1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
246 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
247 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
248 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
249 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1323 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1328 msgid "Set &height:"
1329 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1337 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1346 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1351 msgid "Rotate Graphics"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1355 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1360 msgid "Ro&tate after scaling"
1361 msgstr "Tourner le tableau"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1368 msgid "A&ngle (Degrees):"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1389 msgid "LaTe&X and LyX options"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1403 msgstr "&Sous-figure"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1416 msgid "Sho&w in LyX"
1417 msgstr "Afficher dans &LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "&Sans empattement :"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1435 msgstr "Mode brouillon"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paramètre manquant"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1453 msgid "&Bypass validation"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1464 msgstr "É&tiquette :"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marquer les espaces"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "Afficher un &aperçu"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Type de &sous-document :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1496 msgstr "Inclus (include)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1500 msgstr "Incorporé (input)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1507 msgid "Program Listing"
1508 msgstr "Listing de code source"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1512 msgid "Edit the file"
1513 msgstr "Charge le fichier"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1516 msgid "Document &class:"
1517 msgstr "&Classe de Document :"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1524 msgid "Postscript &driver:"
1525 msgstr "&Pilote PostScript :"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1528 msgid "&Use language's default encoding"
1529 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1533 msgstr "&Encodage :"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1536 msgid "&Quote Style:"
1537 msgstr "Style des &Guillemets :"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1540 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1547 msgid "&Main Settings"
1548 msgstr "Paramètres de Branche"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1555 msgid "The content's base font size"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1561 msgstr "Taille de police"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1564 msgid "The content's base font style"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1569 msgid "Font Famil&y:"
1570 msgstr "Famille de police"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1574 msgid "Use extended character table"
1575 msgstr "Style de caractère non défini"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "Style de caractère non défini"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1596 msgid "S&pace as symbol"
1597 msgstr "Choisir une page de symboles"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1600 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1605 msgid "&Break long lines"
1606 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 msgstr "&Emplacement :"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "Autres réglages de police"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1628 msgid "Check for inline listings"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1633 msgid "&Inline listing"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1638 msgstr "&Emplacement :"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1642 msgid "Line numbering"
1643 msgstr "&Numérotation"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1646 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1651 msgid "Choose the font size for line numbers"
1652 msgstr "Choisir un fichier de style"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1657 msgstr "Taille de police"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1665 msgid "Difference between two numbered lines"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1674 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1688 msgid "Select the programming language"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1699 msgstr "ligne mathématique"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1702 msgid "The last line to be printed"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1706 msgid "The first line to be printed"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1711 msgid "Fi&rst line:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Paramètre manquant"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1733 msgid "Update the display"
1734 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1739 msgstr "Mise à &jour"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1743 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1746 msgid "&Default Margins"
1747 msgstr "&Marges par défaut"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1759 msgstr "&Intérieure :"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1763 msgstr "E&xtérieure :"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1767 msgstr "&Séparation En-tête :"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1770 msgid "Head &height:"
1771 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1775 msgstr "&Espacement Pied :"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr "Nombre de lignes"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1793 msgid "Number of columns"
1794 msgstr "Nombre de colonnes"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1799 msgstr "&Colonnes :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1802 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1803 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1806 msgid "Vertical alignment"
1807 msgstr "Alignement vertical"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1811 msgstr "&Vertical :"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1814 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1815 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1818 msgid "&Horizontal:"
1819 msgstr "&Horizontal :"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1822 msgid "&Use AMS math package automatically"
1823 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1826 msgid "Use AMS &math package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1831 msgid "Use esint package &automatically"
1832 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1836 msgid "Use &esint package"
1837 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1846 msgid "&Description:"
1847 msgstr "Description"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgid "LyX internal only"
1860 msgstr "Interne à LyX seulement"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1867 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1868 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1872 msgstr "&Commentaire"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgid "Print as grey text"
1876 msgstr "Imprime en texte grisé"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1883 msgid "Framed in box"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1893 msgid "Box with shaded background"
1894 msgstr "fond de note"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1899 msgstr "&Enregistrer"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1902 msgid "&List in Table of Contents"
1903 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1907 msgstr "&Numérotation"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1911 msgstr "Taille du Papier"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1914 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1915 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1919 msgstr "Orientation"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1930 msgid "Page &style:"
1931 msgstr "&Style de page :"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1934 msgid "Style used for the page header and footer"
1935 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1938 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1939 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1942 msgid "&Two-sided document"
1943 msgstr "Document &Recto-Verso"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1947 msgstr "Taille du marqueur"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1951 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1952 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1955 msgid "&Longest label"
1956 msgstr "Le plus &long"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1959 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1964 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1965 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1988 msgid "L&ine spacing:"
1989 msgstr "&Interligne :"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
2001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2010 msgstr "Personnalisé"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
2014 msgid "Indent &Paragraph"
2015 msgstr "Paragraphe in&denté"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2023 msgstr "&Modifier..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2027 msgstr "&Convertisseur :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2030 msgid "E&xtra flag:"
2031 msgstr "&Autres Options :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2035 msgid "&From format:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2041 msgstr "Format de la &date :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2061 msgid "Converter Defi&nitions"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2066 msgid "Converter File Cache"
2067 msgstr "Insérer Fichier|I"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2072 msgstr "Tableau Lon&g"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2076 msgid "&Maximum Age (in days):"
2077 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2093 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2094 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2095 "rather than the Cygwin teTeX."
2097 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2098 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2099 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "Format de la &date :"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2114 msgid "Display &Graphics:"
2115 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2123 msgstr "Pas les maths"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Do not display"
2131 msgstr "Ne pas afficher"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2138 msgid "&File formats"
2139 msgstr "&Formats de fichier"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2143 msgid "&Document format"
2144 msgstr "Problème de format de document"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2157 msgstr "&Raccourci :"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2161 msgstr "&Visionneuse :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2165 msgstr "Nom d'&interface :"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2169 msgstr "E&xtension :"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2184 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2189 msgid "Your E-mail address"
2190 msgstr "Votre adresse électronique"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2195 msgstr "&Parcourir..."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2199 msgstr "&Deuxième :"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2203 msgstr "&Première :"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2208 msgstr "&Parcourir..."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2211 msgid "Use &keyboard map"
2212 msgstr "&Réaffectation clavier"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2215 msgid "Command s&tart:"
2216 msgstr "Commande de &début :"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2219 msgid "&Default language:"
2220 msgstr "&Langue par défaut :"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2223 msgid "Command e&nd:"
2224 msgstr "Commande de &fin :"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2227 msgid "Language pac&kage:"
2228 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2232 msgstr "&Auto début"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2236 msgstr "Utiliser &babel"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2243 msgid "&Right-to-left language support"
2244 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2251 msgid "Mark &foreign languages"
2252 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2255 msgid "Set class options to default on class change"
2257 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2260 msgid "&Reset class options when document class changes"
2261 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2264 msgid "Default paper si&ze:"
2265 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2268 msgid "Te&X encoding:"
2269 msgstr "Encodage Te&X :"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2280 msgid "US executive"
2281 msgstr "Executive US"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2300 msgid "External Applications"
2301 msgstr "Applications externes"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2304 msgid "CheckTeX start options and flags"
2305 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2308 msgid "Chec&kTeX command:"
2309 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2312 msgid "BibTeX command and options"
2313 msgstr "Commande et options BibTeX"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2316 msgid "&BibTeX command:"
2317 msgstr "Commande &BibTeX :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2320 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2321 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2324 msgid "Index command:"
2325 msgstr "Commande d'&index :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2328 msgid "DVI viewer paper size options:"
2329 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2332 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2333 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2336 msgid "Ly&XServer pipe:"
2337 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2345 msgstr "Parcourir..."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2348 msgid "&PATH prefix:"
2349 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2352 msgid "&Temporary directory:"
2353 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2356 msgid "&Backup directory:"
2357 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2360 msgid "&Working directory:"
2361 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2364 msgid "&Document templates:"
2365 msgstr "&Modèles de document :"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2368 msgid "&roff command:"
2369 msgstr "Commande &roff :"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2373 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2374 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2375 "paragraphs are separated by a blank line."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2379 msgid "Output &line length:"
2380 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2383 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2384 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2388 msgid "Printer Command Options"
2389 msgstr "Options de Commande"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2392 msgid "Extension to be used when printing to file."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2396 msgid "File ex&tension:"
2397 msgstr "&Extension de fichier :"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2401 msgid "Option used to print to a file."
2403 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2408 msgid "Print to &file:"
2409 msgstr "Imprimer vers"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2413 msgid "Option used to print to non-default printer."
2415 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2416 "imprimante donnée."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2420 msgid "Set p&rinter:"
2421 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2424 msgid "Option used with spool command to set printer."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2429 msgid "Spool pr&inter:"
2430 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2434 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2439 msgid "Spool &command:"
2440 msgstr "Commande de &spoule :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2444 msgid "Option used to reverse page order."
2445 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2449 msgid "Re&verse pages:"
2450 msgstr "&Ordre inverse :"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2458 msgid "Number of Co&pies:"
2459 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2463 msgid "Option used to set number of copies."
2464 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2468 msgid "Option used to print a range of pages."
2469 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2473 msgstr "A&ccolées :"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2476 msgid "Pa&ge range:"
2477 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2480 msgid "Option used to collate multiple copies."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2485 msgstr "Pages i&mpaires :"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2488 msgid "&Even pages:"
2489 msgstr "Pages &paires :"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2492 msgid "Paper t&ype:"
2493 msgstr "T&ype de papier :"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2496 msgid "Paper si&ze:"
2497 msgstr "&Taille de papier :"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2500 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2504 msgid "E&xtra options:"
2505 msgstr "A&utres Options :"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2509 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2510 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2514 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2515 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2521 msgid "Adapt output to printer"
2522 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2526 msgid "Default &printer:"
2527 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2530 msgid "Name of the default printer"
2531 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2534 msgid "Printer co&mmand:"
2535 msgstr "Commande d'im&pression :"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2538 msgid "Sa&ns Serif:"
2539 msgstr "&Sans empattement :"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2542 msgid "T&ypewriter:"
2543 msgstr "&Chasse fixe :"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2546 msgid "Screen &DPI:"
2547 msgstr "Résolution &DPI :"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2555 msgstr "Tailles de police"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2559 msgstr "Très grand :"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2563 msgstr "Très très grand :"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2571 msgstr "Très très énorme :"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2575 msgstr "Tout petit :"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2579 msgstr "Très petit :"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2591 msgstr "Minuscule :"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2598 msgid "Spellchec&ker executable:"
2599 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2602 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2603 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2606 msgid "Al&ternative language:"
2607 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2610 msgid "Escape cha&racters:"
2611 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2614 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2616 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2619 msgid "Personal &dictionary:"
2620 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2623 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2624 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2627 msgid "Accept compound &words"
2628 msgstr "Accepter les mots &composés"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2631 msgid "Use input encod&ing"
2632 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2639 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2640 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2644 msgstr "P&arcourir..."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2647 msgid "&User interface file:"
2648 msgstr "Fichier d'&interface :"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2652 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2661 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2662 msgstr "Position actuelle en lignes"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2665 msgid "Load opened files from last session"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2670 msgid "Restore cursor positions"
2671 msgstr "Position actuelle en lignes"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2674 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2679 msgid "Save/restore window position"
2680 msgstr "Position actuelle en lignes"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2683 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2684 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2690 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2699 msgid "B&ackup documents "
2700 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2711 msgid "&Maximum last files:"
2712 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2715 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2717 msgstr "&Enregistrer"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2724 msgid "Page number to print from"
2725 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2728 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2729 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2732 msgid "Page number to print to"
2733 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2736 msgid "Print all pages"
2737 msgstr "Imprime toutes les pages"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2748 msgid "Print &odd-numbered pages"
2749 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2752 msgid "Print &even-numbered pages"
2753 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2756 msgid "Print in reverse order"
2757 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2760 msgid "Re&verse order"
2761 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2765 msgstr "Exemplaires"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2768 msgid "Number of copies"
2769 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2772 msgid "Collate copies"
2773 msgstr "Accole les exemplaires"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2784 msgid "Print Destination"
2785 msgstr "Destination"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2788 msgid "Send output to the printer"
2789 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2793 msgstr "I&mprimante :"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2796 msgid "Send output to the given printer"
2797 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2800 msgid "Send output to a file"
2801 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2805 msgstr "Éti&quettes dans :"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2808 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2809 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2813 msgstr "<référence>"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2816 msgid "(<reference>)"
2817 msgstr "(<référence>)"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2824 msgid "on page <page>"
2825 msgstr "page <page>"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2828 msgid "<reference> on page <page>"
2829 msgstr "<référence> page <page>"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2832 msgid "Formatted reference"
2833 msgstr "référence mise en forme"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2836 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2837 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2844 msgid "Update the label list"
2845 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2848 msgid "Jump to the label"
2849 msgstr "Va à l'étiquette"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2852 msgid "&Go to Label"
2853 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2857 msgstr "Rec&hercher :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2860 msgid "Replace &with:"
2861 msgstr "Remplacer &par :"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2864 msgid "Case &sensitive"
2865 msgstr "Selon la &casse"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2868 msgid "Match whole words onl&y"
2869 msgstr "&Mots complets seulement"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2882 msgid "Replace &All"
2883 msgstr "Remplacer &Tout"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2886 msgid "Search &backwards"
2887 msgstr "Rechercher en &arrière"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2890 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2892 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2896 msgid "&Export formats:"
2897 msgstr "&Formats d'exportation :"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2901 msgstr "&Commande :"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2904 msgid "Suggestions:"
2905 msgstr "Suggestions :"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2908 msgid "Replace word with current choice"
2909 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2912 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2913 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2916 msgid "Ignore this word"
2917 msgstr "Ignore le mot"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2924 msgid "Ignore this word throughout this session"
2925 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2929 msgstr "Ignorer &Tout"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2932 msgid "Replacement:"
2933 msgstr "Remplacement :"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2936 msgid "Current word"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2940 msgid "Unknown word:"
2941 msgstr "Mot inconnu :"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2944 msgid "Replace with selected word"
2945 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2948 msgid "&Table Settings"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2952 msgid "Column Width"
2953 msgstr "Largeur de Colonne"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2956 msgid "Fixed width of the column"
2957 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2960 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2961 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2964 msgid "&Vertical alignment:"
2965 msgstr "Alignement &Vertical :"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2968 msgid "&Horizontal alignment:"
2969 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2972 msgid "Horizontal alignment in column"
2973 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2976 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2981 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2982 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2985 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2986 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2989 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2990 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2993 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2994 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2998 msgstr "Fusionne les cases"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
3001 msgid "&Multicolumn"
3002 msgstr "&Multi-Colonnes"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
3005 msgid "LaTe&X argument:"
3006 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3009 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3010 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3018 msgstr "Toutes les Bordures"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3021 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3022 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3029 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3030 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3037 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3046 msgid "Use default (grid-like) border style"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3056 msgstr "Régler les Bordures"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3059 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3060 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3064 msgid "Additional Space"
3065 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3068 msgid "T&op of row:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3073 msgid "Botto&m of row:"
3074 msgstr "&Bas de la page"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3077 msgid "Bet&ween rows:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3082 msgstr "Tableau Lon&g"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3085 msgid "Set a page break on the current row"
3086 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3089 msgid "Page &break on current row"
3090 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3109 msgid "First header:"
3110 msgstr "Premier En-tête :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3113 msgid "Last footer:"
3114 msgstr "Dernier Pied :"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3121 msgid "Border above"
3122 msgstr "Bordure Haut"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3125 msgid "Border below"
3126 msgstr "Bordure Bas"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3129 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3130 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3134 #: src/LyXFunc.cpp:1844
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3139 msgid "This row is the header of the first page"
3140 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3143 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3144 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3147 msgid "This row is the footer of the last page"
3148 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3159 msgid "Don't output the last footer"
3160 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3168 msgid "Don't output the first header"
3169 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3172 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3173 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3176 msgid "&Use long table"
3177 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3180 msgid "Current cell:"
3181 msgstr "Case actuelle :"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3184 msgid "Current row position"
3185 msgstr "Position actuelle en lignes"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3188 msgid "Current column position"
3189 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3192 msgid "Close this dialog"
3193 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3196 msgid "Rebuild the file lists"
3197 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3201 msgstr "&Rafraîchir"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3205 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3207 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3208 "chemin est affiché."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3212 msgstr "&Visualiser"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3215 msgid "Selected classes or styles"
3216 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3219 msgid "LaTeX classes"
3220 msgstr "Classes LaTeX"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3223 msgid "LaTeX styles"
3224 msgstr "Styles LaTeX"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3227 msgid "BibTeX styles"
3228 msgstr "Styles BibTeX"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3231 msgid "Toggles view of the file list"
3232 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3236 msgstr "&Afficher le chemin"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3239 msgid "Separate Paragraphs With"
3240 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3243 msgid "&Vertical space"
3244 msgstr "&Espacement Vertical"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3247 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3248 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3251 msgid "&Indentation"
3252 msgstr "&Indentation"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3257 msgstr "&Interligne :"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3260 msgid "&Line spacing:"
3261 msgstr "&Interligne :"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3264 msgid "Format text into two columns"
3265 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3268 msgid "Two-&column document"
3269 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3273 msgid "Listing settings"
3274 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3278 msgstr "Entrée d'index"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3290 msgid "The selected entry"
3291 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3295 msgstr "&Sélection :"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3298 msgid "Replace the entry with the selection"
3299 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3302 msgid "Update navigation tree"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3312 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3316 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3321 msgid "Move selected item down by one"
3322 msgstr "Descendre la citation"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3326 msgid "Move selected item up by one"
3327 msgstr "Remonter la citation"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3331 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3336 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3341 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3345 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3349 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3350 msgid "Name associated with the URL"
3351 msgstr "Nom associé à l'URL"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3354 msgid "Output as a hyperlink ?"
