1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 #: src/insets/InsetNewline.h:48
172 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
173 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
174 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
175 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
176 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
177 "Language-Team: lyxfr \n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
186 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
187 msgid "Version goes here"
188 msgstr "La version va là"
190 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
194 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
199 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
202 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
215 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
216 msgid "LyX: Enter text"
217 msgstr "LyX : Entrez du texte"
219 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
223 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
225 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
228 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
231 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
235 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
243 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
245 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
247 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
249 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
250 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
256 msgid "The bibliography key"
257 msgstr "La clé de bibliographie"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
260 msgid "The label as it appears in the document"
261 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
266 msgstr "É&tiquette :"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
273 msgid "Citation Style"
274 msgstr "Style de Citation"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
277 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
278 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
285 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
286 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
293 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
294 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
297 msgid "&Default (numerical)"
298 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
301 msgid "Natbib &style:"
302 msgstr "&Style Natbib :"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
306 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
309 msgid "S&ectioned bibliography"
310 msgstr "Bibliographie en &Sections"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
313 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
314 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
326 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
332 msgid "Enter BibTeX database name"
333 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
340 msgstr "&Parcourir..."
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
343 msgid "Add bibliography to the table of contents"
344 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
347 msgid "Add bibliography to &TOC"
348 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
351 msgid "This bibliography section contains..."
352 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "toutes les références citées"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
363 msgid "all uncited references"
364 msgstr "toutes les références non citées"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
367 msgid "all references"
368 msgstr "toutes les références"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Choisir un fichier de style"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
375 msgid "Remove the selected database"
376 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
383 msgid "Add a BibTeX database file"
384 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
391 msgid "BibTeX database to use"
392 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
396 msgstr "&Bases de Données"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "Le style BibTeX"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
407 msgid "Check this if the box should break across pages"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
412 msgid "Allow &page breaks"
413 msgstr "saut de page"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
421 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
422 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
432 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
447 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
448 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
469 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
470 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
490 msgstr "&Horizontal :"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
493 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
501 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
519 msgstr "Boîte Intérieure :"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
541 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
543 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
566 msgid "Supported box types"
567 msgstr "Types de boîtes supportées"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
570 msgid "&Available branches:"
571 msgstr "Branches &disponibles :"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Sélectionner la branche"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
582 msgid "A&vailable Branches:"
583 msgstr "Branches &Disponibles :"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
590 msgid "Remove the selected branch"
591 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
600 msgid "Toggle the selected branch"
601 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
604 msgid "(&De)activate"
605 msgstr "(&Dés)activer"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
608 msgid "Define or change background color"
609 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
612 msgid "Alter Co&lor..."
613 msgstr "Changer la &Couleur..."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
630 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
700 msgstr "É&tiquette :"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 msgstr "Modification :"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Aller à la modification suivante"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
712 msgstr "Modification &Suivante"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Accepter cette modification"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Rejeter cette modification"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 msgstr "Famille de police"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgstr "Forme de police"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
751 msgstr "Série de police"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
756 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgstr "Couleur de police"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Jamais basculés"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
786 msgstr "Taille de police"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Autres réglages de police"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Toujours basculés"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
807 msgstr "&Basculer tout"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes immediately"
815 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
828 msgid "Move the selected citation up"
829 msgstr "Remonter la citation"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
834 msgstr "Mise à &jour"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
837 msgid "Move the selected citation down"
838 msgstr "Descendre la citation"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
851 msgid "&Selected Citations:"
852 msgstr "&Sélection :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
856 msgid "A&vailable Citations:"
857 msgstr "Branches &disponibles :"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
861 msgid "Search Citation"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
867 msgstr "Rec&hercher :"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
876 msgid "Search Field:"
877 msgstr "Erreur de recherche"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
883 msgstr "Tous les fichiers (*)"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
886 msgid "Regular E&xpression"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
896 msgid "All Entry Types"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
901 msgid "Case Se&nsitive"
902 msgstr "Selon la &casse"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Style de citation Natbib"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "&Style de citation :"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
919 msgid "List all authors"
920 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
924 msgid "Full aut&hor list"
925 msgstr "&Liste complète des auteurs"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
928 msgid "Force upper case in citation"
929 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
933 msgid "&Force upper case"
934 msgstr "Forcer les &majuscules"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
938 msgstr "Texte a&près :"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
941 msgid "Text to place after citation"
942 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
945 msgid "Text &before:"
946 msgstr "Texte a&vant :"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
949 msgid "Text to place before citation"
950 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Insérer les délimiteurs"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Apparier les délimiteurs"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
979 msgid "&Keep matched"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
983 msgid "Reset to the default settings for the document class"
984 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
987 msgid "Use Class Defaults"
988 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
991 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
995 msgid "Save as Document Defaults"
996 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1018 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1020 msgid "EmbeddedFiles"
1021 msgstr "Objets Insérés|b"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1028 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1033 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1035 msgid "Extra embedded files:"
1036 msgstr "Objets Insérés|b"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1040 msgid "Save this document in bundled format"
1041 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1045 msgid "Embedded files:"
1046 msgstr "Objets Insérés|b"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1057 msgid "Edit the file externally"
1058 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1061 msgid "&Edit File..."
1062 msgstr "Édit&er Fichier..."
