586 msgid "added space markers"
9587 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9588
9589 #: src/LColor.C:141
9590 msgid "top/bottom line"
9591 msgstr "ligne haut/bas"
9592
9593 #: src/LColor.C:142
9594 msgid "table line"
9595 msgstr "ligne de tableau"
9596
9597 #: src/LColor.C:144
9598 msgid "table on/off line"
9599 msgstr "ligne on/off de tableau"
9600
9601 #: src/LColor.C:146
9602 msgid "bottom area"
9603 msgstr "zone du bas"
9604
9605 #: src/LColor.C:147
9606 msgid "page break"
9607 msgstr "saut de page"
9608
9609 #: src/LColor.C:148
9610 #, fuzzy
9611 msgid "frame of button"
9612 msgstr "gauche du bouton"
9613
9614 #: src/LColor.C:149
9615 msgid "button background"
9616 msgstr "fond du bouton"
9617
9618 #: src/LColor.C:150
9619 #, fuzzy
9620 msgid "button background under focus"
9621 msgstr "fond du bouton"
9622
9623 #: src/LColor.C:151
9624 msgid "inherit"
9625 msgstr "hériter"
9626
9627 #: src/LColor.C:152
9628 msgid "ignore"
9629 msgstr "ignorer"
9630
9631 #: src/LaTeX.C:95
9632 #, c-format
9633 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9634 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9635
9636 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9637 msgid "Running MakeIndex."
9638 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9639
9640 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9643 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9644
9645 #: src/LaTeX.C:326
9646 msgid "Running BibTeX."
9647 msgstr "Exécution de BibTeX."
9648
9649 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9650 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9651 msgid "No Documents Open!"
9652 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9653
9654 #: src/MenuBackend.C:540
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Plain Text"
9657 msgstr "Texte brut"
9658
9659 #: src/MenuBackend.C:542
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Plain Text, Join Lines"
9662 msgstr "Texte brut par Lignes"
9663
9664 #: src/MenuBackend.C:714
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Master Document"
9667 msgstr "Enregistrer le document"
9668
9669 #: src/MenuBackend.C:746
9670 msgid "No Table of contents"
9671 msgstr "Pas de Table des Matières"
9672
9673 #: src/MenuBackend.C:791
9674 msgid " (auto)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/SpellBase.C:51
9678 msgid "Native OS API not yet supported."
9679 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9680
9681 #: src/buffer.C:229
9682 msgid "Could not remove temporary directory"
9683 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9684
9685 #: src/buffer.C:230
9686 #, c-format
9687 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9688 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9689
9690 #: src/buffer.C:401
9691 msgid "Unknown document class"
9692 msgstr "Classe de document inconnue"
9693
9694 #: src/buffer.C:402
9695 #, c-format
9696 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9697 msgstr ""
9698 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9699 "inconnue."
9700
9701 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9702 #, c-format
9703 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9704 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9705
9706 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9707 msgid "Document header error"
9708 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9709
9710 #: src/buffer.C:471
9711 msgid "\\begin_header is missing"
9712 msgstr "il manque \\begin_header"
9713
9714 #: src/buffer.C:491
9715 msgid "\\begin_document is missing"
9716 msgstr "il manque \\begin_document"
9717
9718 #: src/buffer.C:502
9719 msgid "Can't load document class"
9720 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9721
9722 #: src/buffer.C:503
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid ""
9725 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9726 msgstr ""
9727 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9728 "inconnue."
9729
9730 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9731 msgid "Document could not be read"
9732 msgstr "Lecture du document impossible"
9733
9734 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9735 #, c-format
9736 msgid "%1$s could not be read."
9737 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9738
9739 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9740 msgid "Document format failure"
9741 msgstr "Problème de format de document"
9742
9743 #: src/buffer.C:655
9744 #, c-format
9745 msgid "%1$s is not a LyX document."
9746 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9747
9748 #: src/buffer.C:679
9749 msgid "Conversion failed"
9750 msgstr "Conversion échouée"
9751
9752 #: src/buffer.C:680
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid ""
9755 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9756 "it could not be created."
9757 msgstr ""
9758 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9759 "temporaire de conversion a échoué."
9760
9761 #: src/buffer.C:689
9762 msgid "Conversion script not found"
9763 msgstr "Script de conversion introuvable"
9764
9765 #: src/buffer.C:690
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid ""
9768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9769 "could not be found."
9770 msgstr ""
9771 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9772 "est introuvable."
9773
9774 #: src/buffer.C:711
9775 msgid "Conversion script failed"
9776 msgstr "Échec du script de conversion"
9777
9778 #: src/buffer.C:712
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid ""
9781 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9782 "convert it."
9783 msgstr ""
9784 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9785 "à le convertir."
9786
9787 #: src/buffer.C:727
9788 #, c-format
9789 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9790 msgstr ""
9791 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9792 "corrompu."
9793
9794 #: src/buffer.C:763
9795 msgid "Backup failure"
9796 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9797
9798 #: src/buffer.C:764
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid ""
9801 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9802 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9803 msgstr ""
9804 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9805 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9806
9807 #: src/buffer.C:876
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Encoding error"
9810 msgstr "&Encodage :"
9811
9812 #: src/buffer.C:877
9813 msgid ""
9814 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9815 "encoding.\n"
9816 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/buffer.C:886
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Error closing file"
9822 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9823
9824 #: src/buffer.C:887
9825 msgid ""
9826 "The output file could not be closed properly.\n"
9827 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9828 "chosen encoding.\n"
9829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/buffer.C:1146
9833 msgid "Running chktex..."
9834 msgstr "Exécution de chktex..."
9835
9836 #: src/buffer.C:1159
9837 msgid "chktex failure"
9838 msgstr "échec de chktex"
9839
9840 #: src/buffer.C:1160
9841 msgid "Could not run chktex successfully."
9842 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9843
9844 #: src/buffer_funcs.C:81
9845 #, c-format
9846 msgid ""
9847 "The specified document\n"
9848 "%1$s\n"
9849 "could not be read."
9850 msgstr ""
9851 "Le document\n"
9852 "%1$s\n"
9853 "n'a pas pu être ouvert."
9854
9855 #: src/buffer_funcs.C:83
9856 msgid "Could not read document"
9857 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9858
9859 #: src/buffer_funcs.C:96
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9863 "\n"
9864 "Recover emergency save?"
9865 msgstr ""
9866 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9867 "\n"
9868 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9869
9870 #: src/buffer_funcs.C:99
9871 msgid "Load emergency save?"
9872 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9873
9874 #: src/buffer_funcs.C:100
9875 msgid "&Recover"
9876 msgstr "&Récupérer"
9877
9878 #: src/buffer_funcs.C:100
9879 msgid "&Load Original"
9880 msgstr "&Charger l'original"
9881
9882 #: src/buffer_funcs.C:123
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9886 "\n"
9887 "Load the backup instead?"
9888 msgstr ""
9889 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9890 "\n"
9891 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9892
9893 #: src/buffer_funcs.C:126
9894 msgid "Load backup?"
9895 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9896
9897 #: src/buffer_funcs.C:127
9898 msgid "&Load backup"
9899 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9900
9901 #: src/buffer_funcs.C:127
9902 msgid "Load &original"
9903 msgstr "Charger l'&original"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:166
9906 #, c-format
9907 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9908 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:168
9911 msgid "Retrieve from version control?"
9912 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:169
9915 msgid "&Retrieve"
9916 msgstr "É&diter"
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:202
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "The specified document template\n"
9922 "%1$s\n"
9923 "could not be read."
9924 msgstr ""
9925 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9926 "%1$s\n"
9927 "n'a pas pu être ouvert."
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:204
9930 msgid "Could not read template"
9931 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9932
9933 #: src/buffer_funcs.C:521
9934 msgid "\\arabic{enumi}."
9935 msgstr "\\arabic{enumi}."
9936
9937 #: src/buffer_funcs.C:527
9938 msgid "\\roman{enumiii}."
9939 msgstr "\\roman{enumiii}."
9940
9941 #: src/buffer_funcs.C:530
9942 msgid "\\Alph{enumiv}."
9943 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9944
9945 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9949 "\n"
9950 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9951 msgstr ""
9952 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9953 "\n"
9954 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9955
9956 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9957 msgid "Save changed document?"
9958 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9959
9960 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9961 msgid "&Discard"
9962 msgstr "&Abandonner"
9963
9964 #: src/bufferlist.C:348
9965 #, c-format
9966 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9967 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9968
9969 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9970 msgid "  Save seems successful. Phew."
9971 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9972
9973 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9974 msgid "  Save failed! Trying..."
9975 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9976
9977 #: src/bufferlist.C:389
9978 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9979 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9980
9981 #: src/bufferparams.C:438
9982 #, c-format
9983 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9984 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9985
9986 #: src/bufferparams.C:440
9987 msgid "Document class not available"
9988 msgstr "Classe de document non disponible"
9989
9990 #: src/bufferparams.C:441
9991 msgid "LyX will not be able to produce output."
9992 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9993
9994 #: src/bufferview_funcs.C:308
9995 msgid "No more insets"
9996 msgstr "Pas d'autre insert"
9997
9998 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9999 msgid "No debugging message"
10000 msgstr "Pas de message de débogage"
10001
10002 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10003 msgid "General information"
10004 msgstr "Information générale"
10005
10006 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10007 msgid "Developers' general debug messages"
10008 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10009
10010 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10011 msgid "All debugging messages"
10012 msgstr "Tous les messages de débogage"
10013
10014 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10015 #, c-format
10016 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10017 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10018
10019 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10020 #: src/converter.C:544
10021 msgid "Cannot convert file"
10022 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10023
10024 #: src/converter.C:333
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid ""
10027 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10028 "Define a converter in the preferences."