3355 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3358 msgid "&Generate hyperlink"
3359 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3363 msgstr "&Interligne :"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3374 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3375 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3379 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3382 msgid "Supported spacing types"
3383 msgstr "Types d'espacement supportés"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3403 msgstr "Ressort Vertical"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3406 msgid "Complete source"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3410 msgid "Automatic update"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3414 msgid "Default (outer)"
3415 msgstr "Défaut (extérieur)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3422 msgid "Units of width value"
3423 msgstr "Unité de largeur"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3431 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3432 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3435 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3436 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3438 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3440 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3441 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3442 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3445 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3448 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3450 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3455 msgid "TheoremTemplate"
3456 msgstr "ModèleThéorème"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3460 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3474 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3484 msgstr "Théorème #:"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3488 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3503 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3512 msgid "Corollary #:"
3513 msgstr "Corollaire #:"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3517 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3520 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3523 msgstr "Proposition"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3526 msgid "Proposition #:"
3527 msgstr "Proposition #:"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3539 msgid "Conjecture #:"
3540 msgstr "Conjecture #:"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3550 msgid "Criterion #:"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3577 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3586 msgid "Definition #:"
3587 msgstr "Définition #:"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3605 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3610 msgid "Condition #:"
3611 msgstr "Condition #:"
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3614 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3615 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3616 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3623 msgstr "Problème #:"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3627 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3634 msgstr "Exercice #:"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3640 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3647 msgstr "Remarque #:"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3651 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3656 msgstr "Affirmation"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3660 msgstr "Affirmation #:"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3664 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3666 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3667 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3677 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3685 msgstr "Notation #:"
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3688 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3690 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3699 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3702 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3704 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3709 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3712 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3715 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3722 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3725 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3726 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3728 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3730 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3731 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3732 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3733 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3734 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3735 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3739 msgstr "SousSection"
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3742 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3745 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3749 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3755 msgid "Subsubsection"
3756 msgstr "SousSousSection"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3759 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3768 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3772 msgstr "SousSection*"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3777 msgid "Subsubsection*"
3778 msgstr "SousSousSection*"
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3781 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3784 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3789 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3791 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3793 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3795 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3796 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3800 #: src/output_plaintext.cpp:145
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3806 msgstr "Abstract---"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3814 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3820 msgid "Index Terms---"
3821 msgstr "Termes d'index---"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3824 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3826 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3828 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3832 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3833 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3835 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3836 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3837 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3839 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3840 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3842 msgid "Bibliography"
3843 msgstr "Bibliographie"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3849 #: src/rowpainter.cpp:541
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3862 msgid "BiographyNoPhoto"
3863 msgstr "BiographieSansPhoto"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3867 msgstr "NoteBasPage"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3871 msgstr "DoubleMarque"
3873 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3875 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3876 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3878 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3882 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3887 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3889 msgstr "Énumération"
3891 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3893 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3894 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3896 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3897 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3900 msgstr "Description"
3902 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3905 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3910 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3913 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3915 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3916 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3918 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3920 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3923 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3924 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3934 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3936 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3937 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3942 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3945 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3946 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3947 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3949 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3953 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3958 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3962 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3964 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3967 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3968 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3970 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3975 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3980 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3985 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3989 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3991 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3992 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3996 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3997 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3998 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4002 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4008 msgid "Acknowledgement"
4009 msgstr "Remerciement"
4011 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4012 msgid "Offprint Requests to:"
4013 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4015 #: lib/layouts/aa.layout:176
4016 msgid "Correspondence to:"
4017 msgstr "Correspondance pour :"
4019 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4021 msgid "Acknowledgements."
4022 msgstr "Remerciements."
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4031 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4032 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4039 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4042 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4045 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4055 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4056 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4057 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4059 msgstr "Affiliation"
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4066 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4069 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4070 msgid "Acknowledgements"
4071 msgstr "Remerciements"
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4076 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4081 #: src/output_plaintext.cpp:157
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4087 msgstr "PlacementFigure"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4091 msgstr "PlacementTableau"
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4094 msgid "TableComments"
4095 msgstr "RemarquesTableau"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4099 msgstr "RéfsTableau"
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4103 msgstr "LettresMathématiques"
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4106 msgid "NoteToEditor"
4107 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4119 msgstr "EnsembleDonnées"
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4122 msgid "Subject headings:"
4123 msgstr "En-têtes de sujet :"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4126 msgid "[Acknowledgements]"
4127 msgstr "[Remerciements]"
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4134 msgid "Place Figure here:"
4135 msgstr "Placez une Figure ici :"
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4138 msgid "Place Table here:"
4139 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4143 msgstr "[Appendice]"
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4146 msgid "Note to Editor:"
4147 msgstr "Note à l'éditeur :"
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4150 msgid "References. ---"
4151 msgstr " Références. ---"
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4175 msgstr "Ensemble de Données :"
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4178 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4184 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4187 msgstr "Corollaire."
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4198 msgid "Proposition."
4199 msgstr "Proposition."
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4204 msgstr "Conjecture."
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4217 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4219 msgstr "Algorithme."
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4231 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4234 msgstr "Définition."
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4246 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4256 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4265 msgstr "Affirmation."
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4283 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4290 msgid "Acknowledgement."
4291 msgstr "Remerciement."
4293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4297 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4306 msgstr "Conclusion."
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4309 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4310 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4313 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4314 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4317 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4318 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4321 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4322 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4325 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4326 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4329 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4330 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4333 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4334 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4337 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4338 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4341 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4342 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4345 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4346 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4349 msgid "Example \\arabic{example}."
4350 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4353 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4354 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4357 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4358 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4361 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4362 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4365 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4366 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4369 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4370 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4373 msgid "Note \\arabic{note}."
4374 msgstr "Note \\arabic{note}."
4376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4377 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4378 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4381 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4382 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4385 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4386 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4389 msgid "Case \\arabic{case}."
4390 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4393 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4394 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4396 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4397 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4398 msgid "\\arabic{section}"
4399 msgstr "\\arabic{section}"
4401 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4402 msgid "Chapter Exercises"
4403 msgstr "Exercices_Chapitre"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:50
4407 msgstr "En-têteDroite"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:59
4410 msgid "Right header:"
4411 msgstr "En-tête_Droite :"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:83
4417 #: lib/layouts/apa.layout:92
4421 #: lib/layouts/apa.layout:100
4422 msgid "Short title:"
4423 msgstr "Titre Court :"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:129
4427 msgstr "DeuxAuteurs"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:136
4430 msgid "ThreeAuthors"
4431 msgstr "TroisAuteurs"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:143
4435 msgstr "QuatreAuteurs"
4437 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4439 msgid "Affiliation:"
4440 msgstr "Affiliation :"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:171
4443 msgid "TwoAffiliations"
4444 msgstr "DeuxAffiliations"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:178
4447 msgid "ThreeAffiliations"
4448 msgstr "TroisAffiliations"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:185
4451 msgid "FourAffiliations"
4452 msgstr "QuatreAffiliations"
4454 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4458 #: lib/layouts/apa.layout:206
4462 #: lib/layouts/apa.layout:234
4463 msgid "Acknowledgements:"
4464 msgstr "Remerciements :"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4468 #: lib/layouts/spie.layout:88
4469 msgid "Acknowledgments"
4470 msgstr "Remerciements"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:248
4474 msgstr "LigneÉpaisse"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:258
4477 msgid "CenteredCaption"
4478 msgstr "LégendeCentrée"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4485 #: lib/layouts/apa.layout:280
4487 msgstr "AjusteFigure"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:286
4491 msgstr "AjusteBitmap"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4494 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4495 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4496 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4500 #: lib/layouts/apa.layout:344
4504 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4505 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4506 msgid "(\\alph{enumii})"
4507 msgstr "(\\alph{enumii})"
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4514 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4529 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4531 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4532 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4534 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4535 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4539 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4540 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4546 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4552 msgid "Section \\arabic{section}"
4553 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4556 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4557 msgid "\\Alph{section}"
4558 msgstr "\\Alph{section}"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4562 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4563 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4567 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4568 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4580 msgid "BeginPlainFrame"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4584 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4590 msgstr "cadre de légende"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4593 msgid "Again frame with label"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4599 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4602 msgid "________________________________"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4607 msgid "FrameSubtitle"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4616 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4624 msgid "ColumnsCenterAligned"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4628 msgid "Columns (center aligned)"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4632 msgid "ColumnsTopAligned"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4636 msgid "Columns (top aligned)"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4645 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4670 msgid "Uncovered on slides"
4671 msgstr "Une seule colonne"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4680 msgid "Only on slides"
4681 msgstr "Une seule colonne"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4688 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4693 msgid "ExampleBlock"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4697 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4706 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4716 msgid "TitleGraphic"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4726 msgid "Definitions."
4727 msgstr "Définition."
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4763 msgstr "Nouvel Élément"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4777 msgid "List of Tables"
4778 msgstr "Liste des tableaux"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4787 msgid "List of Figures"
4788 msgstr "Liste des figures"
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4803 msgid "ACT \\arabic{act}"
4804 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4811 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4812 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4820 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4822 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4828 msgid "Parenthetical"
4829 msgstr "Parenthèses"
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4844 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4845 msgid "Right Address"
4846 msgstr "Adresse_À_Droite"
4848 #: lib/layouts/chess.layout:33
4850 msgstr "Ligne_Principale"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:40
4854 msgstr "Ligne Principale :"
4856 #: lib/layouts/chess.layout:58
4860 #: lib/layouts/chess.layout:62
4864 #: lib/layouts/chess.layout:68
4865 msgid "SubVariation"
4866 msgstr "SousVariante"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:71
4869 msgid "Subvariation:"
4870 msgstr "Sous-Variante :"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:77
4873 msgid "SubVariation2"
4874 msgstr "SousVariante2"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:80
4877 msgid "Subvariation(2):"
4878 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:86
4881 msgid "SubVariation3"
4882 msgstr "SousVariante3"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:89
4885 msgid "Subvariation(3):"
4886 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:95
4889 msgid "SubVariation4"
4890 msgstr "SousVariante4"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:98
4893 msgid "Subvariation(4):"
4894 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:104
4897 msgid "SubVariation5"
4898 msgstr "SousVariante5"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:107
4901 msgid "Subvariation(5):"
4902 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:114
4906 msgstr "Cache_Mouvements"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:119
4910 msgstr "Cache_Mouvements :"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:124
4916 #: lib/layouts/chess.layout:128
4917 msgid "[chessboard]"
4918 msgstr "[échiquier]"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:137
4921 msgid "BoardCentered"
4922 msgstr "ÉchiquierCentré"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:142
4925 msgid "[centered board]"
4926 msgstr "[échiquier centré]"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:152
4930 msgstr "Mise_en_Valeur"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:157
4934 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4936 #: lib/layouts/chess.layout:172
4940 #: lib/layouts/chess.layout:177
4944 #: lib/layouts/chess.layout:183
4946 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4948 #: lib/layouts/chess.layout:188
4950 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4953 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4955 msgstr "Mon_Adresse"
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4962 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4963 msgid "Send To Address"
4964 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4987 msgid "Unterschrift:"
4988 msgstr "Unterschrift:"
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5018 #: src/lengthcommon.cpp:38
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5050 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5052 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5054 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5056 msgid "Subparagraph"
5057 msgstr "SousParagraphe"
5059 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5060 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5064 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5065 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5069 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5073 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5078 #: lib/layouts/egs.layout:269
5080 msgstr "Titre_LaTeX"
5082 #: lib/layouts/egs.layout:304
5086 #: lib/layouts/egs.layout:313
5090 #: lib/layouts/egs.layout:327
5092 msgstr "Affiliation :"
5094 #: lib/layouts/egs.layout:350
5098 #: lib/layouts/egs.layout:359
5102 #: lib/layouts/egs.layout:374
5104 msgstr "Numéro_MS :"
5106 #: lib/layouts/egs.layout:384
5108 msgstr "PremierAuteur"
5110 #: lib/layouts/egs.layout:398
5111 msgid "1st_author_surname:"
5112 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5114 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5119 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5120 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5124 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5125 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5129 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5134 #: lib/layouts/egs.layout:453
5138 #: lib/layouts/egs.layout:467
5139 msgid "reprint_reqs_to:"
5140 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5142 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5144 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5150 msgid "Author Address"
5151 msgstr "Adresse Auteur"
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5155 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5161 msgid "Author Email"
5162 msgstr "EMail Auteur"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5180 msgstr "Remerciements"
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5183 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5191 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5195 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5199 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5203 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5207 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5208 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5211 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5215 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5219 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5223 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5227 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5231 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5235 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5239 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5240 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5243 msgid "Case \\arabic{case}"
5244 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5248 msgstr "SujetPrincipal"
5250 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5256 msgstr "Mots-Clés :"
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5270 msgid "BulletedItem"
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5275 msgid "Bulleted Item:"
5276 msgstr "texte effacé"
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5287 msgid "PersonalInfo"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5291 msgid "Personal Info"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5295 msgid "MotherTongue"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5299 msgid "Mother Tongue:"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5309 msgid "Language Header:"
5310 msgstr "En-tête Gauche :"
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5319 msgid "LastLanguage"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5324 msgid "Last Language:"
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5334 msgid "Language Footer:"
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5346 #: lib/layouts/foils.layout:42
5348 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:61
5351 msgid "ShortFoilhead"
5352 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:67
5355 msgid "Rotatefoilhead"
5356 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:73
5359 msgid "ShortRotatefoilhead"
5360 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:82
5364 msgstr "ListeMarques"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:97
5370 #: lib/layouts/foils.layout:103
5374 #: lib/layouts/foils.layout:118
5378 #: lib/layouts/foils.layout:164
5382 #: lib/layouts/foils.layout:173
5386 #: lib/layouts/foils.layout:182
5388 msgstr "Restriction"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:186
5391 msgid "Restriction:"
5392 msgstr "Restriction :"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5397 msgstr "En-tête_Gauche"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5400 msgid "Left Header:"
5401 msgstr "En-tête Gauche :"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5405 msgid "Right Header"
5406 msgstr "En-tête_Droite"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5409 msgid "Right Header:"
5410 msgstr "En-tête Droite :"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:206
5413 msgid "Right Footer"
5414 msgstr "Pied Droite"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210
5417 msgid "Right Footer:"
5418 msgstr "Pied Droite :"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5424 msgstr "Théorème #."
5426 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5432 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5435 msgid "Corollary #."
5436 msgstr "Corollaire #."
5438 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5440 msgid "Proposition #."
5441 msgstr "Proposition #."
5443 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5446 msgid "Definition #."
5447 msgstr "Définition #."
5449 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5454 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5459 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5462 msgstr "Corollaire*"
5464 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5466 msgid "Proposition*"
5467 msgstr "Proposition*"
5469 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5472 msgstr "Définition*"
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5495 msgid "Unterschrift"
5496 msgstr "Unterschrift"
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5531 msgid "RetourAdresse"
5532 msgstr "RetourAdresse"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5535 msgid "RetourAdresse:"
5536 msgstr "RetourAdresse:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5540 msgstr "MeinZeichen"
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5543 msgid "MeinZeichen:"
5544 msgstr "MeinZeichen:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5552 msgstr "IhrZeichen:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5555 msgid "IhrSchreiben"
5556 msgstr "IhrSchreiben"
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5559 msgid "IhrSchreiben:"
5560 msgstr "IhrSchreiben:"
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5630 msgstr "Postvermerk"
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5633 msgid "Postvermerk:"
5634 msgstr "Postvermerk:"
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5669 msgstr "Signature :"
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5704 msgid "ReturnAddress"
5705 msgstr "AdresseRetour"
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5708 msgid "ReturnAddress:"
5709 msgstr "AdresseRetour :"
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5733 msgstr "VotreMail :"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5741 msgstr "Téléphone :"
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5749 msgstr "CodeBanque :"
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5753 msgstr "CompteBancaire"
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5756 msgid "BankAccount:"
5757 msgstr "CompteBancaire :"
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5760 msgid "PostalComment"
5761 msgstr "CommentairePostal"
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5764 msgid "PostalComment:"
5765 msgstr "CommentairePostal :"
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5768 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5780 msgstr "Référence :"
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5785 msgstr "Ouverture :"
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5797 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5804 msgstr "Fermeture :"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5812 msgstr "NomLigneA :"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5820 msgstr "NomLigneB :"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5828 msgstr "NomLigneC :"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5836 msgstr "NomLigneD :"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5844 msgstr "NomLigneE :"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5852 msgstr "NomLigneF :"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5860 msgstr "NomLigneG :"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5865 msgstr "AdresseLigneA"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5869 msgid "AddressRowA:"
5870 msgstr "AdresseLigneA :"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5875 msgstr "AdresseLigneB"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5879 msgid "AddressRowB:"
5880 msgstr "AdresseLigneB :"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5885 msgstr "AdresseLigneC"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5889 msgid "AddressRowC:"
5890 msgstr "AdresseLigneC :"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5895 msgstr "AdresseLigneD"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5899 msgid "AddressRowD:"
5900 msgstr "AdresseLigneD :"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5905 msgstr "AdresseLigneE"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5909 msgid "AddressRowE:"
5910 msgstr "AdresseLigneE :"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5915 msgstr "AdresseLigneF"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5919 msgid "AddressRowF:"
5920 msgstr "AdresseLigneF :"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5923 msgid "TelephoneRowA"
5924 msgstr "TéléphoneLigneA"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5927 msgid "TelephoneRowA:"
5928 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5931 msgid "TelephoneRowB"
5932 msgstr "TéléphoneLigneB"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5935 msgid "TelephoneRowB:"
5936 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5939 msgid "TelephoneRowC"
5940 msgstr "TéléphoneLigneC"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5943 msgid "TelephoneRowC:"
5944 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5947 msgid "TelephoneRowD"
5948 msgstr "TéléphoneLigneD"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5951 msgid "TelephoneRowD:"
5952 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5955 msgid "TelephoneRowE"
5956 msgstr "TéléphoneLigneE"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5959 msgid "TelephoneRowE:"
5960 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5963 msgid "TelephoneRowF"
5964 msgstr "TéléphoneLigneF"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5967 msgid "TelephoneRowF:"
5968 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5971 msgid "InternetRowA"
5972 msgstr "InternetLigneA"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5975 msgid "InternetRowA:"
5976 msgstr "InternetLigneA :"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5979 msgid "InternetRowB"
5980 msgstr "InternetLigneB"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5983 msgid "InternetRowB:"
5984 msgstr "InternetLigneB :"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5987 msgid "InternetRowC"
5988 msgstr "InternetLigneC"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5991 msgid "InternetRowC:"
5992 msgstr "InternetLigneC :"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5995 msgid "InternetRowD"
5996 msgstr "InternetLigneD"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5999 msgid "InternetRowD:"
6000 msgstr "InternetLigneD :"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6003 msgid "InternetRowE"
6004 msgstr "InternetLigneE"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6007 msgid "InternetRowE:"
6008 msgstr "InternetLigneE :"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6011 msgid "InternetRowF"
6012 msgstr "InternetLigneF"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6015 msgid "InternetRowF:"
6016 msgstr "InternetLigneF :"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6020 msgstr "BanqueLigneA"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6024 msgstr "BanqueLigneA :"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6028 msgstr "BanqueLigneB"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6032 msgstr "BanqueLigneB :"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6036 msgstr "BanqueLigneC"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6040 msgstr "BanqueLigneC :"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6044 msgstr "BanqueLigneD"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6048 msgstr "BanqueLigneD :"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6052 msgstr "BanqueLigneE"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6056 msgstr "BanqueLigneE :"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6060 msgstr "BanqueLigneF"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6064 msgstr "BanqueLigneF :"
6066 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6068 msgstr "Affirmation #."
6070 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6076 msgstr "Remarques #."
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6084 msgstr "(POURSUIVRE)"
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6103 msgid "(continuing)"
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6112 msgstr "TITRE DESSUS :"
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6119 msgid "INTERCUT WITH:"
6120 msgstr "COUPE AVEC :"
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6136 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6137 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6139 msgstr "Mots-Clés :"
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6142 msgid "Classification Codes"
6143 msgstr "Codes de classification"
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6150 msgid "Step \\arabic{step}."
6151 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6158 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6159 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6167 msgid "Question \\arabic{question}."
6168 msgstr "Question \\arabic{question}."
