1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
659 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
660 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
661 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1828 msgid "&roff command:"
1829 msgstr "Commande &roff :"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1832 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1834 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1835 "SGML ou texte brut)."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1838 msgid "Output &line length:"
1839 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1842 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1843 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1851 msgstr "&Modifier..."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1869 msgid "E&xtra flag:"
1870 msgstr "&Autres Options :"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1874 msgstr "&Convertisseur :"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1878 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1879 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1883 msgstr "&Convertisseurs"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1900 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1901 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1902 "rather than the Cygwin teTeX."
1904 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1905 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1906 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1910 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1913 msgid "&Date format:"
1914 msgstr "Format de la &date :"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1917 msgid "Date format for strftime output"
1918 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1921 msgid "Display &Graphics:"
1922 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1930 msgstr "Pas les maths"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1937 msgid "Do not display"
1938 msgstr "Ne pas afficher"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1941 msgid "Instant &Preview:"
1942 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1950 msgstr "Nom d'&interface :"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1954 msgstr "E&xtension :"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1958 msgstr "&Raccourci :"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1966 msgstr "&Visionneuse :"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1969 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1974 msgid "Vector graphi&cs format"
1975 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1979 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1980 "to or viewed in a non-document format."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1985 msgid "&Document format"
1986 msgstr "Problème de format de document"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1989 msgid "&File formats"
1990 msgstr "&Formats de fichier"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "Votre adresse électronique"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2012 msgstr "&Parcourir..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2016 msgstr "&Deuxième :"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2020 msgstr "&Première :"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2025 msgstr "&Parcourir..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "&Réaffectation clavier"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "Commande de &début :"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Langue par défaut :"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "Commande de &fin :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2049 msgstr "&Auto début"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2053 msgstr "Utiliser &babel"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2060 msgid "&Right-to-left language support"
2061 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2068 msgid "Mark &foreign languages"
2069 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2072 msgid "Set class options to default on class change"
2074 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "Encodage Te&X :"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "Executive US"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Applications externes"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2132 msgid "Chec&kTeX command:"
2133 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2136 msgid "BibTeX command and options"
2137 msgstr "Commande et options BibTeX"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2140 msgid "&BibTeX command:"
2141 msgstr "Commande &BibTeX :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2144 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2145 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2148 msgid "Index command:"
2149 msgstr "Commande d'&index :"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2152 msgid "DVI viewer paper size options:"
2153 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2156 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2157 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2160 msgid "Ly&XServer pipe:"
2161 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2169 msgstr "Parcourir..."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2172 msgid "&PATH prefix:"
2173 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2176 msgid "&Temporary directory:"
2177 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2180 msgid "&Backup directory:"
2181 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2188 msgid "&Document templates:"
2189 msgstr "&Modèles de document :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2192 msgid "Name of the default printer"
2193 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2196 msgid "Use printer name explicitely"
2197 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2200 msgid "Adapt outp&ut"
2201 msgstr "&Adapter la sortie"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2204 msgid "Command Options"
2205 msgstr "Options de Commande"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgstr "&Ordre inverse :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2212 msgid "To p&rinter:"
2213 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2216 msgid "Paper si&ze:"
2217 msgstr "&Taille de papier :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgstr "Vers le &fichier :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2224 msgid "Spool &command:"
2225 msgstr "Commande de &spoule :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2232 msgid "Paper t&ype:"
2233 msgstr "T&ype de papier :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2236 msgid "E&xtra options:"
2237 msgstr "A&utres Options :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2240 msgid "Spool pref&ix:"
2241 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgstr "A&ccolées :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2248 msgid "&Even pages:"
2249 msgstr "Pages &paires :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2252 msgid "File ex&tension:"
2253 msgstr "&Extension de fichier :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgstr "E&xemplaires :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2264 msgid "Pa&ge range:"
2265 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2268 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2269 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2272 msgid "Printer co&mmand:"
2273 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2276 msgid "Printer &name:"
2277 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2280 msgid "Sa&ns Serif:"
2281 msgstr "&Sans empattement :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2284 msgid "T&ypewriter:"
2285 msgstr "&Chasse fixe :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2288 msgid "Screen &DPI:"
2289 msgstr "Résolution &DPI :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgstr "Tailles de police"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgstr "Très grand :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgstr "Très très grand :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgstr "Très très énorme :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgstr "Tout petit :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgstr "Très petit :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgstr "Minuscule :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2340 msgid "Spellchec&ker executable:"
2341 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2344 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2345 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2348 msgid "Al&ternative language:"
2349 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2352 msgid "Escape cha&racters:"
2353 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2361 msgid "Personal &dictionary:"
2362 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2365 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2366 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2369 msgid "Accept compound &words"
2370 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2373 msgid "Use input encod&ing"
2374 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2386 msgstr "P&arcourir..."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2389 msgid "&User interface file:"
2390 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2394 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2403 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2404 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2407 msgid "Load opened files from last session"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2412 msgid "Restore cursor positions"
2413 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2416 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2421 msgid "Save/restore window position"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2426 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2432 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2441 msgid "B&ackup documents "
2442 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2453 msgid "&Maximum last files:"
2454 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2457 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2459 msgstr "&Enregistrer"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2466 msgid "Page number to print from"
2467 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2470 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2471 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2474 msgid "Page number to print to"
2475 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2478 msgid "Print all pages"
2479 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2490 msgid "Print &odd-numbered pages"
2491 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2494 msgid "Print &even-numbered pages"
2495 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2498 msgid "Print in reverse order"
2499 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2502 msgid "Re&verse order"
2503 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgstr "Exemplaires"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2510 msgid "Number of copies"
2511 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2514 msgid "Collate copies"
2515 msgstr "Accole les exemplaires"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2526 msgid "Print Destination"
2527 msgstr "Destination"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2530 msgid "Send output to the printer"
2531 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgstr "I&mprimante :"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2538 msgid "Send output to the given printer"
2539 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2542 msgid "Send output to a file"
2543 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2550 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2551 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgstr "<référence>"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2558 msgid "(<reference>)"
2559 msgstr "(<référence>)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2566 msgid "on page <page>"
2567 msgstr "page <page>"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2570 msgid "<reference> on page <page>"
2571 msgstr "<référence> page <page>"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2574 msgid "Formatted reference"
2575 msgstr "référence mise en forme"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2578 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2579 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2586 msgid "Update the label list"
2587 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2590 msgid "Jump to the label"
2591 msgstr "Va à l'étiquette"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2594 msgid "&Go to Label"
2595 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2598 msgid "Replace &with:"
2599 msgstr "Remplacer &par :"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2602 msgid "Case &sensitive"
2603 msgstr "Selon la &casse"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2606 msgid "Match whole words onl&y"
2607 msgstr "&Mots complets seulement"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2620 msgid "Replace &All"
2621 msgstr "Remplacer &Tout"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2624 msgid "Search &backwards"
2625 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2628 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2634 msgid "&Export formats:"
2635 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgstr "&Commande :"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2642 msgid "Suggestions:"
2643 msgstr "Suggestions :"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2646 msgid "Replace word with current choice"
2647 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2650 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2651 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2654 msgid "Ignore this word"
2655 msgstr "Ignore le mot"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2662 msgid "Ignore this word throughout this session"
2663 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgstr "Ignorer &Tout"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2670 msgid "Replacement:"
2671 msgstr "Remplacement :"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2674 msgid "Current word"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2678 msgid "Unknown word:"
2679 msgstr "Mot inconnu :"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2682 msgid "Replace with selected word"
2683 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2686 msgid "&Table Settings"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2690 msgid "Column Width"
2691 msgstr "Largeur de Colonne"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2694 msgid "Fixed width of the column"
2695 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2698 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2699 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2702 msgid "&Vertical alignment:"
2703 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2706 msgid "&Horizontal alignment:"
2707 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2710 msgid "Horizontal alignment in column"
2711 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2714 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2719 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2720 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2723 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2724 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2727 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2728 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2731 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2732 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgstr "Fusionne les cases"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2739 msgid "&Multicolumn"
2740 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2743 msgid "LaTe&X argument:"
2744 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2747 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2748 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgstr "Toutes les Bordures"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2759 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2760 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2767 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2788 msgid "Use default (grid-like) border style"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2798 msgstr "Régler les Bordures"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2801 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2806 msgid "Additional Space"
2807 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2810 msgid "T&op of row:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2815 msgid "Botto&m of row:"
2816 msgstr "&Bas de la page"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2819 msgid "Bet&ween rows:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2824 msgstr "Tableau Lon&g"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2827 msgid "Set a page break on the current row"
2828 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2831 msgid "Page &break on current row"
2832 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2851 msgid "First header:"
2852 msgstr "Premier En-tête :"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2855 msgid "Last footer:"
2856 msgstr "Dernier Pied :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2863 msgid "Border above"
2864 msgstr "Bordure Haut"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2867 msgid "Border below"
2868 msgstr "Bordure Bas"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2872 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2882 msgid "This row is the header of the first page"
2883 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2887 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2890 msgid "This row is the footer of the last page"
2891 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2905 msgid "Don't output the last footer"
2906 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2914 msgid "Don't output the first header"
2915 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2918 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2919 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2922 msgid "&Use long table"
2923 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2926 msgid "Current cell:"
2927 msgstr "Case actuelle :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2930 msgid "Current row position"
2931 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2934 msgid "Current column position"
2935 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2938 msgid "Close this dialog"
2939 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2942 msgid "Rebuild the file lists"
2943 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgstr "&Rafraîchir"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2954 "chemin est affiché."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgstr "&Visualiser"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2961 msgid "Selected classes or styles"
2962 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2965 msgid "LaTeX classes"
2966 msgstr "Classes LaTeX"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2969 msgid "LaTeX styles"
2970 msgstr "Styles LaTeX"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2973 msgid "BibTeX styles"
2974 msgstr "Styles BibTeX"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2977 msgid "Toggles view of the file list"
2978 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgstr "&Afficher le chemin"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgstr "Entrée d'index"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2998 msgid "The selected entry"
2999 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgstr "&Sélection :"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3006 msgid "Replace the entry with the selection"
3007 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3024 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3033 msgid "Name associated with the URL"
3034 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3037 msgid "Output as a hyperlink ?"
3038 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3041 msgid "&Generate hyperlink"
3042 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgstr "&Interligne :"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3057 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3058 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3061 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3062 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3065 msgid "Supported spacing types"
3066 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgstr "Ressort Vertical"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3093 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3094 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3095 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3096 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3097 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3101 msgid "Display complete source"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3105 msgid "Automatic update"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3109 msgid "Default (outer)"
3110 msgstr "Défaut (extérieur)"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3118 msgstr "&Emplacement :"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3121 msgid "Units of width value"
3122 msgstr "Unité de largeur"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3129 msgid "&Line spacing:"
3130 msgstr "&Interligne :"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3133 msgid "Separate Paragraphs With"
3134 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3137 msgid "&Vertical space"
3138 msgstr "&Espacement Vertical"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3141 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3142 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3145 msgid "&Indentation"
3146 msgstr "&Indentation"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3149 msgid "Format text into two columns"
3150 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3153 msgid "Two-&column document"
3154 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3157 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3158 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3159 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3160 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3162 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3164 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3166 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3167 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3168 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3170 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3172 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3175 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3180 msgid "TheoremTemplate"
3181 msgstr "ModèleThéorème"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3209 msgstr "Théorème #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3213 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3237 msgid "Corollary #:"
3238 msgstr "Corollaire #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3242 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3248 msgstr "Proposition"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3251 msgid "Proposition #:"
3252 msgstr "Proposition #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3263 msgid "Conjecture #:"
3264 msgstr "Conjecture #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3274 msgid "Criterion #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3310 msgid "Definition #:"
3311 msgstr "Définition #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3334 msgid "Condition #:"
3335 msgstr "Condition #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3347 msgstr "Problème #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3358 msgstr "Exercice #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3371 msgstr "Remarque #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3380 msgstr "Affirmation"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3384 msgstr "Affirmation #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3389 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3408 msgstr "Notation #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3422 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3425 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3426 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3427 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3432 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3434 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3435 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3436 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3438 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3443 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3446 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3447 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3449 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3450 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3452 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3453 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3457 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3459 msgstr "SousSection"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3462 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3465 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3469 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3472 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3475 msgid "Subsubsection"
3476 msgstr "SousSousSection"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3479 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3482 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3488 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3492 msgstr "SousSection*"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3497 msgid "Subsubsection*"
3498 msgstr "SousSousSection*"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3501 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3504 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3509 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3510 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3512 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3514 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3515 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3519 #: src/output_plaintext.C:153
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3525 msgstr "Abstract---"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3530 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3531 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3539 msgid "Index Terms---"
3540 msgstr "Termes d'index---"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3543 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3545 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3547 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3549 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3551 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3552 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3553 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3554 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3555 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3560 msgid "Bibliography"
3561 msgstr "Bibliographie"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3567 #: src/rowpainter.C:496
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3580 msgid "BiographyNoPhoto"
3581 msgstr "BiographieSansPhoto"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3584 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3588 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3590 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3596 msgstr "NoteBasPage"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3600 msgstr "DoubleMarque"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3605 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3607 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3611 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3617 msgstr "Énumération"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3621 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3628 msgstr "Description"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3638 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3641 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3642 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3643 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3645 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3646 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3647 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3651 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3661 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3669 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3672 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3674 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3675 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3676 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3688 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3690 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3694 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3700 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3705 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3710 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3714 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3725 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3729 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3731 msgid "Acknowledgement"
3732 msgstr "Remerciement"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3735 msgid "Offprint Requests to:"
3736 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:178
3739 msgid "Correspondence to:"
3740 msgstr "Correspondance pour :"
3742 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3744 msgid "Acknowledgements."
3745 msgstr "Remerciements."
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3762 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3765 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3767 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3768 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3770 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3771 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3772 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3778 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3782 msgstr "Affiliation"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3789 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3793 msgid "Acknowledgements"
3794 msgstr "Remerciements"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3808 msgstr "PlacementFigure"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3812 msgstr "PlacementTableau"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3815 msgid "TableComments"
3816 msgstr "RemarquesTableau"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3820 msgstr "RéfsTableau"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3824 msgstr "LettresMathématiques"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3827 msgid "NoteToEditor"
3828 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3840 msgstr "EnsembleDonnées"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3843 msgid "Subject headings:"
3844 msgstr "En-têtes de sujet :"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3847 msgid "[Acknowledgements]"
3848 msgstr "[Remerciements]"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3855 msgid "Place Figure here:"
3856 msgstr "Placez une Figure ici :"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3859 msgid "Place Table here:"
3860 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3864 msgstr "[Appendice]"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3867 msgid "Note to Editor:"
3868 msgstr "Note à l'éditeur :"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3871 msgid "References. ---"
3872 msgstr " Références. ---"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3896 msgstr "Ensemble de Données :"
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3908 msgstr "Corollaire."
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3919 msgid "Proposition."
3920 msgstr "Proposition."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3925 msgstr "Conjecture."
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3933 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3940 msgstr "Algorithme."
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3955 msgstr "Définition."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3986 msgstr "Affirmation."
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4011 msgid "Acknowledgement."