10029 msgstr ""
10030 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10031 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10032 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
10033
10034 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10035 msgid "Executing command: "
10036 msgstr "Exécution de la commande :"
10037
10038 #: src/converter.C:471
10039 msgid "Build errors"
10040 msgstr "Erreurs de compilation"
10041
10042 #: src/converter.C:472
10043 msgid "There were errors during the build process."
10044 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10045
10046 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10047 #, c-format
10048 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10049 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10050
10051 #: src/converter.C:500
10052 #, fuzzy, c-format
10053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10054 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10055
10056 #: src/converter.C:546
10057 #, c-format
10058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10059 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10060
10061 #: src/converter.C:547
10062 #, c-format
10063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10064 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10065
10066 #: src/converter.C:605
10067 msgid "Running LaTeX..."
10068 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10069
10070 #: src/converter.C:623
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10074 "log %1$s."
10075 msgstr ""
10076 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10077 "fichier log LaTeX %1$s."
10078
10079 #: src/converter.C:626
10080 msgid "LaTeX failed"
10081 msgstr "Échec de LaTeX"
10082
10083 #: src/converter.C:628
10084 msgid "Output is empty"
10085 msgstr "La sortie est vide"
10086
10087 #: src/converter.C:629
10088 msgid "An empty output file was generated."
10089 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10090
10091 #: src/debug.C:46
10092 msgid "Program initialisation"
10093 msgstr "Initialisation du programme"
10094
10095 #: src/debug.C:47
10096 msgid "Keyboard events handling"
10097 msgstr "Gestion des événements clavier"
10098
10099 #: src/debug.C:48
10100 msgid "GUI handling"
10101 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10102
10103 #: src/debug.C:49
10104 msgid "Lyxlex grammar parser"
10105 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10106
10107 #: src/debug.C:50
10108 msgid "Configuration files reading"
10109 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10110
10111 #: src/debug.C:51
10112 msgid "Custom keyboard definition"
10113 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10114
10115 #: src/debug.C:52
10116 msgid "LaTeX generation/execution"
10117 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10118
10119 #: src/debug.C:53
10120 msgid "Math editor"
10121 msgstr "Éditeur mathématique"
10122
10123 #: src/debug.C:54
10124 msgid "Font handling"
10125 msgstr "Gestion des polices"
10126
10127 #: src/debug.C:55
10128 msgid "Textclass files reading"
10129 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10130
10131 #: src/debug.C:56
10132 msgid "Version control"
10133 msgstr "Contrôle de version"
10134
10135 #: src/debug.C:57
10136 msgid "External control interface"
10137 msgstr "Interface de contrôle externe"
10138
10139 #: src/debug.C:58
10140 msgid "Keep *roff temporary files"
10141 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10142
10143 #: src/debug.C:59
10144 msgid "User commands"
10145 msgstr "Commandes utilisateur"
10146
10147 #: src/debug.C:60
10148 msgid "The LyX Lexxer"
10149 msgstr "Le lexeur LyX"
10150
10151 #: src/debug.C:61
10152 msgid "Dependency information"
10153 msgstr "Information sur les dépendances"
10154
10155 #: src/debug.C:62
10156 msgid "LyX Insets"
10157 msgstr "Inserts LyX"
10158
10159 #: src/debug.C:63
10160 msgid "Files used by LyX"
10161 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10162
10163 #: src/debug.C:64
10164 msgid "Workarea events"
10165 msgstr "Événements de la surface de travail"
10166
10167 #: src/debug.C:65
10168 msgid "Insettext/tabular messages"
10169 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10170
10171 #: src/debug.C:66
10172 msgid "Graphics conversion and loading"
10173 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10174
10175 #: src/debug.C:67
10176 msgid "Change tracking"
10177 msgstr "Suivi des modifications"
10178
10179 #: src/debug.C:68
10180 msgid "External template/inset messages"
10181 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10182
10183 #: src/debug.C:69
10184 msgid "RowPainter profiling"
10185 msgstr "Profilage de RowPainter"
10186
10187 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "The file %1$s already exists.\n"
10191 "\n"
10192 "Do you want to over-write that file?"
10193 msgstr ""
10194 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10195 "\n"
10196 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10197
10198 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10199 msgid "Over-write file?"
10200 msgstr "Écraser le fichier ?"
10201
10202 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10203 msgid "&Over-write"
10204 msgstr "É&craser"
10205
10206 #: src/exporter.C:87
10207 msgid "Over-write &all"
10208 msgstr "Écraser &tout"
10209
10210 #: src/exporter.C:88
10211 msgid "&Cancel export"
10212 msgstr "&Annuler l'exportation"
10213
10214 #: src/exporter.C:137
10215 msgid "Couldn't copy file"
10216 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10217
10218 #: src/exporter.C:138
10219 #, c-format
10220 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10221 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10222
10223 #: src/exporter.C:170
10224 msgid "Couldn't export file"
10225 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10226
10227 #: src/exporter.C:171
10228 #, c-format
10229 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10230 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10231
10232 #: src/exporter.C:205
10233 msgid "File name error"
10234 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10235
10236 #: src/exporter.C:206
10237 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10238 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10239
10240 #: src/exporter.C:245
10241 msgid "Document export cancelled."
10242 msgstr "Export du document annulé."
10243
10244 #: src/exporter.C:251
10245 #, c-format
10246 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10247 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10248
10249 #: src/exporter.C:257
10250 #, c-format
10251 msgid "Document exported as %1$s"
10252 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10253
10254 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10255 msgid "Cannot view file"
10256 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10257
10258 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10259 #, c-format
10260 msgid "File does not exist: %1$s"
10261 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10262
10263 #: src/format.C:283
10264 #, c-format
10265 msgid "No information for viewing %1$s"
10266 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10267
10268 #: src/format.C:293
10269 #, c-format
10270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10271 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10272
10273 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10274 msgid "Cannot edit file"
10275 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10276
10277 #: src/format.C:353
10278 #, c-format
10279 msgid "No information for editing %1$s"
10280 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10281
10282 #: src/format.C:363
10283 #, c-format
10284 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10285 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10286
10287 #: src/frontends/LyXView.C:425
10288 msgid " (changed)"
10289 msgstr " (modifié)"
10290
10291 #: src/frontends/LyXView.C:429
10292 msgid " (read only)"
10293 msgstr " (en lecture seule)"
10294
10295 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10296 msgid "Formatting document..."
10297 msgstr "Mise en forme du document..."
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10300 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10301 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10304 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10305 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10308 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10309 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10312 #, fuzzy
10313 msgid ""
10314 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10315 "1995-2006 LyX Team"
10316 msgstr ""
10317 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10318 "Équipe LyX 1995-2001"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10321 msgid ""
10322 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10323 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10324 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10325 "any later version."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10329 #, fuzzy
10330 msgid ""
10331 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10332 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10333 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10334 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10335 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10336 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10337 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10338 msgstr ""
10339 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10340 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10341 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10342 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10343 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10344 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10345 "MA 02139, USA."
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10348 msgid "LyX Version "
10349 msgstr "LyX Version "
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10352 msgid "Library directory: "
10353 msgstr "Répertoire système : "
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10356 msgid "User directory: "
10357 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10360 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10361 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10364 msgid "Select a BibTeX database to add"
10365 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10368 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10369 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10372 msgid "Select a BibTeX style"
10373 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10376 msgid "No frame drawn"
10377 msgstr "Aucun cadre tracé"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10380 msgid "Rectangular box"
10381 msgstr "Boîte rectangulaire"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10384 msgid "Oval box, thin"
10385 msgstr "Boîte ovale, fine"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10388 msgid "Oval box, thick"
10389 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10392 msgid "Shadow box"
10393 msgstr "Boîté ombrée"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10396 msgid "Double box"
10397 msgstr "Boîte double"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10400 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10401 msgid "Depth"
10402 msgstr "Profondeur"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10406 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10407 msgid "Total Height"
10408 msgstr "Hauteur Totale"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10412 msgid "Roman"
10413 msgstr "Roman"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10417 msgid "Sans Serif"
10418 msgstr "Sans empattement"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10422 msgid "Typewriter"
10423 msgstr "Chasse fixe"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10426 #, c-format
10427 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10428 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10431 msgid "Select external file"
10432 msgstr "Choisir le fichier externe"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10436 msgid "Top left"
10437 msgstr "Haut Gauche"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10441 msgid "Bottom left"
10442 msgstr "Bas Gauche"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10446 msgid "Baseline left"
10447 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10451 msgid "Top center"
10452 msgstr "Haut Centre"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10456 msgid "Bottom center"
10457 msgstr "Bas Centre"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10461 msgid "Baseline center"
10462 msgstr "Ligne de Base Centre"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10466 msgid "Top right"
10467 msgstr "Haut Droite"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10471 msgid "Bottom right"
10472 msgstr "Bas Droite"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10476 msgid "Baseline right"
10477 msgstr "Ligne de Base Droite"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10480 msgid "Select graphics file"
10481 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10484 msgid "Clipart|#C#c"
10485 msgstr "Clipart|#C"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10488 msgid "Select document to include"
10489 msgstr "Choisir le sous-document"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10492 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10493 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10496 msgid "LaTeX Log"
10497 msgstr "Fichier log LaTeX"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10500 msgid "Literate Programming Build Log"
10501 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10504 msgid "lyx2lyx Error Log"
10505 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10508 msgid "Version Control Log"
10509 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10512 msgid "No LaTeX log file found."
10513 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10516 msgid "No literate programming build log file found."
10517 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10520 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10521 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10522
10523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10524 msgid "No version control log file found."