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1065 msgid "Select a file"
1066 msgstr "Choisir un fichier"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1072 msgstr "Nom du fichier"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1085 msgid "Available templates"
1086 msgstr "Modèles disponibles"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1096 msgid "Screen display"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1103 msgstr "Noir et Blanc"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1109 msgstr "Niveaux de gris"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1136 msgstr "&Affichage :"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1143 msgid "Display image in LyX"
1144 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1147 msgid "&Show in LyX"
1148 msgstr "Afficher dans &LyX"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "L'origine de la rotation"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1182 msgid "Height of image in output"
1183 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "&Conserver les proportions"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1205 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1206 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1210 msgid "&Get from File"
1211 msgstr "&Valeurs du fichier"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1215 msgid "Clip to bounding box values"
1216 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1220 msgid "Clip to &bounding box"
1221 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1225 msgid "&Left bottom:"
1226 msgstr "&Bas Gauche :"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1231 msgstr "&Haut Droite :"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1260 msgid "Use &default placement"
1261 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1264 msgid "Advanced Placement Options"
1265 msgstr "Options Avancées de Placement"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1268 msgid "&Top of page"
1269 msgstr "&Haut de la page"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1272 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1273 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1277 msgid "Here de&finitely"
1278 msgstr "Ici, à &tout prix"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1281 msgid "&Here if possible"
1282 msgstr "&Ici, si possible"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1285 msgid "&Page of floats"
1286 msgstr "&Page de flottants"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1289 msgid "&Bottom of page"
1290 msgstr "&Bas de la page"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1293 msgid "&Span columns"
1294 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1297 msgid "&Rotate sideways"
1298 msgstr "&Rotation 90°"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1312 msgid "&Typewriter:"
1313 msgstr "&Chasse fixe :"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1327 msgid "&Sans Serif:"
1328 msgstr "&Sans empattement :"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1331 msgid "Use &Old Style Figures"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1336 msgid "Use true S&mall Caps"
1337 msgstr "Petites Capitales"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "&Marges par défaut"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1363 msgid "Select an image file"
1364 msgstr "Choisir un fichier image"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1372 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1377 msgid "Set &height:"
1378 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1382 msgid "&Scale Graphics (%):"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1386 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1395 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1400 msgid "Rotate Graphics"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1404 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1409 msgid "Ro&tate after scaling"
1410 msgstr "Tourner le tableau"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1417 msgid "A&ngle (Degrees):"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1422 msgid "File name of image"
1423 msgstr "Nom du fichier image"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1443 msgid "LaTe&X and LyX options"
1444 msgstr "Options LaTe&X :"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1448 msgid "Sho&w in LyX"
1449 msgstr "Afficher dans &LyX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Sans empattement :"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1457 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1458 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1461 msgid "Don't un&zip on export"
1462 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1466 msgid "Additional LaTeX options"
1467 msgstr "Autres options LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1470 msgid "LaTeX &options:"
1471 msgstr "Options LaTe&X :"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1475 msgstr "Mode brouillon"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1479 msgstr "Mode &brouillon"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1484 msgstr "&Sous-figure"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1488 msgid "The caption for the sub-figure"
1489 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1498 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1505 msgstr "Très très grand :"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1509 msgid "Name associated with the URL"
1510 msgstr "Nom associé à l'URL"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1537 msgid "Listing Parameters"
1538 msgstr "Paramètre manquant"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1542 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1547 msgid "&Bypass validation"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1558 msgstr "É&tiquette :"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1561 msgid "Mo&re parameters"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1565 msgid "Underline spaces in generated output"
1566 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1569 msgid "&Mark spaces in output"
1570 msgstr "&Marquer les espaces"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1573 msgid "Show LaTeX preview"
1574 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1577 msgid "&Show preview"
1578 msgstr "Afficher un &aperçu"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1581 msgid "File name to include"
1582 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1585 msgid "&Include Type:"
1586 msgstr "Type de &sous-document :"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1590 msgstr "Inclus (include)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1594 msgstr "Incorporé (input)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1601 msgid "Program Listing"
1602 msgstr "Listing de code source"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1606 msgid "Edit the file"
1607 msgstr "Charge le fichier"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1622 msgstr "Branches &Disponibles :"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1626 msgid "&Postscript driver:"
1627 msgstr "&Pilote PostScript :"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1630 msgid "Document &class:"
1631 msgstr "&Classe de Document :"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 msgstr "&Encodage :"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1645 msgstr "E&xtérieure :"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "En-tête Gauche :"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1653 msgid "&Quote Style:"
1654 msgstr "Style des &Guillemets :"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1657 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1664 msgid "&Main Settings"
1665 msgstr "Paramètres de Branche"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1672 msgid "The content's base font size"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 msgstr "Taille de police"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1681 msgid "The content's base font style"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1686 msgid "Font Famil&y:"
1687 msgstr "Famille de police"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1691 msgid "Use extended character table"
1692 msgstr "Style de caractère non défini"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1696 msgid "&Extended character table"
1697 msgstr "Style de caractère non défini"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1700 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1704 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1708 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1713 msgid "S&pace as symbol"
1714 msgstr "Choisir une page de symboles"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1717 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 msgstr "&Emplacement :"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1736 msgid "Check for floating listings"
1737 msgstr "Autres réglages de police"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1745 msgid "Check for inline listings"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1750 msgid "&Inline listing"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1755 msgstr "&Emplacement :"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "&Numérotation"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1768 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 msgstr "Choisir un fichier de style"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 msgstr "Taille de police"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1805 msgid "Select the programming language"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 msgstr "ligne mathématique"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1819 msgid "The last line to be printed"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1823 msgid "The first line to be printed"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 msgid "Fi&rst line:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "More Parameters"
1839 msgstr "Paramètre manquant"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1842 msgid "Feedback window"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1860 msgstr "Mise à &jour"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "&Marges par défaut"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1880 msgstr "&Intérieure :"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1884 msgstr "E&xtérieure :"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1888 msgstr "&Séparation En-tête :"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1896 msgstr "&Espacement Pied :"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1902 msgid "Number of rows"
1903 msgstr "Nombre de lignes"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1914 msgid "Number of columns"
1915 msgstr "Nombre de colonnes"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1920 msgstr "&Colonnes :"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1923 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1924 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Alignement vertical"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1932 msgstr "&Vertical :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horizontal :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1952 msgid "Use esint package &automatically"
1953 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1957 msgid "Use &esint package"
1958 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1967 msgid "&Description:"
1968 msgstr "Description"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1980 msgid "LyX internal only"
1981 msgstr "Interne à LyX seulement"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1988 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1989 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1993 msgstr "&Commentaire"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1996 msgid "Print as grey text"
1997 msgstr "Imprime en texte grisé"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2004 msgid "&List in Table of Contents"
2005 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2009 msgstr "&Numérotation"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
2014 msgstr "Format de la Page"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2018 msgid "Paper Format"
2019 msgstr "Format de la date"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2022 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2023 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2026 msgid "Style used for the page header and footer"
2027 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2031 msgid "Headings &style:"
2032 msgstr "&Style de page :"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2050 msgid "&Orientation:"
2051 msgstr "Orientation"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2054 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2055 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "&Two-sided document"
2059 msgstr "Document &Recto-Verso"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2063 msgid "&Indent Paragraph"
2064 msgstr "Paragraphe in&denté"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2068 msgstr "Taille du marqueur"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2072 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2073 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2077 msgid "Lo&ngest label"
2078 msgstr "Le plus &long"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2081 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2086 msgid "Paragraph's &Default"
2087 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2111 msgid "Line &spacing"
2112 msgstr "&Interligne :"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
2115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
2133 msgstr "Personnalisé"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2145 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2149 msgid "Automatically fill header"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2153 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2157 msgid "Load in &fullscreen mode"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2162 msgid "Generate Bookmarks"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2167 msgid "Open bookmarks"
2168 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2172 msgid "Number of levels"
2173 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2177 msgid "Numbered bookmarks"
2178 msgstr "Formule numérotée|n"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 msgid "Header Information"
2183 msgstr "Informations TeX"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2207 msgid "Additional o&ptions"
2208 msgstr "Autres options LaTeX"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2211 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2220 msgid "Allows link text to break across lines."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2225 msgid "Break links over lines"
2226 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2230 msgid "No frames around links"
2231 msgstr "Aucun cadre tracé"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2240 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2244 msgid "&Bibliographical backreferences"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2249 msgid "Backreference by pa&ge number"
2250 msgstr "<référence> page <page>"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2254 msgstr "&Modifier..."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 msgstr "&Convertisseur :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2261 msgid "E&xtra flag:"
2262 msgstr "&Autres Options :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2272 msgstr "Format de la &date :"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2290 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2295 msgid "Converter File Cache"
2296 msgstr "Insérer Fichier|I"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2301 msgstr "Tableau Lon&g"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "Format de la &date :"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2322 msgstr "Pas les maths"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2329 msgid "Do not display"
2330 msgstr "Ne pas afficher"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2333 msgid "Display &Graphics:"
2334 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2337 msgid "Instant &Preview:"
2338 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2343 msgstr "&Nouvelle :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2347 msgid "S&hort Name:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2352 msgid "Vector graphi&cs format"
2353 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2357 msgid "&Document format"
2358 msgstr "Problème de format de document"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2362 msgstr "&Visionneuse :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2370 msgstr "&Raccourci :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2374 msgstr "E&xtension :"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2390 msgid "Your E-mail address"
2391 msgstr "Votre adresse électronique"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2396 msgstr "&Parcourir..."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2400 msgstr "&Deuxième :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2404 msgstr "&Première :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2409 msgstr "&Parcourir..."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2412 msgid "Use &keyboard map"
2413 msgstr "&Réaffectation clavier"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgstr "Utiliser &babel"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2420 msgid "Mark &foreign languages"
2421 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2428 msgid "&Right-to-left language support"
2429 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2437 msgstr "&Auto début"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2440 msgid "Language pac&kage:"
2441 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2444 msgid "Command e&nd:"
2445 msgstr "Commande de &fin :"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2448 msgid "&Default language:"
2449 msgstr "&Langue par défaut :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2452 msgid "Command s&tart:"
2453 msgstr "Commande de &début :"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2456 msgid "Set class options to default on class change"
2458 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2461 msgid "&Reset class options when document class changes"
2462 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2466 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2467 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2468 "rather than the Cygwin teTeX."