4012 msgstr "Remerciement."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4027 msgstr "Conclusion."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4030 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4031 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4034 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4035 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4038 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4039 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4042 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4043 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4046 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4047 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4050 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4051 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4054 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4055 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4058 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4059 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4062 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4063 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4066 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4067 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4070 msgid "Example \\arabic{example}."
4071 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4074 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4075 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4078 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4079 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4082 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4083 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4086 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4087 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4090 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4091 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4094 msgid "Note \\arabic{note}."
4095 msgstr "Note \\arabic{note}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4098 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4099 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4102 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4103 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4106 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4107 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4110 msgid "Case \\arabic{case}."
4111 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4114 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4115 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4118 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4119 msgid "\\arabic{section}"
4120 msgstr "\\arabic{section}"
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4123 msgid "Chapter Exercises"
4124 msgstr "Exercices_Chapitre"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:50
4128 msgstr "En-têteDroite"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:59
4131 msgid "Right header:"
4132 msgstr "En-tête_Droite :"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:83
4138 #: lib/layouts/apa.layout:92
4142 #: lib/layouts/apa.layout:100
4143 msgid "Short title:"
4144 msgstr "Titre Court :"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:129
4148 msgstr "DeuxAuteurs"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:136
4151 msgid "ThreeAuthors"
4152 msgstr "TroisAuteurs"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:143
4156 msgstr "QuatreAuteurs"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4160 msgid "Affiliation:"
4161 msgstr "Affiliation :"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:171
4164 msgid "TwoAffiliations"
4165 msgstr "DeuxAffiliations"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:178
4168 msgid "ThreeAffiliations"
4169 msgstr "TroisAffiliations"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:185
4172 msgid "FourAffiliations"
4173 msgstr "QuatreAffiliations"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4179 #: lib/layouts/apa.layout:206
4183 #: lib/layouts/apa.layout:234
4184 msgid "Acknowledgements:"
4185 msgstr "Remerciements :"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4188 #: lib/layouts/spie.layout:88
4189 msgid "Acknowledgments"
4190 msgstr "Remerciements"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:248
4194 msgstr "LigneÉpaisse"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:258
4197 msgid "CenteredCaption"
4198 msgstr "LégendeCentrée"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:266
4202 msgstr "AjusteFigure"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:272
4206 msgstr "AjusteBitmap"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4209 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4214 #: lib/layouts/apa.layout:330
4218 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4219 #: src/buffer_funcs.C:452
4220 msgid "(\\alph{enumii})"
4221 msgstr "(\\alph{enumii})"
4223 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4224 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4232 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4262 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4265 msgid "________________________________ "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4288 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4299 msgstr "cadre de légende"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4302 msgid "Again frame with label "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4311 msgid "block with alerted text "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4322 msgstr "Corollaire."
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4330 msgid "start column of width: "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4347 msgid "columns (center aligned) "
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4355 msgid "columns (top aligned) "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4360 msgid "Definition. "
4361 msgstr "Définition."
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4370 msgid "Definitions. "
4371 msgstr "Définition."
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4390 msgid "ExampleBlock"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4394 msgid "block showing an example "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4404 msgid "FrameSubtitle"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4413 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4420 msgstr "Nouvel Élément"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4433 msgid "only on slides "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4453 msgid "overlayarea "
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4477 msgid "TitleGraphic"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4491 msgid "uncovered on slides "
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste des tableaux"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4508 msgid "List of Figures"
4509 msgstr "Liste des figures"
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4524 msgid "ACT \\arabic{act}"
4525 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4532 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4533 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4541 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4543 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "Parenthèses"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Adresse_À_Droite"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4571 msgstr "Ligne_Principale"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgstr "Ligne Principale :"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "SousVariante"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Sous-Variante :"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "SousVariante2"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "SousVariante3"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "SousVariante4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "SousVariante5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 msgstr "Cache_Mouvements"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 msgstr "Cache_Mouvements :"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[échiquier]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "ÉchiquierCentré"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[échiquier centré]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4651 msgstr "Mise_en_Valeur"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4655 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4673 #: lib/layouts/cv.layout:58
4677 #: lib/layouts/cv.layout:72
4681 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4684 msgstr "En-tête_Gauche"
4686 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4688 msgid "Right Header"
4689 msgstr "En-tête_Droite"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4694 msgstr "Mon_Adresse"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4702 msgid "Send To Address"
4703 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4726 msgid "Unterschrift:"
4727 msgstr "Unterschrift:"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4757 #: src/lengthcommon.C:38
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4789 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4791 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "SousParagraphe"
4798 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4803 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4808 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4812 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4816 #: lib/layouts/egs.layout:268
4818 msgstr "Titre_LaTeX"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:303
4824 #: lib/layouts/egs.layout:312
4828 #: lib/layouts/egs.layout:326
4830 msgstr "Affiliation :"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:349
4836 #: lib/layouts/egs.layout:358
4840 #: lib/layouts/egs.layout:373
4842 msgstr "Numéro_MS :"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:383
4846 msgstr "PremierAuteur"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:397
4849 msgid "1st_author_surname:"
4850 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4857 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4862 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4867 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4872 #: lib/layouts/egs.layout:452
4876 #: lib/layouts/egs.layout:466
4877 msgid "reprint_reqs_to:"
4878 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4880 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Adresse Auteur"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "EMail Auteur"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4918 msgstr "Remerciements"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4990 msgstr "SujetPrincipal"
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4998 msgstr "Mots-Clés :"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5018 msgstr "ListeMarques"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5042 msgstr "Restriction"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction :"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "En-tête Gauche :"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "En-tête Droite :"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Pied Droite"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Pied Droite :"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5068 msgstr "Théorème #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollaire #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Définition #."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5113 msgstr "Corollaire*"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5123 msgstr "Définition*"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5147 msgstr "Unterschrift"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "RetourAdresse"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "RetourAdresse:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5191 msgstr "MeinZeichen"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5195 msgstr "MeinZeichen:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5203 msgstr "IhrZeichen:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5207 msgstr "IhrSchreiben"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5211 msgstr "IhrSchreiben:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5281 msgstr "Postvermerk"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Postvermerk:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5320 msgstr "Signature :"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "AdresseRetour"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "AdresseRetour :"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5384 msgstr "VotreMail :"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5392 msgstr "Téléphone :"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5400 msgstr "CodeBanque :"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5404 msgstr "CompteBancaire"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5408 msgstr "CompteBancaire :"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "CommentairePostal"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "CommentairePostal :"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5431 msgstr "Référence :"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5436 msgstr "Ouverture :"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5455 msgstr "Fermeture :"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5463 msgstr "NomLigneA :"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5471 msgstr "NomLigneB :"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5479 msgstr "NomLigneC :"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5487 msgstr "NomLigneD :"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5495 msgstr "NomLigneE :"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5503 msgstr "NomLigneF :"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5511 msgstr "NomLigneG :"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5515 msgstr "AdresseLigneA"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5518 msgid "AddressRowA:"
5519 msgstr "AdresseLigneA :"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5523 msgstr "AdresseLigneB"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5526 msgid "AddressRowB:"
5527 msgstr "AdresseLigneB :"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5531 msgstr "AdresseLigneC"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5534 msgid "AddressRowC:"
5535 msgstr "AdresseLigneC :"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5539 msgstr "AdresseLigneD"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5542 msgid "AddressRowD:"
5543 msgstr "AdresseLigneD :"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5547 msgstr "AdresseLigneE"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5550 msgid "AddressRowE:"
5551 msgstr "AdresseLigneE :"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5555 msgstr "AdresseLigneF"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5558 msgid "AddressRowF:"
5559 msgstr "AdresseLigneF :"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5562 msgid "TelephoneRowA"
5563 msgstr "TéléphoneLigneA"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5566 msgid "TelephoneRowA:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5570 msgid "TelephoneRowB"
5571 msgstr "TéléphoneLigneB"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5574 msgid "TelephoneRowB:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5578 msgid "TelephoneRowC"
5579 msgstr "TéléphoneLigneC"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5582 msgid "TelephoneRowC:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5586 msgid "TelephoneRowD"
5587 msgstr "TéléphoneLigneD"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5590 msgid "TelephoneRowD:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5594 msgid "TelephoneRowE"
5595 msgstr "TéléphoneLigneE"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5598 msgid "TelephoneRowE:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5602 msgid "TelephoneRowF"
5603 msgstr "TéléphoneLigneF"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5606 msgid "TelephoneRowF:"
5607 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5610 msgid "InternetRowA"
5611 msgstr "InternetLigneA"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5614 msgid "InternetRowA:"
5615 msgstr "InternetLigneA :"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5618 msgid "InternetRowB"
5619 msgstr "InternetLigneB"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5622 msgid "InternetRowB:"
5623 msgstr "InternetLigneB :"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5626 msgid "InternetRowC"
5627 msgstr "InternetLigneC"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5630 msgid "InternetRowC:"
5631 msgstr "InternetLigneC :"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5634 msgid "InternetRowD"
5635 msgstr "InternetLigneD"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5638 msgid "InternetRowD:"
5639 msgstr "InternetLigneD :"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5642 msgid "InternetRowE"
5643 msgstr "InternetLigneE"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5646 msgid "InternetRowE:"
5647 msgstr "InternetLigneE :"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5650 msgid "InternetRowF"
5651 msgstr "InternetLigneF"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5654 msgid "InternetRowF:"
5655 msgstr "InternetLigneF :"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5659 msgstr "BanqueLigneA"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5663 msgstr "BanqueLigneA :"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5667 msgstr "BanqueLigneB"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5671 msgstr "BanqueLigneB :"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5675 msgstr "BanqueLigneC"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5679 msgstr "BanqueLigneC :"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5683 msgstr "BanqueLigneD"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5687 msgstr "BanqueLigneD :"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5691 msgstr "BanqueLigneE"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5695 msgstr "BanqueLigneE :"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5699 msgstr "BanqueLigneF"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5703 msgstr "BanqueLigneF :"
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5707 msgstr "Affirmation #."
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5713 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5715 msgstr "Remarques #."
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5723 msgstr "(POURSUIVRE)"
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5742 msgid "(continuing)"
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5751 msgstr "TITRE DESSUS :"
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5758 msgid "INTERCUT WITH:"
5759 msgstr "COUPE AVEC :"
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5778 msgstr "Mots-Clés :"
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5781 msgid "Classification Codes"
5782 msgstr "Codes de classification"
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5789 msgid "Step \\arabic{step}."
5790 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5797 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5798 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5806 msgid "Question \\arabic{question}."
5807 msgstr "Question \\arabic{question}."
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5811 msgstr "Conjecture "
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5814 msgid "Appendices Section"
5815 msgstr "Section d'appendices"
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5818 msgid "--- Appendices ---"
5819 msgstr "--- Appendices ---"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5822 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5823 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5826 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5827 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5830 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5831 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5834 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5835 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5838 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5839 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5842 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5843 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5847 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5851 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5855 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5858 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5859 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5862 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5863 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5867 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5871 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5895 msgstr "REMERCIEMENTS"
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5898 msgid "AddressForOffprints"
5899 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5902 msgid "Address for Offprints:"
5903 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5906 msgid "RunningTitle"
5907 msgstr "TitreCourant"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5911 msgid "Running title:"
5912 msgstr "Titre courant :"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5915 msgid "RunningAuthor"
5916 msgstr "AuteurCourant"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5919 msgid "Running author:"
5920 msgstr "Auteur courant :"
5922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5929 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5934 msgid "Running LaTeX Title"
5935 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5943 msgstr "Titre TdM :"
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5946 msgid "Author Running"
5947 msgstr "Auteur Courant"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5950 msgid "Author Running:"
5951 msgstr "Auteur Courant :"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5959 msgstr "Auteur TdM :"
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5966 msgid "Conjecture #."
5967 msgstr "Conjecture #."
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5975 msgstr "Exercice #."
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5983 msgstr "Problème #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5991 msgstr "Propriété #."
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5995 msgstr "Question #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5999 msgstr "Remarque #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6007 msgstr "Solution #."
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6018 msgid "Chapterprecis"
6019 msgstr "ChapitrePrécis"
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6031 msgstr "TitrePoème*"
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6037 #: lib/layouts/paper.layout:152
6041 #: lib/layouts/paper.layout:163
6043 msgstr "Institution"
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6051 msgstr "Remerciements :"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6054 msgid "Electronic Address:"
6055 msgstr "Adresse électronique :"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6058 msgid "acknowledgments"
6059 msgstr "remerciements"
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6066 msgid "PACS number:"
6067 msgstr "Numéro PACS :"
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6070 msgid "\\arabic{chapter}"
6071 msgstr "\\arabic{chapter}"
6073 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6074 msgid "\\Alph{chapter}"
6075 msgstr "\\Alph{chapter}"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6114 msgstr "Téléphone :"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6126 msgstr "Adresse_Retour"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6129 msgid "Backaddress:"
6130 msgstr "Adresse_Retour :"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6134 msgstr "CourrierSpécial"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6137 msgid "Specialmail:"
6138 msgstr "CourrierSpécial :"
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6176 msgid "Your letter of:"
6177 msgstr "Votre lettre du :"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6192 msgid "Customer no.:"
6193 msgstr "Numéro de client :"
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6200 msgid "Invoice no.:"
6201 msgstr "Numéro de facture :"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6205 msgstr "ProchaineAdresse"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6208 msgid "Next Address:"
6209 msgstr "Prochaine Adresse :"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6212 msgid "Post Scriptum:"
6213 msgstr "Post Scriptum :"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6216 msgid "Sender Name:"
6217 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6220 msgid "SenderAddress"
6221 msgstr "AdresseExpéditeur"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6224 msgid "Sender Address:"
6225 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6228 msgid "Sender Phone:"
6229 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6237 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6244 msgid "Sender E-Mail:"
6245 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6249 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6260 msgid "LandscapeSlide"
6261 msgstr "DiapoPaysage"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6264 msgid "Landscape Slide"
6265 msgstr "Diapo Paysage"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6268 msgid "PortraitSlide"
6269 msgstr "DiapoPortrait"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6272 msgid "Portrait Slide"
6273 msgstr "Diapo Portrait"
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6284 msgid "SlideHeading"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6288 msgid "SlideSubHeading"
6289 msgstr "SousTitreDiapo"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6292 msgid "ListOfSlides"
6293 msgstr "ListeDiapos"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6296 msgid "List Of Slides"
6297 msgstr "Liste de Diapos"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6300 msgid "SlideContents"
6301 msgstr "ContenuDiapo"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6304 msgid "Slidecontents"
6305 msgstr "Contenu Diapo"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6308 msgid "ProgressContents"
6309 msgstr "SommaireProgrès"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6312 msgid "Progress Contents"
6313 msgstr "Sommaire Progrès"
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6322 msgstr "Paragraphe*"
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6333 msgid "AMS subject classifications."