10525 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10528 msgid "Choose bind file"
10529 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10532 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10533 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10536 msgid "Choose UI file"
10537 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10540 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10541 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10544 msgid "Choose keyboard map"
10545 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10548 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10549 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10553 msgid "Choose personal dictionary"
10554 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10557 msgid "*.pws"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10561 msgid "*.ispell"
10562 msgstr "*.ispell"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10565 msgid "Print to file"
10566 msgstr "Imprimer vers"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10569 msgid "PostScript files (*.ps)"
10570 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10573 msgid "Spellchecker error"
10574 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10578 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10581 msgid ""
10582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10583 "Maybe it has been killed."
10584 msgstr ""
10585 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10586 "Il a peut-être été tué."
10587
10588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10589 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10590 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10593 msgid "The spellchecker has failed"
10594 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10597 #, c-format
10598 msgid "%1$d words checked."
10599 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10600
10601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10602 msgid "One word checked."
10603 msgstr "Un mot vérifié."
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10606 msgid "Spelling check completed"
10607 msgstr "Correction orthographique terminée"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10610 msgid "Table of Contents"
10611 msgstr "Table des Matières"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10614 #, c-format
10615 msgid "%1$s and %2$s"
10616 msgstr "%1$s et %2$s"
10617
10618 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10619 #, c-format
10620 msgid "%1$s et al."
10621 msgstr "%1$s et al."
10622
10623 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10624 msgid "No year"
10625 msgstr "Pas d'année"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10628 msgid "before"
10629 msgstr "avant"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10637 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10638 msgid "No change"
10639 msgstr "Inchangé"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10647 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10648 msgid "Reset"
10649 msgstr "RàZ"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10652 msgid "Medium"
10653 msgstr "Maigre"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10656 msgid "Bold"
10657 msgstr "Grasse"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10660 msgid "Upright"
10661 msgstr "Droite"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10664 msgid "Italic"
10665 msgstr "Italique"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10668 msgid "Slanted"
10669 msgstr "Inclinée"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10672 msgid "Small Caps"
10673 msgstr "Petites Capitales"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10676 msgid "Increase"
10677 msgstr "Augmenter"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10680 msgid "Decrease"
10681 msgstr "Diminuer"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10684 msgid "Emph"
10685 msgstr "En Évidence"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10688 msgid "Underbar"
10689 msgstr "Souligné"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10692 msgid "Noun"
10693 msgstr "Nom Propre"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10696 msgid "No color"
10697 msgstr "Pas de couleur"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10700 msgid "Black"
10701 msgstr "Noir"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10704 msgid "White"
10705 msgstr "Blanc"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10708 msgid "Red"
10709 msgstr "Rouge"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10712 msgid "Green"
10713 msgstr "Vert"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10716 msgid "Blue"
10717 msgstr "Bleu"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10720 msgid "Cyan"
10721 msgstr "Cyan"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10724 msgid "Magenta"
10725 msgstr "Magenta"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10728 msgid "Yellow"
10729 msgstr "Jaune"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10732 msgid "System files|#S#s"
10733 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10736 msgid "User files|#U#u"
10737 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10740 msgid "Could not update TeX information"
10741 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10744 #, c-format
10745 msgid "The script `%s' failed."
10746 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10747
10748 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10749 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10750 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10751 #, c-format
10752 msgid "LyX: %1$s"
10753 msgstr "LyX : %1$s"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Maths"
10758 msgstr "Maths"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Dings 1"
10763 msgstr "Dings &1"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Dings 2"
10768 msgstr "Dings &2"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Dings 3"
10773 msgstr "Dings &3"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Dings 4"
10778 msgstr "Dings &4"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10781 msgid "Index Entry"
10782 msgstr "Entrée d'index"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10785 msgid "Label"
10786 msgstr "Étiquette"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10789 #, fuzzy
10790 msgid "LaTeX Source"
10791 msgstr "Espace visible|#E"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Toc"
10796 msgstr "Sujet"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10799 msgid "Directories"
10800 msgstr "Répertoires"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10803 msgid "Small-sized icons"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10807 msgid "Normal-sized icons"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10811 msgid "Big-sized icons"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10815 msgid "LyX"
10816 msgstr "LyX"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10819 #, fuzzy
10820 msgid "unknown version"
10821 msgstr "Action inconnue"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10824 msgid "Bibliography Entry Settings"
10825 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10828 msgid "BibTeX Bibliography"
10829 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10832 msgid "Box Settings"
10833 msgstr "Paramètres de Boîte"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10836 msgid "Branch Settings"
10837 msgstr "Paramètres de Branche"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Branch"
10842 msgstr "Branche :"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10845 msgid "Activated"
10846 msgstr "Activées"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10850 msgid "Yes"
10851 msgstr "Oui"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10854 msgid "No"
10855 msgstr "Non"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10858 msgid "Merge Changes"
10859 msgstr "Fusionner les Modifications"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "Change by %1$s\n"
10865 "\n"
10866 msgstr ""
10867 "Modifié par %1$s\n"
10868 "\n"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10871 #, c-format
10872 msgid "Change made at %1$s\n"
10873 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10876 msgid "Text Style"
10877 msgstr "Style de Texte"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10880 msgid "Previous command"
10881 msgstr "Commande précédente"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10884 msgid "Next command"
10885 msgstr "Commande suivante"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10888 msgid "big[[delimiter size]]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10892 msgid "Big[[delimiter size]]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10896 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10900 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10904 msgid "LyX: Delimiters"
10905 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10909 #, fuzzy
10910 msgid "(None)"
10911 msgstr "Sans"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Variable"
10916 msgstr "ligne de tableau"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10919 msgid "Document Settings"
10920 msgstr "Paramètres du Document"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10923 msgid "Length"
10924 msgstr "Valeur"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10927 msgid "OneHalf"
10928 msgstr "Un et Demi"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10933 msgid " (not installed)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10939 msgid "default"
10940 msgstr "défaut"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10943 msgid "10"
10944 msgstr "10"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10947 msgid "11"
10948 msgstr "11"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10951 msgid "12"
10952 msgstr "12"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10955 msgid "empty"
10956 msgstr "vide"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10959 msgid "plain"
10960 msgstr "ordinaire"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10963 msgid "headings"
10964 msgstr "en-têtes"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10967 msgid "fancy"
10968 msgstr "sophistiquée"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10971 msgid "B3"
10972 msgstr "B3"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10975 msgid "B4"
10976 msgstr "B4"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10979 #, fuzzy
10980 msgid "LaTeX default"
10981 msgstr "Échec de LaTeX"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10984 msgid "``text''"
10985 msgstr "``texte''"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10988 msgid "''text''"
10989 msgstr "''texte''"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10992 msgid ",,text``"
10993 msgstr ",,texte``"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10996 msgid ",,text''"
10997 msgstr ",,texte''"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11000 msgid "<<text>>"
11001 msgstr "<<texte>>"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11004 msgid ">>text<<"
11005 msgstr ">>texte<<"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11008 msgid "Numbered"
11009 msgstr "Numéroté"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11012 msgid "Appears in TOC"
11013 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11016 msgid "Author-year"
11017 msgstr "Auteur-année"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11020 msgid "Numerical"
11021 msgstr "Numéroté"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11024 #, c-format
11025 msgid "Unavailable: %1$s"
11026 msgstr "Indisponible : %1$s"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11030 msgid "Document Class"
11031 msgstr "Classe de Document"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Fonts"
11036 msgstr "&Police :"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11039 msgid "Text Layout"
11040 msgstr "Format du Texte"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11043 msgid "Page Layout"
11044 msgstr "Format de la Page"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11047 msgid "Page Margins"
11048 msgstr "Marges"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11051 msgid "Numbering & TOC"
11052 msgstr "Numérotation & TdM"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11055 msgid "Math Options"
11056 msgstr "Options des Maths"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11059 msgid "Float Placement"
11060 msgstr "Placement des Flottants"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11063 msgid "Bullets"
11064 msgstr "Puces"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11067 msgid "Branches"
11068 msgstr "Branches"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11072 msgid "LaTeX Preamble"
11073 msgstr "Préambule LaTeX"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11076 msgid "TeX Code Settings"
11077 msgstr "Paramètres de code TeX"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11080 msgid "External Material"
11081 msgstr "Objet Externe"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11084 msgid "Scale%"
11085 msgstr "Échelle%"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11088 msgid "Float Settings"
11089 msgstr "Paramètres de Flottant"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11092 msgid "Graphics"
11093 msgstr "Graphique"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11096 msgid "Child Document"
11097 msgstr "Sous-Document"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11100 msgid "Math Panel"
11101 msgstr "Palette Mathématique"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11104 msgid "Math Matrix"
11105 msgstr "Matrice Mathématique"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11108 msgid "Math Delimiter"
11109 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11112 msgid "LyX: Math Spacing"
11113 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11116 msgid "Thin space\t\\,"
11117 msgstr "Espace fine\t\\,"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11120 msgid "Medium space\t\\:"
11121 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11124 msgid "Thick space\t\\;"
11125 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11128 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11129 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11132 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11133 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11136 msgid "Negative space\t\\!"