2470 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2471 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2472 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2475 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2476 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2479 msgid "Default paper si&ze:"
2480 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2483 msgid "Te&X encoding:"
2484 msgstr "Encodage Te&X :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2487 msgid "CheckTeX start options and flags"
2488 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2492 msgid "&Index command:"
2493 msgstr "Commande d'&index :"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2496 msgid "&BibTeX command:"
2497 msgstr "Commande &BibTeX :"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2502 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2505 msgid "Chec&kTeX command:"
2506 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2509 msgid "BibTeX command and options"
2510 msgstr "Commande et options BibTeX"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2513 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2514 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2518 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2532 msgid "US executive"
2533 msgstr "Executive US"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2556 msgid "&Working directory:"
2557 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2566 msgstr "Parcourir..."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2569 msgid "&Document templates:"
2570 msgstr "&Modèles de document :"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2574 msgid "&Example files:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2578 msgid "&Backup directory:"
2579 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2582 msgid "Ly&XServer pipe:"
2583 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2586 msgid "&Temporary directory:"
2587 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2590 msgid "&PATH prefix:"
2591 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2597 "paragraphs are separated by a blank line."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2601 msgid "Output &line length:"
2602 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2605 msgid "&roff command:"
2606 msgstr "Commande &roff :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2609 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2610 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2614 msgid "Printer Command Options"
2615 msgstr "Options de Commande"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2618 msgid "Extension to be used when printing to file."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2622 msgid "File ex&tension:"
2623 msgstr "&Extension de fichier :"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2627 msgid "Option used to print to a file."
2629 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2634 msgid "Print to &file:"
2635 msgstr "Imprimer vers"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2639 msgid "Option used to print to non-default printer."
2641 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2642 "imprimante donnée."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2646 msgid "Set p&rinter:"
2647 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2650 msgid "Option used with spool command to set printer."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2655 msgid "Spool pr&inter:"
2656 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2665 msgid "Spool &command:"
2666 msgstr "Commande de &spoule :"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2670 msgid "Option used to reverse page order."
2671 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2675 msgid "Re&verse pages:"
2676 msgstr "&Ordre inverse :"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2684 msgid "Number of Co&pies:"
2685 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2689 msgid "Option used to set number of copies."
2690 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2694 msgid "Option used to print a range of pages."
2695 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2699 msgstr "A&ccolées :"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2702 msgid "Pa&ge range:"
2703 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2706 msgid "Option used to collate multiple copies."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2711 msgstr "Pages i&mpaires :"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2714 msgid "&Even pages:"
2715 msgstr "Pages &paires :"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2718 msgid "Paper t&ype:"
2719 msgstr "T&ype de papier :"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2722 msgid "Paper si&ze:"
2723 msgstr "&Taille de papier :"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2726 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2730 msgid "E&xtra options:"
2731 msgstr "A&utres Options :"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2735 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2736 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2740 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2741 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2747 msgid "Adapt output to printer"
2748 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2751 msgid "Name of the default printer"
2752 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2756 msgid "Default &printer:"
2757 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2760 msgid "Printer co&mmand:"
2761 msgstr "Commande d'im&pression :"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2764 msgid "Sa&ns Serif:"
2765 msgstr "&Sans empattement :"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2768 msgid "T&ypewriter:"
2769 msgstr "&Chasse fixe :"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2772 msgid "Screen &DPI:"
2773 msgstr "Résolution &DPI :"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2781 msgstr "Tailles de police"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2785 msgstr "Très grand :"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2789 msgstr "Très très grand :"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2797 msgstr "Très très énorme :"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2801 msgstr "Tout petit :"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2805 msgstr "Très petit :"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2817 msgstr "Minuscule :"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2824 msgid "Show key-bindings containing:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2829 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2833 msgstr "P&arcourir..."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2838 msgstr "&Nouvelle :"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2841 msgid "Al&ternative language:"
2842 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2845 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2847 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2850 msgid "Personal &dictionary:"
2851 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2854 msgid "Escape cha&racters:"
2855 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2858 msgid "Spellchec&ker executable:"
2859 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2862 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2863 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2866 msgid "Use input encod&ing"
2867 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2870 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2871 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2874 msgid "Accept compound &words"
2875 msgstr "Accepter les mots &composés"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2891 msgid "&Maximum last files:"
2892 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2900 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2904 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2908 msgid "Load opened files from last session"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2913 msgid "Restore cursor positions"
2914 msgstr "Position actuelle en lignes"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2917 msgid "Pixmap Cache"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2921 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2930 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2931 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2935 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2936 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2939 msgid "&User interface file:"
2940 msgstr "Fichier d'&interface :"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2945 msgstr "&Enregistrer"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2952 msgid "Page number to print from"
2953 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2956 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2957 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2960 msgid "Page number to print to"
2961 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2964 msgid "Print all pages"
2965 msgstr "Imprime toutes les pages"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2976 msgid "Print &odd-numbered pages"
2977 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2980 msgid "Print &even-numbered pages"
2981 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2984 msgid "Print in reverse order"
2985 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2988 msgid "Re&verse order"
2989 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2994 msgstr "Exemplaires"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2997 msgid "Number of copies"
2998 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3001 msgid "Collate copies"
3002 msgstr "Accole les exemplaires"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3013 msgid "Print Destination"
3014 msgstr "Destination"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3017 msgid "Send output to the printer"
3018 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3022 msgstr "I&mprimante :"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3025 msgid "Send output to the given printer"
3026 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3029 msgid "Send output to a file"
3030 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3034 msgstr "Éti&quettes dans :"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3037 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3038 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3042 msgstr "<référence>"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3045 msgid "(<reference>)"
3046 msgstr "(<référence>)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3053 msgid "on page <page>"
3054 msgstr "page <page>"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3057 msgid "<reference> on page <page>"
3058 msgstr "<référence> page <page>"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3061 msgid "Formatted reference"
3062 msgstr "référence mise en forme"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3065 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3066 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3073 msgid "Update the label list"
3074 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3077 msgid "Jump to the label"
3078 msgstr "Va à l'étiquette"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3081 msgid "&Go to Label"
3082 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3086 msgstr "Rec&hercher :"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3089 msgid "Replace &with:"
3090 msgstr "Remplacer &par :"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3093 msgid "Case &sensitive"
3094 msgstr "Selon la &casse"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3097 msgid "Match whole words onl&y"
3098 msgstr "&Mots complets seulement"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3104 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3111 msgid "Replace &All"
3112 msgstr "Remplacer &Tout"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3115 msgid "Search &backwards"
3116 msgstr "Rechercher en &arrière"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3119 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3121 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3125 msgid "&Export formats:"
3126 msgstr "&Formats d'exportation :"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3130 msgstr "&Commande :"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3134 msgid "Edit shortcut"
3135 msgstr "&Raccourci :"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
3150 msgstr "&Raccourci :"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3153 msgid "Suggestions:"
3154 msgstr "Suggestions :"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3157 msgid "Replace word with current choice"
3158 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3161 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3162 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3165 msgid "Ignore this word"
3166 msgstr "Ignore le mot"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3173 msgid "Ignore this word throughout this session"
3174 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3178 msgstr "Ignorer &Tout"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3181 msgid "Replacement:"
3182 msgstr "Remplacement :"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3185 msgid "Current word"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3189 msgid "Unknown word:"
3190 msgstr "Mot inconnu :"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3193 msgid "Replace with selected word"
3194 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3197 msgid "&Table Settings"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3201 msgid "Column Width"
3202 msgstr "Largeur de Colonne"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3205 msgid "Fixed width of the column"
3206 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3209 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3210 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3213 msgid "&Vertical alignment:"
3214 msgstr "Alignement &Vertical :"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3217 msgid "&Horizontal alignment:"
3218 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3221 msgid "Horizontal alignment in column"
3222 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3225 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3230 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3231 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3234 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3235 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3238 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3239 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3242 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3243 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3247 msgstr "Fusionne les cases"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3250 msgid "&Multicolumn"
3251 msgstr "&Multi-Colonnes"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3254 msgid "LaTe&X argument:"
3255 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3258 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3259 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3267 msgstr "Toutes les Bordures"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3270 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3278 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3279 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3286 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3295 msgid "Use default (grid-like) border style"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3305 msgstr "Régler les Bordures"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3308 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3309 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3313 msgid "Additional Space"