6334 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6336 #: lib/layouts/slides.layout:104
6338 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6340 #: lib/layouts/slides.layout:126
6344 #: lib/layouts/slides.layout:142
6345 msgid "New Overlay:"
6346 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:183
6350 msgstr "Nouvelle Note :"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:208
6353 msgid "InvisibleText"
6354 msgstr "TexteInvisible"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:216
6357 msgid "<Invisible Text Follows>"
6358 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:233
6362 msgstr "TexteVisible"
6364 #: lib/layouts/slides.layout:241
6365 msgid "<Visible Text Follows>"
6366 msgstr "<Texte Visible Après>"
6368 #: lib/layouts/spie.layout:53
6372 #: lib/layouts/spie.layout:65
6374 msgstr "InfoAuteur :"
6376 #: lib/layouts/spie.layout:78
6380 #: lib/layouts/spie.layout:93
6381 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6382 msgstr "REMERCIEMENTS"
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6390 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6393 msgid "Subsubparagraph"
6394 msgstr "SousSousParagraphe"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6401 msgid "-- Header --"
6402 msgstr "-- En-tête --"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6405 msgid "Special-section"
6406 msgstr "Section-spéciale"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6409 msgid "Special-section:"
6410 msgstr "Section-spéciale :"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6414 msgstr "Journal-AGU"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6417 msgid "AGU-journal:"
6418 msgstr "Journal-AGU :"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6421 msgid "Citation-number"
6422 msgstr "Numéro-Citation"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6425 msgid "Citation-number:"
6426 msgstr "Numéro-Citation :"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6434 msgstr "Volume-AGU :"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6442 msgstr "Numéro-AGU :"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6446 msgstr "Copyright :"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6450 msgstr "Termes-d'index"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6453 msgid "Index-terms..."
6454 msgstr "Termes-d'index..."
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6458 msgstr "Terme-d'index"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6462 msgstr "Terme-d'index :"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6466 msgstr "Terme-Croisé"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6470 msgstr "Terme-Croisé :"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6473 msgid "Supplementary"
6474 msgstr "Supplémentaire"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6477 msgid "Supplementary..."
6478 msgstr "Supplémentaire..."
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6485 msgid "Sup-mat-note:"
6486 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6494 msgstr "Cite-autre :"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6506 msgstr "Ligne-Ident"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6510 msgstr "Ligne-Ident :"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6514 msgstr "En-Tête-Courant"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6518 msgstr "En-Tête-Courant :"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6521 msgid "Published-online:"
6522 msgstr "Publié-en-ligne :"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6533 msgid "Posting-order"
6534 msgstr "Ordre-envoi"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6537 msgid "Posting-order:"
6538 msgstr "Ordre-envoi :"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6546 msgstr "Pages-AGU :"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6574 msgstr "Ensembles-Données"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6578 msgstr "Ensembles-Données :"
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6594 msgstr "Id Papier :"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6598 msgstr "AdresseAuteur"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6601 msgid "Author Address:"
6602 msgstr "Adresse Auteur :"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6606 msgstr "CommentaireSlug"
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6609 msgid "Slug Comment:"
6610 msgstr "Commentaire Slug :"
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6618 msgstr "PlancheTableau"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6621 msgid "Table Caption"
6622 msgstr "Légende Tableau"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6625 msgid "TableCaption"
6626 msgstr "LégendeTableau"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6629 msgid "Current Address"
6630 msgstr "Adresse Actuelle"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6633 msgid "Current address:"
6634 msgstr "Adresse actuelle :"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6637 msgid "E-mail address:"
6638 msgstr "Adresse E-mail :"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6641 msgid "Key words and phrases:"
6642 msgstr "Mots et phrases clés :"
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6658 msgstr "Traducteur :"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6661 msgid "Subjectclass"
6662 msgstr "ClassificationSujet"
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6665 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6666 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6668 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6669 msgid "Algorithm #."
6670 msgstr "Algorithme #."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6673 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6677 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6681 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6685 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6690 msgstr "Conjecture*"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6693 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6697 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6701 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6709 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6713 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6717 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6725 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6733 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6741 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6749 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6757 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6762 msgstr "Affirmation*"
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6765 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6781 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6785 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6789 msgid "Acknowledgement*"
6790 msgstr "Remerciement*"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6793 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6797 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6802 msgstr "Conclusion*"
6804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6813 msgid "Subparagraph*"
6814 msgstr "SousParagraphe*"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6818 msgstr "GroupeAuteur"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6821 msgid "RevisionHistory"
6822 msgstr "HistoriqueRévisions"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6825 msgid "Revision History"
6826 msgstr "Historique Révisions"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RemarqueRévision"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6849 msgid "Part \\Roman{part}"
6850 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6853 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6857 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6861 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6865 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6869 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6870 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6873 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6874 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6877 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6881 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6885 msgid "\\Roman{section}."
6886 msgstr "\\Roman{section}."
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6890 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6893 msgid "\\Alph{subsection}."
6894 msgstr "\\Alph{subsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6897 msgid "\\arabic{subsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6905 msgid "\\alph{subsubsection}."
6906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6909 msgid "\\alph{paragraph}."
6910 msgstr "\\alph{paragraph}."
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6914 msgstr "AjoutPartie"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6946 msgstr "En-têteTitre"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6949 msgid "Uppertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreHaut"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6953 msgid "Lowertitleback"
6954 msgstr "VersoTitreBas"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6958 msgstr "TitreSupplémentaire"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6961 msgid "Captionabove"
6962 msgstr "LégendeDessus"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6965 msgid "Captionbelow"
6966 msgstr "LégendeDessous"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 msgid "List of Algorithms"
6974 msgstr "Liste des algorithmes"
6976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6980 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6986 msgstr "Note d'en-tête"
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6989 msgid "Headnote (optional):"
6990 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6993 msgid "Corr Author:"
6994 msgstr "Auteur Corr :"
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7002 msgstr "Offprints :"
7021 msgid "Austrian (new spelling)"
7022 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7037 msgid "Portuguese (Brazil)"
7038 msgstr "Portugais (Brésil)"
7046 msgstr "Anglais Britannique"
7057 msgid "French Canadian"
7058 msgstr "Français Canadien"
7078 msgstr "Néerlandais"
7109 msgid "German (new spelling)"
7110 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7177 msgid "Serbo-Croatian"
7178 msgstr "Serbo-Croate"
7212 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7216 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7220 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7224 #: lib/ui/classic.ui:35
7228 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7230 msgstr "Visualiser|V"
7232 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7236 #: lib/ui/classic.ui:38
7238 msgstr "Documents|D"
7240 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7244 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7248 #: lib/ui/classic.ui:48
7249 msgid "New from Template...|T"
7250 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7252 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7254 msgstr "Ouvrir...|O"
7256 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7260 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7262 msgstr "Enregistrer|E"
7264 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7265 msgid "Save As...|A"
7266 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7268 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7270 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7272 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7273 msgid "Version Control|V"
7274 msgstr "Contrôle de Version|V"
7276 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7280 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7284 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7286 msgstr "Imprimer...|p"
7288 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7292 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7296 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7297 msgid "Register...|R"
7298 msgstr "S'inscrire...|i"
7300 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7301 msgid "Check In Changes...|I"
7302 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7304 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7305 msgid "Check Out for Edit|O"
7306 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7308 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7309 msgid "Revert to Last Version|L"
7310 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7312 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7313 msgid "Undo Last Check In|U"
7314 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7316 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7317 msgid "Show History|H"
7318 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7320 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7322 msgstr "Personnalisé...|e"
7324 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7328 #: lib/ui/classic.ui:91
7332 #: lib/ui/classic.ui:93
7336 #: lib/ui/classic.ui:94
7340 #: lib/ui/classic.ui:95
7344 #: lib/ui/classic.ui:96
7345 msgid "Paste External Selection|x"
7346 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7348 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7349 msgid "Find & Replace...|F"
7350 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7352 #: lib/ui/classic.ui:100
7356 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7360 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7361 msgid "Spellchecker...|S"
7362 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7364 #: lib/ui/classic.ui:105
7365 msgid "Thesaurus..."
7366 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7368 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7369 msgid "Count Words|W"
7370 msgstr "Compteur de Mots|C"
7372 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7374 msgstr "Correcteur TeX|T"
7376 #: lib/ui/classic.ui:108
7377 msgid "Change Tracking|g"
7378 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7380 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7381 msgid "Preferences...|P"
7382 msgstr "Préférences...|P"
7384 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7385 msgid "Reconfigure|R"
7386 msgstr "Reconfigurer|R"
7388 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7389 msgid "Selection as Lines|L"
7390 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7392 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7393 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7394 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7396 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7397 msgid "Multicolumn|M"
7398 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7400 #: lib/ui/classic.ui:122
7402 msgstr "Bord en Haut|H"
7404 #: lib/ui/classic.ui:123
7405 msgid "Line Bottom|B"
7406 msgstr "Bord en Bas|B"
7408 #: lib/ui/classic.ui:124
7410 msgstr "Bord à Gauche|G"
7412 #: lib/ui/classic.ui:125
7413 msgid "Line Right|R"
7414 msgstr "Bord à Droite|D"
7416 #: lib/ui/classic.ui:127
7418 msgstr "Alignement|i"
7420 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7422 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7424 #: lib/ui/classic.ui:130
7425 msgid "Delete Row|w"
7426 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7428 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7430 msgstr "Copier Ligne"
7432 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7434 msgstr "Échanger Lignes"
7436 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7437 msgid "Add Column|u"
7438 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7440 #: lib/ui/classic.ui:135
7441 msgid "Delete Column|D"
7442 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7444 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7446 msgstr "Copier Colonne"
7448 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7449 msgid "Swap Columns"
7450 msgstr "Échanger Colonnes"
7452 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7456 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7460 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7464 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7468 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7472 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7476 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7477 msgid "Toggle Numbering|N"
7478 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7480 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7481 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7482 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7484 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7485 msgid "Change Limits Type|L"
7486 msgstr "Changer le Type de Limite"
7488 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7489 msgid "Change Formula Type|F"
7490 msgstr "Changer le Type de Formule"
7492 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7493 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7494 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7496 #: lib/ui/classic.ui:168
7498 msgstr "Alignement|A"
7500 #: lib/ui/classic.ui:170
7502 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7504 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7505 msgid "Delete Row|D"
7506 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7508 #: lib/ui/classic.ui:175
7509 msgid "Add Column|C"
7510 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7512 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7513 msgid "Delete Column|e"
7514 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7516 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7520 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7522 msgstr "Hors Ligne|H"
7524 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7528 #: lib/ui/classic.ui:188
7532 #: lib/ui/classic.ui:189
7536 #: lib/ui/classic.ui:190
7538 msgstr "Mathematica"
7540 #: lib/ui/classic.ui:192
7541 msgid "Maple, simplify"
7542 msgstr "Maple, simplify"
7544 #: lib/ui/classic.ui:193
7545 msgid "Maple, factor"
7546 msgstr "Maple, factor"
7548 #: lib/ui/classic.ui:194
7549 msgid "Maple, evalm"
7550 msgstr "Maple, evalm"
7552 #: lib/ui/classic.ui:195
7553 msgid "Maple, evalf"
7554 msgstr "Maple, evalf"
7556 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7557 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7558 msgid "Inline Formula|I"
7559 msgstr "Formule En Ligne|L"
7561 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7562 msgid "Displayed Formula|D"
7563 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7565 #: lib/ui/classic.ui:201
7566 msgid "Eqnarray Environment|q"
7567 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7569 #: lib/ui/classic.ui:202
7570 msgid "Align Environment|A"
7571 msgstr "Environnement Align|A"
7573 #: lib/ui/classic.ui:203
7574 msgid "AlignAt Environment"
7575 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7577 #: lib/ui/classic.ui:204
7578 msgid "Flalign Environment|F"
7579 msgstr "Environnement Flalign|F"
7581 #: lib/ui/classic.ui:207
7582 msgid "Gather Environment"
7583 msgstr "Environnement Gather"
7585 #: lib/ui/classic.ui:208
7586 msgid "Multline Environment"
7587 msgstr "Environnement Multline"
7589 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7593 #: lib/ui/classic.ui:216
7594 msgid "Special Character|S"
7595 msgstr "Caractère Spécial|S"
7597 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7598 msgid "Citation...|C"
7599 msgstr "Citation...|C"
7601 #: lib/ui/classic.ui:218
7602 msgid "Cross-reference...|r"
7603 msgstr "Référence Croisée...|R"
7605 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7607 msgstr "Étiquette...|q"
7609 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7611 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7613 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7614 msgid "Marginal Note|M"
7615 msgstr "Note en Marge|M"
7617 #: lib/ui/classic.ui:222
7619 msgstr "Titre Court"
7621 #: lib/ui/classic.ui:223
7622 msgid "Index Entry|I"
7623 msgstr "Entrée d'Index|I"
7625 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7626 msgid "Glossary Entry"
7629 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7633 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7637 #: lib/ui/classic.ui:227
7638 msgid "Lists & TOC|O"
7639 msgstr "Listes & TdM|L"
7641 #: lib/ui/classic.ui:229
7645 #: lib/ui/classic.ui:230
7649 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7650 msgid "Graphics...|G"
7651 msgstr "Graphique...|G"
7653 #: lib/ui/classic.ui:232
7654 msgid "Tabular Material...|b"
7655 msgstr "Tableau...|b"
7657 #: lib/ui/classic.ui:233
7659 msgstr "Flottants|o"
7661 #: lib/ui/classic.ui:235
7662 msgid "Include File...|d"
7663 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7665 #: lib/ui/classic.ui:236
7666 msgid "Insert File|e"
7667 msgstr "Insérer Fichier|I"
7669 #: lib/ui/classic.ui:237
7670 msgid "External Material...|x"
7671 msgstr "Objet Externe...|E"
7673 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7674 msgid "Superscript|S"
7677 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7681 #: lib/ui/classic.ui:243
7682 msgid "Horizontal Fill|H"
7683 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7685 #: lib/ui/classic.ui:244
7686 msgid "Hyphenation Point|P"
7687 msgstr "Point de Césure|C"
7689 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7690 msgid "Ligature Break|k"
7691 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:246
7694 msgid "Protected Space|r"
7695 msgstr "Espace Insécable|E"
7697 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7698 msgid "Inter-word Space|w"
7699 msgstr "Espace entre Mots|M"
7701 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7702 msgid "Thin Space|T"
7703 msgstr "Espace Fine|F"
7705 #: lib/ui/classic.ui:249
7706 msgid "Vertical Space..."
7707 msgstr "Espacement Vertical..."