11137 msgstr "Espace négative\t\\!"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11140 msgid "LyX: Math Roots"
11141 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11144 msgid "Square root\t\\sqrt"
11145 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11148 msgid "Cube root\t\\root"
11149 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11152 msgid "Other root\t\\root"
11153 msgstr "Autre racine\t\\root"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11156 msgid "LyX: Math Styles"
11157 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11161 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11164 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11165 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11168 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11169 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11172 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11173 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11176 #, fuzzy
11177 msgid "LyX: Fractions"
11178 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Standard\t\\frac"
11183 msgstr "Standard"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11186 #, fuzzy
11187 msgid "No hor. line\t\\atop"
11188 msgstr "Pas d'autre insert"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11191 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11195 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11199 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11203 msgid "Binomial\t\\choose"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11207 msgid "LyX: Math Fonts"
11208 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11211 msgid "Roman\t\\mathrm"
11212 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11215 msgid "Bold\t\\mathbf"
11216 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11219 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11220 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11224 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11227 msgid "Italic\t\\mathit"
11228 msgstr "Italique\t\\mathit"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11231 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11232 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11236 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11239 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11240 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11244 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11247 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11248 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11251 msgid "LyX: Insert Matrix"
11252 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11255 msgid "Note Settings"
11256 msgstr "Paramètres de Note"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11259 msgid "Paragraph Settings"
11260 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11263 msgid "Senseless with this layout!"
11264 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11267 msgid "Preferences"
11268 msgstr "Préférences"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11271 msgid "Look and feel"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Language settings"
11277 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Outputs"
11282 msgstr "Sorties"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11285 msgid "Plain text"
11286 msgstr "Texte brut"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11289 msgid "Date format"
11290 msgstr "Format de la date"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11293 msgid "Keyboard"
11294 msgstr "Clavier"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11297 msgid "Screen fonts"
11298 msgstr "Polices d'Écran"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11301 msgid "Colors"
11302 msgstr "Couleurs"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11305 msgid "Paths"
11306 msgstr "Répertoires"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11309 msgid "Select a document templates directory"
11310 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11313 msgid "Select a temporary directory"
11314 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11317 msgid "Select a backups directory"
11318 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11321 msgid "Select a document directory"
11322 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11325 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11326 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11329 msgid "Spellchecker"
11330 msgstr "Correcteur Orthographique"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11333 msgid "ispell"
11334 msgstr "ispell"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11337 msgid "aspell"
11338 msgstr "aspell"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11341 msgid "hspell"
11342 msgstr "hspell"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11345 msgid "pspell (library)"
11346 msgstr "pspell (librairie)"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11349 msgid "aspell (library)"
11350 msgstr "aspell (librairie)"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11353 msgid "Converters"
11354 msgstr "Convertisseurs"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11357 msgid "Copiers"
11358 msgstr "Copieurs"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11361 msgid "File formats"
11362 msgstr "Formats de fichier"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11365 msgid "Format in use"
11366 msgstr "Format utilisé"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11369 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11370 msgstr ""
11371 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11372 "le convertisseur."
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11375 msgid "Printer"
11376 msgstr "Imprimante"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11379 msgid "User interface"
11380 msgstr "Interface utilisateur"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11383 msgid "Identity"
11384 msgstr "Identité"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11387 msgid "Print Document"
11388 msgstr "Imprimer le Document"
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11391 msgid "Cross-reference"
11392 msgstr "Référence Croisée"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11395 msgid "&Go Back"
11396 msgstr "&Revenir"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11399 msgid "Jump back"
11400 msgstr "Revient en arrière"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11403 msgid "Jump to label"
11404 msgstr "Va à la référence"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11407 msgid "Find and Replace"
11408 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11411 msgid "Send Document to Command"
11412 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11415 msgid "Show File"
11416 msgstr "Afficher le Fichier"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11419 msgid "Table Settings"
11420 msgstr "Paramètres du tableau"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11423 msgid "Insert Table"
11424 msgstr "Insérer un Tableau"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11427 msgid "TeX Information"
11428 msgstr "Informations TeX"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11431 msgid "Vertical Space Settings"
11432 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11435 msgid "Text Wrap Settings"
11436 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11439 msgid "space"
11440 msgstr "espace"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11443 msgid "Invalid filename"
11444 msgstr "Nom de fichier invalide"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11447 #, fuzzy
11448 msgid ""
11449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11450 "characters:\n"
11451 msgstr ""
11452 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11453 "de ces caractères :\n"
11454
11455 #: src/importer.C:47
11456 #, c-format
11457 msgid "Importing %1$s..."
11458 msgstr "Importe %1$s..."
11459
11460 #: src/importer.C:68
11461 msgid "Couldn't import file"
11462 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11463
11464 #: src/importer.C:69
11465 #, c-format
11466 msgid "No information for importing the format %1$s."
11467 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11468
11469 #: src/importer.C:95
11470 msgid "imported."
11471 msgstr "importé."
11472
11473 #: src/insets/insetbase.C:242
11474 msgid "Opened inset"
11475 msgstr "Insert ouvert"
11476
11477 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11479 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11480
11481 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11482 msgid "Export Warning!"
11483 msgstr "Alerte d'exportation !"
11484
11485 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11486 msgid ""
11487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11488 "BibTeX will be unable to find them."
11489 msgstr ""
11490 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11491 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11492
11493 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11494 #, fuzzy
11495 msgid ""
11496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11497 "BibTeX will be unable to find it."
11498 msgstr ""
11499 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11500 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11501
11502 #: src/insets/insetbox.C:63
11503 msgid "Boxed"
11504 msgstr "Rectangulaire"
11505
11506 #: src/insets/insetbox.C:64
11507 msgid "Frameless"
11508 msgstr "SansCadre"
11509
11510 #: src/insets/insetbox.C:65
11511 msgid "ovalbox"
11512 msgstr "Ovale"
11513
11514 #: src/insets/insetbox.C:66
11515 msgid "Ovalbox"
11516 msgstr "OVALE"
11517
11518 #: src/insets/insetbox.C:67
11519 msgid "Shadowbox"
11520 msgstr "Ombrée"
11521
11522 #: src/insets/insetbox.C:68
11523 msgid "Doublebox"
11524 msgstr "Double"
11525
11526 #: src/insets/insetbox.C:124
11527 msgid "Opened Box Inset"
11528 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11529
11530 #: src/insets/insetbranch.C:76
11531 msgid "Opened Branch Inset"
11532 msgstr "Insert de branche ouvert"
11533
11534 #: src/insets/insetbranch.C:101
11535 msgid "Branch: "
11536 msgstr "Branche :"
11537
11538 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11539 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11540 msgid "Undef: "
11541 msgstr "Undef : "
11542
11543 #: src/insets/insetbranch.C:239
11544 #, fuzzy
11545 msgid "branch"
11546 msgstr "Branche :"
11547
11548 #: src/insets/insetcaption.C:87
11549 msgid "Opened Caption Inset"
11550 msgstr "Insert de légende ouvert"
11551
11552 #: src/insets/insetcaption.C:276
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Senseless!!! "
11555 msgstr "Absurde !"
11556
11557 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11558 msgid "Opened CharStyle Inset"
11559 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11560
11561 #: src/insets/insetcommand.C:98
11562 #, fuzzy
11563 msgid "LaTeX Command: "
11564 msgstr "Commande &BibTeX :"
11565
11566 #: src/insets/insetenv.C:66
11567 msgid "Opened Environment Inset: "
11568 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11569
11570 #: src/insets/insetert.C:143
11571 msgid "Opened ERT Inset"
11572 msgstr "Insert TeX ouvert"
11573
11574 #: src/insets/insetert.C:390
11575 msgid "ERT"
11576 msgstr "TeX"
11577
11578 #: src/insets/insetexternal.C:576
11579 #, c-format
11580 msgid "External template %1$s is not installed"
11581 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11582
11583 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11584 #: src/insets/insetfloat.C:383
11585 msgid "float: "
11586 msgstr "flottant : "
11587
11588 #: src/insets/insetfloat.C:278
11589 msgid "Opened Float Inset"
11590 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11591
11592 #: src/insets/insetfloat.C:334
11593 #, fuzzy
11594 msgid "float"
11595 msgstr "flottant : "
11596
11597 #: src/insets/insetfloat.C:385
11598 msgid " (sideways)"
11599 msgstr " (couché)"
11600
11601 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11602 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11603 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11604
11605 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11606 #, c-format
11607 msgid "List of %1$s"
11608 msgstr "Liste des %1$s"
11609
11610 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11611 msgid "foot"
11612 msgstr "bas"
11613
11614 # à revoir
11615 #: src/insets/insetfoot.C:58
11616 msgid "Opened Footnote Inset"
11617 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11618
11619 #: src/insets/insetfoot.C:87
11620 #, fuzzy
11621 msgid "footnote"
11622 msgstr "NoteBasPage"
11623
11624 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Could not copy the file\n"
11628 "%1$s\n"
11629 "into the temporary directory."
11630 msgstr ""
11631 "Impossible de copier le fichier\n"
11632 "%1$s\n"
11633 "dans le répertoire temporaire."
11634
11635 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11636 #, c-format
11637 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11638 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11639
11640 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11641 #, c-format
11642 msgid "Graphics file: %1$s"
11643 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11644
11645 #: src/insets/insethfill.C:48
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Horizontal Fill"
11648 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11649
11650 #: src/insets/insetinclude.C:306
11651 msgid "Verbatim Input"
11652 msgstr "Incorporation Verbatim"
11653
11654 #: src/insets/insetinclude.C:309
11655 msgid "Verbatim Input*"
11656 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11657
11658 #: src/insets/insetinclude.C:411
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Included file `%1$s'\n"
11662 "has textclass `%2$s'\n"
11663 "while parent file has textclass `%3$s'."