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6171 msgid "Appendices Section"
6172 msgstr "Section d'appendices"
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6175 msgid "--- Appendices ---"
6176 msgstr "--- Appendices ---"
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6179 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6180 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6183 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6184 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6187 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6188 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6191 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6192 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6195 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6196 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6199 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6200 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6203 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6204 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6207 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6208 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6211 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6212 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6215 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6216 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6219 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6220 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6223 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6224 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6227 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6228 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6242 msgstr "Commentaire"
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6252 msgstr "Affirmation"
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6263 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6273 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6274 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6281 msgid "submit to paper:"
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6286 msgid "Bibliography (plain)"
6287 msgstr "Bibliographie"
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6291 msgid "Bibliography heading"
6292 msgstr "Bibliographie"
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6308 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6310 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6311 msgstr "REMERCIEMENTS"
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6314 msgid "AddressForOffprints"
6315 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6317 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6318 msgid "Address for Offprints:"
6319 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6321 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6322 msgid "RunningTitle"
6323 msgstr "TitreCourant"
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6326 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6327 msgid "Running title:"
6328 msgstr "Titre courant :"
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6331 msgid "RunningAuthor"
6332 msgstr "AuteurCourant"
6334 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6335 msgid "Running author:"
6336 msgstr "Auteur courant :"
6338 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6343 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6350 msgid "Running LaTeX Title"
6351 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6359 msgstr "Titre TdM :"
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6362 msgid "Author Running"
6363 msgstr "Auteur Courant"
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6366 msgid "Author Running:"
6367 msgstr "Auteur Courant :"
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6375 msgstr "Auteur TdM :"
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6382 msgid "Conjecture #."
6383 msgstr "Conjecture #."
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6391 msgstr "Exercice #."
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6399 msgstr "Problème #."
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6407 msgstr "Propriété #."
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6411 msgstr "Question #."
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6415 msgstr "Remarque #."
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6423 msgstr "Solution #."
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6429 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6434 msgid "Chapterprecis"
6435 msgstr "ChapitrePrécis"
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6445 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6447 msgstr "TitrePoème*"
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6466 msgstr "Dernier Pied :"
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6475 msgid "Double Item:"
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6500 msgid "EmptySection"
6503 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6505 msgid "Empty Section"
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6510 msgid "CloseSection"
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6515 msgid "Close Section"
6518 #: lib/layouts/paper.layout:152
6522 #: lib/layouts/paper.layout:163
6524 msgstr "Institution"
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6527 #: lib/layouts/slides.layout:88
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6556 msgid "Empty slide:"
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6561 msgid "ItemizeType1"
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6566 msgid "EnumerateType1"
6567 msgstr "Énumération"
6569 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6570 msgid "List of Algorithms"
6571 msgstr "Liste des algorithmes"
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6579 msgid "AltAffiliation"
6580 msgstr "Affiliation"
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6584 msgstr "Remerciements :"
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6587 msgid "Electronic Address:"
6588 msgstr "Adresse électronique :"
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6591 msgid "acknowledgments"
6592 msgstr "remerciements"
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6595 msgid "PACS number:"
6596 msgstr "Numéro PACS :"
6598 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6599 msgid "\\arabic{chapter}"
6600 msgstr "\\arabic{chapter}"
6602 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6603 msgid "\\Alph{chapter}"
6604 msgstr "\\Alph{chapter}"
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6632 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6637 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6643 msgstr "Téléphone :"
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6655 msgstr "Adresse_Retour"
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6658 msgid "Backaddress:"
6659 msgstr "Adresse_Retour :"
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6663 msgstr "CourrierSpécial"
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6666 msgid "Specialmail:"
6667 msgstr "CourrierSpécial :"
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6670 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6675 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6705 msgid "Your letter of:"
6706 msgstr "Votre lettre du :"
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6721 msgid "Customer no.:"
6722 msgstr "Numéro de client :"
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6729 msgid "Invoice no.:"
6730 msgstr "Numéro de facture :"
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6734 msgstr "ProchaineAdresse"
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6737 msgid "Next Address:"
6738 msgstr "Prochaine Adresse :"
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6741 msgid "Post Scriptum:"
6742 msgstr "Post Scriptum :"
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6745 msgid "Sender Name:"
6746 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6749 msgid "SenderAddress"
6750 msgstr "AdresseExpéditeur"
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6753 msgid "Sender Address:"
6754 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6757 msgid "Sender Phone:"
6758 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6766 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6773 msgid "Sender E-Mail:"
6774 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6778 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6789 msgid "LandscapeSlide"
6790 msgstr "DiapoPaysage"
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6793 msgid "Landscape Slide"
6794 msgstr "Diapo Paysage"
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6797 msgid "PortraitSlide"
6798 msgstr "DiapoPortrait"
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6801 msgid "Portrait Slide"
6802 msgstr "Diapo Portrait"
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6809 msgid "SlideHeading"
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6813 msgid "SlideSubHeading"
6814 msgstr "SousTitreDiapo"
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6817 msgid "ListOfSlides"
6818 msgstr "ListeDiapos"
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6821 msgid "List Of Slides"
6822 msgstr "Liste de Diapos"
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6825 msgid "SlideContents"
6826 msgstr "ContenuDiapo"
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6829 msgid "Slidecontents"
6830 msgstr "Contenu Diapo"
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6833 msgid "ProgressContents"
6834 msgstr "SommaireProgrès"
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6837 msgid "Progress Contents"
6838 msgstr "Sommaire Progrès"
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6847 msgstr "Paragraphe*"
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6858 msgid "AMS subject classifications."
6859 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6861 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6869 #: lib/layouts/slides.layout:104
6871 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6873 #: lib/layouts/slides.layout:126
6877 #: lib/layouts/slides.layout:142
6878 msgid "New Overlay:"
6879 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6881 #: lib/layouts/slides.layout:183
6883 msgstr "Nouvelle Note :"
6885 #: lib/layouts/slides.layout:208
6886 msgid "InvisibleText"
6887 msgstr "TexteInvisible"
6889 #: lib/layouts/slides.layout:216
6890 msgid "<Invisible Text Follows>"
6891 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6893 #: lib/layouts/slides.layout:233
6895 msgstr "TexteVisible"
6897 #: lib/layouts/slides.layout:241
6898 msgid "<Visible Text Follows>"
6899 msgstr "<Texte Visible Après>"
6901 #: lib/layouts/spie.layout:53
6905 #: lib/layouts/spie.layout:65
6907 msgstr "InfoAuteur :"
6909 #: lib/layouts/spie.layout:78
6913 #: lib/layouts/spie.layout:93
6914 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6915 msgstr "REMERCIEMENTS"
6917 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6921 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6923 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6925 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6926 msgid "Subsubparagraph"
6927 msgstr "SousSousParagraphe"
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6934 msgid "-- Header --"
6935 msgstr "-- En-tête --"
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6938 msgid "Special-section"
6939 msgstr "Section-spéciale"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6942 msgid "Special-section:"
6943 msgstr "Section-spéciale :"
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6947 msgstr "Journal-AGU"
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6950 msgid "AGU-journal:"
6951 msgstr "Journal-AGU :"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6954 msgid "Citation-number"
6955 msgstr "Numéro-Citation"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6958 msgid "Citation-number:"
6959 msgstr "Numéro-Citation :"
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6967 msgstr "Volume-AGU :"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6975 msgstr "Numéro-AGU :"
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6979 msgstr "Copyright :"
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6983 msgstr "Termes-d'index"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6986 msgid "Index-terms..."
6987 msgstr "Termes-d'index..."
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6991 msgstr "Terme-d'index"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6995 msgstr "Terme-d'index :"
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6999 msgstr "Terme-Croisé"
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7003 msgstr "Terme-Croisé :"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7006 msgid "Supplementary"
7007 msgstr "Supplémentaire"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7010 msgid "Supplementary..."
7011 msgstr "Supplémentaire..."
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7018 msgid "Sup-mat-note:"
7019 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7027 msgstr "Cite-autre :"
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7039 msgstr "Ligne-Ident"
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7043 msgstr "Ligne-Ident :"
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7047 msgstr "En-Tête-Courant"
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7051 msgstr "En-Tête-Courant :"
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7054 msgid "Published-online:"
7055 msgstr "Publié-en-ligne :"
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7066 msgid "Posting-order"
7067 msgstr "Ordre-envoi"
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7070 msgid "Posting-order:"
7071 msgstr "Ordre-envoi :"
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7079 msgstr "Pages-AGU :"
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7107 msgstr "Ensembles-Données"
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7111 msgstr "Ensembles-Données :"
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7127 msgstr "Id Papier :"
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7131 msgstr "AdresseAuteur"
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7134 msgid "Author Address:"
7135 msgstr "Adresse Auteur :"
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7139 msgstr "CommentaireSlug"
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7142 msgid "Slug Comment:"
7143 msgstr "Commentaire Slug :"
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7151 msgstr "PlancheTableau"
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7154 msgid "Table Caption"
7155 msgstr "Légende Tableau"
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7158 msgid "TableCaption"
7159 msgstr "LégendeTableau"
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7162 msgid "Current Address"
7163 msgstr "Adresse Actuelle"
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7166 msgid "Current address:"
7167 msgstr "Adresse actuelle :"
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7170 msgid "E-mail address:"
7171 msgstr "Adresse E-mail :"
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7174 msgid "Key words and phrases:"
7175 msgstr "Mots et phrases clés :"
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7191 msgstr "Traducteur :"
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7194 msgid "Subjectclass"
7195 msgstr "ClassificationSujet"
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7198 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7199 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7202 msgid "Algorithm #."
7203 msgstr "Algorithme #."
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7206 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7210 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7214 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7218 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7223 msgstr "Conjecture*"
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7226 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7230 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7234 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7242 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7246 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7250 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7258 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7266 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7274 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7282 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7290 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7295 msgstr "Affirmation*"
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7298 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7306 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7314 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7318 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7319 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7322 msgid "Acknowledgement*"
7323 msgstr "Remerciement*"
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7326 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7327 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7330 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7331 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7335 msgstr "Conclusion*"
7337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7346 msgid "Subparagraph*"
7347 msgstr "SousParagraphe*"
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7351 msgstr "GroupeAuteur"
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7354 msgid "RevisionHistory"
7355 msgstr "HistoriqueRévisions"
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7358 msgid "Revision History"
7359 msgstr "Historique Révisions"
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7366 msgid "RevisionRemark"
7367 msgstr "RemarqueRévision"
7369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7377 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7381 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7382 msgid "Part \\Roman{part}"
7383 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7385 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7386 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7387 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7389 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7390 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7391 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7393 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7394 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7395 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7397 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7398 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7399 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7402 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7403 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7405 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7406 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7407 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7409 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7410 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7411 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7413 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7414 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7415 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7418 msgid "\\Roman{section}."
7419 msgstr "\\Roman{section}."
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7423 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7426 msgid "\\Alph{subsection}."
7427 msgstr "\\Alph{subsection}."
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7430 msgid "\\arabic{subsection}."
7431 msgstr "\\arabic{subsection}."
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7434 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7435 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7438 msgid "\\alph{subsubsection}."
7439 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7442 msgid "\\alph{paragraph}."
7443 msgstr "\\alph{paragraph}."
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7447 msgstr "AjoutPartie"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7479 msgstr "En-têteTitre"
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7482 msgid "Uppertitleback"
7483 msgstr "VersoTitreHaut"
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7486 msgid "Lowertitleback"
7487 msgstr "VersoTitreBas"
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7491 msgstr "TitreSupplémentaire"
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7494 msgid "Captionabove"
7495 msgstr "LégendeDessus"
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7498 msgid "Captionbelow"
7499 msgstr "LégendeDessous"
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7515 msgstr "commentaire"
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7538 msgid "--Separator--"
7541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7543 msgid "--- Separate Environment ---"
7544 msgstr "Environnement Gather"
7546 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7548 msgstr "Note d'en-tête"
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7551 msgid "Headnote (optional):"
7552 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7554 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7555 msgid "Corr Author:"
7556 msgstr "Auteur Corr :"
7558 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7562 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7564 msgstr "Offprints :"
7575 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7580 msgid "Arabic (Arabi)"
7593 msgid "Austrian (new spelling)"
7594 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7609 msgid "Portuguese (Brazil)"
7610 msgstr "Portugais (Brésil)"
7618 msgstr "Anglais Britannique"
7629 msgid "French Canadian"
7630 msgstr "Français Canadien"
7637 msgid "Chinese (simplified)"
7641 msgid "Chinese (traditional)"
7658 msgstr "Néerlandais"
7694 msgid "German (new spelling)"
7695 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7697 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7775 msgid "Serbo-Croatian"
7776 msgstr "Serbo-Croate"
7808 msgid "Upper Sorbian"
7815 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7819 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7823 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7827 #: lib/ui/classic.ui:35
7831 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7833 msgstr "Visualiser|V"
7835 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7839 #: lib/ui/classic.ui:38
7841 msgstr "Documents|D"
7843 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7847 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7851 #: lib/ui/classic.ui:48
7852 msgid "New from Template...|T"
7853 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7855 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7857 msgstr "Ouvrir...|O"
7859 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7863 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7865 msgstr "Enregistrer|E"
7867 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7868 msgid "Save As...|A"
7869 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7871 #: lib/ui/classic.ui:54
7873 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7875 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7876 msgid "Version Control|V"
7877 msgstr "Contrôle de Version|V"
7879 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7883 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7887 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7889 msgstr "Imprimer...|p"
7891 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7895 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7899 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7900 msgid "Register...|R"
7901 msgstr "S'inscrire...|i"
7903 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7904 msgid "Check In Changes...|I"
7905 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7907 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7908 msgid "Check Out for Edit|O"
7909 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7911 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7912 msgid "Revert to Last Version|L"
7913 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7915 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7916 msgid "Undo Last Check In|U"
7917 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7919 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7920 msgid "Show History|H"
7921 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7923 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7925 msgstr "Personnalisé...|e"
7927 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7931 #: lib/ui/classic.ui:91
7935 #: lib/ui/classic.ui:93
7939 #: lib/ui/classic.ui:94
7943 #: lib/ui/classic.ui:95
7947 #: lib/ui/classic.ui:96
7948 msgid "Paste External Selection|x"
7949 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7951 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7952 msgid "Find & Replace...|F"
7953 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7955 #: lib/ui/classic.ui:100
7959 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7963 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7964 msgid "Spellchecker...|S"
7965 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7967 #: lib/ui/classic.ui:105
7968 msgid "Thesaurus..."
7969 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7971 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7972 msgid "Count Words|W"
7973 msgstr "Compteur de Mots|C"
7975 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7977 msgstr "Correcteur TeX|T"
7979 #: lib/ui/classic.ui:108
7980 msgid "Change Tracking|g"
7981 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7983 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7984 msgid "Preferences...|P"
7985 msgstr "Préférences...|P"
7987 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7988 msgid "Reconfigure|R"
7989 msgstr "Reconfigurer|R"
7991 #: lib/ui/classic.ui:115
7992 msgid "Selection as Lines|L"
7993 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7995 #: lib/ui/classic.ui:116
7996 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7997 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7999 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8000 msgid "Multicolumn|M"
8001 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8003 #: lib/ui/classic.ui:122
8005 msgstr "Bord en Haut|H"
8007 #: lib/ui/classic.ui:123
8008 msgid "Line Bottom|B"
8009 msgstr "Bord en Bas|B"
8011 #: lib/ui/classic.ui:124
8013 msgstr "Bord à Gauche|G"
8015 #: lib/ui/classic.ui:125
8016 msgid "Line Right|R"
8017 msgstr "Bord à Droite|D"
8019 #: lib/ui/classic.ui:127
8021 msgstr "Alignement|i"
8023 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8025 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8027 #: lib/ui/classic.ui:130
8028 msgid "Delete Row|w"
8029 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8031 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8033 msgstr "Copier Ligne"
8035 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8037 msgstr "Échanger Lignes"
8039 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8040 msgid "Add Column|u"
8041 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8043 #: lib/ui/classic.ui:135
8044 msgid "Delete Column|D"
8045 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8047 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8049 msgstr "Copier Colonne"
8051 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8052 msgid "Swap Columns"
8053 msgstr "Échanger Colonnes"
8055 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8059 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8063 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8067 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8071 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8075 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8079 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8080 msgid "Toggle Numbering|N"
8081 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8083 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8084 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8085 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8087 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8088 msgid "Change Limits Type|L"
8089 msgstr "Changer le Type de Limite"
8091 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8092 msgid "Change Formula Type|F"
8093 msgstr "Changer le Type de Formule"
8095 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8096 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8097 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8099 #: lib/ui/classic.ui:168
8101 msgstr "Alignement|A"
8103 #: lib/ui/classic.ui:170
8105 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8107 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8108 msgid "Delete Row|D"
8109 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8111 #: lib/ui/classic.ui:175
8112 msgid "Add Column|C"
8113 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8115 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8116 msgid "Delete Column|e"
8117 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8119 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8123 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8125 msgstr "Hors Ligne|H"
8127 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8131 #: lib/ui/classic.ui:188
8135 #: lib/ui/classic.ui:189
8139 #: lib/ui/classic.ui:190
8141 msgstr "Mathematica"
8143 #: lib/ui/classic.ui:192
8144 msgid "Maple, simplify"
8145 msgstr "Maple, simplify"
8147 #: lib/ui/classic.ui:193
8148 msgid "Maple, factor"
8149 msgstr "Maple, factor"
8151 #: lib/ui/classic.ui:194
8152 msgid "Maple, evalm"
8153 msgstr "Maple, evalm"
8155 #: lib/ui/classic.ui:195
8156 msgid "Maple, evalf"
8157 msgstr "Maple, evalf"
8159 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8161 msgid "Inline Formula|I"
8162 msgstr "Formule En Ligne|L"
8164 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8165 msgid "Displayed Formula|D"
8166 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8168 #: lib/ui/classic.ui:201
8169 msgid "Eqnarray Environment|q"
8170 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8172 #: lib/ui/classic.ui:202
8173 msgid "Align Environment|A"
8174 msgstr "Environnement Align|A"
8176 #: lib/ui/classic.ui:203
8177 msgid "AlignAt Environment"
8178 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8180 #: lib/ui/classic.ui:204
8181 msgid "Flalign Environment|F"
8182 msgstr "Environnement Flalign|F"
8184 #: lib/ui/classic.ui:207
8185 msgid "Gather Environment"
8186 msgstr "Environnement Gather"
8188 #: lib/ui/classic.ui:208
8189 msgid "Multline Environment"
8190 msgstr "Environnement Multline"
8192 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8196 #: lib/ui/classic.ui:216
8197 msgid "Special Character|S"
8198 msgstr "Caractère Spécial|S"
8200 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8201 msgid "Citation...|C"
8202 msgstr "Citation...|C"
8204 #: lib/ui/classic.ui:218
8205 msgid "Cross-reference...|r"
8206 msgstr "Référence Croisée...|R"
8208 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8210 msgstr "Étiquette...|q"
8212 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8214 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8216 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8217 msgid "Marginal Note|M"
8218 msgstr "Note en Marge|M"
8220 #: lib/ui/classic.ui:222
8222 msgstr "Titre Court"
8224 #: lib/ui/classic.ui:223
8225 msgid "Index Entry|I"
8226 msgstr "Entrée d'Index|I"
8228 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8229 msgid "Nomenclature Entry"
8232 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8236 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8240 #: lib/ui/classic.ui:227
8241 msgid "Lists & TOC|O"
8242 msgstr "Listes & TdM|L"
8244 #: lib/ui/classic.ui:229
8248 #: lib/ui/classic.ui:230
8252 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8253 msgid "Graphics...|G"
8254 msgstr "Graphique...|G"
8256 #: lib/ui/classic.ui:232
8257 msgid "Tabular Material...|b"
8258 msgstr "Tableau...|b"
8260 #: lib/ui/classic.ui:233
8262 msgstr "Flottants|o"
8264 #: lib/ui/classic.ui:235
8265 msgid "Include File...|d"
8266 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8268 #: lib/ui/classic.ui:236
8269 msgid "Insert File|e"
8270 msgstr "Insérer Fichier|I"
8272 #: lib/ui/classic.ui:237
8273 msgid "External Material...|x"
8274 msgstr "Objet Externe...|E"
8276 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8277 msgid "Superscript|S"
8280 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8284 #: lib/ui/classic.ui:243
8285 msgid "Horizontal Fill|H"
8286 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8288 #: lib/ui/classic.ui:244
8289 msgid "Hyphenation Point|P"
8290 msgstr "Point de Césure|C"
8292 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8293 msgid "Ligature Break|k"
8294 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8296 #: lib/ui/classic.ui:246
8297 msgid "Protected Space|r"
8298 msgstr "Espace Insécable|E"
8300 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8301 msgid "Inter-word Space|w"
8302 msgstr "Espace entre Mots|M"
8304 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8305 msgid "Thin Space|T"
8306 msgstr "Espace Fine|F"
8308 #: lib/ui/classic.ui:249
8309 msgid "Vertical Space..."