7709 #: lib/ui/classic.ui:250
7710 msgid "Line Break|L"
7711 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7713 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7715 msgstr "Points de Suspension|S"
7717 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7718 msgid "End of Sentence|E"
7719 msgstr "Point Final|F"
7721 #: lib/ui/classic.ui:253
7722 msgid "Single Quote|Q"
7723 msgstr "Guillemet Simple|u"
7725 #: lib/ui/classic.ui:254
7726 msgid "Ordinary Quote|O"
7727 msgstr "Guillemet Droit|G"
7729 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7730 msgid "Menu Separator|M"
7731 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7733 #: lib/ui/classic.ui:256
7734 msgid "Horizontal Line"
7735 msgstr "Ligne Horizontale"
7737 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7739 msgstr "Saut de Page"
7741 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7742 msgid "Display Formula|D"
7743 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7745 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7746 msgid "Eqnarray Environment|E"
7747 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7749 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7750 msgid "AMS align Environment|a"
7751 msgstr "Environnement AMS align|a"
7753 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7754 msgid "AMS alignat Environment|t"
7755 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7757 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7758 msgid "AMS flalign Environment|f"
7759 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7762 msgid "AMS gather Environment|g"
7763 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7765 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7766 msgid "AMS multline Environment|m"
7767 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7769 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7770 msgid "Array Environment|y"
7771 msgstr "Environnement Tableau|b"
7773 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7774 msgid "Cases Environment|C"
7775 msgstr "Environnement Cas|C"
7777 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7778 msgid "Split Environment|S"
7779 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7781 #: lib/ui/classic.ui:276
7782 msgid "Font Change|o"
7783 msgstr "Changement de police|o"
7785 #: lib/ui/classic.ui:277
7786 msgid "Math Panel|l"
7787 msgstr "Palette Mathématique|P"
7789 #: lib/ui/classic.ui:281
7790 msgid "Math Normal Font"
7791 msgstr "Math Police Normale"
7793 #: lib/ui/classic.ui:283
7794 msgid "Math Calligraphic Family"
7795 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7797 #: lib/ui/classic.ui:284
7798 msgid "Math Fraktur Family"
7799 msgstr "Math Famille Fraktur"
7801 #: lib/ui/classic.ui:285
7802 msgid "Math Roman Family"
7803 msgstr "Math Famille Roman"
7805 #: lib/ui/classic.ui:286
7806 msgid "Math Sans Serif Family"
7807 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7809 #: lib/ui/classic.ui:288
7810 msgid "Math Bold Series"
7811 msgstr "Math Série Grasse"
7813 #: lib/ui/classic.ui:290
7814 msgid "Text Normal Font"
7815 msgstr "Texte Police Normale"
7817 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7818 msgid "Text Roman Family"
7819 msgstr "Texte Famille Roman"
7821 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7822 msgid "Text Sans Serif Family"
7823 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7825 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7826 msgid "Text Typewriter Family"
7827 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7829 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7830 msgid "Text Bold Series"
7831 msgstr "Texte Série Grasse"
7833 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7834 msgid "Text Medium Series"
7835 msgstr "Texte Série Moyenne"
7837 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7838 msgid "Text Italic Shape"
7839 msgstr "Texte Forme Italique"
7841 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7842 msgid "Text Small Caps Shape"
7843 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7845 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7846 msgid "Text Slanted Shape"
7847 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7849 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7850 msgid "Text Upright Shape"
7851 msgstr "Texte Forme Droite"
7853 #: lib/ui/classic.ui:307
7854 msgid "Floatflt Figure"
7855 msgstr "Figure Floatflt"
7857 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7858 msgid "Table of Contents|C"
7859 msgstr "Table des Matières|M"
7861 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7862 msgid "Index List|I"
7865 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7869 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7870 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7871 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7873 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7874 msgid "LyX Document...|X"
7875 msgstr "Document LyX...|X"
7877 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7878 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7879 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7881 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7882 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7883 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7885 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7886 msgid "Track Changes|T"
7887 msgstr "Suivre les modifications|S"
7889 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7890 msgid "Merge Changes...|M"
7891 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7893 #: lib/ui/classic.ui:327
7894 msgid "Accept All Changes|A"
7895 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7897 #: lib/ui/classic.ui:328
7898 msgid "Reject All Changes|R"
7899 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7901 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7902 msgid "Show Changes in Output|S"
7903 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7905 #: lib/ui/classic.ui:336
7906 msgid "Character...|C"
7907 msgstr "Caractère...|C"
7909 #: lib/ui/classic.ui:337
7910 msgid "Paragraph...|P"
7911 msgstr "Paragraphe...|P"
7913 #: lib/ui/classic.ui:338
7914 msgid "Document...|D"
7915 msgstr "Document...|D"
7917 #: lib/ui/classic.ui:339
7918 msgid "Tabular...|T"
7919 msgstr "Tableau...|T"
7921 #: lib/ui/classic.ui:341
7922 msgid "Emphasize Style|E"
7923 msgstr "En Évidence|E"
7925 #: lib/ui/classic.ui:342
7926 msgid "Noun Style|N"
7927 msgstr "Nom Propre|N"
7929 #: lib/ui/classic.ui:343
7930 msgid "Bold Style|B"
7933 #: lib/ui/classic.ui:346
7934 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7935 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7937 #: lib/ui/classic.ui:347
7938 msgid "Increase Environment Depth|i"
7939 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7941 #: lib/ui/classic.ui:348
7942 msgid "Start Appendix Here|S"
7943 msgstr "Appendice|A"
7945 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7946 msgid "Build Program|B"
7949 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7951 msgstr "Mise à Jour|J"
7953 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7955 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7957 #: lib/ui/classic.ui:362
7958 msgid "TeX Information|X"
7959 msgstr "Informations TeX|X"
7961 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7963 msgstr "Note Suivante|N"
7965 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7966 msgid "Go to Label|L"
7967 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7969 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7973 #: lib/ui/classic.ui:381
7974 msgid "Save Bookmark 1|S"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7977 #: lib/ui/classic.ui:382
7978 msgid "Save Bookmark 2"
7979 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7981 #: lib/ui/classic.ui:383
7982 msgid "Save Bookmark 3"
7983 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7985 #: lib/ui/classic.ui:384
7986 msgid "Save Bookmark 4"
7987 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7989 #: lib/ui/classic.ui:385
7990 msgid "Save Bookmark 5"
7991 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7993 #: lib/ui/classic.ui:387
7994 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7995 msgstr "Aller au signet 1|1"
7997 #: lib/ui/classic.ui:388
7998 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7999 msgstr "Aller au signet 2|2"
8001 #: lib/ui/classic.ui:389
8002 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8003 msgstr "Aller au signet 3|3"
8005 #: lib/ui/classic.ui:390
8006 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8007 msgstr "Aller au signet 4|4"
8009 #: lib/ui/classic.ui:391
8010 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8011 msgstr "Aller au signet 5|5"
8013 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8014 msgid "Introduction|I"
8015 msgstr "Introduction|I"
8017 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8019 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8022 msgid "User's Guide|U"
8023 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8025 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8026 msgid "Extended Features|E"
8027 msgstr "Options Avancées|O"
8029 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8030 msgid "Customization|C"
8031 msgstr "Personnalisation|P"
8033 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8037 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8038 msgid "Table of Contents|a"
8039 msgstr "Table des Matières|M"
8041 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8042 msgid "LaTeX Configuration|L"
8043 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8045 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8047 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8049 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8051 msgstr "À Propos de LyX"
8053 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8054 msgid "Preferences..."
8055 msgstr "Préférences..."
8057 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8059 msgstr "Quitter LyX"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8070 msgid "New from Template...|m"
8071 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8075 msgid "Open Recent|t"
8076 msgstr "Documents récents|D"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8079 msgid "New Window|W"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8083 msgid "Close Window|d"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8108 msgid "Paste Recent|e"
8109 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8113 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8114 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8118 msgid "Move Paragraph Up|o"
8119 msgstr ", Paragraphe : "
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8123 msgid "Move Paragraph Down|v"
8124 msgstr ", Paragraphe : "
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8128 msgid "Text Style|S"
8129 msgstr "Style de Texte"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8132 msgid "Paragraph Settings...|P"
8133 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8140 msgid "Rows & Columns|C"
8141 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8144 msgid "Increase List Depth|I"
8145 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8148 msgid "Decrease List Depth|D"
8149 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8152 msgid "Dissolve Inset|l"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8156 msgid "TeX Code Settings...|C"
8157 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8160 msgid "Float Settings...|a"
8161 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8164 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8165 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8168 msgid "Note Settings...|N"
8169 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8172 msgid "Branch Settings...|B"
8173 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8176 msgid "Box Settings...|x"
8177 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8180 msgid "Table Settings...|a"
8181 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8185 msgid "Clipboard as Lines|C"
8186 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8190 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8191 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8195 msgid "Customized...|C"
8196 msgstr "Personnalisé...|e"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8200 msgid "Capitalize|a"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8206 msgstr "Mise à Jour|J"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8214 msgstr "Ligne du Haut|H"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8217 msgid "Bottom Line|B"
8218 msgstr "Ligne du Bas|B"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8222 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8225 msgid "Right Line|R"
8226 msgstr "Ligne de Droite|D"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8231 msgstr "Copier Ligne"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8236 msgstr "Échanger Lignes"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8240 msgid "Copy Column|p"
8241 msgstr "Copier Colonne"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8245 msgid "Swap Columns|w"
8246 msgstr "Échanger Colonnes"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8250 msgid "Text Style|T"
8251 msgstr "Style de Texte"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8255 msgid "Split Cell|C"
8256 msgstr "Case spéciale"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8260 msgid "Add Line Above|A"
8261 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8265 msgid "Add Line Below|B"
8266 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8270 msgid "Delete Line Above|D"
8271 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8275 msgid "Delete Line Below|e"
8276 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8279 msgid "Add Line to Left"
8280 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8283 msgid "Add Line to Right"
8284 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8287 msgid "Delete Line to Left"
8288 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8291 msgid "Delete Line to Right"
8292 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8296 msgid "Math Normal Font|N"
8297 msgstr "Math Police Normale"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8301 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8302 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8306 msgid "Math Fraktur Family|F"
8307 msgstr "Math Famille Fraktur"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8311 msgid "Math Roman Family|R"
8312 msgstr "Math Famille Roman"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8316 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8317 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8321 msgid "Math Bold Series|B"
8322 msgstr "Math Série Grasse"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8326 msgid "Text Normal Font|T"
8327 msgstr "Texte Police Normale"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8341 msgid "Mathematica|a"
8342 msgstr "Mathematica"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8346 msgid "Maple, simplify|s"
8347 msgstr "Maple, simplify"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8351 msgid "Maple, factor|f"
8352 msgstr "Maple, factor"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8356 msgid "Maple, evalm|e"
8357 msgstr "Maple, evalm"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8361 msgid "Maple, evalf|v"
8362 msgstr "Maple, evalf"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8366 msgid "Open All Insets|O"
8367 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8370 msgid "Close All Insets|C"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8375 msgid "View Source|S"
8376 msgstr "Espace visible|#E"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8381 msgstr "Barres d'outils"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8385 msgid "Special Character|p"
8386 msgstr "Caractère Spécial|S"
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8390 msgid "Formatting|o"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8394 msgid "List / TOC|i"
8395 msgstr "Listes & TdM|L"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8415 msgid "Cross-Reference...|R"
8416 msgstr "Référence Croisée...|R"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8419 msgid "Index Entry|d"
8420 msgstr "Entrée d'Index|I"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8423 msgid "Glossary Entry|y"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8428 msgstr "Tableau...|T"
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8432 msgid "Short Title|S"
8433 msgstr "Titre Court"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8440 msgid "Ordinary Quote|Q"
8441 msgstr "Guillemet Droit|G"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8444 msgid "Single Quote|S"
8445 msgstr "Guillemet Simple|u"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8448 msgid "Phonetic Symbols|y"
8449 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8453 msgid "Protected Space|P"
8454 msgstr "Espace Insécable|E"
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8458 msgid "Horizontal Fill|F"
8459 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8463 msgid "Horizontal Line|L"
8464 msgstr "Ligne Horizontale"
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8468 msgid "Vertical Space...|V"
8469 msgstr "Espacement Vertical..."
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8473 msgid "Hyphenation Point|H"
8474 msgstr "Point de Césure|C"
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8478 msgid "Line Break|B"
8479 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8483 msgid "Page Break|a"
8484 msgstr "Saut de Page"
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8488 msgid "Clear Page|C"
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8492 msgid "Clear Double Page|D"
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8497 msgid "Numbered Formula|N"
8498 msgstr "Liste numérotée"
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8502 msgid "Aligned Environment|l"
8503 msgstr "Environnement Aligné"
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8507 msgid "AlignedAt Environment|v"
8508 msgstr "Environnement AlignéSur"
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8512 msgid "Gathered Environment|h"
8513 msgstr "Environnement Rassemblé"
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8516 msgid "Math Panel|P"
8517 msgstr "Palette Mathématique|P"
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8520 msgid "Text Wrap Float|W"
8521 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8524 msgid "External Material...|M"
8525 msgstr "Objet Externe...|E"
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8528 msgid "Child Document...|d"
8529 msgstr "Sous-Document...|D"
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8537 msgstr "Commentaire|C"
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8540 msgid "Greyed Out|G"
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8544 msgid "Change Tracking|C"
8545 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8548 msgid "Table of Contents|T"
8549 msgstr "Table des Matières|M"
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8552 msgid "Start Appendix Here|A"
8553 msgstr "Appendice|A"
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8556 msgid "Compressed|o"
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8560 msgid "Settings...|S"
8561 msgstr "Paramètres...|P"
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8564 msgid "Accept Change|A"
8565 msgstr "Accepter modification|A"
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8568 msgid "Reject Change|R"
8569 msgstr "Rejeter modification|R"
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8572 msgid "Accept All Changes|c"
8573 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8576 msgid "Reject All Changes|e"
8577 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8581 msgid "Next Change|C"
8582 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8586 msgid "Next Cross-Reference|R"
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8591 msgid "Save Bookmark|S"
8592 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8596 msgid "Clear Bookmarks|C"
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8600 msgid "Thesaurus...|T"
8601 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8604 msgid "TeX Information|I"
8605 msgstr "Informations TeX|X"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8608 msgid "New document"
8609 msgstr "Nouveau document"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8612 msgid "Open document"
8613 msgstr "Ouvrir un document"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8616 msgid "Save document"
8617 msgstr "Enregistrer le document"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8620 msgid "Print document"
8621 msgstr "Imprimer le document"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8632 msgid "Find and replace"
8633 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8636 msgid "Toggle emphasis"
8637 msgstr "Mise en évidence"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8641 msgstr "Style nom propre"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8645 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8649 msgstr "Insérer des maths"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8652 msgid "Insert graphics"
8653 msgstr "Insérer un graphique"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8656 msgid "Insert table"
8657 msgstr "Insérer un tableau"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8665 msgid "Numbered list"
8666 msgstr "Liste numérotée"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8669 msgid "Itemized list"
8670 msgstr "Liste à puces"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8673 msgid "Increase depth"
8674 msgstr "Augmenter la profondeur"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8677 msgid "Decrease depth"
8678 msgstr "Réduire la profondeur"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8681 msgid "Insert figure float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8685 msgid "Insert table float"
8686 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8689 msgid "Insert label"
8690 msgstr "Insérer une étiquette"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8693 msgid "Insert cross-reference"
8694 msgstr "Insérer une référence croisée"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8697 msgid "Insert citation"
8698 msgstr "Insérer une citation"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8701 msgid "Insert index entry"
8702 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8706 msgid "Insert glossary entry"
8707 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8710 msgid "Insert footnote"
8711 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8714 msgid "Insert margin note"
8715 msgstr "Insérer une note en marge"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8719 msgstr "Insérer une note"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8723 msgstr "Insérer une URL"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8727 msgid "Insert TeX code"
8728 msgstr "Insérer du code TeX"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8731 msgid "Include file"
8732 msgstr "Fichier sous-document"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8736 msgstr "Style de texte"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8739 msgid "Paragraph settings"
8740 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8743 msgid "Table of contents"
8744 msgstr "Table des Matières"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8747 msgid "Check spelling"
8748 msgstr "Correction orthographique"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8752 msgstr "Ajouter une ligne"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8756 msgstr "Ajouter une colonne"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8760 msgstr "Supprimer la ligne"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8763 msgid "Delete column"
8764 msgstr "Supprimer la colonne"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8767 msgid "Set top line"
8768 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8771 msgid "Set bottom line"
8772 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8775 msgid "Set left line"
8776 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8779 msgid "Set right line"
8780 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8783 msgid "Set all lines"
8784 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8787 msgid "Unset all lines"
8788 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8792 msgstr "Aligner à gauche"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8795 msgid "Align center"
8796 msgstr "Centrer horizontalement"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8800 msgstr "Aligner à droite"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8804 msgstr "Aligner en haut"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8807 msgid "Align middle"
8808 msgstr "Centrer verticalement"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8811 msgid "Align bottom"
8812 msgstr "Aligner en bas"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8816 msgstr "Tourner la case"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8819 msgid "Rotate table"
8820 msgstr "Tourner le tableau"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8823 msgid "Set multi-column"
8824 msgstr "Multicolonnes"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8832 msgid "Show math panel"
8833 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8836 msgid "Set display mode"
8837 msgstr "Mode hors ligne"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8840 msgid "Insert square root"
8841 msgstr "Insérer une racine carrée"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8845 msgstr "Insérer une somme"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8848 msgid "Insert integral"
8849 msgstr "Insérer une intégrale"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8852 msgid "Insert product"
8853 msgstr "Insérer un produit"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8856 msgid "Insert fraction"
8857 msgstr "Insérer une fraction"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8861 msgstr "Insérer des parenthèses"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8865 msgstr "Insérer des crochets"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8869 msgstr "Insérer des accolades"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8872 msgid "Insert cases environment"
8873 msgstr "Insérer un environnement cas"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8877 msgid "Command Buffer"
8878 msgstr "Commande de &fin :"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8887 msgid "Track changes"
8888 msgstr "Suivre les modifications|S"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8892 msgid "Show changes in output"
8893 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8898 msgstr "Modification &Suivante"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8902 msgid "Accept change"
8903 msgstr "Accepter modif.|#A"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8907 msgid "Reject change"
8908 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8912 msgid "Merge changes"
8913 msgstr "Fusionner les Modifications"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8917 msgid "Accept all changes"
8918 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8922 msgid "Reject all changes"
8923 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8928 msgstr "Note Suivante|N"
8930 #: src/BufferView.C:215
8933 "The document %1$s is already loaded.\n"
8935 "Do you want to revert to the saved version?"