11664 msgstr ""
11665 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11666 "est de la classe '%2$s'\n"
11667 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11668
11669 #: src/insets/insetinclude.C:417
11670 msgid "Different textclasses"
11671 msgstr "Classes de document différentes"
11672
11673 #: src/insets/insetindex.C:42
11674 msgid "Idx"
11675 msgstr "Idx"
11676
11677 #: src/insets/insetindex.C:75
11678 msgid "Index"
11679 msgstr "Index"
11680
11681 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11682 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11683 msgid "margin"
11684 msgstr "marge"
11685
11686 # à revoir
11687 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11688 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11689 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11690
11691 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Glo"
11694 msgstr "&Global"
11695
11696 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11697 msgid "Glossary"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/insets/insetnote.C:66
11701 msgid "Comment"
11702 msgstr "Commentaire"
11703
11704 #: src/insets/insetnote.C:67
11705 msgid "Greyed out"
11706 msgstr "Grisé"
11707
11708 #: src/insets/insetnote.C:68
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Framed"
11711 msgstr "SansCadre"
11712
11713 #: src/insets/insetnote.C:69
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Shaded"
11716 msgstr "F&orme :"
11717
11718 #: src/insets/insetnote.C:149
11719 msgid "Opened Note Inset"
11720 msgstr "Insert de note ouvert"
11721
11722 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11723 msgid "opt"
11724 msgstr "opt"
11725
11726 # à revoir
11727 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11728 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11729 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11730
11731 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Clear Page"
11734 msgstr "&Enlever"
11735
11736 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11737 msgid "Clear Double Page"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11741 msgid "Ref: "
11742 msgstr "Réf : "
11743
11744 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11745 msgid "Equation"
11746 msgstr "Équation"
11747
11748 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11749 msgid "EqRef: "
11750 msgstr "RéfÉq : "
11751
11752 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11753 msgid "Page Number"
11754 msgstr "Numéro de Page"
11755
11756 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11757 msgid "Page: "
11758 msgstr "Page : "
11759
11760 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11761 msgid "Textual Page Number"
11762 msgstr "N° de Page du Texte"
11763
11764 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11765 msgid "TextPage: "
11766 msgstr "Page du Texte : "
11767
11768 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11769 msgid "Standard+Textual Page"
11770 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11771
11772 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11773 msgid "Ref+Text: "
11774 msgstr "Réf+Texte : "
11775
11776 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11777 msgid "PrettyRef"
11778 msgstr "PrettyRef"
11779
11780 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11781 #, fuzzy
11782 msgid "FormatRef: "
11783 msgstr "Forma&t :"
11784
11785 #: src/insets/insettabular.C:451
11786 msgid "Opened table"
11787 msgstr "Tableau ouvert"
11788
11789 #: src/insets/insettabular.C:1606
11790 msgid "Error setting multicolumn"
11791 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11792
11793 #: src/insets/insettabular.C:1607
11794 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11795 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11796
11797 # à revoir
11798 #: src/insets/insettext.C:234
11799 msgid "Opened Text Inset"
11800 msgstr "Insert de texte ouvert"
11801
11802 #: src/insets/insettheorem.C:41
11803 msgid "theorem"
11804 msgstr "théorème"
11805
11806 # à revoir
11807 #: src/insets/insettheorem.C:91
11808 msgid "Opened Theorem Inset"
11809 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11810
11811 #: src/insets/insettoc.C:47
11812 msgid "Unknown toc list"
11813 msgstr "Liste TdM inconnue"
11814
11815 #: src/insets/inseturl.C:42
11816 msgid "Url: "
11817 msgstr "URL : "
11818
11819 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11820 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11821 #: src/insets/inseturl.C:42
11822 msgid "HtmlUrl: "
11823 msgstr "URL HTML : "
11824
11825 #: src/insets/insetvspace.C:110
11826 msgid "Vertical Space"
11827 msgstr "Espacement Vertical"
11828
11829 #: src/insets/insetwrap.C:49
11830 msgid "wrap: "
11831 msgstr "enrobe : "
11832
11833 # à revoir
11834 #: src/insets/insetwrap.C:178
11835 msgid "Opened Wrap Inset"
11836 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11837
11838 #: src/insets/insetwrap.C:198
11839 #, fuzzy
11840 msgid "wrap"
11841 msgstr "enrobe : "
11842
11843 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11844 msgid "Not shown."
11845 msgstr "Non affiché."
11846
11847 #: src/insets/render_graphic.C:97
11848 msgid "Loading..."
11849 msgstr "Chargement..."
11850
11851 #: src/insets/render_graphic.C:100
11852 msgid "Converting to loadable format..."
11853 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11854
11855 #: src/insets/render_graphic.C:103
11856 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11857 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11858
11859 #: src/insets/render_graphic.C:106
11860 msgid "Scaling etc..."
11861 msgstr "Mise à l'échelle..."
11862
11863 #: src/insets/render_graphic.C:109
11864 msgid "Ready to display"
11865 msgstr "Prêt à afficher"
11866
11867 #: src/insets/render_graphic.C:112
11868 msgid "No file found!"
11869 msgstr "Fichier introuvable !"
11870
11871 #: src/insets/render_graphic.C:115
11872 msgid "Error converting to loadable format"
11873 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11874
11875 #: src/insets/render_graphic.C:118
11876 msgid "Error loading file into memory"
11877 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11878
11879 #: src/insets/render_graphic.C:121
11880 msgid "Error generating the pixmap"
11881 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11882
11883 #: src/insets/render_graphic.C:124
11884 msgid "No image"
11885 msgstr "Pas d'image"
11886
11887 #: src/insets/render_preview.C:92
11888 msgid "Preview loading"
11889 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11890
11891 #: src/insets/render_preview.C:95
11892 msgid "Preview ready"
11893 msgstr "Aperçu prêt"
11894
11895 #: src/insets/render_preview.C:98
11896 msgid "Preview failed"
11897 msgstr "Échec de l'aperçu"
11898
11899 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11900 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11901 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11902
11903 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11904 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11905 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11906
11907 #: src/ispell.C:278
11908 msgid ""
11909 "Could not create an ispell process.\n"
11910 "You may not have the right languages installed."
11911 msgstr ""
11912 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11913 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11914
11915 #: src/ispell.C:301
11916 msgid ""
11917 "The ispell process returned an error.\n"
11918 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11919 msgstr ""
11920 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11921 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11922
11923 #: src/ispell.C:406
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11927 "$s'."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/ispell.C:417
11931 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11932 msgstr ""
11933 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11934
11935 #: src/ispell.C:477
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11939 "2$s'."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/ispell.C:492
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11946 "2$s'."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/kbsequence.C:160
11950 msgid "   options: "
11951 msgstr "   options : "
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:37
11954 msgid "sp"
11955 msgstr "sp"
11956
11957 #: src/lengthcommon.C:37
11958 msgid "pt"
11959 msgstr "pt"
11960
11961 #: src/lengthcommon.C:37
11962 msgid "bp"
11963 msgstr "bp"
11964
11965 #: src/lengthcommon.C:37
11966 msgid "dd"
11967 msgstr "dd"
11968
11969 #: src/lengthcommon.C:37
11970 msgid "mm"
11971 msgstr "mm"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:37
11974 msgid "pc"
11975 msgstr "pc"
11976
11977 #: src/lengthcommon.C:38
11978 msgid "cm"
11979 msgstr "cm"
11980
11981 #: src/lengthcommon.C:38
11982 msgid "in"
11983 msgstr "in"
11984
11985 #: src/lengthcommon.C:38
11986 msgid "ex"
11987 msgstr "ex"
11988
11989 #: src/lengthcommon.C:38
11990 msgid "em"
11991 msgstr "em"
11992
11993 #: src/lengthcommon.C:38
11994 msgid "mu"
11995 msgstr "mu"
11996
11997 #: src/lengthcommon.C:39
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Text Width %"
12000 msgstr "Largeur Fixe"
12001
12002 #: src/lengthcommon.C:39
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Column Width %"
12005 msgstr "Largeur de Colonne"
12006
12007 #: src/lengthcommon.C:39
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Page Width %"
12010 msgstr "Taille du marqueur"
12011
12012 #: src/lengthcommon.C:39
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Line Width %"
12015 msgstr "Taille du marqueur"
12016
12017 #: src/lengthcommon.C:40
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Text Height %"
12020 msgstr "Hauteur Totale"
12021
12022 #: src/lengthcommon.C:40
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Page Height %"
12025 msgstr "Hauteur Totale"
12026
12027 #: src/lyx_cb.C:114
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "The document %1$s could not be saved.\n"
12031 "\n"
12032 "Do you want to rename the document and try again?"
12033 msgstr ""
12034 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12035 "\n"
12036 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:116
12039 msgid "Rename and save?"
12040 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:117
12043 msgid "&Rename"
12044 msgstr "&Renommer"
12045
12046 #: src/lyx_cb.C:134
12047 msgid "Choose a filename to save document as"
12048 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12051 msgid "Templates|#T#t"
12052 msgstr "Modèles|#M#m"
12053
12054 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "The document %1$s already exists.\n"
12058 "\n"
12059 "Do you want to over-write that document?"
12060 msgstr ""
12061 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12062 "\n"
12063 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12064
12065 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12066 msgid "Over-write document?"
12067 msgstr "Écraser le document ?"
12068
12069 #: src/lyx_cb.C:218
12070 #, c-format
12071 msgid "Auto-saving %1$s"
12072 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:258
12075 msgid "Autosave failed!"
12076 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12077
12078 #: src/lyx_cb.C:285
12079 msgid "Autosaving current document..."
12080 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12081
12082 #: src/lyx_cb.C:349
12083 msgid "Select file to insert"
12084 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12085
12086 #: src/lyx_cb.C:368
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Could not read the specified document\n"
12090 "%1$s\n"
12091 "due to the error: %2$s"
12092 msgstr ""
12093 "N'a pas pu lire le document\n"
12094 "%1$s\n"
12095 "à cause de l'erreur : %2$s"
12096
12097 #: src/lyx_cb.C:370
12098 msgid "Could not read file"
12099 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12100
12101 #: src/lyx_cb.C:378
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "Could not open the specified document\n"
12105 "%1$s\n"
12106 "due to the error: %2$s"
12107 msgstr ""
12108 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12109 "%1$s\n"
12110 "à cause de l'erreur : %2$s"
12111
12112 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12113 msgid "Could not open file"
12114 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12115
12116 #: src/lyx_cb.C:411
12117 msgid "Running configure..."