8310 msgstr "Espacement Vertical..."
8312 #: lib/ui/classic.ui:250
8313 msgid "Line Break|L"
8314 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8316 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8318 msgstr "Points de Suspension|S"
8320 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8321 msgid "End of Sentence|E"
8322 msgstr "Point Final|F"
8324 #: lib/ui/classic.ui:253
8325 msgid "Single Quote|Q"
8326 msgstr "Guillemet Simple|u"
8328 #: lib/ui/classic.ui:254
8329 msgid "Ordinary Quote|O"
8330 msgstr "Guillemet Droit|G"
8332 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8333 msgid "Menu Separator|M"
8334 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8336 #: lib/ui/classic.ui:256
8337 msgid "Horizontal Line"
8338 msgstr "Ligne Horizontale"
8340 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8342 msgstr "Saut de Page"
8344 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8345 msgid "Display Formula|D"
8346 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8348 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8349 msgid "Eqnarray Environment|E"
8350 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8352 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8353 msgid "AMS align Environment|a"
8354 msgstr "Environnement AMS align|a"
8356 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8357 msgid "AMS alignat Environment|t"
8358 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8360 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8361 msgid "AMS flalign Environment|f"
8362 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8364 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8365 msgid "AMS gather Environment|g"
8366 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8368 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8369 msgid "AMS multline Environment|m"
8370 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8372 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8373 msgid "Array Environment|y"
8374 msgstr "Environnement Tableau|b"
8376 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8377 msgid "Cases Environment|C"
8378 msgstr "Environnement Cas|C"
8380 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8381 msgid "Split Environment|S"
8382 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8384 #: lib/ui/classic.ui:276
8385 msgid "Font Change|o"
8386 msgstr "Changement de police|o"
8388 #: lib/ui/classic.ui:280
8389 msgid "Math Normal Font"
8390 msgstr "Math Police Normale"
8392 #: lib/ui/classic.ui:282
8393 msgid "Math Calligraphic Family"
8394 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8396 #: lib/ui/classic.ui:283
8397 msgid "Math Fraktur Family"
8398 msgstr "Math Famille Fraktur"
8400 #: lib/ui/classic.ui:284
8401 msgid "Math Roman Family"
8402 msgstr "Math Famille Roman"
8404 #: lib/ui/classic.ui:285
8405 msgid "Math Sans Serif Family"
8406 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8408 #: lib/ui/classic.ui:287
8409 msgid "Math Bold Series"
8410 msgstr "Math Série Grasse"
8412 #: lib/ui/classic.ui:289
8413 msgid "Text Normal Font"
8414 msgstr "Texte Police Normale"
8416 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8417 msgid "Text Roman Family"
8418 msgstr "Texte Famille Roman"
8420 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8421 msgid "Text Sans Serif Family"
8422 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8424 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8425 msgid "Text Typewriter Family"
8426 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8428 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8429 msgid "Text Bold Series"
8430 msgstr "Texte Série Grasse"
8432 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8433 msgid "Text Medium Series"
8434 msgstr "Texte Série Moyenne"
8436 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8437 msgid "Text Italic Shape"
8438 msgstr "Texte Forme Italique"
8440 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8441 msgid "Text Small Caps Shape"
8442 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8444 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8445 msgid "Text Slanted Shape"
8446 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8448 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8449 msgid "Text Upright Shape"
8450 msgstr "Texte Forme Droite"
8452 #: lib/ui/classic.ui:306
8453 msgid "Floatflt Figure"
8454 msgstr "Figure Floatflt"
8456 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8457 msgid "Table of Contents|C"
8458 msgstr "Table des Matières|e"
8460 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8461 msgid "Index List|I"
8464 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8466 msgid "Nomenclature|N"
8469 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8470 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8471 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8473 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8474 msgid "LyX Document...|X"
8475 msgstr "Document LyX...|X"
8477 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8479 msgid "Plain Text...|T"
8482 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8484 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8485 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8487 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8488 msgid "Track Changes|T"
8489 msgstr "Suivre les modifications|S"
8491 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8492 msgid "Merge Changes...|M"
8493 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8495 #: lib/ui/classic.ui:326
8496 msgid "Accept All Changes|A"
8497 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8499 #: lib/ui/classic.ui:327
8500 msgid "Reject All Changes|R"
8501 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8503 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8504 msgid "Show Changes in Output|S"
8505 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8507 #: lib/ui/classic.ui:335
8508 msgid "Character...|C"
8509 msgstr "Caractère...|C"
8511 #: lib/ui/classic.ui:336
8512 msgid "Paragraph...|P"
8513 msgstr "Paragraphe...|P"
8515 #: lib/ui/classic.ui:337
8516 msgid "Document...|D"
8517 msgstr "Document...|D"
8519 #: lib/ui/classic.ui:338
8520 msgid "Tabular...|T"
8521 msgstr "Tableau...|T"
8523 #: lib/ui/classic.ui:340
8524 msgid "Emphasize Style|E"
8525 msgstr "En Évidence|E"
8527 #: lib/ui/classic.ui:341
8528 msgid "Noun Style|N"
8529 msgstr "Nom Propre|N"
8531 #: lib/ui/classic.ui:342
8532 msgid "Bold Style|B"
8535 #: lib/ui/classic.ui:345
8536 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8537 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8539 #: lib/ui/classic.ui:346
8540 msgid "Increase Environment Depth|i"
8541 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8543 #: lib/ui/classic.ui:347
8544 msgid "Start Appendix Here|S"
8545 msgstr "Appendice|A"
8547 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8548 msgid "Build Program|B"
8551 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8553 msgstr "Mise à Jour|J"
8555 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8557 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8559 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8563 #: lib/ui/classic.ui:361
8564 msgid "TeX Information|X"
8565 msgstr "Informations TeX|X"
8567 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8569 msgstr "Note Suivante|N"
8571 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8572 msgid "Go to Label|L"
8573 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8575 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8579 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8580 msgid "Save Bookmark 1|S"
8581 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8583 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8584 msgid "Save Bookmark 2"
8585 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8587 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8588 msgid "Save Bookmark 3"
8589 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8591 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8592 msgid "Save Bookmark 4"
8593 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8595 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8596 msgid "Save Bookmark 5"
8597 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8599 #: lib/ui/classic.ui:386
8600 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8601 msgstr "Aller au signet 1|1"
8603 #: lib/ui/classic.ui:387
8604 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8605 msgstr "Aller au signet 2|2"
8607 #: lib/ui/classic.ui:388
8608 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8609 msgstr "Aller au signet 3|3"
8611 #: lib/ui/classic.ui:389
8612 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8613 msgstr "Aller au signet 4|4"
8615 #: lib/ui/classic.ui:390
8616 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8617 msgstr "Aller au signet 5|5"
8619 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8620 msgid "Introduction|I"
8621 msgstr "Introduction|I"
8623 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8625 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8627 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8628 msgid "User's Guide|U"
8629 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8631 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8632 msgid "Extended Features|E"
8633 msgstr "Options Avancées|O"
8635 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8636 msgid "Embedded Objects|m"
8637 msgstr "Objets Insérés|b"
8639 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8640 msgid "Customization|C"
8641 msgstr "Personnalisation|P"
8643 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8647 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8648 msgid "Table of Contents|a"
8649 msgstr "Table des Matières|M"
8651 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8652 msgid "LaTeX Configuration|L"
8653 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8655 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8657 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8659 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8661 msgstr "À Propos de LyX"
8663 #: lib/ui/classic.ui:425
8664 msgid "Preferences..."
8665 msgstr "Préférences..."
8667 #: lib/ui/classic.ui:426
8670 msgstr "À Propos de LyX"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8681 msgid "New from Template...|m"
8682 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8686 msgid "Open Recent|t"
8687 msgstr "Documents récents|D"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8692 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8696 msgid "Revert to saved|R"
8697 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8700 msgid "New Window|W"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8704 msgid "Close Window|d"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8728 msgid "Paste Recent|e"
8729 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8733 msgid "Paste Special"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8739 msgstr "Choisir un fichier"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8743 msgid "Move Paragraph Up|o"
8744 msgstr ", Paragraphe : "
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8748 msgid "Move Paragraph Down|v"
8749 msgstr ", Paragraphe : "
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8753 msgid "Text Style|S"
8754 msgstr "Style de Texte"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8757 msgid "Paragraph Settings...|P"
8758 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8765 msgid "Rows & Columns|C"
8766 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8769 msgid "Increase List Depth|I"
8770 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8773 msgid "Decrease List Depth|D"
8774 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8777 msgid "Dissolve Inset|l"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8781 msgid "TeX Code Settings...|C"
8782 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8785 msgid "Float Settings...|a"
8786 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8789 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8790 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8793 msgid "Note Settings...|N"
8794 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8797 msgid "Branch Settings...|B"
8798 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8801 msgid "Box Settings...|x"
8802 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8805 msgid "Table Settings...|a"
8806 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8810 msgid "Plain Text|T"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8815 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8816 msgstr "Texte brut par Lignes"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8821 msgstr "&Sélection :"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8825 msgid "Selection, Join Lines|i"
8826 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8830 msgid "Customized...|C"
8831 msgstr "Personnalisé...|e"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8835 msgid "Capitalize|a"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8841 msgstr "Mise à Jour|J"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8849 msgstr "Ligne du Haut|H"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8852 msgid "Bottom Line|B"
8853 msgstr "Ligne du Bas|B"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8857 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8860 msgid "Right Line|R"
8861 msgstr "Ligne de Droite|D"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8865 msgstr "Copier Ligne|n"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8870 msgstr "Échanger Lignes"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8873 msgid "Copy Column|p"
8874 msgstr "Copier Colonne|e"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8878 msgid "Swap Columns|w"
8879 msgstr "Échanger Colonnes"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8883 msgid "Text Style|T"
8884 msgstr "Style de Texte"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8888 msgid "Split Cell|C"
8889 msgstr "Case spéciale"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8893 msgid "Add Line Above|A"
8894 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8898 msgid "Add Line Below|B"
8899 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8903 msgid "Delete Line Above|D"
8904 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8908 msgid "Delete Line Below|e"
8909 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8912 msgid "Add Line to Left"
8913 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8916 msgid "Add Line to Right"
8917 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8920 msgid "Delete Line to Left"
8921 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8924 msgid "Delete Line to Right"
8925 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8929 msgid "Math Normal Font|N"
8930 msgstr "Math Police Normale"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8934 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8935 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8939 msgid "Math Fraktur Family|F"
8940 msgstr "Math Famille Fraktur"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8944 msgid "Math Roman Family|R"
8945 msgstr "Math Famille Roman"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8949 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8950 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8954 msgid "Math Bold Series|B"
8955 msgstr "Math Série Grasse"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8959 msgid "Text Normal Font|T"
8960 msgstr "Texte Police Normale"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8974 msgid "Mathematica|a"
8975 msgstr "Mathematica"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8979 msgid "Maple, simplify|s"
8980 msgstr "Maple, simplify"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8984 msgid "Maple, factor|f"
8985 msgstr "Maple, factor"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8989 msgid "Maple, evalm|e"
8990 msgstr "Maple, evalm"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8994 msgid "Maple, evalf|v"
8995 msgstr "Maple, evalf"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8999 msgid "Open All Insets|O"
9000 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9003 msgid "Close All Insets|C"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9007 msgid "View Source|S"
9008 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9012 msgstr "Barres d'outils|B"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9015 msgid "Special Character|p"
9016 msgstr "Caractère Spécial|p"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9019 msgid "Formatting|o"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9023 msgid "List / TOC|i"
9024 msgstr "Listes & TdM|L"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9043 msgid "Cross-Reference...|R"
9044 msgstr "Référence Croisée...|R"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9051 msgid "Index Entry|d"
9052 msgstr "Entrée d'Index|I"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9056 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9060 msgstr "Tableau...|T"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9063 msgid "Short Title|S"
9064 msgstr "Titre Court"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9072 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9073 msgstr "Listing de code source"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9076 msgid "Ordinary Quote|Q"
9077 msgstr "Guillemet Droit|G"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9080 msgid "Single Quote|S"
9081 msgstr "Guillemet Simple|u"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9084 msgid "Phonetic Symbols|y"
9085 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9088 msgid "Protected Space|P"
9089 msgstr "Espace Insécable|E"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9092 msgid "Horizontal Fill|F"
9093 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9096 msgid "Horizontal Line|L"
9097 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9100 msgid "Vertical Space...|V"
9101 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9104 msgid "Hyphenation Point|H"
9105 msgstr "Point de Césure|C"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9108 msgid "Line Break|B"
9109 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9112 msgid "Page Break|a"
9113 msgstr "Saut de Page|S"
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9116 msgid "Clear Page|C"
9117 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9120 msgid "Clear Double Page|D"
9121 msgstr "Saut page impaire|u"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9124 msgid "Numbered Formula|N"
9125 msgstr "Formule numérotée|n"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9128 msgid "Aligned Environment|l"
9129 msgstr "Environnement Aligné"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9132 msgid "AlignedAt Environment|v"
9133 msgstr "Environnement AlignéSur"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9136 msgid "Gathered Environment|h"
9137 msgstr "Environnement Rassemblé"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9140 msgid "Delimiters|r"
9141 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9146 msgstr "Matrice Mathématique"
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9150 msgid "Toggle Math Panels"
9151 msgstr "Palette Mathématique"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9154 msgid "Text Wrap Float|W"
9155 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9158 msgid "External Material...|M"
9159 msgstr "Objet Externe...|E"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9162 msgid "Child Document...|d"
9163 msgstr "Sous-Document...|D"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9171 msgstr "Commentaire|C"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9179 msgid "Greyed Out|G"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9188 msgid "Change Tracking|C"
9189 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9192 msgid "Start Appendix Here|A"
9193 msgstr "Appendice|A"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9197 msgid "Compressed|m"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9201 msgid "Settings...|S"
9202 msgstr "Paramètres...|P"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9205 msgid "Accept Change|A"
9206 msgstr "Accepter modification|A"
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9209 msgid "Reject Change|R"
9210 msgstr "Rejeter modification|R"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9213 msgid "Accept All Changes|c"
9214 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9217 msgid "Reject All Changes|e"
9218 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9222 msgid "Next Change|C"
9223 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9227 msgid "Next Cross-Reference|R"
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9232 msgid "Clear Bookmarks|C"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9236 msgid "Thesaurus...|T"
9237 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9240 msgid "TeX Information|I"
9241 msgstr "Informations TeX|X"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9244 msgid "New document"
9245 msgstr "Nouveau document"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9248 msgid "Open document"
9249 msgstr "Ouvrir un document"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9252 msgid "Save document"
9253 msgstr "Enregistrer le document"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9256 msgid "Print document"
9257 msgstr "Imprimer le document"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9260 msgid "Check spelling"
9261 msgstr "Correction orthographique"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9272 msgid "Find and replace"
9273 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9276 msgid "Toggle emphasis"
9277 msgstr "Mise en évidence"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9281 msgstr "Style nom propre"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9285 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9289 msgstr "Insérer des maths"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9292 msgid "Insert graphics"
9293 msgstr "Insérer un graphique"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9296 msgid "Insert table"
9297 msgstr "Insérer un tableau"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9301 msgid "Toggle Outline"
9302 msgstr "Style nom propre"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9306 msgid "Toggle Math Toolbar"
9307 msgstr "&Basculer tout"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9311 msgid "Toggle Table Toolbar"
9312 msgstr "&Basculer tout"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9320 msgid "Numbered list"
9321 msgstr "Liste numérotée"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9324 msgid "Itemized list"
9325 msgstr "Liste à puces"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9328 msgid "Increase depth"
9329 msgstr "Augmenter la profondeur"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9332 msgid "Decrease depth"
9333 msgstr "Réduire la profondeur"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9336 msgid "Insert figure float"
9337 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9340 msgid "Insert table float"
9341 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9344 msgid "Insert label"
9345 msgstr "Insérer une étiquette"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9348 msgid "Insert cross-reference"
9349 msgstr "Insérer une référence croisée"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9352 msgid "Insert citation"
9353 msgstr "Insérer une citation"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9356 msgid "Insert index entry"
9357 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9361 msgid "Insert nomenclature entry"
9362 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9365 msgid "Insert footnote"
9366 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9369 msgid "Insert margin note"
9370 msgstr "Insérer une note en marge"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9374 msgstr "Insérer une note"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9378 msgstr "Insérer une URL"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9382 msgid "Insert TeX code"
9383 msgstr "Insérer du code TeX"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9386 msgid "Include file"
9387 msgstr "Fichier sous-document"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9391 msgstr "Style de texte"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9394 msgid "Paragraph settings"
9395 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9399 msgstr "Ajouter une ligne"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9403 msgstr "Ajouter une colonne"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9407 msgstr "Supprimer la ligne"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9410 msgid "Delete column"
9411 msgstr "Supprimer la colonne"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9414 msgid "Set top line"
9415 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9418 msgid "Set bottom line"
9419 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9422 msgid "Set left line"
9423 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9426 msgid "Set right line"
9427 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9430 msgid "Set all lines"
9431 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9434 msgid "Unset all lines"
9435 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9439 msgstr "Aligner à gauche"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9442 msgid "Align center"
9443 msgstr "Centrer horizontalement"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9447 msgstr "Aligner à droite"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9451 msgstr "Aligner en haut"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9454 msgid "Align middle"
9455 msgstr "Centrer verticalement"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9458 msgid "Align bottom"
9459 msgstr "Aligner en bas"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9463 msgstr "Tourner la case"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9466 msgid "Rotate table"
9467 msgstr "Tourner le tableau"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9470 msgid "Set multi-column"
9471 msgstr "Multicolonnes"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9479 msgid "Set display mode"
9480 msgstr "Mode hors ligne"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9491 msgid "Insert square root"
9492 msgstr "Insérer une racine carrée"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9496 msgstr "Insérer une racine"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9500 msgid "Insert standard fraction"
9501 msgstr "Insérer une fraction"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9505 msgstr "Insérer une somme"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9508 msgid "Insert integral"
9509 msgstr "Insérer une intégrale"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9512 msgid "Insert product"
9513 msgstr "Insérer un produit"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9517 msgstr "Insérer des parenthèses"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9521 msgstr "Insérer des crochets"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9525 msgstr "Insérer des accolades"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9529 msgid "Insert delimiters"
9530 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9533 msgid "Insert matrix"
9534 msgstr "Insérer une matrice"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9537 msgid "Insert cases environment"
9538 msgstr "Insérer un environnement cas"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9542 msgid "Command Buffer"
9543 msgstr "Commande de &fin :"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9547 msgid "Track changes"
9548 msgstr "Suivre les modifications|S"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9552 msgid "Show changes in output"
9553 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9558 msgstr "Modification &Suivante"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9562 msgid "Accept change"
9563 msgstr "Accepter modif.|#A"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9567 msgid "Reject change"
9568 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9572 msgid "Merge changes"
9573 msgstr "Fusionner les Modifications"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9577 msgid "Accept all changes"
9578 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9582 msgid "Reject all changes"
9583 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9588 msgstr "Note Suivante|N"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9593 msgstr "Enregistrer le document"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9598 msgstr "Visualiser|V"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9603 msgstr "Mise à &jour"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9606 msgid "View PDF (pdflatex)"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9610 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9615 msgid "View PostScript"
9616 msgstr "Post Scriptum :"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9620 msgid "Update PostScript"
9621 msgstr "Post Scriptum :"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9626 msgstr "Palette Mathématique"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9630 msgid "Math Spacings"
9631 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9641 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9734 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9747 msgstr "Affirmation"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9814 msgstr "&Interligne :"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9818 msgid "Thin space\t\\,"
9819 msgstr "Espace fine\t\\,"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9823 msgid "Medium space\t\\:"
9824 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9828 msgid "Thick space\t\\;"
9829 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9833 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9834 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9838 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9839 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9843 msgid "Negative space\t\\!"