3314 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3317 msgid "T&op of row:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3322 msgid "Botto&m of row:"
3323 msgstr "&Bas de la page"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3326 msgid "Bet&ween rows:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3331 msgstr "Tableau Lon&g"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3334 msgid "Set a page break on the current row"
3335 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3338 msgid "Page &break on current row"
3339 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3358 msgid "First header:"
3359 msgstr "Premier En-tête :"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3362 msgid "Last footer:"
3363 msgstr "Dernier Pied :"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3370 msgid "Border above"
3371 msgstr "Bordure Haut"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3374 msgid "Border below"
3375 msgstr "Bordure Bas"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3378 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3379 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3388 msgid "This row is the header of the first page"
3389 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3392 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3393 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3396 msgid "This row is the footer of the last page"
3397 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3407 msgid "Don't output the last footer"
3408 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3416 msgid "Don't output the first header"
3417 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3420 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3421 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3424 msgid "&Use long table"
3425 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3428 msgid "Current cell:"
3429 msgstr "Case actuelle :"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3432 msgid "Current row position"
3433 msgstr "Position actuelle en lignes"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3436 msgid "Current column position"
3437 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3440 msgid "Close this dialog"
3441 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3444 msgid "Rebuild the file lists"
3445 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3449 msgstr "&Rafraîchir"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3453 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3455 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3456 "chemin est affiché."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3460 msgstr "&Visualiser"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3463 msgid "Selected classes or styles"
3464 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3467 msgid "LaTeX classes"
3468 msgstr "Classes LaTeX"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3471 msgid "LaTeX styles"
3472 msgstr "Styles LaTeX"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3475 msgid "BibTeX styles"
3476 msgstr "Styles BibTeX"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3479 msgid "Toggles view of the file list"
3480 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3484 msgstr "&Afficher le chemin"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3489 msgstr "&Interligne :"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3493 msgid "Separate paragraphs with"
3494 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3498 msgid "Listing settings"
3499 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3502 msgid "Format text into two columns"
3503 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3506 msgid "Two-&column document"
3507 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3510 msgid "&Vertical space"
3511 msgstr "&Espacement Vertical"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3514 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3515 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3518 msgid "&Indentation"
3519 msgstr "&Indentation"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3522 msgid "&Line spacing:"
3523 msgstr "&Interligne :"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3527 msgstr "Entrée d'index"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3539 msgid "The selected entry"
3540 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3544 msgstr "&Sélection :"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3547 msgid "Replace the entry with the selection"
3548 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3551 msgid "Update navigation tree"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3561 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3565 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3570 msgid "Move selected item down by one"
3571 msgstr "Descendre la citation"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3575 msgid "Move selected item up by one"
3576 msgstr "Remonter la citation"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3580 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3585 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3590 msgstr "&Interligne :"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3601 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3602 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3605 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3606 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3609 msgid "Supported spacing types"
3610 msgstr "Types d'espacement supportés"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3630 msgstr "Ressort Vertical"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3633 msgid "Complete source"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3637 msgid "Automatic update"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3642 msgid "number of needed lines"
3643 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3647 msgid "use number of lines"
3648 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3653 msgstr "&Interligne :"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3657 msgid "Unit of width value"
3658 msgstr "Unité de largeur"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3662 msgid "Outer (default)"
3663 msgstr "Échec de LaTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3668 msgstr "&Intérieure :"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3671 msgid "use overhang"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3680 msgid "Overhang value"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3685 msgid "Unit of overhang value"
3686 msgstr "Unité de largeur"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3690 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3691 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3692 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3694 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3695 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3697 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3698 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3700 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3701 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3704 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3707 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3713 msgid "TheoremTemplate"
3714 msgstr "ModèleThéorème"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3731 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3742 msgstr "Théorème #:"
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3745 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3750 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3760 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3770 msgid "Corollary #:"
3771 msgstr "Corollaire #:"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3774 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3781 msgstr "Proposition"
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3784 msgid "Proposition #:"
3785 msgstr "Proposition #:"
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3789 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3797 msgid "Conjecture #:"
3798 msgstr "Conjecture #:"
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3807 msgid "Criterion #:"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3822 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3833 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3836 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3843 msgid "Definition #:"
3844 msgstr "Définition #:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3851 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3867 msgid "Condition #:"
3868 msgstr "Condition #:"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3879 msgstr "Problème #:"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3884 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3890 msgstr "Exercice #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3903 msgstr "Remarque #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3906 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3912 msgstr "Affirmation"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3916 msgstr "Affirmation #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3921 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3922 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3933 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3940 msgstr "Notation #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3953 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3957 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3958 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3962 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3963 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3964 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3966 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3968 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3975 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3979 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3984 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3987 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3989 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3991 msgstr "SousSection"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3994 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3999 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
4001 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4002 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4006 msgid "Subsubsection"
4007 msgstr "SousSousSection"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4010 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4013 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
4019 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4023 msgstr "SousSection*"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4028 msgid "Subsubsection*"
4029 msgstr "SousSousSection*"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4032 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4035 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4038 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4040 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
4041 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4042 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
4044 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4046 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4047 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4050 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4051 #: src/output_plaintext.cpp:138
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4057 msgstr "Abstract---"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4062 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4063 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4064 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4065 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4071 msgid "Index Terms---"
4072 msgstr "Termes d'index---"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4075 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
4077 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4078 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4079 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
4082 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
4083 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4084 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4085 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
4086 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4087 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4088 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4090 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
4093 msgid "Bibliography"
4094 msgstr "Bibliographie"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4100 #: src/rowpainter.cpp:443
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4113 msgid "BiographyNoPhoto"
4114 msgstr "BiographieSansPhoto"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4118 msgstr "NoteBasPage"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4122 msgstr "DoubleMarque"
4124 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
4127 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4133 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
4137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4138 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4140 msgstr "Énumération"
4142 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
4144 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4147 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4151 msgstr "Description"
4153 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4161 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4164 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
4165 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4169 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4171 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4172 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4174 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4185 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4200 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4204 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4213 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4215 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4221 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4222 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4226 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4231 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4236 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4240 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4247 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4248 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4249 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4253 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4259 msgid "Acknowledgement"
4260 msgstr "Remerciement"
4262 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4263 msgid "Offprint Requests to:"
4264 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4266 #: lib/layouts/aa.layout:175
4267 msgid "Correspondence to:"
4268 msgstr "Correspondance pour :"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4272 msgid "Acknowledgements."