8937 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8939 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8941 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8942 msgid "Revert to saved document?"
8943 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8945 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8947 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8949 #: src/BufferView.C:219
8950 msgid "&Switch to document"
8951 msgstr "&Passer au document"
8953 #: src/BufferView.C:241
8956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8958 "Do you want to create a new document?"
8960 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8962 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8964 #: src/BufferView.C:244
8965 msgid "Create new document?"
8966 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8968 #: src/BufferView.C:245
8972 #: src/BufferView.C:534
8974 msgid "Save bookmark"
8975 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8977 #: src/BufferView.C:691
8978 msgid "No further undo information"
8979 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8981 #: src/BufferView.C:702
8982 msgid "No further redo information"
8983 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8985 #: src/BufferView.C:863
8987 msgstr "Marque désactivée"
8989 #: src/BufferView.C:870
8991 msgstr "Marque activée"
8993 #: src/BufferView.C:877
8994 msgid "Mark removed"
8995 msgstr "Marque enlevée"
8997 #: src/BufferView.C:880
8999 msgstr "Marque posée"
9001 #: src/BufferView.C:926
9003 msgid "%1$d words in selection."
9004 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9006 #: src/BufferView.C:929
9008 msgid "%1$d words in document."
9009 msgstr "%1$d mots dans le document."
9011 #: src/BufferView.C:934
9012 msgid "One word in selection."
9013 msgstr "Un mot dans la sélection."
9015 #: src/BufferView.C:936
9016 msgid "One word in document."
9017 msgstr "Un mot dans le document."
9019 #: src/BufferView.C:939
9021 msgstr "Compteur de mots"
9023 #: src/BufferView.C:1401
9024 msgid "Select LyX document to insert"
9025 msgstr "Choisir le document à insérer"
9027 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9031 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9032 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
9033 msgid "Documents|#o#O"
9034 msgstr "Documents|#D"
9036 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
9037 msgid "Examples|#E#e"
9038 msgstr "Exemples|#E#e"
9040 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
9041 #: src/lyxfunc.C:1859
9042 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9043 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9045 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
9046 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
9050 #: src/BufferView.C:1431
9052 msgid "Inserting document %1$s..."
9053 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9055 #: src/BufferView.C:1442
9057 msgid "Document %1$s inserted."
9058 msgstr "Document %1$s inséré."
9060 #: src/BufferView.C:1444
9062 msgid "Could not insert document %1$s"
9063 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9067 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9068 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9071 msgid "ChkTeX warning id # "
9072 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9074 #: src/CutAndPaste.C:405
9077 "Layout had to be changed from\n"
9079 "because of class conversion from\n"
9082 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9084 "à cause du changement de classe de\n"
9087 #: src/CutAndPaste.C:410
9088 msgid "Changed Layout"
9089 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9091 #: src/CutAndPaste.C:429
9094 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9097 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9101 #: src/CutAndPaste.C:436
9102 msgid "Undefined character style"
9103 msgstr "Style de caractère non défini"
9105 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9160 msgstr "texte LaTeX"
9163 msgid "previewed snippet"
9171 msgid "note background"
9172 msgstr "fond de note"
9176 msgstr "commentaire"
9179 msgid "comment background"
9180 msgstr "fond de commentaire"
9183 msgid "greyedout inset"
9184 msgstr "insert grisé"
9187 msgid "greyedout inset background"
9188 msgstr "fond d'insert grisé"
9193 msgstr "Boîté ombrée"
9197 msgstr "barre de profondeur"
9204 msgid "command inset"
9205 msgstr "insert de commande"
9208 msgid "command inset background"
9209 msgstr "fond d'insert de commande"
9212 msgid "command inset frame"
9213 msgstr "cadre d'insert de commande"
9216 msgid "special character"
9217 msgstr "caractère spécial"
9221 msgstr "Mathématiques"
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "fond mathématique"
9228 msgid "graphics background"
9229 msgstr "fond graphique"
9232 msgid "Math macro background"
9233 msgstr "fond macro mathématique"
9237 msgstr "cadre mathématique"
9241 msgstr "ligne mathématique"
9244 msgid "caption frame"
9245 msgstr "cadre de légende"
9248 msgid "collapsable inset text"
9249 msgstr "texte d'insert repliable"
9252 msgid "collapsable inset frame"
9253 msgstr "cadre d'insert repliable"
9256 msgid "inset background"
9257 msgstr "fond d'insert"
9261 msgstr "cadre d'insert"
9265 msgstr "erreur LaTeX"
9268 msgid "end-of-line marker"
9269 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9272 msgid "appendix marker"
9273 msgstr "marque d'appendice"
9277 msgstr "barre de changement"
9280 msgid "Deleted text"
9281 msgstr "texte effacé"
9285 msgstr "texte ajouté"
9288 msgid "added space markers"
9289 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9292 msgid "top/bottom line"
9293 msgstr "ligne haut/bas"
9297 msgstr "ligne de tableau"
9300 msgid "table on/off line"
9301 msgstr "ligne on/off de tableau"
9305 msgstr "zone du bas"
9309 msgstr "saut de page"
9313 msgid "frame of button"
9314 msgstr "gauche du bouton"
9317 msgid "button background"
9318 msgstr "fond du bouton"
9322 msgid "button background under focus"
9323 msgstr "fond du bouton"
9335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9336 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9338 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9339 msgid "Running MakeIndex."
9340 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9342 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9344 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9345 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9348 msgid "Running BibTeX."
9349 msgstr "Exécution de BibTeX."
9351 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9352 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9353 msgid "No Documents Open!"
9354 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9356 #: src/MenuBackend.C:541
9357 msgid "Plain Text as Lines"
9358 msgstr "Texte brut par Lignes"
9360 #: src/MenuBackend.C:543
9361 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9362 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9364 #: src/MenuBackend.C:715
9366 msgid "Master Document"
9367 msgstr "Enregistrer le document"
9369 #: src/MenuBackend.C:747
9370 msgid "No Table of contents"
9371 msgstr "Pas de Table des Matières"
9373 #: src/MenuBackend.C:792
9377 #: src/SpellBase.C:51
9378 msgid "Native OS API not yet supported."
9379 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9382 msgid "Could not remove temporary directory"
9383 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9387 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9388 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9391 msgid "Unknown document class"
9392 msgstr "Classe de document inconnue"
9396 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9398 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9401 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9403 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9404 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9406 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9407 msgid "Document header error"
9408 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9411 msgid "\\begin_header is missing"
9412 msgstr "il manque \\begin_header"
9415 msgid "\\begin_document is missing"
9416 msgstr "il manque \\begin_document"
9419 msgid "Can't load document class"
9420 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9425 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9427 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9430 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9431 msgid "Document could not be read"
9432 msgstr "Lecture du document impossible"
9434 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9436 msgid "%1$s could not be read."
9437 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9439 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9440 msgid "Document format failure"
9441 msgstr "Problème de format de document"
9445 msgid "%1$s is not a LyX document."
9446 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9449 msgid "Conversion failed"
9450 msgstr "Conversion échouée"
9455 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9456 "it could not be created."
9458 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9459 "temporaire de conversion a échoué."
9462 msgid "Conversion script not found"
9463 msgstr "Script de conversion introuvable"
9468 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9469 "could not be found."
9471 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9475 msgid "Conversion script failed"
9476 msgstr "Échec du script de conversion"
9481 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9484 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9489 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9491 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9495 msgid "Backup failure"
9496 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9501 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9502 "Please check if the directory exists and is writeable."
9504 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9505 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9509 msgid "Encoding error"
9510 msgstr "&Encodage :"
9514 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9516 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9521 msgid "Error closing file"
9522 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9526 "The output file could not be closed properly.\n"
9527 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9528 "chosen encoding.\n"
9529 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9532 #: src/buffer.C:1118
9533 msgid "Running chktex..."
9534 msgstr "Exécution de chktex..."
9536 #: src/buffer.C:1131
9537 msgid "chktex failure"
9538 msgstr "échec de chktex"
9540 #: src/buffer.C:1132
9541 msgid "Could not run chktex successfully."
9542 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9544 #: src/buffer_funcs.C:78
9547 "The specified document\n"
9549 "could not be read."
9553 "n'a pas pu être ouvert."
9555 #: src/buffer_funcs.C:80
9556 msgid "Could not read document"
9557 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9559 #: src/buffer_funcs.C:93
9562 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9564 "Recover emergency save?"
9566 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9568 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9570 #: src/buffer_funcs.C:96
9571 msgid "Load emergency save?"
9572 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9574 #: src/buffer_funcs.C:97
9578 #: src/buffer_funcs.C:97
9579 msgid "&Load Original"
9580 msgstr "&Charger l'original"
9582 #: src/buffer_funcs.C:120
9585 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9587 "Load the backup instead?"
9589 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9591 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9593 #: src/buffer_funcs.C:123
9594 msgid "Load backup?"
9595 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9597 #: src/buffer_funcs.C:124
9598 msgid "&Load backup"
9599 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9601 #: src/buffer_funcs.C:124
9602 msgid "Load &original"
9603 msgstr "Charger l'&original"
9605 #: src/buffer_funcs.C:163
9607 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9608 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9610 #: src/buffer_funcs.C:165
9611 msgid "Retrieve from version control?"
9612 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9614 #: src/buffer_funcs.C:166
9618 #: src/buffer_funcs.C:199
9621 "The specified document template\n"
9623 "could not be read."
9625 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9627 "n'a pas pu être ouvert."
9629 #: src/buffer_funcs.C:201
9630 msgid "Could not read template"
9631 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9633 #: src/buffer_funcs.C:449
9634 msgid "\\arabic{enumi}."
9635 msgstr "\\arabic{enumi}."
9637 #: src/buffer_funcs.C:455
9638 msgid "\\roman{enumiii}."
9639 msgstr "\\roman{enumiii}."
9641 #: src/buffer_funcs.C:458
9642 msgid "\\Alph{enumiv}."
9643 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9645 #: src/buffer_funcs.C:494
9650 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9653 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9655 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9657 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9659 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9661 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9662 msgid "Save changed document?"
9663 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9665 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9667 msgstr "&Abandonner"
9669 #: src/bufferlist.C:351
9671 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9672 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9674 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9675 msgid " Save seems successful. Phew."
9676 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9678 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9679 msgid " Save failed! Trying..."
9680 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9682 #: src/bufferlist.C:392
9683 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9684 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9686 #: src/bufferparams.C:433
9688 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9689 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9691 #: src/bufferparams.C:435
9692 msgid "Document class not available"
9693 msgstr "Classe de document non disponible"
9695 #: src/bufferparams.C:436
9696 msgid "LyX will not be able to produce output."
9697 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9699 #: src/bufferview_funcs.C:310
9700 msgid "No more insets"
9701 msgstr "Pas d'autre insert"
9703 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9704 msgid "No debugging message"
9705 msgstr "Pas de message de débogage"
9707 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9708 msgid "General information"
9709 msgstr "Information générale"
9711 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9712 msgid "Developers' general debug messages"
9713 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9715 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9716 msgid "All debugging messages"
9717 msgstr "Tous les messages de débogage"
9719 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9722 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9724 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9725 #: src/converter.C:531
9726 msgid "Cannot convert file"
9727 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9729 #: src/converter.C:333
9732 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9733 "Define a converter in the preferences."
9735 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9736 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9737 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9739 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9740 msgid "Executing command: "
9741 msgstr "Exécution de la commande :"
9743 #: src/converter.C:459
9744 msgid "Build errors"
9745 msgstr "Erreurs de compilation"
9747 #: src/converter.C:460
9748 msgid "There were errors during the build process."
9749 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9751 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9753 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9754 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9756 #: src/converter.C:488
9758 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9759 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9761 #: src/converter.C:533
9763 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9764 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9766 #: src/converter.C:534
9768 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9769 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9771 #: src/converter.C:591
9772 msgid "Running LaTeX..."
9773 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9775 #: src/converter.C:609
9778 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9781 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9782 "fichier log LaTeX %1$s."
9784 #: src/converter.C:612
9785 msgid "LaTeX failed"
9786 msgstr "Échec de LaTeX"
9788 #: src/converter.C:614
9789 msgid "Output is empty"
9790 msgstr "La sortie est vide"
9792 #: src/converter.C:615
9793 msgid "An empty output file was generated."