12118 msgstr "Lancement de configure..."
12119
12120 #: src/lyx_cb.C:420
12121 msgid "Reloading configuration..."
12122 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12123
12124 #: src/lyx_cb.C:425
12125 msgid "System reconfigured"
12126 msgstr "Système reconfiguré"
12127
12128 #: src/lyx_cb.C:426
12129 msgid ""
12130 "The system has been reconfigured.\n"
12131 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12132 "updated document class specifications."
12133 msgstr ""
12134 "Le système a été reconfiguré.\n"
12135 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12136 "les classes de document mises à jour."
12137
12138 #: src/lyx_main.C:129
12139 msgid "Could not read configuration file"
12140 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12141
12142 #: src/lyx_main.C:130
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Error while reading the configuration file\n"
12146 "%1$s.\n"
12147 "Please check your installation."
12148 msgstr ""
12149 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12150 "%1$s.\n"
12151 "Veuillez vérifier votre installation."
12152
12153 #: src/lyx_main.C:139
12154 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12155 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12156
12157 #: src/lyx_main.C:143
12158 msgid "Done!"
12159 msgstr "Terminé !"
12160
12161 #: src/lyx_main.C:489
12162 #, c-format
12163 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12164 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12165
12166 #: src/lyx_main.C:491
12167 msgid "Unable to remove temporary directory"
12168 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12169
12170 #: src/lyx_main.C:527
12171 #, c-format
12172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12173 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12174
12175 #: src/lyx_main.C:784
12176 msgid "LyX: "
12177 msgstr "LyX : "
12178
12179 #: src/lyx_main.C:913
12180 msgid "Could not create temporary directory"
12181 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12182
12183 #: src/lyx_main.C:914
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Could not create a temporary directory in\n"
12187 "%1$s. Make sure that this\n"
12188 "path exists and is writable and try again."
12189 msgstr ""
12190 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12191 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12192 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12193
12194 #: src/lyx_main.C:1081
12195 msgid "Missing user LyX directory"
12196 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12197
12198 #: src/lyx_main.C:1082
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12202 "It is needed to keep your own configuration."
12203 msgstr ""
12204 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12205 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12206
12207 #: src/lyx_main.C:1087
12208 msgid "&Create directory"
12209 msgstr "&Créer un répertoire"
12210
12211 #: src/lyx_main.C:1088
12212 msgid "&Exit LyX"
12213 msgstr "&Quitter LyX"
12214
12215 #: src/lyx_main.C:1089
12216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12217 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12218
12219 #: src/lyx_main.C:1093
12220 #, c-format
12221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12222 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12223
12224 #: src/lyx_main.C:1099
12225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12226 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1272
12229 msgid "List of supported debug flags:"
12230 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12231
12232 #: src/lyx_main.C:1276
12233 #, c-format
12234 msgid "Setting debug level to %1$s"
12235 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12236
12237 #: src/lyx_main.C:1287
12238 msgid ""
12239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12240 "Command line switches (case sensitive):\n"
12241 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12242 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12243 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12244 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12245 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12246 "                  select the features to debug.\n"
12247 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12248 "\t-x [--execute] command\n"
12249 "                  where command is a lyx command.\n"
12250 "\t-e [--export] fmt\n"
12251 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12253 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12254 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12255 "\t-version        summarize version and build info\n"
12256 "Check the LyX man page for more details."
12257 msgstr ""
12258 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12259 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12260 "\t-help              message d'aide\n"
12261 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12262 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12263 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12264 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12265 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12266 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12267 "\t-x [--execute] commande\n"
12268 "                     où commande est une commande LyX\n"
12269 "\t-e [--export] fmt\n"
12270 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12271 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12272 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12273 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12274 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12275 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12276
12277 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12278 #, fuzzy
12279 msgid "No system directory"
12280 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12281
12282 #: src/lyx_main.C:1324
12283 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12284 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12285
12286 #: src/lyx_main.C:1334
12287 #, fuzzy
12288 msgid "No user directory"
12289 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12290
12291 #: src/lyx_main.C:1335
12292 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12293 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12294
12295 #: src/lyx_main.C:1345
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Incomplete command"
12298 msgstr "Commande d'&index :"
12299
12300 #: src/lyx_main.C:1346
12301 msgid "Missing command string after --execute switch"
12302 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12303
12304 #: src/lyx_main.C:1356
12305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12306 msgstr ""
12307 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12308
12309 #: src/lyx_main.C:1368
12310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12311 msgstr ""
12312 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12313
12314 #: src/lyx_main.C:1373
12315 msgid "Missing filename for --import"
12316 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12317
12318 #: src/lyxfind.C:136
12319 msgid "Search error"
12320 msgstr "Erreur de recherche"
12321
12322 #: src/lyxfind.C:137
12323 msgid "Search string is empty"
12324 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12325
12326 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12327 msgid "String not found!"
12328 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12329
12330 #: src/lyxfind.C:323
12331 msgid "String has been replaced."
12332 msgstr "1 chaîne remplacée."
12333
12334 #: src/lyxfind.C:326
12335 msgid " strings have been replaced."
12336 msgstr " chaînes remplacées."
12337
12338 #: src/lyxfont.C:52
12339 msgid "Symbol"
12340 msgstr "Symbole"
12341
12342 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12343 #: src/lyxfont.C:69
12344 msgid "Inherit"
12345 msgstr "Hériter"
12346
12347 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12348 #: src/lyxfont.C:69
12349 msgid "Ignore"
12350 msgstr "Ignorer"
12351
12352 #: src/lyxfont.C:60
12353 msgid "Smallcaps"
12354 msgstr "Petites Capitales"
12355
12356 #: src/lyxfont.C:69
12357 msgid "Toggle"
12358 msgstr "(Dés)Activer"
12359
12360 #: src/lyxfont.C:509
12361 #, c-format
12362 msgid "Emphasis %1$s, "
12363 msgstr "En Évidence %1$s, "
12364
12365 #: src/lyxfont.C:512
12366 #, c-format
12367 msgid "Underline %1$s, "
12368 msgstr "Souligné %1$s, "
12369
12370 #: src/lyxfont.C:515
12371 #, c-format
12372 msgid "Noun %1$s, "
12373 msgstr "Nom propre %1$s, "
12374
12375 #: src/lyxfont.C:520
12376 #, c-format
12377 msgid "Language: %1$s, "
12378 msgstr "Langue : %1$s, "
12379
12380 #: src/lyxfont.C:523
12381 #, c-format
12382 msgid "  Number %1$s"
12383 msgstr "  Nombre %1$s"
12384
12385 #: src/lyxfunc.C:361
12386 msgid "Unknown function."
12387 msgstr "Fonction inconnue"
12388
12389 #: src/lyxfunc.C:400
12390 msgid "Nothing to do"
12391 msgstr "Rien à faire"
12392
12393 #: src/lyxfunc.C:419
12394 msgid "Unknown action"
12395 msgstr "Action inconnue"
12396
12397 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12398 msgid "Command disabled"
12399 msgstr "Commande désactivée"
12400
12401 #: src/lyxfunc.C:432
12402 msgid "Command not allowed without any document open"
12403 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:695
12406 msgid "Document is read-only"
12407 msgstr "Document en lecture seule"
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:703
12410 msgid "This portion of the document is deleted."
12411 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:722
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12417 "\n"
12418 "Do you want to save the document?"
12419 msgstr ""
12420 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12421 "\n"
12422 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:740
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Could not print the document %1$s.\n"
12428 "Check that your printer is set up correctly."
12429 msgstr ""
12430 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12431 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:743
12434 msgid "Print document failed"
12435 msgstr "Échec de l'impression du document"
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:762
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "The document could not be converted\n"
12441 "into the document class %1$s."
12442 msgstr ""
12443 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12444 "dans la classe %1$s."
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:765
12447 msgid "Could not change class"
12448 msgstr "Impossible de changer la classe"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:877
12451 #, c-format
12452 msgid "Saving document %1$s..."
12453 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:881
12456 msgid " done."
12457 msgstr " terminé."
12458
12459 #: src/lyxfunc.C:897
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12463 "version of the document %1$s?"
12464 msgstr ""
12465 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12466 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12467
12468 #: src/lyxfunc.C:1089
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Exiting."
12471 msgstr "Quitter|Q"
12472
12473 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12474 msgid "Missing argument"
12475 msgstr "Paramètre manquant"
12476
12477 #: src/lyxfunc.C:1124
12478 #, c-format
12479 msgid "Opening help file %1$s..."
12480 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12481
12482 #: src/lyxfunc.C:1399
12483 #, fuzzy, c-format
12484 msgid "Opening child document %1$s..."
12485 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12486
12487 #: src/lyxfunc.C:1486
12488 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12489 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12490
12491 #: src/lyxfunc.C:1497
12492 #, c-format
12493 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12494 msgstr ""
12495 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12496 "être redéfinie"
12497
12498 #: src/lyxfunc.C:1611
12499 #, fuzzy, c-format
12500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12501 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12502
12503 #: src/lyxfunc.C:1614
12504 msgid "Unable to save document defaults"
12505 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12506
12507 #: src/lyxfunc.C:1670
12508 msgid "Converting document to new document class..."
12509 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:1864
12512 msgid "Select template file"
12513 msgstr "Choisir le modèle"
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:1903
12516 msgid "Select document to open"
12517 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12518
12519 #: src/lyxfunc.C:1942
12520 #, c-format
12521 msgid "Opening document %1$s..."