9844 msgstr "Espace négative\t\\!"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9853 msgid "Square root\t\\sqrt"
9854 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9858 msgid "Other root\t\\root"
9859 msgstr "Autre racine\t\\root"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9863 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9864 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9868 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9869 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9873 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9874 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9878 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9879 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9883 msgid "Standard\t\\frac"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9888 msgid "No hor. line\t\\atop"
9889 msgstr "Pas d'autre insert"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9892 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9896 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9900 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9904 msgid "Binomial\t\\choose"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9909 msgid "Roman\t\\mathrm"
9910 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9914 msgid "Bold\t\\mathbf"
9915 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9919 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9920 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9924 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9925 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9929 msgid "Italic\t\\mathit"
9930 msgstr "Italique\t\\mathit"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9934 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9935 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9939 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9940 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9944 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9945 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9949 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9950 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9954 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9955 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9983 msgid "Frame Decorations"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10052 msgid "overleftarrow"
10053 msgstr "Supprimer la ligne"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10056 msgid "overrightarrow"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10060 msgid "overleftrightarrow"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10071 msgstr "Souligné %1$s, "
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10079 msgid "underleftarrow"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10083 msgid "underrightarrow"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10087 msgid "underleftrightarrow"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10102 msgstr "Supprimer la ligne"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10118 msgid "updownarrow"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10122 msgid "leftrightarrow"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10133 msgstr "En-têteDroite"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10145 msgid "Updownarrow"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10149 msgid "Leftrightarrow"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10153 msgid "Longleftrightarrow"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10157 msgid "Longleftarrow"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10161 msgid "Longrightarrow"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10165 msgid "longleftrightarrow"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10169 msgid "longleftarrow"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10173 msgid "longrightarrow"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10177 msgid "leftharpoondown"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10181 msgid "rightharpoondown"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10204 msgid "leftharpoonup"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10208 msgid "rightharpoonup"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10212 msgid "hookleftarrow"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10216 msgid "hookrightarrow"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10230 msgid "rightleftharpoons"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10235 msgstr "Opérateurs"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10259 msgstr "En Évidence"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10266 msgid "bigtriangleup"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10284 msgid "bigtriangledown"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10290 msgstr "Exemplaires"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10303 msgid "triangleright"
10304 msgstr "Hauteur Totale"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10320 msgid "triangleleft"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10358 msgstr "Très grand"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10378 msgstr "Très grand"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10382 msgstr "Relations Binaires"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10452 msgstr "ligne de tableau"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10457 msgstr "SousSousSection"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10583 msgstr "Parenthèses"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10718 msgid "Miscellaneous"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10724 msgstr "Tableau Lon&g"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10729 msgstr "ligne de tableau"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10763 msgstr "Mathématiques"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10768 msgstr "Mathématiques"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10778 msgstr "ListePuces"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10783 msgstr "Profondeur"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10793 msgstr "barre de profondeur"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10822 msgstr "flottant : "
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10843 msgid "diamondsuit"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10860 msgid "textrm \\AA"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10869 msgid "mathcircumflex"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10880 msgstr "cadre mathématique"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10885 msgstr "Mathématiques"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10890 msgstr "Mathématiques"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10895 msgstr "Mathématiques"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10900 msgstr "Mathématiques"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10905 msgstr "Mathématiques"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10910 msgstr "Mathématiques"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10915 msgstr "Mathématiques"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10920 msgstr "Mathématiques"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10925 msgstr "Mathématiques"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10930 msgstr "Mathématiques"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10947 msgid "Big Operators"
10948 msgstr "Grands Opérateurs"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10953 msgstr "Aligner en haut"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10963 msgstr "Aligner en haut"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10973 msgstr "Aligner en haut"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11016 msgid "ointctrclockwiseop"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11020 msgid "ointctrclockwise"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11024 msgid "ointclockwiseop"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11028 msgid "ointclockwise"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11034 msgstr "Aligner en haut"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11098 msgid "AMS Miscellaneous"
11099 msgstr "Divers AMS"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11112 msgstr "Profondeur"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11134 msgstr "Toutes les Bordures"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11146 msgid "vartriangle"
11147 msgstr "ligne de tableau"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11150 msgid "triangledown"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11168 msgid "measuredangle"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11203 msgid "blacktriangle"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11207 msgid "blacktriangledown"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11212 msgid "blacksquare"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11216 msgid "blacklozenge"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11224 msgid "sphericalangle"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11230 msgstr "commentaire"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11235 msgstr "Profondeur"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11248 msgstr "Flèches AMS"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11251 msgid "dashleftarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11255 msgid "dashrightarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11259 msgid "leftleftarrows"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11263 msgid "leftrightarrows"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11267 msgid "rightrightarrows"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11271 msgid "rightleftarrows"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11277 msgstr "Supprimer la ligne"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11281 msgid "Rrightarrow"
11282 msgstr "En-têteDroite"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11285 msgid "twoheadleftarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11289 msgid "twoheadrightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11293 msgid "leftarrowtail"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11297 msgid "rightarrowtail"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11301 msgid "looparrowleft"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11306 msgid "looparrowright"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11310 msgid "curvearrowleft"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11314 msgid "curvearrowright"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11318 msgid "circlearrowleft"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11322 msgid "circlearrowright"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11339 msgid "downdownarrows"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11343 msgid "upharpoonleft"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11347 msgid "upharpoonright"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11351 msgid "downharpoonleft"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11355 msgid "downharpoonright"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11359 msgid "leftrightharpoons"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11363 msgid "rightsquigarrow"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11367 msgid "leftrightsquigarrow"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11373 msgstr "Supprimer la ligne"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11376 msgid "nrightarrow"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11380 msgid "nleftrightarrow"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11389 msgid "nRightarrow"
11390 msgstr "En-têteDroite"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11393 msgid "nLeftrightarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11402 msgid "AMS Relations"
11403 msgstr "Relations AMS"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11422 msgid "eqslantless"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11510 msgid "thickapprox"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11538 msgstr "SousSection"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11549 msgid "preccurlyeq"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11553 msgid "succcurlyeq"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11557 msgid "curlyeqprec"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11561 msgid "curlyeqsucc"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11581 msgid "vartriangleleft"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11586 msgid "vartriangleright"
11587 msgstr "Ligne de Base Droite"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11590 msgid "trianglelefteq"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11594 msgid "trianglerighteq"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11612 msgid "risingdotseq"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11616 msgid "fallingdotseq"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11637 msgid "shortparallel"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11650 msgid "blacktriangleleft"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11654 msgid "blacktriangleright"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11668 msgid "backepsilon"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11685 msgid "AMS Negative Relations"
11686 msgstr "Négations de Relations AMS"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11753 msgstr "Affirmation"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11793 msgid "precnapprox"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11797 msgid "succnapprox"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11803 msgstr "SousSousSection"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11812 msgstr "SousSousSection"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11845 msgid "varsubsetneq"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11849 msgid "varsupsetneq"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11853 msgid "varsubsetneqq"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11857 msgid "varsupsetneqq"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11861 msgid "ntriangleleft"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11866 msgid "ntriangleright"
11867 msgstr "Hauteur Totale"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11870 msgid "ntrianglelefteq"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11874 msgid "ntrianglerighteq"
11877 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11900 msgid "nshortparallel"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11905 msgid "AMS Operators"
11906 msgstr "Opérateurs AMS"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11913 msgid "smallsetminus"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11937 msgid "doublebarwedge"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11960 msgid "divideontimes"
11961 msgstr "ContenuDiapo"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11970 msgstr "Anglais Britannique"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11973 msgid "leftthreetimes"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11977 msgid "rightthreetimes"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11989 msgid "circleddash"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11997 msgid "circledcirc"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12010 #: lib/external_templates:37
12011 msgid "RasterImage"
12014 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12015 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12018 #: lib/external_templates:45
12019 msgid "A bitmap file.\n"
12022 #: lib/external_templates:102
12027 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12028 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12031 #: lib/external_templates:105
12033 msgid "An Xfig figure.\n"
12034 msgstr "Lancement de configure..."
12036 #: lib/external_templates:154
12038 msgid "ChessDiagram"
12041 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12042 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12045 #: lib/external_templates:157
12047 "A chess position diagram.\n"
12048 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12049 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12050 "the position that you want to display.\n"
12051 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12052 "and remember to type in a relative path\n"
12053 "to the LyX document location.\n"
12054 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12055 "to enable general editing of the board.\n"
12056 "You might also check out the\n"
12057 "'Options->Test legality' option, and\n"
12058 "remember to middle and right click to\n"
12059 "insert new material in the board.\n"
12060 "In order for this to work, you have to\n"
12061 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12062 "that TeX will find it, and you will need\n"
12063 "to install the skak package from CTAN.\n"
12066 #: lib/external_templates:199
12070 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12071 msgid "Lilypond typeset music"
12074 #: lib/external_templates:202
12076 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12077 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12078 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12079 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12082 #: lib/external_templates:251
12085 "Read 'info date' for more information.\n"
12088 #: src/Buffer.cpp:232
12089 msgid "Could not remove temporary directory"
12090 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12092 #: src/Buffer.cpp:233
12094 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12095 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12097 #: src/Buffer.cpp:404
12098 msgid "Unknown document class"
12099 msgstr "Classe de document inconnue"
12101 #: src/Buffer.cpp:405
12103 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12105 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12108 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
12110 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12111 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12113 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
12114 msgid "Document header error"
12115 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12117 #: src/Buffer.cpp:475
12118 msgid "\\begin_header is missing"
12119 msgstr "il manque \\begin_header"
12121 #: src/Buffer.cpp:495
12122 msgid "\\begin_document is missing"
12123 msgstr "il manque \\begin_document"
12125 #: src/Buffer.cpp:506
12126 msgid "Can't load document class"
12127 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12129 #: src/Buffer.cpp:507
12132 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12134 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12137 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12138 #: src/BufferView.cpp:855
12139 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12142 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12144 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12145 "xcolor/soul are installed.\n"
12146 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12150 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12152 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12153 "xcolor and soul are not installed.\n"
12154 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12158 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12159 msgid "Document could not be read"
12160 msgstr "Lecture du document impossible"
12162 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12164 msgid "%1$s could not be read."
12165 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12167 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12168 msgid "Document format failure"
12169 msgstr "Problème de format de document"
12171 #: src/Buffer.cpp:679
12173 msgid "%1$s is not a LyX document."
12174 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12176 #: src/Buffer.cpp:703
12177 msgid "Conversion failed"
12178 msgstr "Conversion échouée"
12180 #: src/Buffer.cpp:704
12183 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12184 "it could not be created."
12186 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12187 "temporaire de conversion a échoué."
12189 #: src/Buffer.cpp:713
12190 msgid "Conversion script not found"
12191 msgstr "Script de conversion introuvable"
12193 #: src/Buffer.cpp:714
12196 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12197 "could not be found."
12199 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12202 #: src/Buffer.cpp:735
12203 msgid "Conversion script failed"
12204 msgstr "Échec du script de conversion"
12206 #: src/Buffer.cpp:736
12209 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12212 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12215 #: src/Buffer.cpp:751
12217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12219 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12222 #: src/Buffer.cpp:790
12223 msgid "Backup failure"
12224 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12226 #: src/Buffer.cpp:791
12229 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12230 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12232 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12233 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12235 #: src/Buffer.cpp:801
12238 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12239 "overwrite this file?"
12241 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12243 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12245 #: src/Buffer.cpp:803
12247 msgid "Overwrite modified file?"
12248 msgstr "Écraser le fichier ?"
12250 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12251 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12256 #: src/Buffer.cpp:953
12258 msgid "Encoding error"
12259 msgstr "&Encodage :"
12261 #: src/Buffer.cpp:954
12263 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12264 "chosen encoding.\n"
12265 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12268 #: src/Buffer.cpp:1231
12269 msgid "Running chktex..."
12270 msgstr "Exécution de chktex..."
12272 #: src/Buffer.cpp:1244
12273 msgid "chktex failure"
12274 msgstr "échec de chktex"
12276 #: src/Buffer.cpp:1245
12277 msgid "Could not run chktex successfully."
12278 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12280 #: src/Buffer.cpp:1789
12282 msgid "Preview source code"
12283 msgstr "Aperçu prêt"
12285 #: src/Buffer.cpp:1802
12287 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12288 msgstr "Aperçu prêt"
12290 #: src/Buffer.cpp:1806
12292 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12295 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12298 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12300 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12302 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12304 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12306 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12307 msgid "Save changed document?"
12308 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12310 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12312 msgstr "&Abandonner"
12314 #: src/BufferList.cpp:347
12316 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12317 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12319 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12320 msgid " Save seems successful. Phew."
12321 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12323 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12324 msgid " Save failed! Trying..."
12325 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12327 #: src/BufferList.cpp:388
12328 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12329 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12331 #: src/BufferParams.cpp:477
12334 "The layout file requested by this document,\n"
12336 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12337 "class or style file required by it is not\n"
12338 "available. See the Customization documentation\n"
12339 "for more information.\n"
12342 #: src/BufferParams.cpp:483
12343 msgid "Document class not available"
12344 msgstr "Classe de document non disponible"
12346 #: src/BufferParams.cpp:484
12347 msgid "LyX will not be able to produce output."
12348 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12350 #: src/BufferView.cpp:520
12352 msgid "Save bookmark"
12353 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12355 #: src/BufferView.cpp:719
12356 msgid "No further undo information"
12357 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12359 #: src/BufferView.cpp:728
12360 msgid "No further redo information"
12361 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12363 #: src/BufferView.cpp:915
12365 msgstr "Marque désactivée"
12367 #: src/BufferView.cpp:922
12369 msgstr "Marque activée"
12371 #: src/BufferView.cpp:929
12372 msgid "Mark removed"
12373 msgstr "Marque enlevée"
12375 #: src/BufferView.cpp:932
12377 msgstr "Marque posée"
12379 #: src/BufferView.cpp:978
12381 msgid "%1$d words in selection."
12382 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12384 #: src/BufferView.cpp:981
12386 msgid "%1$d words in document."
12387 msgstr "%1$d mots dans le document."
12389 #: src/BufferView.cpp:986
12390 msgid "One word in selection."
12391 msgstr "Un mot dans la sélection."
12393 #: src/BufferView.cpp:988
12394 msgid "One word in document."
12395 msgstr "Un mot dans le document."
12397 #: src/BufferView.cpp:991
12398 msgid "Count words"
12399 msgstr "Compteur de mots"
12401 #: src/BufferView.cpp:1583
12402 msgid "Select LyX document to insert"
12403 msgstr "Choisir le document à insérer"
12405 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12406 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12411 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12412 msgid "Documents|#o#O"
12413 msgstr "Documents|#D"
12415 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12416 msgid "Examples|#E#e"
12417 msgstr "Exemples|#E#e"
12419 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12420 #: src/callback.cpp:157
12421 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12422 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12424 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12425 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12429 #: src/BufferView.cpp:1615
12431 msgid "Inserting document %1$s..."
12432 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12434 #: src/BufferView.cpp:1626
12436 msgid "Document %1$s inserted."
12437 msgstr "Document %1$s inséré."
12439 #: src/BufferView.cpp:1628
12441 msgid "Could not insert document %1$s"
12442 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12444 #: src/Chktex.cpp:71
12446 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12447 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12449 #: src/Chktex.cpp:73
12450 msgid "ChkTeX warning id # "
12451 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12453 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12454 #: src/Color.cpp:157
12458 #: src/Color.cpp:158
12462 #: src/Color.cpp:159
12466 #: src/Color.cpp:160
12470 #: src/Color.cpp:161
12474 #: src/Color.cpp:162
12478 #: src/Color.cpp:163
12482 #: src/Color.cpp:164
12486 #: src/Color.cpp:165
12490 #: src/Color.cpp:166
12494 #: src/Color.cpp:167
12498 #: src/Color.cpp:168
12502 #: src/Color.cpp:169
12506 #: src/Color.cpp:170
12508 msgstr "texte LaTeX"
12510 #: src/Color.cpp:171
12511 msgid "previewed snippet"
12514 #: src/Color.cpp:173
12515 msgid "note background"
12516 msgstr "fond de note"
12518 #: src/Color.cpp:175
12519 msgid "comment background"
12520 msgstr "fond de commentaire"
12522 #: src/Color.cpp:176
12523 msgid "greyedout inset"
12524 msgstr "insert grisé"
12526 #: src/Color.cpp:177
12527 msgid "greyedout inset background"
12528 msgstr "fond d'insert grisé"
12530 #: src/Color.cpp:178
12533 msgstr "Boîté ombrée"
12535 #: src/Color.cpp:179
12537 msgstr "barre de profondeur"
12539 #: src/Color.cpp:180
12543 #: src/Color.cpp:181
12544 msgid "command inset"
12545 msgstr "insert de commande"
12547 #: src/Color.cpp:182
12548 msgid "command inset background"
12549 msgstr "fond d'insert de commande"
12551 #: src/Color.cpp:183
12552 msgid "command inset frame"
12553 msgstr "cadre d'insert de commande"
12555 #: src/Color.cpp:184
12556 msgid "special character"
12557 msgstr "caractère spécial"
12559 #: src/Color.cpp:185
12561 msgstr "Mathématiques"
12563 #: src/Color.cpp:186
12564 msgid "math background"
12565 msgstr "fond mathématique"
12567 #: src/Color.cpp:187
12568 msgid "graphics background"
12569 msgstr "fond graphique"
12571 #: src/Color.cpp:188
12572 msgid "Math macro background"
12573 msgstr "fond macro mathématique"
12575 #: src/Color.cpp:189
12577 msgstr "cadre mathématique"
12579 #: src/Color.cpp:190
12581 msgid "math corners"
12582 msgstr "ligne mathématique"
12584 #: src/Color.cpp:191
12586 msgstr "ligne mathématique"
12588 #: src/Color.cpp:192
12589 msgid "caption frame"
12590 msgstr "cadre de légende"
12592 #: src/Color.cpp:193
12593 msgid "collapsable inset text"
12594 msgstr "texte d'insert repliable"
12596 #: src/Color.cpp:194
12597 msgid "collapsable inset frame"
12598 msgstr "cadre d'insert repliable"
12600 #: src/Color.cpp:195
12601 msgid "inset background"
12602 msgstr "fond d'insert"
12604 #: src/Color.cpp:196
12605 msgid "inset frame"
12606 msgstr "cadre d'insert"
12608 #: src/Color.cpp:197
12609 msgid "LaTeX error"
12610 msgstr "erreur LaTeX"
12612 #: src/Color.cpp:198
12613 msgid "end-of-line marker"
12614 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12616 #: src/Color.cpp:199
12617 msgid "appendix marker"
12618 msgstr "marque d'appendice"
12620 #: src/Color.cpp:200
12622 msgstr "barre de changement"
12624 #: src/Color.cpp:201
12625 msgid "Deleted text"
12626 msgstr "texte effacé"
12628 #: src/Color.cpp:202
12630 msgstr "texte ajouté"
12632 #: src/Color.cpp:203
12633 msgid "added space markers"
12634 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12636 #: src/Color.cpp:204
12637 msgid "top/bottom line"
12638 msgstr "ligne haut/bas"
12640 #: src/Color.cpp:205
12642 msgstr "ligne de tableau"
12644 #: src/Color.cpp:206
12645 msgid "table on/off line"
12646 msgstr "ligne on/off de tableau"
12648 #: src/Color.cpp:208
12649 msgid "bottom area"
12650 msgstr "zone du bas"
12652 #: src/Color.cpp:209
12654 msgstr "saut de page"
12656 #: src/Color.cpp:210
12658 msgid "frame of button"
12659 msgstr "gauche du bouton"
12661 #: src/Color.cpp:211
12662 msgid "button background"
12663 msgstr "fond du bouton"
12665 #: src/Color.cpp:212
12667 msgid "button background under focus"
12668 msgstr "fond du bouton"
12670 #: src/Color.cpp:213
12674 #: src/Color.cpp:214
12678 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12679 #: src/Converter.cpp:546
12680 msgid "Cannot convert file"
12681 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12683 #: src/Converter.cpp:334
12686 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12687 "Define a converter in the preferences."