9794 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9797 msgid "Program initialisation"
9798 msgstr "Initialisation du programme"
9801 msgid "Keyboard events handling"
9802 msgstr "Gestion des événements clavier"
9805 msgid "GUI handling"
9806 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9809 msgid "Lyxlex grammar parser"
9810 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9813 msgid "Configuration files reading"
9814 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9817 msgid "Custom keyboard definition"
9818 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9821 msgid "LaTeX generation/execution"
9822 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9826 msgstr "Éditeur mathématique"
9829 msgid "Font handling"
9830 msgstr "Gestion des polices"
9833 msgid "Textclass files reading"
9834 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9837 msgid "Version control"
9838 msgstr "Contrôle de version"
9841 msgid "External control interface"
9842 msgstr "Interface de contrôle externe"
9845 msgid "Keep *roff temporary files"
9846 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9849 msgid "User commands"
9850 msgstr "Commandes utilisateur"
9853 msgid "The LyX Lexxer"
9854 msgstr "Le lexeur LyX"
9857 msgid "Dependency information"
9858 msgstr "Information sur les dépendances"
9862 msgstr "Inserts LyX"
9865 msgid "Files used by LyX"
9866 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9869 msgid "Workarea events"
9870 msgstr "Événements de la surface de travail"
9873 msgid "Insettext/tabular messages"
9874 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9877 msgid "Graphics conversion and loading"
9878 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9881 msgid "Change tracking"
9882 msgstr "Suivi des modifications"
9885 msgid "External template/inset messages"
9886 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9889 msgid "RowPainter profiling"
9890 msgstr "Profilage de RowPainter"
9892 #: src/exporter.C:82
9895 "The file %1$s already exists.\n"
9897 "Do you want to over-write that file?"
9899 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9901 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9903 #: src/exporter.C:85
9904 msgid "Over-write file?"
9905 msgstr "Écraser le fichier ?"
9907 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9911 #: src/exporter.C:87
9912 msgid "Over-write &all"
9913 msgstr "Écraser &tout"
9915 #: src/exporter.C:88
9916 msgid "&Cancel export"
9917 msgstr "&Annuler l'exportation"
9919 #: src/exporter.C:137
9920 msgid "Couldn't copy file"
9921 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9923 #: src/exporter.C:138
9925 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9926 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9928 #: src/exporter.C:176
9929 msgid "Couldn't export file"
9930 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9932 #: src/exporter.C:177
9934 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9935 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9937 #: src/exporter.C:211
9938 msgid "File name error"
9939 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9941 #: src/exporter.C:212
9942 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9943 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9945 #: src/exporter.C:250
9946 msgid "Document export cancelled."
9947 msgstr "Export du document annulé."
9949 #: src/exporter.C:256
9951 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9952 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9954 #: src/exporter.C:262
9956 msgid "Document exported as %1$s"
9957 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9959 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9960 msgid "Cannot view file"
9961 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9963 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9965 msgid "File does not exist: %1$s"
9966 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9970 msgid "No information for viewing %1$s"
9971 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9975 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9976 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9978 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9979 msgid "Cannot edit file"
9980 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9984 msgid "No information for editing %1$s"
9985 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9989 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9990 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9992 #: src/frontends/LyXView.C:388
9996 #: src/frontends/LyXView.C:392
9997 msgid " (read only)"
9998 msgstr " (en lecture seule)"
10000 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10001 msgid "Formatting document..."
10002 msgstr "Mise en forme du document..."
10004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10005 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10006 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10009 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10010 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10013 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10014 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10019 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10020 "1995-2006 LyX Team"
10022 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10023 "Équipe LyX 1995-2001"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10029 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10030 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10031 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10032 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10033 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10034 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10035 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10037 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10038 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10039 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10040 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10041 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10042 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10046 msgid "LyX Version "
10047 msgstr "LyX Version "
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10050 msgid "Library directory: "
10051 msgstr "Répertoire système : "
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10054 msgid "User directory: "
10055 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10058 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10059 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10062 msgid "Select a BibTeX database to add"
10063 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10066 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10067 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10070 msgid "Select a BibTeX style"
10071 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10074 msgid "No frame drawn"
10075 msgstr "Aucun cadre tracé"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10078 msgid "Rectangular box"
10079 msgstr "Boîte rectangulaire"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10082 msgid "Oval box, thin"
10083 msgstr "Boîte ovale, fine"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10086 msgid "Oval box, thick"
10087 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10091 msgstr "Boîté ombrée"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10095 msgstr "Boîte double"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10098 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10100 msgstr "Profondeur"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10103 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10104 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10105 msgid "Total Height"
10106 msgstr "Hauteur Totale"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10113 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10116 msgstr "Sans empattement"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10121 msgstr "Chasse fixe"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10125 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10126 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10129 msgid "Select external file"
10130 msgstr "Choisir le fichier externe"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10135 msgstr "Haut Gauche"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10139 msgid "Bottom left"
10140 msgstr "Bas Gauche"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10144 msgid "Baseline left"
10145 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10150 msgstr "Haut Centre"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10154 msgid "Bottom center"
10155 msgstr "Bas Centre"
10157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10159 msgid "Baseline center"
10160 msgstr "Ligne de Base Centre"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10165 msgstr "Haut Droite"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10169 msgid "Bottom right"
10170 msgstr "Bas Droite"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10174 msgid "Baseline right"
10175 msgstr "Ligne de Base Droite"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10178 msgid "Select graphics file"
10179 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10182 msgid "Clipart|#C#c"
10183 msgstr "Clipart|#C"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10186 msgid "Select document to include"
10187 msgstr "Choisir le sous-document"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10190 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10191 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10195 msgstr "Fichier log LaTeX"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10198 msgid "Literate Programming Build Log"
10199 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10202 msgid "lyx2lyx Error Log"
10203 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10206 msgid "Version Control Log"
10207 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10210 msgid "No LaTeX log file found."
10211 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10213 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10214 msgid "No literate programming build log file found."
10215 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10217 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10218 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10219 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10221 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10222 msgid "No version control log file found."
10223 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10226 msgid "Choose bind file"
10227 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10230 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10231 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10234 msgid "Choose UI file"
10235 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10238 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10239 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10242 msgid "Choose keyboard map"
10243 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10246 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10247 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10250 msgid "Choose personal dictionary"
10251 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10257 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10258 msgid "Print to file"
10259 msgstr "Imprimer vers"
10261 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10262 msgid "PostScript files (*.ps)"
10263 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10266 msgid "Spellchecker error"
10267 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10270 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10271 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10275 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10276 "Maybe it has been killed."
10278 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10279 "Il a peut-être été tué."
10281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10282 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10283 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10286 msgid "The spellchecker has failed"
10287 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10289 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10291 msgid "%1$d words checked."
10292 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10295 msgid "One word checked."
10296 msgstr "Un mot vérifié."
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10299 msgid "Spelling check completed"
10300 msgstr "Correction orthographique terminée"
10302 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10303 msgid "Table of Contents"
10304 msgstr "Table des Matières"
10306 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10308 msgid "%1$s and %2$s"
10309 msgstr "%1$s et %2$s"
10311 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10313 msgid "%1$s et al."
10314 msgstr "%1$s et al."
10316 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10318 msgstr "Pas d'année"
10320 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10330 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10340 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10366 msgstr "Petites Capitales"
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10378 msgstr "En Évidence"
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10386 msgstr "Nom Propre"
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10390 msgstr "Pas de couleur"
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10424 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10425 msgid "System files|#S#s"
10426 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10428 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10429 msgid "User files|#U#u"
10430 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10432 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10433 msgid "Could not update TeX information"
10434 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10436 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10438 msgid "The script `%s' failed."
10439 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10441 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10442 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10443 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10446 msgstr "LyX : %1$s"
10448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10474 msgid "Index Entry"
10475 msgstr "Entrée d'index"
10477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10481 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10482 msgid "Directories"
10483 msgstr "Répertoires"
10485 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10491 msgid "unknown version"
10492 msgstr "Action inconnue"
10494 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10495 msgid "Bibliography Entry Settings"
10496 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10498 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10499 msgid "BibTeX Bibliography"
10500 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10502 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10503 msgid "Box Settings"
10504 msgstr "Paramètres de Boîte"
10506 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10507 msgid "Branch Settings"
10508 msgstr "Paramètres de Branche"
10510 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10515 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10519 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10524 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10528 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10529 msgid "Merge Changes"
10530 msgstr "Fusionner les Modifications"
10532 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10538 "Modifié par %1$s\n"
10541 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10543 msgid "Change made at %1$s\n"
10544 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10546 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10548 msgstr "Style de Texte"
10550 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10551 msgid "Previous command"
10552 msgstr "Commande précédente"
10554 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10555 msgid "Next command"
10556 msgstr "Commande suivante"
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10559 msgid "big[[delimiter size]]"
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10563 msgid "Big[[delimiter size]]"
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10567 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10570 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10571 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10575 msgid "LyX: Delimiters"
10576 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10587 msgstr "ligne de tableau"
10589 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10590 msgid "Document Settings"
10591 msgstr "Paramètres du Document"
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10599 msgstr "Un et Demi"
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10604 msgid " (not installed)"
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10639 msgstr "sophistiquée"
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10678 msgid "Appears in TOC"
10679 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10682 msgid "Author-year"
10683 msgstr "Auteur-année"
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10691 msgid "Unavailable: %1$s"
10692 msgstr "Indisponible : %1$s"
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10696 msgid "Document Class"
10697 msgstr "Classe de Document"
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10705 msgid "Text Layout"
10706 msgstr "Format du Texte"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10709 msgid "Page Layout"
10710 msgstr "Format de la Page"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10713 msgid "Page Margins"
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10717 msgid "Numbering & TOC"
10718 msgstr "Numérotation & TdM"
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10721 msgid "Math Options"
10722 msgstr "Options des Maths"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10725 msgid "Float Placement"
10726 msgstr "Placement des Flottants"
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10738 msgid "LaTeX Preamble"
10739 msgstr "Préambule LaTeX"
10741 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10742 msgid "TeX Code Settings"
10743 msgstr "Paramètres de code TeX"
10745 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10746 msgid "External Material"
10747 msgstr "Objet Externe"
10749 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10753 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10754 msgid "Float Settings"
10755 msgstr "Paramètres de Flottant"
10757 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10761 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10762 msgid "Child Document"
10763 msgstr "Sous-Document"
10765 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10767 msgstr "Palette Mathématique"
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10770 msgid "Math Matrix"
10771 msgstr "Matrice Mathématique"
10773 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10774 msgid "Math Delimiter"
10775 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10778 msgid "LyX: Math Spacing"
10779 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10782 msgid "Thin space\t\\,"
10783 msgstr "Espace fine\t\\,"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10786 msgid "Medium space\t\\:"
10787 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10790 msgid "Thick space\t\\;"
10791 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10795 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10799 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10802 msgid "Negative space\t\\!"
10803 msgstr "Espace négative\t\\!"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10806 msgid "LyX: Math Roots"
10807 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10810 msgid "Square root\t\\sqrt"
10811 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10814 msgid "Cube root\t\\root"
10815 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10818 msgid "Other root\t\\root"
10819 msgstr "Autre racine\t\\root"
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10822 msgid "LyX: Math Styles"
10823 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10827 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10831 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10835 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10839 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10843 msgid "LyX: Fractions"
10844 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10848 msgid "Standard\t\\frac"
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10853 msgid "No hor. line\t\\atop"
10854 msgstr "Pas d'autre insert"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10857 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10861 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10865 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10869 msgid "Binomial\t\\choose"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10873 msgid "LyX: Math Fonts"
10874 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10877 msgid "Roman\t\\mathrm"
10878 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10881 msgid "Bold\t\\mathbf"
10882 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10885 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10886 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10889 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10890 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10893 msgid "Italic\t\\mathit"
10894 msgstr "Italique\t\\mathit"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10898 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10901 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10902 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10905 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10906 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10909 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10910 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10913 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10914 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10917 msgid "LyX: Insert Matrix"
10918 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10920 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10921 msgid "Note Settings"
10922 msgstr "Paramètres de Note"
10924 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10925 msgid "Paragraph Settings"
10926 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10929 msgid "Senseless with this layout!"
10930 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10933 msgid "Preferences"
10934 msgstr "Préférences"
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10937 msgid "Look and feel"
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10942 msgid "Language settings"
10943 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10952 msgstr "Texte brut"
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10955 msgid "Date format"
10956 msgstr "Format de la date"
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10963 msgid "Screen fonts"
10964 msgstr "Polices d'Écran"
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10972 msgstr "Répertoires"
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10975 msgid "Select a document templates directory"
10976 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10979 msgid "Select a temporary directory"
10980 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10983 msgid "Select a backups directory"
10984 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10987 msgid "Select a document directory"
10988 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10991 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10992 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10995 msgid "Spellchecker"
10996 msgstr "Correcteur Orthographique"
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11011 msgid "pspell (library)"
11012 msgstr "pspell (librairie)"
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11015 msgid "aspell (library)"
11016 msgstr "aspell (librairie)"
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11020 msgstr "Convertisseurs"
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11027 msgid "File formats"
11028 msgstr "Formats de fichier"
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11031 msgid "Format in use"
11032 msgstr "Format utilisé"
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11035 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11037 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11038 "le convertisseur."
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11042 msgstr "Imprimante"
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11045 msgid "User interface"
11046 msgstr "Interface utilisateur"
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11052 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11053 msgid "Print Document"
11054 msgstr "Imprimer le Document"
11056 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11057 msgid "Cross-reference"
11058 msgstr "Référence Croisée"
11060 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11064 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11066 msgstr "Revient en arrière"
11068 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11069 msgid "Jump to label"
11070 msgstr "Va à la référence"
11072 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11073 msgid "Find and Replace"
11074 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11076 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11077 msgid "Send Document to Command"
11078 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11080 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11082 msgstr "Afficher le Fichier"
11084 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11085 msgid "Table Settings"
11086 msgstr "Paramètres du tableau"
11088 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11089 msgid "Insert Table"
11090 msgstr "Insérer un Tableau"
11092 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11093 msgid "TeX Information"
11094 msgstr "Informations TeX"
11096 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11101 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11102 msgid "Vertical Space Settings"
11103 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11105 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11106 msgid "Text Wrap Settings"
11107 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11109 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11113 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11114 msgid "Invalid filename"
11115 msgstr "Nom de fichier invalide"
11117 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11119 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11122 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11123 "de ces caractères :\n"
11125 #: src/importer.C:47
11127 msgid "Importing %1$s..."
11128 msgstr "Importe %1$s..."
11130 #: src/importer.C:68
11131 msgid "Couldn't import file"
11132 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11134 #: src/importer.C:69
11136 msgid "No information for importing the format %1$s."
11137 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11139 #: src/importer.C:95
11143 #: src/insets/insetbase.C:249
11144 msgid "Opened inset"
11145 msgstr "Insert ouvert"
11147 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11148 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11149 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11151 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11152 msgid "Export Warning!"
11153 msgstr "Alerte d'exportation !"
11155 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11157 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11158 "BibTeX will be unable to find them."
11160 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11161 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11163 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11166 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11167 "BibTeX will be unable to find it."
11169 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11170 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11172 #: src/insets/insetbox.C:63
11174 msgstr "Rectangulaire"
11176 #: src/insets/insetbox.C:64
11180 #: src/insets/insetbox.C:65
11184 #: src/insets/insetbox.C:66
11188 #: src/insets/insetbox.C:67
11192 #: src/insets/insetbox.C:68
11196 #: src/insets/insetbox.C:124
11197 msgid "Opened Box Inset"
11198 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11200 #: src/insets/insetbranch.C:75
11201 msgid "Opened Branch Inset"
11202 msgstr "Insert de branche ouvert"
11204 #: src/insets/insetbranch.C:100
11208 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11209 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11213 #: src/insets/insetcaption.C:81
11214 msgid "Opened Caption Inset"
11215 msgstr "Insert de légende ouvert"
11217 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11218 msgid "Opened CharStyle Inset"
11219 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11221 #: src/insets/insetenv.C:65
11222 msgid "Opened Environment Inset: "
11223 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11225 #: src/insets/insetert.C:143
11226 msgid "Opened ERT Inset"
11227 msgstr "Insert TeX ouvert"
11229 #: src/insets/insetert.C:390
11233 #: src/insets/insetexternal.C:576
11235 msgid "External template %1$s is not installed"
11236 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11238 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11239 #: src/insets/insetfloat.C:372
11241 msgstr "flottant : "
11243 #: src/insets/insetfloat.C:278
11244 msgid "Opened Float Inset"
11245 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11247 #: src/insets/insetfloat.C:374
11248 msgid " (sideways)"
11251 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11252 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11253 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11255 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11257 msgid "List of %1$s"
11258 msgstr "Liste des %1$s"
11260 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11265 #: src/insets/insetfoot.C:58
11266 msgid "Opened Footnote Inset"
11267 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11269 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11272 "Could not copy the file\n"
11274 "into the temporary directory."