12522 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12523
12524 #: src/lyxfunc.C:1946
12525 #, c-format
12526 msgid "Document %1$s opened."
12527 msgstr "Document %1$s ouvert."
12528
12529 #: src/lyxfunc.C:1948
12530 #, c-format
12531 msgid "Could not open document %1$s"
12532 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:1973
12535 #, c-format
12536 msgid "Select %1$s file to import"
12537 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12538
12539 #: src/lyxfunc.C:2097
12540 msgid "Welcome to LyX!"
12541 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12542
12543 # Trouver un meilleur exemple !
12544 #: src/lyxrc.C:2084
12545 msgid ""
12546 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12547 "legal words?"
12548 msgstr ""
12549 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12550 "drive »."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2089
12553 msgid ""
12554 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12555 "document."
12556 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2093
12559 msgid ""
12560 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12561 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12562 "specified, an internal routine is used."
12563 msgstr ""
12564 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12565 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12566 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2101
12569 msgid ""
12570 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12571 "automatically by what you type."
12572 msgstr ""
12573 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12574 "automatiquement par ce que vous tapez."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2105
12577 msgid ""
12578 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12579 "class change."
12580 msgstr ""
12581 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12582 "remises à zéro après un changement de classe."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2109
12585 msgid ""
12586 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12587 msgstr ""
12588 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12589 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2116
12592 msgid ""
12593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12594 "the backup file in the same directory as the original file."
12595 msgstr ""
12596 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12597 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2120
12600 msgid ""
12601 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12602 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12603 msgstr ""
12604 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12605 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2124
12608 msgid ""
12609 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12610 "its global and local bind/ directories."
12611 msgstr ""
12612 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12613 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2128
12616 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12617 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2132
12620 msgid ""
12621 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12622 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12623 msgstr ""
12624 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12625 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2142
12628 msgid ""
12629 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12630 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12631 msgstr ""
12632 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12633 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12634 "le curseur à l'écran."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2153
12637 #, no-c-format
12638 msgid ""
12639 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12640 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12641 msgstr ""
12642 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12643 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2157
12646 msgid "New documents will be assigned this language."
12647 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2161
12650 msgid "Specify the default paper size."
12651 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2165
12654 msgid ""
12655 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12656 "shown after the change has been made.)"
12657 msgstr ""
12658 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12659 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2169
12662 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12663 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2173
12666 msgid ""
12667 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12668 "LyX was started from."
12669 msgstr ""
12670 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12671 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2178
12674 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12675 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2182
12678 msgid ""
12679 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12680 "recommended for non-English languages."
12681 msgstr ""
12682 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12683 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2189
12686 msgid ""
12687 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12688 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12689 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12690 msgstr ""
12691 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12692 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12693 "makeindex.sh -m $$lang »."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2198
12696 msgid ""
12697 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12698 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12699 msgstr ""
12700 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12701 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2202
12704 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12705 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2206
12708 msgid ""
12709 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12710 "document."
12711 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2210
12714 msgid ""
12715 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12716 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2214
12719 msgid ""
12720 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12721 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12722 "name of the second language."
12723 msgstr ""
12724 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12725 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12726 "langue."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2218
12729 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12730 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2222
12733 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12734 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2226
12737 msgid ""
12738 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12739 "\\documentclass."
12740 msgstr ""
12741 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12742 "\\documentclass."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2230
12745 msgid ""
12746 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12747 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12748 msgstr ""
12749 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12750 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2234
12753 msgid ""
12754 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12755 "document is the default language."
12756 msgstr ""
12757 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12758 "document est la langue par défaut."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2238
12761 #, fuzzy
12762 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12763 msgstr ""
12764 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2242
12767 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2246
12771 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12772 msgstr ""
12773 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2250
12776 msgid ""
12777 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12778 "of the document."
12779 msgstr ""
12780 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12781 "celle du document."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2254
12784 #, c-format
12785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12786 msgstr ""
12787 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12788 "menu Fichier."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2259
12791 msgid ""
12792 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12793 "variable. Use the OS native format."
12794 msgstr ""
12795 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12796 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2266
12799 msgid ""
12800 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12801 msgstr ""
12802 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12803 "»."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2270
12806 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12807 msgstr ""
12808 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2274
12811 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12812 msgstr ""
12813 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12814 "numéros."
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2278
12817 msgid "Scale the preview size to suit."
12818 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2282
12821 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12822 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2286
12825 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12826 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2290
12829 msgid ""
12830 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12831 "environment variable PRINTER."
12832 msgstr ""
12833 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12834 "variable d'environnement PRINTER."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2294
12837 msgid "The option to print only even pages."
12838 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2298
12841 msgid ""
12842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12843 "the filename of the DVI file to be printed."
12844 msgstr ""
12845 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12846 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2302
12849 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12850 msgstr ""
12851 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12852 "« .ps »."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2306
12855 msgid "The option to print out in landscape."
12856 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2310
12859 msgid "The option to print only odd pages."
12860 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2314
12863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12864 msgstr ""
12865 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12866 "virgule"
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2318
12869 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12870 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2322
12873 msgid "The option to specify paper type."
12874 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2326
12877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12878 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2330
12881 msgid ""
12882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12884 "arguments."
12885 msgstr ""
12886 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12887 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12888 "le nom et les paramètres indiqués."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2334
12891 msgid ""
12892 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12893 "prepended along with the printer name after the spool command."
12894 msgstr ""
12895 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12896 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2338
12899 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12900 msgstr ""
12901 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12902 "fichier donné."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2342
12905 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12906 msgstr ""
12907 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12908 "imprimante donnée."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2346
12911 msgid ""
12912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12913 "command."
12914 msgstr ""
12915 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12916 "votre commande d'impression."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2350
12919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12920 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2354
12923 msgid ""
12924 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12925 msgstr ""
12926 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12927 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2358
12930 msgid ""
12931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12932 "wrong, override the setting here."
12933 msgstr ""
12934 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12935 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12936
12937 #: src/lyxrc.C:2364
12938 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12939 msgstr ""
12940 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12941
12942 #: src/lyxrc.C:2373
12943 msgid ""
12944 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12945 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12946 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12947 msgstr ""
12948 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12949 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12950 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12951 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2377
12954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12955 msgstr ""
12956 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12957 "d'écran."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2382
12960 #, no-c-format
12961 msgid ""
12962 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12963 "roughly the same size as on paper."
12964 msgstr ""
12965 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12966 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2387
12969 msgid ""
12970 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12971 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2391
12975 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2395
12979 msgid ""
12980 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12981 "\".out\". Only for advanced users."
12982 msgstr ""
12983 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12984 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12985
12986 #: src/lyxrc.C:2402
12987 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12988 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2406
12991 msgid "What command runs the spellchecker?"
12992 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2410
12995 msgid ""
12996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12997 "when you quit LyX."
12998 msgstr ""
12999 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13000 "quitterez LyX."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2414
13003 msgid ""
13004 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13005 "value selects the directory LyX was started from."
13006 msgstr ""
13007 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13008 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2424
13011 msgid ""
13012 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13013 "will look in its global and local ui/ directories."
13014 msgstr ""
13015 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13016 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2437
13019 msgid ""
13020 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13021 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13022 "may not work with all dictionaries."
13023 msgstr ""
13024 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13025 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13026 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2444
13029 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13030 msgstr ""
13031 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13032 "« -paper »)"
13033
13034 #: src/lyxvc.C:100
13035 msgid "Document not saved"
13036 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13037
13038 #: src/lyxvc.C:101
13039 msgid "You must save the document before it can be registered."
13040 msgstr ""
13041 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13042 "version."
13043
13044 #: src/lyxvc.C:130
13045 msgid "LyX VC: Initial description"
13046 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13047
13048 #: src/lyxvc.C:131
13049 msgid "(no initial description)"
13050 msgstr "(pas de description initiale)"
13051
13052 #: src/lyxvc.C:146
13053 msgid "LyX VC: Log Message"
13054 msgstr "LyX CV : Message de log"
13055
13056 #: src/lyxvc.C:149
13057 msgid "(no log message)"
13058 msgstr "(aucun message de log)"
13059
13060 #: src/lyxvc.C:171
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13064 "changes.\n"
13065 "\n"
13066 "Do you want to revert to the saved version?"
13067 msgstr ""
13068 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13069 "les modifications.\n"
13070 "\n"
13071 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13072
13073 #: src/lyxvc.C:174
13074 msgid "Revert to stored version of document?"
13075 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13076
13077 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13078 #, c-format
13079 msgid " Macro: %1$s: "
13080 msgstr " Macro : %1$s : "
13081
13082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13083 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13084 #, c-format
13085 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13086 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13087
13088 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13089 #, c-format
13090 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13091 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13092
13093 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13094 msgid "Only one row"
13095 msgstr "Une seule ligne"
13096
13097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13098 msgid "Only one column"
13099 msgstr "Une seule colonne"
13100
13101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13102 msgid "No hline to delete"
13103 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13104
13105 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13106 msgid "No vline to delete"
13107 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13108
13109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13110 #, c-format
13111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13112 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13113
13114 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13115 msgid "No number"
13116 msgstr "Pas de numéro"
13117
13118 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13119 msgid "Number"
13120 msgstr "Numéro"
13121
13122 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13123 #, c-format
13124 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13125 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13126
13127 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13128 #, c-format
13129 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13130 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13131
13132 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13133 #, c-format
13134 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13135 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13136
13137 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13138 msgid "Math editor mode"
13139 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13140
13141 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13142 msgid "create new math text environment ($...$)"
13143 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13144
13145 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13146 msgid "entered math text mode (textrm)"
13147 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13148
13149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13150 #, fuzzy
13151 msgid "math macro"
13152 msgstr "fond mathématique"
13153
13154 #: src/output.C:39
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "Could not open the specified document\n"
13158 "%1$s."