12689 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12690 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12691 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12693 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12694 msgid "Executing command: "
12695 msgstr "Exécution de la commande :"
12697 #: src/Converter.cpp:473
12698 msgid "Build errors"
12699 msgstr "Erreurs de compilation"
12701 #: src/Converter.cpp:474
12702 msgid "There were errors during the build process."
12703 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12705 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12707 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12708 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12710 #: src/Converter.cpp:502
12712 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12713 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12715 #: src/Converter.cpp:548
12717 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12718 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12720 #: src/Converter.cpp:549
12722 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12723 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12725 #: src/Converter.cpp:607
12726 msgid "Running LaTeX..."
12727 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12729 #: src/Converter.cpp:625
12732 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12735 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12736 "fichier log LaTeX %1$s."
12738 #: src/Converter.cpp:628
12739 msgid "LaTeX failed"
12740 msgstr "Échec de LaTeX"
12742 #: src/Converter.cpp:630
12743 msgid "Output is empty"
12744 msgstr "La sortie est vide"
12746 #: src/Converter.cpp:631
12747 msgid "An empty output file was generated."
12748 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12750 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12753 "Layout had to be changed from\n"
12755 "because of class conversion from\n"
12758 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12760 "à cause du changement de classe de\n"
12763 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12764 msgid "Changed Layout"
12765 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12767 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12770 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12773 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12777 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12778 msgid "Undefined character style"
12779 msgstr "Style de caractère non défini"
12781 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12784 "The file %1$s already exists.\n"
12786 "Do you want to overwrite that file?"
12788 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12790 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12792 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12794 msgid "Overwrite file?"
12795 msgstr "Écraser le fichier ?"
12797 #: src/Exporter.cpp:87
12799 msgid "Overwrite &all"
12800 msgstr "Écraser &tout"
12802 #: src/Exporter.cpp:88
12803 msgid "&Cancel export"
12804 msgstr "&Annuler l'exportation"
12806 #: src/Exporter.cpp:137
12807 msgid "Couldn't copy file"
12808 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12810 #: src/Exporter.cpp:138
12812 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12813 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12815 #: src/Exporter.cpp:170
12816 msgid "Couldn't export file"
12817 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12819 #: src/Exporter.cpp:171
12821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12822 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12824 #: src/Exporter.cpp:205
12825 msgid "File name error"
12826 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12828 #: src/Exporter.cpp:206
12829 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12830 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12832 #: src/Exporter.cpp:245
12833 msgid "Document export cancelled."
12834 msgstr "Export du document annulé."
12836 #: src/Exporter.cpp:251
12838 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12839 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12841 #: src/Exporter.cpp:257
12843 msgid "Document exported as %1$s"
12844 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12846 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12848 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12852 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12854 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12856 msgstr "Sans empattement"
12858 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12860 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12862 msgstr "Chasse fixe"
12868 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12873 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12878 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12882 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12894 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12900 msgstr "Petites Capitales"
12902 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12906 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12912 msgstr "(Dés)Activer"
12914 #: src/Font.cpp:513
12916 msgid "Emphasis %1$s, "
12917 msgstr "En Évidence %1$s, "
12919 #: src/Font.cpp:516
12921 msgid "Underline %1$s, "
12922 msgstr "Souligné %1$s, "
12924 #: src/Font.cpp:519
12926 msgid "Noun %1$s, "
12927 msgstr "Nom propre %1$s, "
12929 #: src/Font.cpp:524
12931 msgid "Language: %1$s, "
12932 msgstr "Langue : %1$s, "
12934 #: src/Font.cpp:527
12936 msgid " Number %1$s"
12937 msgstr " Nombre %1$s"
12939 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12940 msgid "Cannot view file"
12941 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12943 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12945 msgid "File does not exist: %1$s"
12946 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12948 #: src/Format.cpp:283
12950 msgid "No information for viewing %1$s"
12951 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12953 #: src/Format.cpp:293
12955 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12956 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12958 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12959 msgid "Cannot edit file"
12960 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12962 #: src/Format.cpp:353
12964 msgid "No information for editing %1$s"
12965 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12967 #: src/Format.cpp:363
12969 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12970 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12972 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12973 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12974 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12976 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12977 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12978 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12980 #: src/ISpell.cpp:277
12982 "Could not create an ispell process.\n"
12983 "You may not have the right languages installed."
12985 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12986 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12988 #: src/ISpell.cpp:300
12990 "The ispell process returned an error.\n"
12991 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12993 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12994 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12996 #: src/ISpell.cpp:405
12999 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13003 #: src/ISpell.cpp:416
13004 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13006 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13008 #: src/ISpell.cpp:476
13011 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13015 #: src/ISpell.cpp:491
13018 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13022 #: src/Importer.cpp:47
13024 msgid "Importing %1$s..."
13025 msgstr "Importe %1$s..."
13027 #: src/Importer.cpp:68
13028 msgid "Couldn't import file"
13029 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13031 #: src/Importer.cpp:69
13033 msgid "No information for importing the format %1$s."
13034 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13036 #: src/Importer.cpp:95
13040 #: src/KeySequence.cpp:157
13042 msgstr " options : "
13044 #: src/LaTeX.cpp:94
13046 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13047 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13049 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13050 msgid "Running MakeIndex."
13051 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13053 #: src/LaTeX.cpp:321
13054 msgid "Running BibTeX."
13055 msgstr "Exécution de BibTeX."
13057 #: src/LaTeX.cpp:461
13059 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13060 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13063 msgid "Could not read configuration file"
13064 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13069 "Error while reading the configuration file\n"
13071 "Please check your installation."
13073 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13075 "Veuillez vérifier votre installation."
13078 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13079 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13087 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13088 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13091 msgid "Unable to remove temporary directory"
13092 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13096 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13097 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13104 msgid "Could not create temporary directory"
13105 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13110 "Could not create a temporary directory in\n"
13111 "%1$s. Make sure that this\n"
13112 "path exists and is writable and try again."
13114 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13115 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13116 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13118 #: src/LyX.cpp:1112
13119 msgid "Missing user LyX directory"
13120 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13122 #: src/LyX.cpp:1113
13125 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13126 "It is needed to keep your own configuration."
13128 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13129 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13131 #: src/LyX.cpp:1118
13132 msgid "&Create directory"
13133 msgstr "&Créer un répertoire"
13135 #: src/LyX.cpp:1119
13137 msgstr "&Quitter LyX"
13139 #: src/LyX.cpp:1120
13140 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13141 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13143 #: src/LyX.cpp:1124
13145 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13146 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13148 #: src/LyX.cpp:1130
13149 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13150 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13152 #: src/LyX.cpp:1303
13153 msgid "List of supported debug flags:"
13154 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13156 #: src/LyX.cpp:1307
13158 msgid "Setting debug level to %1$s"
13159 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13161 #: src/LyX.cpp:1318
13163 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13164 "Command line switches (case sensitive):\n"
13165 "\t-help summarize LyX usage\n"
13166 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13167 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13168 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13169 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13170 " select the features to debug.\n"
13171 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13172 "\t-x [--execute] command\n"
13173 " where command is a lyx command.\n"
13174 "\t-e [--export] fmt\n"
13175 " where fmt is the export format of choice.\n"
13176 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13177 " where fmt is the import format of choice\n"
13178 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13179 "\t-version summarize version and build info\n"
13180 "Check the LyX man page for more details."
13182 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13183 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13184 "\t-help message d'aide\n"
13185 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13186 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13187 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13188 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13189 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13190 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13191 "\t-x [--execute] commande\n"
13192 " où commande est une commande LyX\n"
13193 "\t-e [--export] fmt\n"
13194 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13195 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13196 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13197 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13198 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13199 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13201 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13203 msgid "No system directory"
13204 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13206 #: src/LyX.cpp:1355
13207 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13208 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13210 #: src/LyX.cpp:1365
13212 msgid "No user directory"
13213 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13215 #: src/LyX.cpp:1366
13216 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13217 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13219 #: src/LyX.cpp:1376
13221 msgid "Incomplete command"
13222 msgstr "Commande d'&index :"
13224 #: src/LyX.cpp:1377
13225 msgid "Missing command string after --execute switch"
13226 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13228 #: src/LyX.cpp:1387
13229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13231 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13233 #: src/LyX.cpp:1399
13234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13236 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13238 #: src/LyX.cpp:1404
13239 msgid "Missing filename for --import"
13240 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13242 #: src/LyXFunc.cpp:369
13243 msgid "Unknown function."
13244 msgstr "Fonction inconnue"
13246 #: src/LyXFunc.cpp:408
13247 msgid "Nothing to do"
13248 msgstr "Rien à faire"
13250 #: src/LyXFunc.cpp:427
13251 msgid "Unknown action"
13252 msgstr "Action inconnue"
13254 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13255 msgid "Command disabled"
13256 msgstr "Commande désactivée"
13258 #: src/LyXFunc.cpp:440
13259 msgid "Command not allowed without any document open"
13260 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13262 #: src/LyXFunc.cpp:735
13263 msgid "Document is read-only"
13264 msgstr "Document en lecture seule"
13266 #: src/LyXFunc.cpp:743
13267 msgid "This portion of the document is deleted."
13268 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13270 #: src/LyXFunc.cpp:762
13273 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13275 "Do you want to save the document?"
13277 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13279 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13281 #: src/LyXFunc.cpp:780
13284 "Could not print the document %1$s.\n"
13285 "Check that your printer is set up correctly."
13287 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13288 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13290 #: src/LyXFunc.cpp:783
13291 msgid "Print document failed"
13292 msgstr "Échec de l'impression du document"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:802
13297 "The document could not be converted\n"
13298 "into the document class %1$s."
13300 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13301 "dans la classe %1$s."
13303 #: src/LyXFunc.cpp:805
13304 msgid "Could not change class"
13305 msgstr "Impossible de changer la classe"
13307 #: src/LyXFunc.cpp:917
13309 msgid "Saving document %1$s..."
13310 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13312 #: src/LyXFunc.cpp:921
13316 #: src/LyXFunc.cpp:938
13318 msgid "Saving all documents..."
13319 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13321 #: src/LyXFunc.cpp:951
13323 msgid "All documents saved."
13324 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13326 #: src/LyXFunc.cpp:961
13329 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13330 "version of the document %1$s?"
13332 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13333 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13335 #: src/LyXFunc.cpp:963
13336 msgid "Revert to saved document?"
13337 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13339 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13341 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13343 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13348 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13349 msgid "Missing argument"
13350 msgstr "Paramètre manquant"
13352 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13354 msgid "Opening help file %1$s..."
13355 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13357 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13358 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13359 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13361 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13363 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13365 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13368 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13370 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13371 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13373 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13374 msgid "Unable to save document defaults"
13375 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13377 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13378 msgid "Converting document to new document class..."
13379 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13381 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13383 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13384 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13386 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13391 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13396 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13398 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13401 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13402 msgid "Select template file"
13403 msgstr "Choisir le modèle"
13405 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13406 msgid "Templates|#T#t"
13407 msgstr "Modèles|#M#m"
13409 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13410 msgid "Select document to open"
13411 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13413 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13415 msgid "Opening document %1$s..."
13416 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13418 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13420 msgid "Document %1$s opened."
13421 msgstr "Document %1$s ouvert."
13423 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13425 msgid "Could not open document %1$s"
13426 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13428 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13430 msgid "Select %1$s file to import"
13431 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13433 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13436 "The document %1$s already exists.\n"
13438 "Do you want to overwrite that document?"
13440 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13442 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13444 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13446 msgid "Overwrite document?"
13447 msgstr "Écraser le document ?"
13449 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13450 msgid "Welcome to LyX!"
13451 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13453 # Trouver un meilleur exemple !
13454 #: src/LyXRC.cpp:2084
13456 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13459 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13462 #: src/LyXRC.cpp:2089
13464 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13466 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2093
13470 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13471 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13472 "specified, an internal routine is used."
13474 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13475 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13476 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2101
13480 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13481 "automatically by what you type."
13483 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13484 "automatiquement par ce que vous tapez."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2105
13488 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13491 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13492 "remises à zéro après un changement de classe."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2109
13496 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13498 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13499 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2116
13503 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13504 "the backup file in the same directory as the original file."
13506 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13507 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2120
13511 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13512 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13514 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13515 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2124
13519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13520 "its global and local bind/ directories."
13522 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13523 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2128
13526 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13527 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2132
13531 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13532 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13534 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13535 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2142
13539 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13540 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13542 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13543 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13544 "le curseur à l'écran."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2153
13549 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13550 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13552 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13553 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2157
13556 msgid "New documents will be assigned this language."
13557 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13559 #: src/LyXRC.cpp:2161
13560 msgid "Specify the default paper size."
13561 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2165
13565 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13566 "shown after the change has been made.)"
13568 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13569 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13571 #: src/LyXRC.cpp:2169
13572 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13573 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13575 #: src/LyXRC.cpp:2173
13577 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13578 "LyX was started from."
13580 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13581 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2178
13584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13585 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2182
13589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13590 "recommended for non-English languages."
13592 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13593 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13595 #: src/LyXRC.cpp:2189
13597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13601 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13602 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13603 "makeindex.sh -m $$lang »."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2198
13607 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13608 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13610 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13611 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2202
13614 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13615 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13617 #: src/LyXRC.cpp:2206
13619 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13621 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13623 #: src/LyXRC.cpp:2210
13625 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13626 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2214
13630 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13631 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13632 "name of the second language."
13634 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13635 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13638 #: src/LyXRC.cpp:2218
13639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13640 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13642 #: src/LyXRC.cpp:2222
13643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13644 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2226
13648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13651 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13654 #: src/LyXRC.cpp:2230
13656 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13657 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13659 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13660 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13662 #: src/LyXRC.cpp:2234
13664 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13665 "document is the default language."
13667 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13668 "document est la langue par défaut."
13670 #: src/LyXRC.cpp:2238
13672 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13674 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13676 #: src/LyXRC.cpp:2242
13677 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13680 #: src/LyXRC.cpp:2246
13681 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13683 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2250
13687 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13690 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13691 "celle du document."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2254
13695 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13697 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13700 #: src/LyXRC.cpp:2259
13702 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13703 "variable. Use the OS native format."
13705 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13706 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13708 #: src/LyXRC.cpp:2266
13710 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13712 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13715 #: src/LyXRC.cpp:2270
13716 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13718 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13720 #: src/LyXRC.cpp:2274
13721 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13723 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13726 #: src/LyXRC.cpp:2278
13727 msgid "Scale the preview size to suit."
13728 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13730 #: src/LyXRC.cpp:2282
13731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13732 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13734 #: src/LyXRC.cpp:2286
13735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13736 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13738 #: src/LyXRC.cpp:2290
13740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13741 "environment variable PRINTER."
13743 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13744 "variable d'environnement PRINTER."
13746 #: src/LyXRC.cpp:2294
13747 msgid "The option to print only even pages."
13748 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13750 #: src/LyXRC.cpp:2298
13752 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13753 "the filename of the DVI file to be printed."
13755 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13756 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13758 #: src/LyXRC.cpp:2302
13759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13761 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13764 #: src/LyXRC.cpp:2306
13765 msgid "The option to print out in landscape."
13766 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13768 #: src/LyXRC.cpp:2310
13769 msgid "The option to print only odd pages."
13770 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13772 #: src/LyXRC.cpp:2314
13773 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13775 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13778 #: src/LyXRC.cpp:2318
13779 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13780 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13782 #: src/LyXRC.cpp:2322
13783 msgid "The option to specify paper type."
13784 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13786 #: src/LyXRC.cpp:2326
13787 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13788 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13790 #: src/LyXRC.cpp:2330
13792 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13793 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13796 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13797 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13798 "le nom et les paramètres indiqués."
13800 #: src/LyXRC.cpp:2334
13802 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13803 "prepended along with the printer name after the spool command."
13805 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13806 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13808 #: src/LyXRC.cpp:2338
13809 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13811 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13814 #: src/LyXRC.cpp:2342
13815 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13817 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13818 "imprimante donnée."
13820 #: src/LyXRC.cpp:2346
13822 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13825 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13826 "votre commande d'impression."
13828 #: src/LyXRC.cpp:2350
13829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13830 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13832 #: src/LyXRC.cpp:2354
13834 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13836 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13837 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2358
13841 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13842 "wrong, override the setting here."
13844 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13845 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13847 #: src/LyXRC.cpp:2364
13848 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13850 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13852 #: src/LyXRC.cpp:2373
13854 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13855 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13856 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13858 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13859 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13860 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13861 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2377
13864 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13866 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13869 #: src/LyXRC.cpp:2382
13872 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13873 "roughly the same size as on paper."
13875 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13876 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13878 #: src/LyXRC.cpp:2387
13880 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13881 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13884 #: src/LyXRC.cpp:2391
13885 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13888 #: src/LyXRC.cpp:2395
13890 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13891 "\".out\". Only for advanced users."
13893 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13894 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13896 #: src/LyXRC.cpp:2402
13897 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13898 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13900 #: src/LyXRC.cpp:2406
13901 msgid "What command runs the spellchecker?"
13902 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13904 #: src/LyXRC.cpp:2410
13906 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13907 "when you quit LyX."
13909 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13912 #: src/LyXRC.cpp:2414
13914 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13915 "value selects the directory LyX was started from."
13917 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13918 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13920 #: src/LyXRC.cpp:2424
13922 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13923 "will look in its global and local ui/ directories."