11276 "Impossible de copier le fichier\n"
11278 "dans le répertoire temporaire."
11280 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11282 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11283 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11285 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11287 msgid "Graphics file: %1$s"
11288 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11290 #: src/insets/insethfill.C:48
11292 msgid "Horizontal Fill"
11293 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11295 #: src/insets/insetinclude.C:306
11296 msgid "Verbatim Input"
11297 msgstr "Incorporation Verbatim"
11299 #: src/insets/insetinclude.C:309
11300 msgid "Verbatim Input*"
11301 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11303 #: src/insets/insetinclude.C:412
11306 "Included file `%1$s'\n"
11307 "has textclass `%2$s'\n"
11308 "while parent file has textclass `%3$s'."
11310 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11311 "est de la classe '%2$s'\n"
11312 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11314 #: src/insets/insetinclude.C:418
11315 msgid "Different textclasses"
11316 msgstr "Classes de document différentes"
11318 #: src/insets/insetindex.C:42
11322 #: src/insets/insetindex.C:75
11326 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11331 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11332 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11333 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11335 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11340 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11344 #: src/insets/insetnote.C:66
11346 msgstr "Commentaire"
11348 #: src/insets/insetnote.C:67
11352 #: src/insets/insetnote.C:68
11357 #: src/insets/insetnote.C:69
11362 #: src/insets/insetnote.C:149
11363 msgid "Opened Note Inset"
11364 msgstr "Insert de note ouvert"
11366 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11371 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11373 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11375 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11380 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11381 msgid "Clear Double Page"
11384 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11388 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11392 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11396 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11397 msgid "Page Number"
11398 msgstr "Numéro de Page"
11400 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11404 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11405 msgid "Textual Page Number"
11406 msgstr "N° de Page du Texte"
11408 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11410 msgstr "Page du Texte : "
11412 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11413 msgid "Standard+Textual Page"
11414 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11416 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11418 msgstr "Réf+Texte : "
11420 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11424 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11425 msgid "PrettyRef: "
11426 msgstr "PrettyRef : "
11428 #: src/insets/insettabular.C:455
11429 msgid "Opened table"
11430 msgstr "Tableau ouvert"
11432 #: src/insets/insettabular.C:1569
11433 msgid "Error setting multicolumn"
11434 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11436 #: src/insets/insettabular.C:1570
11437 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11438 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11441 #: src/insets/insettext.C:227
11442 msgid "Opened Text Inset"
11443 msgstr "Insert de texte ouvert"
11445 #: src/insets/insettheorem.C:41
11450 #: src/insets/insettheorem.C:91
11451 msgid "Opened Theorem Inset"
11452 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11454 #: src/insets/insettoc.C:46
11455 msgid "Unknown toc list"
11456 msgstr "Liste TdM inconnue"
11458 #: src/insets/inseturl.C:42
11462 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11463 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11464 #: src/insets/inseturl.C:42
11466 msgstr "URL HTML : "
11468 #: src/insets/insetvspace.C:109
11469 msgid "Vertical Space"
11470 msgstr "Espacement Vertical"
11472 #: src/insets/insetwrap.C:49
11477 #: src/insets/insetwrap.C:178
11478 msgid "Opened Wrap Inset"
11479 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11481 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11483 msgstr "Non affiché."
11485 #: src/insets/render_graphic.C:97
11487 msgstr "Chargement..."
11489 #: src/insets/render_graphic.C:100
11490 msgid "Converting to loadable format..."
11491 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11493 #: src/insets/render_graphic.C:103
11494 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11495 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11497 #: src/insets/render_graphic.C:106
11498 msgid "Scaling etc..."
11499 msgstr "Mise à l'échelle..."
11501 #: src/insets/render_graphic.C:109
11502 msgid "Ready to display"
11503 msgstr "Prêt à afficher"
11505 #: src/insets/render_graphic.C:112
11506 msgid "No file found!"
11507 msgstr "Fichier introuvable !"
11509 #: src/insets/render_graphic.C:115
11510 msgid "Error converting to loadable format"
11511 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11513 #: src/insets/render_graphic.C:118
11514 msgid "Error loading file into memory"
11515 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11517 #: src/insets/render_graphic.C:121
11518 msgid "Error generating the pixmap"
11519 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11521 #: src/insets/render_graphic.C:124
11523 msgstr "Pas d'image"
11525 #: src/insets/render_preview.C:92
11526 msgid "Preview loading"
11527 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11529 #: src/insets/render_preview.C:95
11530 msgid "Preview ready"
11531 msgstr "Aperçu prêt"
11533 #: src/insets/render_preview.C:98
11534 msgid "Preview failed"
11535 msgstr "Échec de l'aperçu"
11537 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11538 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11539 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11541 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11542 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11543 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11545 #: src/ispell.C:278
11547 "Could not create an ispell process.\n"
11548 "You may not have the right languages installed."
11550 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11551 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11553 #: src/ispell.C:301
11555 "The ispell process returned an error.\n"
11556 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11558 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11559 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11561 #: src/ispell.C:406
11564 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11568 #: src/ispell.C:417
11569 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11571 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11573 #: src/ispell.C:477
11576 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11580 #: src/ispell.C:492
11583 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11587 #: src/kbsequence.C:163
11589 msgstr " options : "
11591 #: src/lengthcommon.C:37
11595 #: src/lengthcommon.C:37
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11603 #: src/lengthcommon.C:37
11607 #: src/lengthcommon.C:37
11611 #: src/lengthcommon.C:37
11615 #: src/lengthcommon.C:38
11619 #: src/lengthcommon.C:38
11623 #: src/lengthcommon.C:38
11627 #: src/lengthcommon.C:38
11631 #: src/lengthcommon.C:38
11635 #: src/lengthcommon.C:39
11637 msgid "Text Width %"
11638 msgstr "Largeur Fixe"
11640 #: src/lengthcommon.C:39
11642 msgid "Column Width %"
11643 msgstr "Largeur de Colonne"
11645 #: src/lengthcommon.C:39
11647 msgid "Page Width %"
11648 msgstr "Taille du marqueur"
11650 #: src/lengthcommon.C:39
11652 msgid "Line Width %"
11653 msgstr "Taille du marqueur"
11655 #: src/lengthcommon.C:40
11657 msgid "Text Height %"
11658 msgstr "Hauteur Totale"
11660 #: src/lengthcommon.C:40
11662 msgid "Page Height %"
11663 msgstr "Hauteur Totale"
11665 #: src/lyx_cb.C:114
11668 "The document %1$s could not be saved.\n"
11670 "Do you want to rename the document and try again?"
11672 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11674 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11676 #: src/lyx_cb.C:116
11677 msgid "Rename and save?"
11678 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11680 #: src/lyx_cb.C:117
11684 #: src/lyx_cb.C:134
11685 msgid "Choose a filename to save document as"
11686 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11688 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11689 msgid "Templates|#T#t"
11690 msgstr "Modèles|#M#m"
11692 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11695 "The document %1$s already exists.\n"
11697 "Do you want to over-write that document?"
11699 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11701 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11703 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11704 msgid "Over-write document?"
11705 msgstr "Écraser le document ?"
11707 #: src/lyx_cb.C:218
11709 msgid "Auto-saving %1$s"
11710 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11712 #: src/lyx_cb.C:258
11713 msgid "Autosave failed!"
11714 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11716 #: src/lyx_cb.C:285
11717 msgid "Autosaving current document..."
11718 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11720 #: src/lyx_cb.C:352
11721 msgid "Select file to insert"
11722 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11724 #: src/lyx_cb.C:371
11727 "Could not read the specified document\n"
11729 "due to the error: %2$s"
11731 "N'a pas pu lire le document\n"
11733 "à cause de l'erreur : %2$s"
11735 #: src/lyx_cb.C:373
11736 msgid "Could not read file"
11737 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11739 #: src/lyx_cb.C:381
11742 "Could not open the specified document\n"
11744 "due to the error: %2$s"
11746 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11748 "à cause de l'erreur : %2$s"
11750 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11751 msgid "Could not open file"
11752 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11754 #: src/lyx_cb.C:413
11755 msgid "Running configure..."
11756 msgstr "Lancement de configure..."
11758 #: src/lyx_cb.C:422
11759 msgid "Reloading configuration..."
11760 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11762 #: src/lyx_cb.C:427
11763 msgid "System reconfigured"
11764 msgstr "Système reconfiguré"
11766 #: src/lyx_cb.C:428
11768 "The system has been reconfigured.\n"
11769 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11770 "updated document class specifications."
11772 "Le système a été reconfiguré.\n"
11773 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11774 "les classes de document mises à jour."
11776 #: src/lyx_main.C:127
11777 msgid "Could not read configuration file"
11778 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11780 #: src/lyx_main.C:128
11783 "Error while reading the configuration file\n"
11785 "Please check your installation."
11787 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11789 "Veuillez vérifier votre installation."
11791 #: src/lyx_main.C:137
11792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11793 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11795 #: src/lyx_main.C:141
11799 #: src/lyx_main.C:431
11801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11802 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11804 #: src/lyx_main.C:433
11805 msgid "Unable to remove temporary directory"
11806 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11808 #: src/lyx_main.C:469
11810 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11811 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11813 #: src/lyx_main.C:724
11817 #: src/lyx_main.C:847
11818 msgid "Could not create temporary directory"
11819 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11821 #: src/lyx_main.C:848
11824 "Could not create a temporary directory in\n"
11825 "%1$s. Make sure that this\n"
11826 "path exists and is writable and try again."
11828 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11829 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11830 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11832 #: src/lyx_main.C:1016
11833 msgid "Missing user LyX directory"
11834 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11836 #: src/lyx_main.C:1017
11839 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11840 "It is needed to keep your own configuration."
11842 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11843 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11845 #: src/lyx_main.C:1022
11846 msgid "&Create directory"
11847 msgstr "&Créer un répertoire"
11849 #: src/lyx_main.C:1023
11851 msgstr "&Quitter LyX"
11853 #: src/lyx_main.C:1024
11854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11855 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11857 #: src/lyx_main.C:1028
11859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11860 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11862 #: src/lyx_main.C:1034
11863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11864 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11866 #: src/lyx_main.C:1189
11867 msgid "List of supported debug flags:"
11868 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11870 #: src/lyx_main.C:1193
11872 msgid "Setting debug level to %1$s"
11873 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11875 #: src/lyx_main.C:1204
11877 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11878 "Command line switches (case sensitive):\n"
11879 "\t-help summarize LyX usage\n"
11880 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11881 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11882 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11883 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11884 " select the features to debug.\n"
11885 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11886 "\t-x [--execute] command\n"
11887 " where command is a lyx command.\n"
11888 "\t-e [--export] fmt\n"
11889 " where fmt is the export format of choice.\n"
11890 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11891 " where fmt is the import format of choice\n"
11892 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11893 "\t-version summarize version and build info\n"
11894 "Check the LyX man page for more details."
11896 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11897 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11898 "\t-help message d'aide\n"
11899 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11900 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11901 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11902 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11903 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11904 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11905 "\t-x [--execute] commande\n"
11906 " où commande est une commande LyX\n"
11907 "\t-e [--export] fmt\n"
11908 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11909 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11910 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11911 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11912 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11913 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11915 #: src/lyx_main.C:1240
11916 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11917 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11919 #: src/lyx_main.C:1250
11920 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11921 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11923 #: src/lyx_main.C:1260
11924 msgid "Missing command string after --execute switch"
11925 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11927 #: src/lyx_main.C:1270
11928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11930 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11932 #: src/lyx_main.C:1282
11933 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11935 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11937 #: src/lyx_main.C:1287
11938 msgid "Missing filename for --import"
11939 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11941 #: src/lyxfind.C:135
11942 msgid "Search error"
11943 msgstr "Erreur de recherche"
11945 #: src/lyxfind.C:136
11946 msgid "Search string is empty"
11947 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11949 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11950 msgid "String not found!"
11951 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11953 #: src/lyxfind.C:322
11954 msgid "String has been replaced."
11955 msgstr "1 chaîne remplacée."
11957 #: src/lyxfind.C:325
11958 msgid " strings have been replaced."
11959 msgstr " chaînes remplacées."
11961 #: src/lyxfont.C:53
11965 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11966 #: src/lyxfont.C:70
11970 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11971 #: src/lyxfont.C:70
11975 #: src/lyxfont.C:61
11977 msgstr "Petites Capitales"
11979 #: src/lyxfont.C:70
11981 msgstr "(Dés)Activer"
11983 #: src/lyxfont.C:511
11985 msgid "Emphasis %1$s, "
11986 msgstr "En Évidence %1$s, "
11988 #: src/lyxfont.C:514
11990 msgid "Underline %1$s, "
11991 msgstr "Souligné %1$s, "
11993 #: src/lyxfont.C:517
11995 msgid "Noun %1$s, "
11996 msgstr "Nom propre %1$s, "
11998 #: src/lyxfont.C:522
12000 msgid "Language: %1$s, "
12001 msgstr "Langue : %1$s, "
12003 #: src/lyxfont.C:525
12005 msgid " Number %1$s"
12006 msgstr " Nombre %1$s"
12008 #: src/lyxfunc.C:328
12009 msgid "Unknown function."
12010 msgstr "Fonction inconnue"
12012 #: src/lyxfunc.C:353
12017 #: src/lyxfunc.C:385
12018 msgid "Nothing to do"
12019 msgstr "Rien à faire"
12021 #: src/lyxfunc.C:404
12022 msgid "Unknown action"
12023 msgstr "Action inconnue"
12025 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12026 msgid "Command disabled"
12027 msgstr "Commande désactivée"
12029 #: src/lyxfunc.C:417
12030 msgid "Command not allowed without any document open"
12031 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12033 #: src/lyxfunc.C:657
12034 msgid "Document is read-only"
12035 msgstr "Document en lecture seule"
12037 #: src/lyxfunc.C:665
12038 msgid "This portion of the document is deleted."
12039 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12041 #: src/lyxfunc.C:684
12044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12046 "Do you want to save the document?"
12048 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12050 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12052 #: src/lyxfunc.C:702
12055 "Could not print the document %1$s.\n"
12056 "Check that your printer is set up correctly."
12058 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12059 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12061 #: src/lyxfunc.C:705
12062 msgid "Print document failed"
12063 msgstr "Échec de l'impression du document"
12065 #: src/lyxfunc.C:724
12068 "The document could not be converted\n"
12069 "into the document class %1$s."