13159 msgstr ""
13160 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13161 "%1$s"
13162
13163 #: src/output_plaintext.C:148
13164 msgid "Abstract: "
13165 msgstr "Abstract : "
13166
13167 #: src/output_plaintext.C:160
13168 msgid "References: "
13169 msgstr " Références : "
13170
13171 #: src/support/filefilterlist.C:109
13172 msgid "All files (*)"
13173 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13174
13175 #: src/support/os_win32.C:335
13176 #, fuzzy
13177 msgid "System file not found"
13178 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13179
13180 #: src/support/os_win32.C:336
13181 msgid ""
13182 "Unable to load shfolder.dll\n"
13183 "Please install."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/support/os_win32.C:341
13187 #, fuzzy
13188 msgid "System function not found"
13189 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13190
13191 #: src/support/os_win32.C:342
13192 msgid ""
13193 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13194 "Don't know how to proceed. Sorry."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/support/package.C.in:448
13198 #, fuzzy
13199 msgid "LyX binary not found"
13200 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13201
13202 #: src/support/package.C.in:449
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13206 msgstr ""
13207 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13208 "commande %1$s"
13209
13210 #: src/support/package.C.in:569
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13214 "\t%1$s\n"
13215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13216 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13217 msgstr ""
13218 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13219 "\t%1$s\n"
13220 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13221 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13222 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13223
13224 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13225 #, fuzzy
13226 msgid "File not found"
13227 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13228
13229 #: src/support/package.C.in:655
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Invalid %1$s switch.\n"
13233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13234 msgstr ""
13235 "Option %1$s non valable.\n"
13236 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13237
13238 #: src/support/package.C.in:682
13239 #, c-format
13240 msgid ""
13241 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13242 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13243 msgstr ""
13244 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13245 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13246
13247 #: src/support/package.C.in:707
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13251 "%2$s is not a directory."
13252 msgstr ""
13253 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13254 "%2$s n'est pas un répertoire."
13255
13256 #: src/support/package.C.in:709
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Directory not found"
13259 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13260
13261 #: src/support/userinfo.C:44
13262 msgid "Unknown user"
13263 msgstr "Utilisateur inconnu"
13264
13265 #: src/tex-strings.C:68
13266 msgid "Computer Modern Roman"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/tex-strings.C:68
13270 msgid "Latin Modern Roman"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/tex-strings.C:69
13274 msgid "AE (Almost European)"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/tex-strings.C:69
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Times Roman"
13280 msgstr "Roman"
13281
13282 #: src/tex-strings.C:69
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Palatino"
13285 msgstr "Planche"
13286
13287 #: src/tex-strings.C:69
13288 msgid "Bitstream Charter"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/tex-strings.C:70
13292 msgid "New Century Schoolbook"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/tex-strings.C:70
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Bookman"
13298 msgstr "Roman"
13299
13300 #: src/tex-strings.C:70
13301 msgid "Utopia"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/tex-strings.C:70
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Bera Serif"
13307 msgstr "Sans empattement"
13308
13309 #: src/tex-strings.C:71
13310 msgid "Concrete Roman"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/tex-strings.C:71
13314 msgid "Zapf Chancery"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/tex-strings.C:79
13318 msgid "Computer Modern Sans"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/tex-strings.C:79
13322 msgid "Latin Modern Sans"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/tex-strings.C:80
13326 msgid "Helvetica"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/tex-strings.C:80
13330 msgid "Avant Garde"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/tex-strings.C:80
13334 msgid "Bera Sans"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/tex-strings.C:80
13338 #, fuzzy
13339 msgid "CM Bright"
13340 msgstr "Haut Droite"
13341
13342 #: src/tex-strings.C:89
13343 msgid "Computer Modern Typewriter"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/tex-strings.C:90
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Latin Modern Typewriter"
13349 msgstr "Chasse fixe"
13350
13351 #: src/tex-strings.C:90
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Courier"
13354 msgstr "Copieurs"
13355
13356 #: src/tex-strings.C:90
13357 msgid "Bera Mono"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/tex-strings.C:90
13361 msgid "LuxiMono"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/tex-strings.C:91
13365 #, fuzzy
13366 msgid "CM Typewriter Light"
13367 msgstr "Chasse fixe"
13368
13369 #: src/text.C:133
13370 msgid "Unknown layout"
13371 msgstr "Environnement inconnu"
13372
13373 #: src/text.C:134
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13377 "Trying to use the default instead.\n"
13378 msgstr ""
13379 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13380 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13381
13382 #: src/text.C:165
13383 msgid "Unknown Inset"
13384 msgstr "Insert inconnu"
13385
13386 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13387 msgid "Change tracking error"
13388 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13389
13390 #: src/text.C:272
13391 #, c-format
13392 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13393 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13394
13395 #: src/text.C:285
13396 #, c-format
13397 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13398 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13399
13400 #: src/text.C:292
13401 msgid "Unknown token"
13402 msgstr "Élément inconnu"
13403
13404 #: src/text.C:726
13405 msgid ""
13406 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13407 "Tutorial."
13408 msgstr ""
13409 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13410 "d'Apprentissage."
13411
13412 #: src/text.C:737
13413 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13414 msgstr ""
13415 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13416 "d'Apprentissage."
13417
13418 #: src/text.C:1703
13419 #, fuzzy
13420 msgid "[Change Tracking] "
13421 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13422
13423 #: src/text.C:1709
13424 msgid "Change: "
13425 msgstr "Modification : "
13426
13427 #: src/text.C:1713
13428 msgid " at "
13429 msgstr " le "
13430
13431 #: src/text.C:1723
13432 #, c-format
13433 msgid "Font: %1$s"
13434 msgstr "Police : %1$s"
13435
13436 #: src/text.C:1728
13437 #, c-format
13438 msgid ", Depth: %1$d"
13439 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13440
13441 #: src/text.C:1734
13442 msgid ", Spacing: "
13443 msgstr ", Espacement : "
13444
13445 #: src/text.C:1746
13446 msgid "Other ("
13447 msgstr "Autre ("
13448
13449 #: src/text.C:1755
13450 msgid ", Inset: "
13451 msgstr ", Insert : "
13452
13453 #: src/text.C:1756
13454 msgid ", Paragraph: "
13455 msgstr ", Paragraphe : "
13456
13457 #: src/text.C:1757
13458 msgid ", Id: "
13459 msgstr ", Identifiant : "
13460
13461 #: src/text.C:1758
13462 msgid ", Position: "
13463 msgstr ", Position : "
13464
13465 #: src/text.C:1764
13466 msgid ", Char: 0x"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/text.C:1766
13470 msgid ", Boundary: "
13471 msgstr ", Frontière : "
13472
13473 #: src/text2.C:540
13474 msgid ""
13475 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13476 "change."
13477 msgstr ""
13478 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13479 "définir."
13480
13481 #: src/text2.C:582
13482 msgid "Nothing to index!"
13483 msgstr "Rien à faire !"
13484
13485 #: src/text2.C:584
13486 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13487 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13488
13489 #: src/text3.C:721
13490 msgid "Unknown spacing argument: "
13491 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13492
13493 #: src/text3.C:894
13494 msgid "Layout "
13495 msgstr "Environnement "
13496
13497 #: src/text3.C:895
13498 msgid " not known"
13499 msgstr " inconnu"
13500
13501 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13502 msgid "Character set"
13503 msgstr "Encodage"
13504
13505 #: src/text3.C:1560
13506 msgid "Paragraph layout set"
13507 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13508
13509 #: src/vspace.C:490
13510 msgid "Default skip"
13511 msgstr "Par défaut"
13512
13513 #: src/vspace.C:493
13514 msgid "Small skip"
13515 msgstr "Petit"
13516
13517 #: src/vspace.C:496
13518 msgid "Medium skip"
13519 msgstr "Moyen"
13520
13521 #: src/vspace.C:499
13522 msgid "Big skip"
13523 msgstr "Grand"
13524
13525 #: src/vspace.C:502
13526 msgid "Vertical fill"
13527 msgstr "Ressort vertical"
13528
13529 #: src/vspace.C:509
13530 msgid "protected"
13531 msgstr "protégé"
13532
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "Insert math delimiters"
13535 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
13536
13537 #~ msgid "E&xtra options"
13538 #~ msgstr "A&utres Options"
13539
13540 #~ msgid "Alig&nment:"
13541 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13542
13543 #~ msgid "&From:"
13544 #~ msgstr "&De :"
13545
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13548 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
13549
13550 #~ msgid "&Converters"
13551 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13552
13553 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13554 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13555
13556 #~ msgid "Class Settings"
13557 #~ msgstr "Options de la Classe"
13558
13559 #, fuzzy
13560 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13561 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13562
13563 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13564 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13565
13566 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13567 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13568
13569 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13570 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13571
13572 #~ msgid "\tEnd."
13573 #~ msgstr "\tFin."
13574
13575 #~ msgid "#*"
13576 #~ msgstr "#*"
13577
13578 #~ msgid "About %1"
13579 #~ msgstr "À Propos de %1"
13580
13581 #~ msgid "Quit %1"
13582 #~ msgstr "Quitter %1"
13583
13584 #~ msgid "PrettyRef: "
13585 #~ msgstr "PrettyRef : "
13586
13587 #~ msgid "Opening child document "
13588 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13589
13590 #, fuzzy
13591 #~ msgid "Caption."
13592 #~ msgstr "Légende"
13593
13594 #, fuzzy
13595 #~ msgid "Special Insets|S"
13596 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13597
13598 #, fuzzy
13599 #~ msgid "Insets|n"
13600 #~ msgstr "Insérer|I"