13925 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13926 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13928 #: src/LyXRC.cpp:2437
13930 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13931 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13932 "may not work with all dictionaries."
13934 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13935 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13936 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13938 #: src/LyXRC.cpp:2444
13939 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13941 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13944 #: src/LyXVC.cpp:100
13945 msgid "Document not saved"
13946 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13948 #: src/LyXVC.cpp:101
13949 msgid "You must save the document before it can be registered."
13951 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13954 #: src/LyXVC.cpp:130
13955 msgid "LyX VC: Initial description"
13956 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13958 #: src/LyXVC.cpp:131
13959 msgid "(no initial description)"
13960 msgstr "(pas de description initiale)"
13962 #: src/LyXVC.cpp:146
13963 msgid "LyX VC: Log Message"
13964 msgstr "LyX CV : Message de log"
13966 #: src/LyXVC.cpp:149
13967 msgid "(no log message)"
13968 msgstr "(aucun message de log)"
13970 #: src/LyXVC.cpp:171
13973 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13976 "Do you want to revert to the saved version?"
13978 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13979 "les modifications.\n"
13981 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13983 #: src/LyXVC.cpp:174
13984 msgid "Revert to stored version of document?"
13985 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13987 #: src/MenuBackend.cpp:476
13989 msgid "No Documents Open!"
13990 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13992 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13993 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13995 msgid "No Document Open!"
13996 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13998 #: src/MenuBackend.cpp:543
14001 msgstr "Texte brut"
14003 #: src/MenuBackend.cpp:545
14005 msgid "Plain Text, Join Lines"
14006 msgstr "Texte brut par Lignes"
14008 #: src/MenuBackend.cpp:721
14010 msgid "Master Document"
14011 msgstr "Enregistrer le document"
14013 #: src/MenuBackend.cpp:750
14015 msgid "List of listings"
14016 msgstr "Liste des figures"
14018 #: src/MenuBackend.cpp:754
14020 msgid "Other floats"
14021 msgstr "Autres réglages de police"
14023 #: src/MenuBackend.cpp:764
14024 msgid "No Table of contents"
14025 msgstr "Pas de Table des Matières"
14027 #: src/MenuBackend.cpp:810
14031 #: src/MenuBackend.cpp:829
14033 msgid "No Branch in Document!"
14034 msgstr "Imprimer le Document"
14036 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
14037 msgid "Senseless with this layout!"
14038 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
14040 #: src/Paragraph.cpp:1688
14041 msgid "Alignment not permitted"
14044 #: src/Paragraph.cpp:1689
14046 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14047 "Setting to default."
14050 #: src/SpellBase.cpp:51
14051 msgid "Native OS API not yet supported."
14052 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14054 #: src/Text.cpp:135
14055 msgid "Unknown layout"
14056 msgstr "Environnement inconnu"
14058 #: src/Text.cpp:136
14061 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14062 "Trying to use the default instead.\n"
14064 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14065 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14067 #: src/Text.cpp:167
14068 msgid "Unknown Inset"
14069 msgstr "Insert inconnu"
14071 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14072 msgid "Change tracking error"
14073 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14075 #: src/Text.cpp:274
14077 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14078 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14080 #: src/Text.cpp:287
14082 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14083 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14085 #: src/Text.cpp:294
14086 msgid "Unknown token"
14087 msgstr "Élément inconnu"
14089 #: src/Text.cpp:767
14091 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14094 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14097 #: src/Text.cpp:778
14098 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14100 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14103 #: src/Text.cpp:1824
14105 msgid "[Change Tracking] "
14106 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14108 #: src/Text.cpp:1830
14110 msgstr "Modification : "
14112 #: src/Text.cpp:1834
14116 #: src/Text.cpp:1844
14119 msgstr "Police : %1$s"
14121 #: src/Text.cpp:1849
14123 msgid ", Depth: %1$d"
14124 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14126 #: src/Text.cpp:1855
14127 msgid ", Spacing: "
14128 msgstr ", Espacement : "
14130 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14132 msgstr "Un et Demi"
14134 #: src/Text.cpp:1867
14138 #: src/Text.cpp:1876
14140 msgstr ", Insert : "
14142 #: src/Text.cpp:1877
14143 msgid ", Paragraph: "
14144 msgstr ", Paragraphe : "
14146 #: src/Text.cpp:1878
14148 msgstr ", Identifiant : "
14150 #: src/Text.cpp:1879
14151 msgid ", Position: "
14152 msgstr ", Position : "
14154 #: src/Text.cpp:1885
14158 #: src/Text.cpp:1887
14159 msgid ", Boundary: "
14160 msgstr ", Frontière : "
14162 #: src/Text2.cpp:582
14164 msgid "No font change defined."
14165 msgstr "Aller à la modification suivante"
14167 #: src/Text2.cpp:623
14168 msgid "Nothing to index!"
14169 msgstr "Rien à faire !"
14171 #: src/Text2.cpp:625
14172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14173 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14175 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
14176 msgid "Math editor mode"
14177 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14179 #: src/Text3.cpp:720
14180 msgid "Unknown spacing argument: "
14181 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14183 #: src/Text3.cpp:894
14185 msgstr "Environnement "
14187 #: src/Text3.cpp:895
14191 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
14192 msgid "Character set"
14195 #: src/Text3.cpp:1578
14196 msgid "Paragraph layout set"
14197 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14199 #: src/Thesaurus.cpp:62
14201 msgid "Thesaurus failure"
14202 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14204 #: src/Thesaurus.cpp:63
14207 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14212 #: src/VSpace.cpp:490
14213 msgid "Default skip"
14214 msgstr "Par défaut"
14216 #: src/VSpace.cpp:493
14220 #: src/VSpace.cpp:496
14221 msgid "Medium skip"
14224 #: src/VSpace.cpp:499
14228 #: src/VSpace.cpp:502
14229 msgid "Vertical fill"
14230 msgstr "Ressort vertical"
14232 #: src/VSpace.cpp:509
14236 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14239 "The specified document\n"
14241 "could not be read."
14245 "n'a pas pu être ouvert."
14247 #: src/buffer_funcs.cpp:87
14248 msgid "Could not read document"
14249 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14251 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14254 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14256 "Recover emergency save?"
14258 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14260 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14262 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14263 msgid "Load emergency save?"
14264 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14266 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14268 msgstr "&Récupérer"
14270 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14271 msgid "&Load Original"
14272 msgstr "&Charger l'original"
14274 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14279 "Load the backup instead?"
14281 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14283 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14285 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14286 msgid "Load backup?"
14287 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14289 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14290 msgid "&Load backup"
14291 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14293 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14294 msgid "Load &original"
14295 msgstr "Charger l'&original"
14297 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14300 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14302 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14303 msgid "Retrieve from version control?"
14304 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14306 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14310 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14316 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14318 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14320 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14322 msgid "Reload saved document?"
14323 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14325 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14330 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14332 msgid "&Keep Changes"
14333 msgstr "Fusionner les Modifications"
14335 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14338 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14340 "Do you want to create a new document?"
14342 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14344 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14346 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14347 msgid "Create new document?"
14348 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14350 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14354 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14357 "The specified document template\n"
14359 "could not be read."
14361 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14363 "n'a pas pu être ouvert."
14365 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14366 msgid "Could not read template"
14367 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14369 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14370 msgid "\\arabic{enumi}."
14371 msgstr "\\arabic{enumi}."
14373 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14374 msgid "\\roman{enumiii}."
14375 msgstr "\\roman{enumiii}."
14377 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14378 msgid "\\Alph{enumiv}."
14379 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14381 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14383 msgid "Senseless!!! "
14386 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14387 msgid "No more insets"
14388 msgstr "Pas d'autre insert"
14390 #: src/callback.cpp:112
14393 "The document %1$s could not be saved.\n"
14395 "Do you want to rename the document and try again?"
14397 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14399 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14401 #: src/callback.cpp:115
14402 msgid "Rename and save?"
14403 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14405 #: src/callback.cpp:116
14409 #: src/callback.cpp:147
14410 msgid "Choose a filename to save document as"
14411 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14413 #: src/callback.cpp:235
14415 msgid "Auto-saving %1$s"
14416 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14418 #: src/callback.cpp:277
14419 msgid "Autosave failed!"
14420 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14422 #: src/callback.cpp:304
14423 msgid "Autosaving current document..."
14424 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14426 #: src/callback.cpp:370
14427 msgid "Select file to insert"
14428 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14430 #: src/callback.cpp:392
14433 "Could not read the specified document\n"
14435 "due to the error: %2$s"
14437 "N'a pas pu lire le document\n"
14439 "à cause de l'erreur : %2$s"
14441 #: src/callback.cpp:394
14442 msgid "Could not read file"
14443 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14445 #: src/callback.cpp:403
14448 "Could not open the specified document\n"
14450 "due to the error: %2$s"
14452 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14454 "à cause de l'erreur : %2$s"
14456 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14457 msgid "Could not open file"
14458 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14460 #: src/callback.cpp:429
14461 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14464 #: src/callback.cpp:430
14466 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14467 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14468 "If this does not give the correct result\n"
14469 "then please change the encoding of the file\n"
14470 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14473 #: src/callback.cpp:447
14474 msgid "Running configure..."
14475 msgstr "Lancement de configure..."
14477 #: src/callback.cpp:456
14478 msgid "Reloading configuration..."
14479 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14481 #: src/callback.cpp:461
14482 msgid "System reconfigured"
14483 msgstr "Système reconfiguré"
14485 #: src/callback.cpp:462
14487 "The system has been reconfigured.\n"
14488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14489 "updated document class specifications."
14491 "Le système a été reconfiguré.\n"
14492 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14493 "les classes de document mises à jour."
14495 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14496 msgid "No debugging message"
14497 msgstr "Pas de message de débogage"
14499 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14500 msgid "General information"
14501 msgstr "Information générale"
14503 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14504 msgid "Developers' general debug messages"
14505 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14507 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14508 msgid "All debugging messages"
14509 msgstr "Tous les messages de débogage"
14511 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14513 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14514 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14516 #: src/debug.cpp:46
14517 msgid "Program initialisation"
14518 msgstr "Initialisation du programme"
14520 #: src/debug.cpp:47
14521 msgid "Keyboard events handling"
14522 msgstr "Gestion des événements clavier"
14524 #: src/debug.cpp:48
14525 msgid "GUI handling"
14526 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14528 #: src/debug.cpp:49
14529 msgid "Lyxlex grammar parser"
14530 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14532 #: src/debug.cpp:50
14533 msgid "Configuration files reading"
14534 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14536 #: src/debug.cpp:51
14537 msgid "Custom keyboard definition"
14538 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14540 #: src/debug.cpp:52
14541 msgid "LaTeX generation/execution"
14542 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14544 #: src/debug.cpp:53
14545 msgid "Math editor"
14546 msgstr "Éditeur mathématique"
14548 #: src/debug.cpp:54
14549 msgid "Font handling"
14550 msgstr "Gestion des polices"
14552 #: src/debug.cpp:55
14553 msgid "Textclass files reading"
14554 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14556 #: src/debug.cpp:56
14557 msgid "Version control"
14558 msgstr "Contrôle de version"
14560 #: src/debug.cpp:57
14561 msgid "External control interface"
14562 msgstr "Interface de contrôle externe"
14564 #: src/debug.cpp:58
14565 msgid "Keep *roff temporary files"
14566 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14568 #: src/debug.cpp:59
14569 msgid "User commands"
14570 msgstr "Commandes utilisateur"
14572 #: src/debug.cpp:60
14573 msgid "The LyX Lexxer"
14574 msgstr "Le lexeur LyX"
14576 #: src/debug.cpp:61
14577 msgid "Dependency information"
14578 msgstr "Information sur les dépendances"
14580 #: src/debug.cpp:62
14582 msgstr "Inserts LyX"
14584 #: src/debug.cpp:63
14585 msgid "Files used by LyX"
14586 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14588 #: src/debug.cpp:64
14589 msgid "Workarea events"
14590 msgstr "Événements de la surface de travail"
14592 #: src/debug.cpp:65
14593 msgid "Insettext/tabular messages"
14594 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14596 #: src/debug.cpp:66
14597 msgid "Graphics conversion and loading"
14598 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14600 #: src/debug.cpp:67
14601 msgid "Change tracking"
14602 msgstr "Suivi des modifications"
14604 #: src/debug.cpp:68
14605 msgid "External template/inset messages"
14606 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14608 #: src/debug.cpp:69
14609 msgid "RowPainter profiling"
14610 msgstr "Profilage de RowPainter"
14612 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14614 msgid "Document not loaded."
14615 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14617 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14619 msgid "Opening child document %1$s..."
14620 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14622 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14624 msgstr " (modifié)"
14626 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14627 msgid " (read only)"
14628 msgstr " (en lecture seule)"
14630 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14631 msgid "Formatting document..."
14632 msgstr "Mise en forme du document..."
14634 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14636 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14639 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14640 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14644 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14649 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14650 "1995-2006 LyX Team"
14652 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14653 "Équipe LyX 1995-2001"
14655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14657 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14658 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14659 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14660 "any later version."
14663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14666 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14667 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14668 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14669 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14670 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14671 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14672 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14674 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14675 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14676 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14677 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14678 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14679 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14683 msgid "LyX Version "
14684 msgstr "LyX Version "
14686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14687 msgid "Library directory: "
14688 msgstr "Répertoire système : "
14690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14691 msgid "User directory: "
14692 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14694 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14695 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14696 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14698 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14699 msgid "Select a BibTeX database to add"
14700 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14702 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14703 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14704 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14707 msgid "Select a BibTeX style"
14708 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14711 msgid "No frame drawn"
14712 msgstr "Aucun cadre tracé"
14714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14715 msgid "Rectangular box"
14716 msgstr "Boîte rectangulaire"
14718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14719 msgid "Oval box, thin"
14720 msgstr "Boîte ovale, fine"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14723 msgid "Oval box, thick"
14724 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14728 msgstr "Boîté ombrée"
14730 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14732 msgstr "Boîte double"
14734 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14735 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14737 msgstr "Profondeur"
14739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14740 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14741 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14742 msgid "Total Height"
14743 msgstr "Hauteur Totale"
14745 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14747 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14748 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14751 msgid "Select external file"
14752 msgstr "Choisir le fichier externe"
14754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14757 msgstr "Haut Gauche"
14759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14761 msgid "Bottom left"
14762 msgstr "Bas Gauche"
14764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14766 msgid "Baseline left"
14767 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14772 msgstr "Haut Centre"
14774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14776 msgid "Bottom center"
14777 msgstr "Bas Centre"
14779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14781 msgid "Baseline center"
14782 msgstr "Ligne de Base Centre"
14784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14787 msgstr "Haut Droite"
14789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14791 msgid "Bottom right"
14792 msgstr "Bas Droite"
14794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14796 msgid "Baseline right"
14797 msgstr "Ligne de Base Droite"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14800 msgid "Select graphics file"
14801 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14804 msgid "Clipart|#C#c"
14805 msgstr "Clipart|#C"
14807 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14808 msgid "Select document to include"
14809 msgstr "Choisir le sous-document"
14811 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14812 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14813 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14817 msgstr "Fichier log LaTeX"
14819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14820 msgid "Literate Programming Build Log"
14821 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14823 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14824 msgid "lyx2lyx Error Log"
14825 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14828 msgid "Version Control Log"
14829 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14832 msgid "No LaTeX log file found."
14833 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14836 msgid "No literate programming build log file found."
14837 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14840 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14841 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14844 msgid "No version control log file found."
14845 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14848 msgid "Choose bind file"
14849 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14852 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14853 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14856 msgid "Choose UI file"
14857 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14860 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14861 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14864 msgid "Choose keyboard map"
14865 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14868 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14869 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14873 msgid "Choose personal dictionary"
14874 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14884 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14885 msgid "Print to file"
14886 msgstr "Imprimer vers"
14888 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14889 msgid "PostScript files (*.ps)"
14890 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14893 msgid "Spellchecker error"
14894 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14897 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14898 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14902 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14903 "Maybe it has been killed."
14905 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14906 "Il a peut-être été tué."
14908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14909 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14910 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14913 msgid "The spellchecker has failed"
14914 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14918 msgid "%1$d words checked."
14919 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14921 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14922 msgid "One word checked."
14923 msgstr "Un mot vérifié."
14925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14926 msgid "Spelling check completed"
14927 msgstr "Correction orthographique terminée"
14929 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14930 msgid "Table of Contents"
14931 msgstr "Table des Matières"
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14935 msgid "%1$s and %2$s"
14936 msgstr "%1$s et %2$s"
14938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14940 msgid "%1$s et al."
14941 msgstr "%1$s et al."
14943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14945 msgstr "Pas d'année"
14947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14973 msgstr "Petites Capitales"
14975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14977 msgstr "En Évidence"
14979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14985 msgstr "Nom Propre"
14987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14989 msgstr "Pas de couleur"
14991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15024 msgid "System files|#S#s"
15025 msgstr "Fichiers système|#S#s"
15027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15028 msgid "User files|#U#u"
15029 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
15031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15032 msgid "Could not update TeX information"
15033 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15037 msgid "The script `%s' failed."
15038 msgstr "Le script `%s' a échoué."