4273 msgstr "Remerciements."
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4283 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4291 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4294 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4306 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4308 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4310 msgstr "Affiliation"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4317 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4321 msgid "Acknowledgements"
4322 msgstr "Remerciements"
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4327 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4330 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4332 #: src/output_plaintext.cpp:150
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4338 msgstr "PlacementFigure"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4342 msgstr "PlacementTableau"
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4345 msgid "TableComments"
4346 msgstr "RemarquesTableau"
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4350 msgstr "RéfsTableau"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4354 msgstr "LettresMathématiques"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4357 msgid "NoteToEditor"
4358 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4370 msgstr "EnsembleDonnées"
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4373 msgid "Subject headings:"
4374 msgstr "En-têtes de sujet :"
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4377 msgid "[Acknowledgements]"
4378 msgstr "[Remerciements]"
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4385 msgid "Place Figure here:"
4386 msgstr "Placez une Figure ici :"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4389 msgid "Place Table here:"
4390 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4394 msgstr "[Appendice]"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4397 msgid "Note to Editor:"
4398 msgstr "Note à l'éditeur :"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4401 msgid "References. ---"
4402 msgstr " Références. ---"
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4426 msgstr "Ensemble de Données :"
4428 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4430 msgid "\\arabic{section}"
4431 msgstr "\\arabic{section}"
4433 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4434 msgid "Chapter Exercises"
4435 msgstr "Exercices_Chapitre"
4437 #: lib/layouts/apa.layout:50
4439 msgstr "En-têteDroite"
4441 #: lib/layouts/apa.layout:59
4442 msgid "Right header:"
4443 msgstr "En-tête_Droite :"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:82
4449 #: lib/layouts/apa.layout:91
4453 #: lib/layouts/apa.layout:99
4454 msgid "Short title:"
4455 msgstr "Titre Court :"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:128
4459 msgstr "DeuxAuteurs"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:135
4462 msgid "ThreeAuthors"
4463 msgstr "TroisAuteurs"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:142
4467 msgstr "QuatreAuteurs"
4469 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4471 msgid "Affiliation:"
4472 msgstr "Affiliation :"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:170
4475 msgid "TwoAffiliations"
4476 msgstr "DeuxAffiliations"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:177
4479 msgid "ThreeAffiliations"
4480 msgstr "TroisAffiliations"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:184
4483 msgid "FourAffiliations"
4484 msgstr "QuatreAffiliations"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4490 #: lib/layouts/apa.layout:205
4494 #: lib/layouts/apa.layout:233
4495 msgid "Acknowledgements:"
4496 msgstr "Remerciements :"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4500 #: lib/layouts/spie.layout:88
4501 msgid "Acknowledgments"
4502 msgstr "Remerciements"
4504 #: lib/layouts/apa.layout:247
4506 msgstr "LigneÉpaisse"
4508 #: lib/layouts/apa.layout:257
4509 msgid "CenteredCaption"
4510 msgstr "LégendeCentrée"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4513 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4517 #: lib/layouts/apa.layout:277
4519 msgstr "AjusteFigure"
4521 #: lib/layouts/apa.layout:283
4523 msgstr "AjusteBitmap"
4525 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4526 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4527 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4528 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4532 #: lib/layouts/apa.layout:342
4536 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4537 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4538 msgid "(\\alph{enumii})"
4539 msgstr "(\\alph{enumii})"
4541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4551 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4561 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4563 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4564 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4570 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4571 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4577 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4583 msgid "Section \\arabic{section}"
4584 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4587 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4588 msgid "\\Alph{section}"
4589 msgstr "\\Alph{section}"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4593 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4598 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4599 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4611 msgid "BeginPlainFrame"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4615 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4621 msgstr "cadre de légende"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4624 msgid "Again frame with label"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4630 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4633 msgid "________________________________"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4638 msgid "FrameSubtitle"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4647 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4655 msgid "ColumnsCenterAligned"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4659 msgid "Columns (center aligned)"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4663 msgid "ColumnsTopAligned"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4667 msgid "Columns (top aligned)"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4676 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4701 msgid "Uncovered on slides"
4702 msgstr "Une seule colonne"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4711 msgid "Only on slides"
4712 msgstr "Une seule colonne"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4719 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4724 msgid "ExampleBlock"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4728 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4737 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4741 msgid "Title (Plain Frame)"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4751 msgid "TitleGraphic"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4758 msgstr "Corollaire."
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4761 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4764 msgstr "Définition."
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4773 msgid "Definitions."
4774 msgstr "Définition."