12071 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12072 "dans la classe %1$s."
12074 #: src/lyxfunc.C:727
12075 msgid "Could not change class"
12076 msgstr "Impossible de changer la classe"
12078 #: src/lyxfunc.C:839
12080 msgid "Saving document %1$s..."
12081 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12083 #: src/lyxfunc.C:843
12087 #: src/lyxfunc.C:858
12090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12091 "version of the document %1$s?"
12093 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12094 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12096 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
12097 msgid "Missing argument"
12098 msgstr "Paramètre manquant"
12100 #: src/lyxfunc.C:1073
12102 msgid "Opening help file %1$s..."
12103 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12105 #: src/lyxfunc.C:1343
12106 msgid "Opening child document "
12107 msgstr "Ouverture du document fils"
12109 #: src/lyxfunc.C:1429
12110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12111 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12113 #: src/lyxfunc.C:1440
12115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12117 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12120 #: src/lyxfunc.C:1556
12121 msgid "Document defaults saved in "
12122 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12124 #: src/lyxfunc.C:1559
12125 msgid "Unable to save document defaults"
12126 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12128 #: src/lyxfunc.C:1615
12129 msgid "Converting document to new document class..."
12130 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12132 #: src/lyxfunc.C:1815
12133 msgid "Select template file"
12134 msgstr "Choisir le modèle"
12136 #: src/lyxfunc.C:1852
12137 msgid "Select document to open"
12138 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12140 #: src/lyxfunc.C:1891
12142 msgid "Opening document %1$s..."
12143 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12145 #: src/lyxfunc.C:1895
12147 msgid "Document %1$s opened."
12148 msgstr "Document %1$s ouvert."
12150 #: src/lyxfunc.C:1897
12152 msgid "Could not open document %1$s"
12153 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12155 #: src/lyxfunc.C:1922
12157 msgid "Select %1$s file to import"
12158 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12160 #: src/lyxfunc.C:2039
12161 msgid "Welcome to LyX!"
12162 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12164 # Trouver un meilleur exemple !
12165 #: src/lyxrc.C:2167
12167 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12170 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12173 #: src/lyxrc.C:2172
12175 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12177 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12179 #: src/lyxrc.C:2176
12181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12183 "specified, an internal routine is used."
12185 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12186 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12187 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12189 #: src/lyxrc.C:2180
12191 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12194 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12195 "SGML ou texte brut)."
12197 #: src/lyxrc.C:2184
12199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12200 "automatically by what you type."
12202 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12203 "automatiquement par ce que vous tapez."
12205 #: src/lyxrc.C:2188
12207 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12210 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12211 "remises à zéro après un changement de classe."
12213 #: src/lyxrc.C:2192
12215 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12217 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12218 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12220 #: src/lyxrc.C:2199
12222 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12223 "the backup file in the same directory as the original file."
12225 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12226 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12228 #: src/lyxrc.C:2203
12230 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12231 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12233 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12234 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12236 #: src/lyxrc.C:2207
12238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12239 "its global and local bind/ directories."
12241 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12242 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12244 #: src/lyxrc.C:2211
12245 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12246 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12248 #: src/lyxrc.C:2215
12250 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12251 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12253 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12254 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12256 #: src/lyxrc.C:2225
12258 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12259 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12261 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12262 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12263 "le curseur à l'écran."
12265 #: src/lyxrc.C:2236
12268 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12269 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12271 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12272 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12274 #: src/lyxrc.C:2240
12275 msgid "New documents will be assigned this language."
12276 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12278 #: src/lyxrc.C:2244
12279 msgid "Specify the default paper size."
12280 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12282 #: src/lyxrc.C:2248
12284 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12285 "shown after the change has been made.)"
12287 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12288 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12290 #: src/lyxrc.C:2252
12291 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12292 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12294 #: src/lyxrc.C:2256
12296 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12297 "LyX was started from."
12299 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12300 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12302 #: src/lyxrc.C:2261
12303 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12304 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12306 #: src/lyxrc.C:2265
12308 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12309 "recommended for non-English languages."
12311 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12312 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12314 #: src/lyxrc.C:2272
12316 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12317 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12318 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12320 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12321 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12322 "makeindex.sh -m $$lang »."
12324 #: src/lyxrc.C:2281
12326 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12327 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12329 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12330 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12332 #: src/lyxrc.C:2285
12333 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12334 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12336 #: src/lyxrc.C:2289
12338 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12340 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12342 #: src/lyxrc.C:2293
12344 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12345 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12347 #: src/lyxrc.C:2297
12349 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12350 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12351 "name of the second language."
12353 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12354 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12357 #: src/lyxrc.C:2301
12358 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12359 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12361 #: src/lyxrc.C:2305
12362 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12363 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12365 #: src/lyxrc.C:2309
12367 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12370 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12373 #: src/lyxrc.C:2313
12375 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12376 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12378 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12379 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12381 #: src/lyxrc.C:2317
12383 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12384 "document is the default language."
12386 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12387 "document est la langue par défaut."
12389 #: src/lyxrc.C:2321
12391 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12393 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12395 #: src/lyxrc.C:2325
12396 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12399 #: src/lyxrc.C:2329
12400 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12402 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12404 #: src/lyxrc.C:2333
12406 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12409 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12410 "celle du document."
12412 #: src/lyxrc.C:2337
12414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12416 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12419 #: src/lyxrc.C:2342
12421 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12422 "variable. Use the OS native format."
12424 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12425 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12427 #: src/lyxrc.C:2349
12429 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12431 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12434 #: src/lyxrc.C:2353
12435 msgid "The bold font in the dialogs."
12436 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12438 #: src/lyxrc.C:2357
12439 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12440 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12442 #: src/lyxrc.C:2361
12443 msgid "The normal font in the dialogs."
12444 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12446 #: src/lyxrc.C:2365
12447 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12449 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12451 #: src/lyxrc.C:2369
12452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12454 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12457 #: src/lyxrc.C:2373
12458 msgid "Scale the preview size to suit."
12459 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12461 #: src/lyxrc.C:2377
12462 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12463 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12465 #: src/lyxrc.C:2381
12466 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12467 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12469 #: src/lyxrc.C:2385
12471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12472 "environment variable PRINTER."
12474 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12475 "variable d'environnement PRINTER."
12477 #: src/lyxrc.C:2389
12478 msgid "The option to print only even pages."
12479 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12481 #: src/lyxrc.C:2393
12483 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12484 "the filename of the DVI file to be printed."
12486 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12487 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12489 #: src/lyxrc.C:2397
12490 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12492 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12495 #: src/lyxrc.C:2401
12496 msgid "The option to print out in landscape."
12497 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12499 #: src/lyxrc.C:2405
12500 msgid "The option to print only odd pages."
12501 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12503 #: src/lyxrc.C:2409
12504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12506 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12509 #: src/lyxrc.C:2413
12510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12511 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12513 #: src/lyxrc.C:2417
12514 msgid "The option to specify paper type."
12515 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12517 #: src/lyxrc.C:2421
12518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12519 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12521 #: src/lyxrc.C:2425
12523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12527 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12528 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12529 "le nom et les paramètres indiqués."
12531 #: src/lyxrc.C:2429
12533 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12534 "prepended along with the printer name after the spool command."
12536 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12537 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12539 #: src/lyxrc.C:2433
12540 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12542 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12545 #: src/lyxrc.C:2437
12546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12548 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12549 "imprimante donnée."
12551 #: src/lyxrc.C:2441
12553 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12556 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12557 "votre commande d'impression."
12559 #: src/lyxrc.C:2445
12560 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12561 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12563 #: src/lyxrc.C:2449
12565 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12567 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12568 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12570 #: src/lyxrc.C:2453
12572 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12573 "wrong, override the setting here."
12575 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12576 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12578 #: src/lyxrc.C:2457
12579 msgid "The encoding for the screen fonts."
12580 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12582 #: src/lyxrc.C:2463
12583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12585 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12587 #: src/lyxrc.C:2472
12589 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12590 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12591 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12593 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12594 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12595 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12596 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12598 #: src/lyxrc.C:2476
12599 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12601 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12604 #: src/lyxrc.C:2481
12607 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12608 "roughly the same size as on paper."
12610 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12611 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12613 #: src/lyxrc.C:2486
12615 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12616 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12619 #: src/lyxrc.C:2490
12620 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12623 #: src/lyxrc.C:2494
12625 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12626 "\".out\". Only for advanced users."
12628 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12629 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12631 #: src/lyxrc.C:2501
12632 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12633 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12635 #: src/lyxrc.C:2505
12636 msgid "What command runs the spellchecker?"
12637 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12639 #: src/lyxrc.C:2509
12641 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12642 "when you quit LyX."
12644 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12647 #: src/lyxrc.C:2513
12649 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12650 "value selects the directory LyX was started from."
12652 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12653 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12655 #: src/lyxrc.C:2523
12657 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12658 "will look in its global and local ui/ directories."
12660 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12661 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12663 #: src/lyxrc.C:2536
12665 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12666 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12667 "may not work with all dictionaries."
12669 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12670 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12671 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12673 #: src/lyxrc.C:2543
12674 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12676 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12680 msgid "Document not saved"
12681 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12684 msgid "You must save the document before it can be registered."
12686 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12690 msgid "LyX VC: Initial description"
12691 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12694 msgid "(no initial description)"
12695 msgstr "(pas de description initiale)"
12698 msgid "LyX VC: Log Message"
12699 msgstr "LyX CV : Message de log"
12702 msgid "(no log message)"
12703 msgstr "(aucun message de log)"
12708 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12711 "Do you want to revert to the saved version?"
12713 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12714 "les modifications.\n"
12716 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12719 msgid "Revert to stored version of document?"
12720 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12722 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12724 msgid " Macro: %1$s: "
12725 msgstr " Macro : %1$s : "
12727 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12728 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12730 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12731 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12733 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12735 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12736 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12738 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12739 msgid "Only one row"
12740 msgstr "Une seule ligne"
12742 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12743 msgid "Only one column"
12744 msgstr "Une seule colonne"
12746 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12747 msgid "No hline to delete"
12748 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12750 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12751 msgid "No vline to delete"
12752 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12754 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12756 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12757 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12759 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12761 msgstr "Pas de numéro"
12763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12767 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12769 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12770 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12772 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12774 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12775 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12777 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12779 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12780 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12782 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12783 msgid "Math editor mode"
12784 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12786 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12787 msgid "create new math text environment ($...$)"
12788 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12790 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12791 msgid "entered math text mode (textrm)"
12792 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12797 "Could not open the specified document\n"
12800 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12803 #: src/output_plaintext.C:156
12805 msgstr "Abstract : "
12807 #: src/output_plaintext.C:168
12808 msgid "References: "
12809 msgstr " Références : "
12811 #: src/support/filefilterlist.C:109
12812 msgid "All files (*)"
12813 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12815 #: src/support/package.C.in:440
12818 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12820 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12823 #: src/support/package.C.in:562
12826 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12828 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12829 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12831 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12833 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12834 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12835 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12837 #: src/support/package.C.in:648
12840 "Invalid %1$s switch.\n"
12841 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12843 "Option %1$s non valable.\n"
12844 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12846 #: src/support/package.C.in:676
12849 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12850 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12852 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12853 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12855 #: src/support/package.C.in:700
12858 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12859 "%2$s is not a directory."
12861 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12862 "%2$s n'est pas un répertoire."
12864 #: src/support/userinfo.C:44
12865 msgid "Unknown user"
12866 msgstr "Utilisateur inconnu"
12868 #: src/tex-strings.C:68
12869 msgid "Computer Modern Roman"
12872 #: src/tex-strings.C:68
12873 msgid "Latin Modern Roman"
12876 #: src/tex-strings.C:69
12877 msgid "AE (Almost European)"
12880 #: src/tex-strings.C:69
12882 msgid "Times Roman"
12885 #: src/tex-strings.C:69
12890 #: src/tex-strings.C:69
12891 msgid "Bitstream Charter"
12894 #: src/tex-strings.C:70
12895 msgid "New Century Schoolbook"
12898 #: src/tex-strings.C:70
12903 #: src/tex-strings.C:70
12907 #: src/tex-strings.C:70
12910 msgstr "Sans empattement"
12912 #: src/tex-strings.C:71
12913 msgid "Concrete Roman"
12916 #: src/tex-strings.C:71
12917 msgid "Zapf Chancery"
12920 #: src/tex-strings.C:79
12921 msgid "Computer Modern Sans"
12924 #: src/tex-strings.C:79
12925 msgid "Latin Modern Sans"
12928 #: src/tex-strings.C:80
12932 #: src/tex-strings.C:80
12933 msgid "Avant Garde"
12936 #: src/tex-strings.C:80
12940 #: src/tex-strings.C:80
12943 msgstr "Haut Droite"
12945 #: src/tex-strings.C:89
12946 msgid "Computer Modern Typewriter"
12949 #: src/tex-strings.C:90
12951 msgid "Latin Modern Typewriter"
12952 msgstr "Chasse fixe"
12954 #: src/tex-strings.C:90
12959 #: src/tex-strings.C:90
12963 #: src/tex-strings.C:90
12967 #: src/tex-strings.C:91
12969 msgid "CM Typewriter Light"
12970 msgstr "Chasse fixe"
12973 msgid "Unknown layout"
12974 msgstr "Environnement inconnu"
12979 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12980 "Trying to use the default instead.\n"
12982 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12983 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12986 msgid "Unknown Inset"
12987 msgstr "Insert inconnu"
12989 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12990 msgid "Change tracking error"
12991 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12995 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12996 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13000 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13001 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13004 msgid "Unknown token"
13005 msgstr "Élément inconnu"
13009 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13012 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13018 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13023 msgstr "Modification : "
13032 msgstr "Police : %1$s"
13036 msgid ", Depth: %1$d"
13037 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13040 msgid ", Spacing: "
13041 msgstr ", Espacement : "
13049 msgstr ", Insert : "
13052 msgid ", Paragraph: "
13053 msgstr ", Paragraphe : "
13057 msgstr ", Identifiant : "
13060 msgid ", Position: "
13061 msgstr ", Position : "
13064 msgid ", Boundary: "
13065 msgstr ", Frontière : "
13069 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13072 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13076 msgid "Nothing to index!"
13077 msgstr "Rien à faire !"
13080 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13081 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13084 msgid "Unknown spacing argument: "
13085 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13089 msgstr "Environnement "
13095 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13096 msgid "Character set"
13099 #: src/text3.C:1481
13100 msgid "Paragraph layout set"
13101 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13103 #: src/vspace.C:490
13104 msgid "Default skip"
13105 msgstr "Par défaut"
13107 #: src/vspace.C:493
13111 #: src/vspace.C:496
13112 msgid "Medium skip"
13115 #: src/vspace.C:499
13119 #: src/vspace.C:502
13120 msgid "Vertical fill"
13121 msgstr "Ressort vertical"
13123 #: src/vspace.C:509
13127 #~ msgid "top of button"
13128 #~ msgstr "haut du bouton"
13130 #~ msgid "bottom of button"
13131 #~ msgstr "bas du bouton"
13133 #~ msgid "right of button"
13134 #~ msgstr "droite du bouton"
13137 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13138 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13139 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13140 #~ "option) any later version."
13142 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13143 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13144 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13145 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."