15040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15065 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15066 msgid "Index Entry"
15067 msgstr "Entrée d'index"
15069 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15073 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15075 msgid "LaTeX Source"
15076 msgstr "Espace visible|#E"
15078 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15083 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15084 msgid "Directories"
15085 msgstr "Répertoires"
15087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
15089 msgstr "À Propos de %1"
15091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
15092 msgid "Preferences"
15093 msgstr "Préférences"
15095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
15097 msgid "Reconfigure"
15098 msgstr "Reconfigurer|R"
15100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
15102 msgstr "Quitter %1"
15104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15105 msgid "Small-sized icons"
15108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15109 msgid "Normal-sized icons"
15112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15113 msgid "Big-sized icons"
15116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15122 msgid "unknown version"
15123 msgstr "Action inconnue"
15125 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15126 msgid "Click to detach"
15129 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15130 msgid "Bibliography Entry Settings"
15131 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15133 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15134 msgid "BibTeX Bibliography"
15135 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15137 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15138 msgid "Box Settings"
15139 msgstr "Paramètres de Boîte"
15141 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15142 msgid "Branch Settings"
15143 msgstr "Paramètres de Branche"
15145 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15150 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15154 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15159 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15163 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15164 msgid "Merge Changes"
15165 msgstr "Fusionner les Modifications"
15167 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15173 "Modifié par %1$s\n"
15176 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15178 msgid "Change made at %1$s\n"
15179 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15181 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15183 msgstr "Style de Texte"
15185 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15186 msgid "Previous command"
15187 msgstr "Commande précédente"
15189 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15190 msgid "Next command"
15191 msgstr "Commande suivante"
15193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15194 msgid "big[[delimiter size]]"
15197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15198 msgid "Big[[delimiter size]]"
15201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15202 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15206 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15210 msgid "Math Delimiter"
15211 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15214 msgid "LyX: Delimiters"
15215 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15226 msgstr "ligne de tableau"
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15229 msgid "Computer Modern Roman"
15232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15233 msgid "Latin Modern Roman"
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15237 msgid "AE (Almost European)"
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15242 msgid "Times Roman"
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15251 msgid "Bitstream Charter"
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15255 msgid "New Century Schoolbook"
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15270 msgstr "Sans empattement"
15272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15273 msgid "Concrete Roman"
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15277 msgid "Zapf Chancery"
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15281 msgid "Computer Modern Sans"
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15285 msgid "Latin Modern Sans"
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15293 msgid "Avant Garde"
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15303 msgstr "Haut Droite"
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15306 msgid "Computer Modern Typewriter"
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15311 msgid "Latin Modern Typewriter"
15312 msgstr "Chasse fixe"
15314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15329 msgid "CM Typewriter Light"
15330 msgstr "Chasse fixe"
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15334 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15343 msgid " (not installed)"
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15372 msgstr "sophistiquée"
15374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15384 msgid "LaTeX default"
15385 msgstr "Échec de LaTeX"
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15416 msgid "Appears in TOC"
15417 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15420 msgid "Author-year"
15421 msgstr "Auteur-année"
15423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15429 msgid "Unavailable: %1$s"
15430 msgstr "Indisponible : %1$s"
15432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15433 msgid "Document Class"
15434 msgstr "Classe de Document"
15436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15437 msgid "Text Layout"
15438 msgstr "Format du Texte"
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15441 msgid "Page Layout"
15442 msgstr "Format de la Page"
15444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15445 msgid "Page Margins"
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15449 msgid "Numbering & TOC"
15450 msgstr "Numérotation & TdM"
15452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15453 msgid "Math Options"
15454 msgstr "Options des Maths"
15456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15457 msgid "Float Placement"
15458 msgstr "Placement des Flottants"
15460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15469 msgid "LaTeX Preamble"
15470 msgstr "Préambule LaTeX"
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15473 msgid "Document Settings"
15474 msgstr "Paramètres du Document"
15476 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15477 msgid "TeX Code Settings"
15478 msgstr "Paramètres de code TeX"
15480 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15481 msgid "External Material"
15482 msgstr "Objet Externe"
15484 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15488 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15489 msgid "Float Settings"
15490 msgstr "Paramètres de Flottant"
15492 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15496 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15503 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15504 msgid "Child Document"
15505 msgstr "Sous-Document"
15507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15509 msgid "No language"
15512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15515 msgstr "Pas d'image"
15517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15519 msgid "Program Listing Settings"
15520 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15522 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15523 msgid "Math Matrix"
15524 msgstr "Matrice Mathématique"
15526 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15527 msgid "LyX: Insert Matrix"
15528 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15530 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15531 msgid "Note Settings"
15532 msgstr "Paramètres de Note"
15534 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15536 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15537 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15539 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15540 "the items is used."
15543 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15544 msgid "Paragraph Settings"
15545 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15548 msgid "Look and feel"
15551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15553 msgid "Language settings"
15554 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15563 msgstr "Texte brut"
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15566 msgid "Date format"
15567 msgstr "Format de la date"
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15574 msgid "Screen fonts"
15575 msgstr "Polices d'Écran"
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15583 msgstr "Répertoires"
15585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15586 msgid "Select a document templates directory"
15587 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15590 msgid "Select a temporary directory"
15591 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15594 msgid "Select a backups directory"
15595 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15598 msgid "Select a document directory"
15599 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15603 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15606 msgid "Spellchecker"
15607 msgstr "Correcteur Orthographique"
15609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15622 msgid "pspell (library)"
15623 msgstr "pspell (librairie)"
15625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15626 msgid "aspell (library)"
15627 msgstr "aspell (librairie)"
15629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15631 msgstr "Convertisseurs"
15633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15638 msgid "File formats"
15639 msgstr "Formats de fichier"
15641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15642 msgid "Format in use"
15643 msgstr "Format utilisé"
15645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15648 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15649 "le convertisseur."
15651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15653 msgstr "Imprimante"
15655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15656 msgid "User interface"
15657 msgstr "Interface utilisateur"
15659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15663 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15664 msgid "Print Document"
15665 msgstr "Imprimer le Document"
15667 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15668 msgid "Cross-reference"
15669 msgstr "Référence Croisée"
15671 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15675 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15677 msgstr "Revient en arrière"
15679 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15680 msgid "Jump to label"
15681 msgstr "Va à la référence"
15683 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15684 msgid "Find and Replace"
15685 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15687 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15688 msgid "Send Document to Command"
15689 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15691 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15693 msgstr "Afficher le Fichier"
15695 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15696 msgid "Table Settings"
15697 msgstr "Paramètres du tableau"
15699 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15700 msgid "Insert Table"
15701 msgstr "Insérer un Tableau"
15703 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15704 msgid "TeX Information"
15705 msgstr "Informations TeX"
15707 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15708 msgid "Vertical Space Settings"
15709 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15711 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15712 msgid "Text Wrap Settings"
15713 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15722 msgid "Invalid filename"
15723 msgstr "Nom de fichier invalide"
15725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15728 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15731 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15732 "de ces caractères :\n"
15734 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15735 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15736 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15739 msgstr "LyX : %1$s"
15741 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15744 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15745 "file through LaTeX: "
15748 #: src/insets/Inset.cpp:257
15749 msgid "Opened inset"
15750 msgstr "Insert ouvert"
15752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15754 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15757 msgid "Export Warning!"
15758 msgstr "Alerte d'exportation !"
15760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15763 "BibTeX will be unable to find them."
15765 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15766 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15771 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15772 "BibTeX will be unable to find it."
15774 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15775 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15777 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15779 msgstr "Rectangulaire"
15781 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15789 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15793 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15797 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15801 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15802 msgid "Opened Box Inset"
15803 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15806 msgid "Opened Branch Inset"
15807 msgstr "Insert de branche ouvert"
15809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15814 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15823 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15824 msgid "Opened Caption Inset"
15825 msgstr "Insert de légende ouvert"
15827 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15828 msgid "Opened CharStyle Inset"
15829 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15831 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15833 msgid "LaTeX Command: "
15834 msgstr "Commande &BibTeX :"
15836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15838 msgid "Unknown inset name: "
15839 msgstr "Insert inconnu"
15841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15843 msgid "Inset Command: "
15844 msgstr "Commande d'&index :"
15846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15848 msgid "Unknown parameter name: "
15849 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15852 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15855 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15856 msgid "Opened ERT Inset"
15857 msgstr "Insert TeX ouvert"
15859 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15863 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15864 msgid "Opened Environment Inset: "
15865 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15867 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15869 msgid "External template %1$s is not installed"
15870 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15875 msgstr "flottant : "
15877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15878 msgid "Opened Float Inset"
15879 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15884 msgstr "flottant : "
15886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15887 msgid " (sideways)"
15890 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15891 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15892 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15896 msgid "List of %1$s"
15897 msgstr "Liste des %1$s"
15900 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15901 msgid "Opened Footnote Inset"
15902 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15904 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15907 msgstr "NoteBasPage"
15909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15912 "Could not copy the file\n"
15914 "into the temporary directory."
15916 "Impossible de copier le fichier\n"
15918 "dans le répertoire temporaire."
15920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15922 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15923 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15927 msgid "Graphics file: %1$s"
15928 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15930 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15932 msgid "Horizontal Fill"
15933 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15936 msgid "Verbatim Input"
15937 msgstr "Incorporation Verbatim"
15939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15940 msgid "Verbatim Input*"
15941 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15944 msgid "Recursive input"
15947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15949 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15955 "Included file `%1$s'\n"
15956 "has textclass `%2$s'\n"
15957 "while parent file has textclass `%3$s'."
15959 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15960 "est de la classe '%2$s'\n"
15961 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15964 msgid "Different textclasses"
15965 msgstr "Classes de document différentes"
15967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15969 msgid "Program Listing "
15970 msgstr "Initialisation du programme"
15972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15980 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15982 msgid "Opened Listing Inset"
15983 msgstr "Insert de légende ouvert"
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15986 msgid "A value is expected."
15989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15995 msgid "Unbalanced braces!"
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15999 msgid "Please specify true or false."
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16003 msgid "Only true or false is allowed."
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16007 msgid "Please specify an integer value."
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16011 msgid "An integer is expected."
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16015 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16019 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16024 msgid "Please specify one of %1$s."
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16029 msgid "Try one of %1$s."
16032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16034 msgid "I guess you mean %1$s."
16037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16039 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16044 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16049 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16061 "right, bottom left and top left corner."
16064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16065 msgid "Enter something like \\color{white}"
16068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16069 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16073 msgid "auto, last or a number"
16076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16078 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16079 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16080 "defining a listing inset)"
16083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16085 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16086 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16091 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16096 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16097 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16101 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16102 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16106 msgid "Parameter %1$s: "
16107 msgstr " Macro : %1$s : "
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16111 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16112 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16116 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16120 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
16121 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16122 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16129 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16131 msgid "Nomenclature"
16132 msgstr "Conjecture"
16134 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16138 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16143 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
16148 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
16149 msgid "Opened Note Inset"
16150 msgstr "Insert de note ouvert"
16152 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16157 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16158 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16159 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16161 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16166 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16167 msgid "Clear Double Page"
16170 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16174 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16178 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16182 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16183 msgid "Page Number"
16184 msgstr "Numéro de Page"
16186 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16190 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16191 msgid "Textual Page Number"
16192 msgstr "N° de Page du Texte"
16194 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16196 msgstr "Page du Texte : "
16198 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16199 msgid "Standard+Textual Page"
16200 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16202 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16204 msgstr "Réf+Texte : "
16206 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16210 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16212 msgid "FormatRef: "
16215 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16217 msgid "Unknown TOC type"
16218 msgstr "Élément inconnu"
16220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
16221 msgid "Opened table"
16222 msgstr "Tableau ouvert"
16224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16225 msgid "Error setting multicolumn"
16226 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
16229 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16230 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16233 #: src/insets/InsetText.cpp:239
16234 msgid "Opened Text Inset"
16235 msgstr "Insert de texte ouvert"
16237 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16242 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16243 msgid "Opened Theorem Inset"
16244 msgstr "Insert de théorème ouvert"
16246 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16250 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16251 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16252 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16254 msgstr "URL HTML : "
16256 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16257 msgid "Vertical Space"
16258 msgstr "Espacement Vertical"
16260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16265 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
16266 msgid "Opened Wrap Inset"
16267 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16269 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
16274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16276 msgstr "Non affiché."
16278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16280 msgstr "Chargement..."
16282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16283 msgid "Converting to loadable format..."
16284 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16287 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16288 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16291 msgid "Scaling etc..."
16292 msgstr "Mise à l'échelle..."
16294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16295 msgid "Ready to display"
16296 msgstr "Prêt à afficher"
16298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16299 msgid "No file found!"
16300 msgstr "Fichier introuvable !"
16302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16303 msgid "Error converting to loadable format"
16304 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16307 msgid "Error loading file into memory"
16308 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16311 msgid "Error generating the pixmap"
16312 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16316 msgstr "Pas d'image"
16318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16319 msgid "Preview loading"
16320 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16322 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16323 msgid "Preview ready"
16324 msgstr "Aperçu prêt"
16326 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16327 msgid "Preview failed"
16328 msgstr "Échec de l'aperçu"
16330 #: src/lengthcommon.cpp:37
16334 #: src/lengthcommon.cpp:37
16338 #: src/lengthcommon.cpp:37
16342 #: src/lengthcommon.cpp:37
16346 #: src/lengthcommon.cpp:37
16350 #: src/lengthcommon.cpp:37
16354 #: src/lengthcommon.cpp:38
16358 #: src/lengthcommon.cpp:38
16362 #: src/lengthcommon.cpp:38
16366 #: src/lengthcommon.cpp:39
16368 msgid "Text Width %"
16369 msgstr "Largeur Fixe"
16371 #: src/lengthcommon.cpp:39
16373 msgid "Column Width %"
16374 msgstr "Largeur de Colonne"
16376 #: src/lengthcommon.cpp:39
16378 msgid "Page Width %"
16379 msgstr "Taille du marqueur"
16381 #: src/lengthcommon.cpp:39
16383 msgid "Line Width %"
16384 msgstr "Taille du marqueur"
16386 #: src/lengthcommon.cpp:40
16388 msgid "Text Height %"
16389 msgstr "Hauteur Totale"
16391 #: src/lengthcommon.cpp:40
16393 msgid "Page Height %"
16394 msgstr "Hauteur Totale"
16396 #: src/lyxfind.cpp:143
16397 msgid "Search error"
16398 msgstr "Erreur de recherche"
16400 #: src/lyxfind.cpp:144
16401 msgid "Search string is empty"
16402 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16404 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16405 msgid "String not found!"
16406 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16408 #: src/lyxfind.cpp:333
16409 msgid "String has been replaced."
16410 msgstr "1 chaîne remplacée."
16412 #: src/lyxfind.cpp:336
16413 msgid " strings have been replaced."
16414 msgstr " chaînes remplacées."
16416 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16418 msgid " Macro: %1$s: "
16419 msgstr " Macro : %1$s : "
16421 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16422 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16424 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16425 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16427 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16429 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16430 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16433 msgid "Only one row"
16434 msgstr "Une seule ligne"
16436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16437 msgid "Only one column"
16438 msgstr "Une seule colonne"
16440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16441 msgid "No hline to delete"
16442 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16445 msgid "No vline to delete"
16446 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16450 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16451 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16455 msgstr "Pas de numéro"
16457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16463 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16464 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16468 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16469 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16473 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16474 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16477 msgid "create new math text environment ($...$)"
16478 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16481 msgid "entered math text mode (textrm)"
16482 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16487 msgstr "fond mathématique"
16489 #: src/output.cpp:39
16492 "Could not open the specified document\n"
16495 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16498 #: src/output_plaintext.cpp:148
16500 msgstr "Abstract : "
16502 #: src/output_plaintext.cpp:160
16503 msgid "References: "
16504 msgstr " Références : "
16506 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16507 msgid "All files (*)"
16508 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16510 #: src/support/Package.cpp.in:454
16512 msgid "LyX binary not found"
16513 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16515 #: src/support/Package.cpp.in:455
16518 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16520 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16523 #: src/support/Package.cpp.in:575
16526 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16528 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16529 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16531 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16533 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16534 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16535 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16537 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16539 msgid "File not found"
16540 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16542 #: src/support/Package.cpp.in:661
16545 "Invalid %1$s switch.\n"
16546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16548 "Option %1$s non valable.\n"
16549 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16551 #: src/support/Package.cpp.in:688
16554 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16555 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16557 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16558 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16560 #: src/support/Package.cpp.in:713
16563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16564 "%2$s is not a directory."
16566 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16567 "%2$s n'est pas un répertoire."
16569 #: src/support/Package.cpp.in:715
16571 msgid "Directory not found"
16572 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16574 #: src/support/filetools.cpp:313
16575 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16578 #: src/support/os_win32.cpp:340
16580 msgid "System file not found"
16581 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16583 #: src/support/os_win32.cpp:341
16585 "Unable to load shfolder.dll\n"
16589 #: src/support/os_win32.cpp:346
16591 msgid "System function not found"
16592 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16594 #: src/support/os_win32.cpp:347
16596 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16597 "Don't know how to proceed. Sorry."
16600 #: src/support/userinfo.cpp:44
16601 msgid "Unknown user"
16602 msgstr "Utilisateur inconnu"
16605 #~ msgstr "&Charger"
16607 #~ msgid "&Switch to document"
16608 #~ msgstr "&Passer au document"
16610 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16611 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
16614 #~ msgid "&Default"
16617 #~ msgid "To &file:"
16618 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16620 #~ msgid "Co&pies:"
16621 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16623 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16624 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16626 #~ msgid "Printer &name:"
16627 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16630 #~ msgid "Columns "
16631 #~ msgstr "Colonnes"
16634 #~ msgid "Overprint "
16635 #~ msgstr "Offprint"
16637 #~ msgid "Conjecture "
16638 #~ msgstr "Conjecture "
16641 #~ msgid "Font st&yle:"
16642 #~ msgstr "Taille de police"
16644 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16645 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16647 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16648 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16651 #~ msgstr "&Type :"
16658 #~ msgid "columns "
16659 #~ msgstr "Colonnes"
16662 #~ msgid "overprint "
16663 #~ msgstr "Preprint"
16666 #~ msgid "overlayarea"
16667 #~ msgstr "SurCouche"
16670 #~ msgid "Corollary_"
16671 #~ msgstr "Corollaire"
16674 #~ msgid "Definition. "
16675 #~ msgstr "Définition."
16678 #~ msgid "Example. "
16679 #~ msgstr "Exemple."
16687 #~ msgstr "Preuve."
16690 #~ msgid "Theorem. "
16691 #~ msgstr "Théorème."
16698 #~ msgid "&Extended Chars"
16699 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16702 #~ msgid "Placement:"
16703 #~ msgstr "&Emplacement :"
16710 #~ msgstr "commentaire"
16713 #~ msgid "Listings"
16717 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16718 #~ msgstr "Table des Matières"
16724 #~ msgid "Table of Contents|T"
16725 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16733 #~ msgstr "Exemplaires"
16737 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16739 #~ msgid "Table of contents"
16740 #~ msgstr "Table des Matières"
16743 #~ msgid "Number style"
16744 #~ msgstr "Liste numérotée"
16747 #~ msgid "Error closing file"
16748 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16752 #~ msgstr "Justifié"
16755 #~ msgid "Corollary. "
16756 #~ msgstr "Corollaire."
16759 #~ msgid "Basic style"
16760 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16763 #~ msgid "&Caption"
16764 #~ msgstr "Légende"
16767 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16768 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16772 #~ msgstr "É&tiquette :"
16775 #~ msgid "A Label for the caption"
16776 #~ msgstr "Légende Tableau"
16779 #~ msgid "<- P&romote"
16780 #~ msgstr "&Protégé :"
16788 #~ msgstr "Mise à &jour"
16791 #~ msgid "SubSection"
16792 #~ msgstr "SousSection"
16795 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16798 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16801 #~ msgid "Unknown toc list"
16802 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16805 #~ msgid "Insert glossary entry"
16806 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16810 #~ msgstr "&Global"
16813 #~ msgid "TeX Code:"
16814 #~ msgstr "Code TeX|X"
16816 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16817 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16819 #~ msgid "&Detach panel"
16820 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16822 #~ msgid "Insert spacing"
16823 #~ msgstr "Insérer une espace"
16825 #~ msgid "Set limits style"
16826 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16828 #~ msgid "Set math font"
16829 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16831 #~ msgid "Insert fraction"
16832 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16834 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16835 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16837 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16838 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16840 #~ msgid "Math Panel|l"
16841 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16843 #~ msgid "Math Panel|P"
16844 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16846 #~ msgid "Show math panel"
16847 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16849 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16850 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16852 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16853 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16855 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16856 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16858 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16859 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16861 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16862 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16865 #~ msgid "Insert math delimiters"
16866 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16868 #~ msgid "E&xtra options"
16869 #~ msgstr "A&utres Options"
16871 #~ msgid "Alig&nment:"
16872 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16878 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16879 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16881 #~ msgid "&Converters"
16882 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16884 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16885 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16887 #~ msgid "Class Settings"
16888 #~ msgstr "Options de la Classe"
16891 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16892 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16894 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16895 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16897 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16898 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16900 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16901 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16909 #~ msgid "PrettyRef: "
16910 #~ msgstr "PrettyRef : "
16912 #~ msgid "Opening child document "
16913 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16916 #~ msgid "Caption."
16917 #~ msgstr "Légende"
16920 #~ msgid "Special Insets|S"
16921 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16924 #~ msgid "Insets|n"
16925 #~ msgstr "Insérer|I"