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4820 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4827 msgstr "Nouvel Élément"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4850 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4851 msgid "List of Tables"
4852 msgstr "Liste des tableaux"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4855 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4861 msgid "List of Figures"
4862 msgstr "Liste des figures"
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4877 msgid "ACT \\arabic{act}"
4878 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4880 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4885 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4886 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4894 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4896 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4902 msgid "Parenthetical"
4903 msgstr "Parenthèses"
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4918 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4919 msgid "Right Address"
4920 msgstr "Adresse_À_Droite"
4922 #: lib/layouts/chess.layout:33
4924 msgstr "Ligne_Principale"
4926 #: lib/layouts/chess.layout:40
4928 msgstr "Ligne Principale :"
4930 #: lib/layouts/chess.layout:58
4934 #: lib/layouts/chess.layout:62
4938 #: lib/layouts/chess.layout:68
4939 msgid "SubVariation"
4940 msgstr "SousVariante"
4942 #: lib/layouts/chess.layout:71
4943 msgid "Subvariation:"
4944 msgstr "Sous-Variante :"
4946 #: lib/layouts/chess.layout:77
4947 msgid "SubVariation2"
4948 msgstr "SousVariante2"
4950 #: lib/layouts/chess.layout:80
4951 msgid "Subvariation(2):"
4952 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4954 #: lib/layouts/chess.layout:86
4955 msgid "SubVariation3"
4956 msgstr "SousVariante3"
4958 #: lib/layouts/chess.layout:89
4959 msgid "Subvariation(3):"
4960 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4962 #: lib/layouts/chess.layout:95
4963 msgid "SubVariation4"
4964 msgstr "SousVariante4"
4966 #: lib/layouts/chess.layout:98
4967 msgid "Subvariation(4):"
4968 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4970 #: lib/layouts/chess.layout:104
4971 msgid "SubVariation5"
4972 msgstr "SousVariante5"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:107
4975 msgid "Subvariation(5):"
4976 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4978 #: lib/layouts/chess.layout:114
4980 msgstr "Cache_Mouvements"
4982 #: lib/layouts/chess.layout:119
4984 msgstr "Cache_Mouvements :"
4986 #: lib/layouts/chess.layout:124
4990 #: lib/layouts/chess.layout:128
4991 msgid "[chessboard]"
4992 msgstr "[échiquier]"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:137
4995 msgid "BoardCentered"
4996 msgstr "ÉchiquierCentré"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:142
4999 msgid "[centered board]"
5000 msgstr "[échiquier centré]"
5002 #: lib/layouts/chess.layout:152
5004 msgstr "Mise_en_Valeur"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:157
5008 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:172
5014 #: lib/layouts/chess.layout:177
5018 #: lib/layouts/chess.layout:183
5020 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:188
5024 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5027 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5029 msgstr "Mon_Adresse"
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5036 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5037 msgid "Send To Address"
5038 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5061 msgid "Unterschrift:"
5062 msgstr "Unterschrift:"
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5123 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
5125 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5128 msgid "Subparagraph"
5129 msgstr "SousParagraphe"
5131 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
5132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5136 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5141 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5145 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
5146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5150 #: lib/layouts/egs.layout:268
5152 msgstr "Titre_LaTeX"
5154 #: lib/layouts/egs.layout:301
5158 #: lib/layouts/egs.layout:310
5162 #: lib/layouts/egs.layout:323
5164 msgstr "Affiliation :"
5166 #: lib/layouts/egs.layout:345
5170 #: lib/layouts/egs.layout:354
5174 #: lib/layouts/egs.layout:368
5176 msgstr "Numéro_MS :"
5178 #: lib/layouts/egs.layout:378
5180 msgstr "PremierAuteur"
5182 #: lib/layouts/egs.layout:391
5183 msgid "1st_author_surname:"
5184 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5186 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5191 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5196 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5197 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5201 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5202 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5206 #: lib/layouts/egs.layout:444
5210 #: lib/layouts/egs.layout:457
5211 msgid "reprint_reqs_to:"
5212 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5216 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5221 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5224 msgid "Acknowledgement."
5225 msgstr "Remerciement."
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5228 msgid "Author Address"
5229 msgstr "Adresse Auteur"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5233 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5239 msgid "Author Email"
5240 msgstr "EMail Auteur"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5258 msgstr "Remerciements"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5274 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5300 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5308 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5312 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5316 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5330 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5331 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5334 msgid "Case \\arabic{case}"
5335 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5339 msgstr "SujetPrincipal"
5341 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5345 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5347 msgstr "Mots-Clés :"
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5361 msgid "BulletedItem"
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5366 msgid "Bulleted Item:"
5367 msgstr "texte effacé"
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5378 msgid "PersonalInfo"
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5382 msgid "Personal Info"
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5386 msgid "MotherTongue"
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5390 msgid "Mother Tongue:"
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5400 msgid "Language Header:"
5401 msgstr "En-tête Gauche :"
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5410 msgid "LastLanguage"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5415 msgid "Last Language:"
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5425 msgid "Language Footer:"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5437 #: lib/layouts/foils.layout:42
5439 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5441 #: lib/layouts/foils.layout:61
5442 msgid "ShortFoilhead"
5443 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5445 #: lib/layouts/foils.layout:67
5446 msgid "Rotatefoilhead"
5447 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5449 #: lib/layouts/foils.layout:73
5450 msgid "ShortRotatefoilhead"
5451 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5453 #: lib/layouts/foils.layout:82
5455 msgstr "ListeMarques"
5457 #: lib/layouts/foils.layout:97
5461 #: lib/layouts/foils.layout:103
5465 #: lib/layouts/foils.layout:118
5469 #: lib/layouts/foils.layout:164
5473 #: lib/layouts/foils.layout:172
5477 #: lib/layouts/foils.layout:181
5479 msgstr "Restriction"
5481 #: lib/layouts/foils.layout:185
5482 msgid "Restriction:"
5483 msgstr "Restriction :"
5485 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5488 msgstr "En-tête_Gauche"
5490 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5491 msgid "Left Header:"
5492 msgstr "En-tête Gauche :"
5494 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5496 msgid "Right Header"
5497 msgstr "En-tête_Droite"
5499 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5500 msgid "Right Header:"
5501 msgstr "En-tête Droite :"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:205
5504 msgid "Right Footer"
5505 msgstr "Pied Droite"
5507 #: lib/layouts/foils.layout:209
5508 msgid "Right Footer:"
5509 msgstr "Pied Droite :"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5515 msgstr "Théorème #."
5517 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5523 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5526 msgid "Corollary #."
5527 msgstr "Corollaire #."
5529 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5531 msgid "Proposition #."
5532 msgstr "Proposition #."
5534 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5537 msgid "Definition #."
5538 msgstr "Définition #."
5540 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5545 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5550 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5556 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5559 msgstr "Corollaire*"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5563 msgid "Proposition*"
5564 msgstr "Proposition*"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5569 msgid "Proposition."
5570 msgstr "Proposition."
5572 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5575 msgstr "Définition*"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5598 msgid "Unterschrift"
5599 msgstr "Unterschrift"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5634 msgid "RetourAdresse"
5635 msgstr "RetourAdresse"
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5638 msgid "RetourAdresse:"
5639 msgstr "RetourAdresse:"
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5643 msgstr "MeinZeichen"
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5646 msgid "MeinZeichen:"
5647 msgstr "MeinZeichen:"
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5655 msgstr "IhrZeichen:"
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5658 msgid "IhrSchreiben"
5659 msgstr "IhrSchreiben"
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5662 msgid "IhrSchreiben:"
5663 msgstr "IhrSchreiben:"
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5733 msgstr "Postvermerk"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5736 msgid "Postvermerk:"
5737 msgstr "Postvermerk:"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5770 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5772 msgstr "Signature :"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5807 msgid "ReturnAddress"
5808 msgstr "AdresseRetour"
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5811 msgid "ReturnAddress:"
5812 msgstr "AdresseRetour :"
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5836 msgstr "VotreMail :"
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5844 msgstr "Téléphone :"
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5852 msgstr "CodeBanque :"
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5856 msgstr "CompteBancaire"
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5859 msgid "BankAccount:"
5860 msgstr "CompteBancaire :"
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5863 msgid "PostalComment"
5864 msgstr "CommentairePostal"
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5867 msgid "PostalComment:"
5868 msgstr "CommentairePostal :"
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5871 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5883 msgstr "Référence :"
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5888 msgstr "Ouverture :"
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5907 msgstr "Fermeture :"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5915 msgstr "NomLigneA :"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5923 msgstr "NomLigneB :"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5931 msgstr "NomLigneC :"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5939 msgstr "NomLigneD :"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5947 msgstr "NomLigneE :"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5955 msgstr "NomLigneF :"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5963 msgstr "NomLigneG :"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5968 msgstr "AdresseLigneA"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5972 msgid "AddressRowA:"
5973 msgstr "AdresseLigneA :"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5978 msgstr "AdresseLigneB"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5982 msgid "AddressRowB:"
5983 msgstr "AdresseLigneB :"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5988 msgstr "AdresseLigneC"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5992 msgid "AddressRowC:"
5993 msgstr "AdresseLigneC :"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5998 msgstr "AdresseLigneD"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6002 msgid "AddressRowD:"
6003 msgstr "AdresseLigneD :"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6008 msgstr "AdresseLigneE"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6012 msgid "AddressRowE:"
6013 msgstr "AdresseLigneE :"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6018 msgstr "AdresseLigneF"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6022 msgid "AddressRowF:"
6023 msgstr "AdresseLigneF :"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6026 msgid "TelephoneRowA"
6027 msgstr "TéléphoneLigneA"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6030 msgid "TelephoneRowA:"
6031 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6034 msgid "TelephoneRowB"
6035 msgstr "TéléphoneLigneB"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6038 msgid "TelephoneRowB:"
6039 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6042 msgid "TelephoneRowC"
6043 msgstr "TéléphoneLigneC"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6046 msgid "TelephoneRowC:"
6047 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6050 msgid "TelephoneRowD"
6051 msgstr "TéléphoneLigneD"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6054 msgid "TelephoneRowD:"
6055 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6058 msgid "TelephoneRowE"
6059 msgstr "TéléphoneLigneE"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6062 msgid "TelephoneRowE:"
6063 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6066 msgid "TelephoneRowF"
6067 msgstr "TéléphoneLigneF"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6070 msgid "TelephoneRowF:"
6071 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6074 msgid "InternetRowA"
6075 msgstr "InternetLigneA"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6078 msgid "InternetRowA:"
6079 msgstr "InternetLigneA :"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6082 msgid "InternetRowB"
6083 msgstr "InternetLigneB"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6086 msgid "InternetRowB:"
6087 msgstr "InternetLigneB :"
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6090 msgid "InternetRowC"
6091 msgstr "InternetLigneC"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6094 msgid "InternetRowC:"
6095 msgstr "InternetLigneC :"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6098 msgid "InternetRowD"
6099 msgstr "InternetLigneD"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6102 msgid "InternetRowD:"
6103 msgstr "InternetLigneD :"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6106 msgid "InternetRowE"
6107 msgstr "InternetLigneE"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6110 msgid "InternetRowE:"
6111 msgstr "InternetLigneE :"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6114 msgid "InternetRowF"
6115 msgstr "InternetLigneF"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6118 msgid "InternetRowF:"
6119 msgstr "InternetLigneF :"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6123 msgstr "BanqueLigneA"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6127 msgstr "BanqueLigneA :"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6131 msgstr "BanqueLigneB"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6135 msgstr "BanqueLigneB :"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6139 msgstr "BanqueLigneC"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6143 msgstr "BanqueLigneC :"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6147 msgstr "BanqueLigneD"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6151 msgstr "BanqueLigneD :"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6155 msgstr "BanqueLigneE"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6159 msgstr "BanqueLigneE :"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6163 msgstr "BanqueLigneF"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6167 msgstr "BanqueLigneF :"
6169 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6171 msgstr "Affirmation #."
6173 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6177 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6179 msgstr "Remarques #."
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6187 msgstr "(POURSUIVRE)"
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6201 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6206 msgid "(continuing)"
6209 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6215 msgstr "TITRE DESSUS :"
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6221 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6222 msgid "INTERCUT WITH:"
6223 msgstr "COUPE AVEC :"
6225 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6229 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6239 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6240 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6242 msgstr "Mots-Clés :"
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6245 msgid "Classification Codes"
6246 msgstr "Codes de classification"
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6250 msgid "Definition \\thedefinition."
6251 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6259 msgid "Step \\thestep."
6260 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6264 msgid "Example \\theexample."
6265 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6269 msgid "Remark \\theremark."
6270 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6274 msgid "Notation \\thenotation."
6275 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6280 msgid "Theorem \\thetheorem."
6281 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6285 msgid "Corollary \\thecorollary."
6286 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6290 msgid "Lemma \\thelemma."
6291 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6295 msgid "Proposition \\theproposition."
6296 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6304 msgid "Prop \\theprop."
6305 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 msgid "Question \\thequestion."
6315 msgstr "Question \\arabic{question}."
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Claim \\theclaim."
6320 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6324 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6325 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6328 msgid "Appendices Section"
6329 msgstr "Section d'appendices"
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6332 msgid "--- Appendices ---"
6333 msgstr "--- Appendices ---"
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6336 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6337 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6351 msgstr "Commentaire"
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6361 msgstr "Affirmation"
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6372 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6382 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6383 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6390 msgid "submit to paper:"
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6395 msgid "Bibliography (plain)"
6396 msgstr "Bibliographie"
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6400 msgid "Bibliography heading"
6401 msgstr "Bibliographie"
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6419 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6420 msgstr "REMERCIEMENTS"
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6423 msgid "AddressForOffprints"
6424 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6427 msgid "Address for Offprints:"
6428 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6431 msgid "RunningTitle"
6432 msgstr "TitreCourant"
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6436 msgid "Running title:"
6437 msgstr "Titre courant :"
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6440 msgid "RunningAuthor"
6441 msgstr "AuteurCourant"
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6444 msgid "Running author:"
6445 msgstr "Auteur courant :"
6447 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6452 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6454 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6459 msgid "Running LaTeX Title"
6460 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6468 msgstr "Titre TdM :"
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6471 msgid "Author Running"
6472 msgstr "Auteur Courant"
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6475 msgid "Author Running:"
6476 msgstr "Auteur Courant :"
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6484 msgstr "Auteur TdM :"
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6494 msgstr "Affirmation."
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6497 msgid "Conjecture #."
6498 msgstr "Conjecture #."
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6506 msgstr "Exercice #."
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6514 msgstr "Problème #."
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6522 msgstr "Propriété #."
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6526 msgstr "Question #."
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6530 msgstr "Remarque #."
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6538 msgstr "Solution #."
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6550 msgid "Chapterprecis"
6551 msgstr "ChapitrePrécis"
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6563 msgstr "TitrePoème*"
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6582 msgstr "Dernier Pied :"
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6591 msgid "Double Item:"
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6616 msgid "EmptySection"
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6621 msgid "Empty Section"
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6626 msgid "CloseSection"
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6631 msgid "Close Section"
6634 #: lib/layouts/paper.layout:149
6638 #: lib/layouts/paper.layout:160
6640 msgstr "Institution"
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6643 #: lib/layouts/slides.layout:89
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6672 msgid "Empty slide:"
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6677 msgid "ItemizeType1"
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6682 msgid "EnumerateType1"
6683 msgstr "Énumération"
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6686 msgid "List of Algorithms"
6687 msgstr "Liste des algorithmes"
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6695 msgid "AltAffiliation"
6696 msgstr "Affiliation"
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6700 msgstr "Remerciements :"
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6703 msgid "Electronic Address:"
6704 msgstr "Adresse électronique :"
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6707 msgid "acknowledgments"
6708 msgstr "remerciements"
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6711 msgid "PACS number:"
6712 msgstr "Numéro PACS :"
6714 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6716 msgid "\\thechapter"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}"
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6745 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6750 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6756 msgstr "Téléphone :"
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6768 msgstr "Adresse_Retour"
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6771 msgid "Backaddress:"
6772 msgstr "Adresse_Retour :"
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6776 msgstr "CourrierSpécial"
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6779 msgid "Specialmail:"
6780 msgstr "CourrierSpécial :"
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6783 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6788 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6818 msgid "Your letter of:"
6819 msgstr "Votre lettre du :"
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6834 msgid "Customer no.:"
6835 msgstr "Numéro de client :"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6842 msgid "Invoice no.:"
6843 msgstr "Numéro de facture :"
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6847 msgstr "ProchaineAdresse"
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6850 msgid "Next Address:"
6851 msgstr "Prochaine Adresse :"
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6854 msgid "Post Scriptum:"
6855 msgstr "Post Scriptum :"
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6858 msgid "Sender Name:"
6859 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6862 msgid "SenderAddress"
6863 msgstr "AdresseExpéditeur"
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6866 msgid "Sender Address:"
6867 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6870 msgid "Sender Phone:"
6871 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6879 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6886 msgid "Sender E-Mail:"
6887 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6891 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6902 msgid "LandscapeSlide"
6903 msgstr "DiapoPaysage"
6905 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6906 msgid "Landscape Slide"
6907 msgstr "Diapo Paysage"
6909 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6910 msgid "PortraitSlide"
6911 msgstr "DiapoPortrait"
6913 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6914 msgid "Portrait Slide"
6915 msgstr "Diapo Portrait"
6917 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6921 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6922 msgid "SlideHeading"
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6926 msgid "SlideSubHeading"
6927 msgstr "SousTitreDiapo"
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6930 msgid "ListOfSlides"
6931 msgstr "ListeDiapos"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6934 msgid "List Of Slides"
6935 msgstr "Liste de Diapos"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6938 msgid "SlideContents"
6939 msgstr "ContenuDiapo"
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6942 msgid "Slidecontents"
6943 msgstr "Contenu Diapo"
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6946 msgid "ProgressContents"
6947 msgstr "SommaireProgrès"
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6950 msgid "Progress Contents"
6951 msgstr "Sommaire Progrès"
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6960 msgstr "Paragraphe*"
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6971 msgid "AMS subject classifications."
6972 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6974 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6978 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6982 #: lib/layouts/slides.layout:105
6984 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6986 #: lib/layouts/slides.layout:127
6990 #: lib/layouts/slides.layout:142
6991 msgid "New Overlay:"
6992 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6994 #: lib/layouts/slides.layout:182
6996 msgstr "Nouvelle Note :"
6998 #: lib/layouts/slides.layout:207
6999 msgid "InvisibleText"
7000 msgstr "TexteInvisible"
7002 #: lib/layouts/slides.layout:214
7003 msgid "<Invisible Text Follows>"
7004 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7006 #: lib/layouts/slides.layout:231
7008 msgstr "TexteVisible"
7010 #: lib/layouts/slides.layout:238
7011 msgid "<Visible Text Follows>"
7012 msgstr "<Texte Visible Après>"
7014 #: lib/layouts/spie.layout:53
7018 #: lib/layouts/spie.layout:65
7020 msgstr "InfoAuteur :"
7022 #: lib/layouts/spie.layout:78
7026 #: lib/layouts/spie.layout:93
7027 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7028 msgstr "REMERCIEMENTS"
7030 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7034 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7035 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7036 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7060 msgstr "En Évidence"
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7068 msgid "Citation-number"
7069 msgstr "Numéro-Citation"
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7093 msgid "Issue-number"
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7101 msgid "Issue-months"
7104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7105 msgid "Subsubparagraph"
7106 msgstr "SousSousParagraphe"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7113 msgid "-- Header --"
7114 msgstr "-- En-tête --"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7117 msgid "Special-section"
7118 msgstr "Section-spéciale"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7121 msgid "Special-section:"
7122 msgstr "Section-spéciale :"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7126 msgstr "Journal-AGU"
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7129 msgid "AGU-journal:"
7130 msgstr "Journal-AGU :"
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7133 msgid "Citation-number:"
7134 msgstr "Numéro-Citation :"
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7142 msgstr "Volume-AGU :"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7150 msgstr "Numéro-AGU :"
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7154 msgstr "Copyright :"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7158 msgstr "Termes-d'index"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7161 msgid "Index-terms..."
7162 msgstr "Termes-d'index..."
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7166 msgstr "Terme-d'index"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7170 msgstr "Terme-d'index :"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7174 msgstr "Terme-Croisé"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7178 msgstr "Terme-Croisé :"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7181 msgid "Supplementary"
7182 msgstr "Supplémentaire"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7185 msgid "Supplementary..."
7186 msgstr "Supplémentaire..."
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7193 msgid "Sup-mat-note:"
7194 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7202 msgstr "Cite-autre :"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7214 msgstr "Ligne-Ident"
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7218 msgstr "Ligne-Ident :"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7222 msgstr "En-Tête-Courant"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7226 msgstr "En-Tête-Courant :"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7230 msgstr "Publié-en-ligne :"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7241 msgid "Posting-order"
7242 msgstr "Ordre-envoi"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7245 msgid "Posting-order:"
7246 msgstr "Ordre-envoi :"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7254 msgstr "Pages-AGU :"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7282 msgstr "Ensembles-Données"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7286 msgstr "Ensembles-Données :"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7315 msgstr "&Abandonner"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7334 msgstr "Ordre-envoi"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7345 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7355 msgstr "Id Papier :"
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7359 msgstr "AdresseAuteur"
7361 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7362 msgid "Author Address:"
7363 msgstr "Adresse Auteur :"
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7367 msgstr "CommentaireSlug"
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7370 msgid "Slug Comment:"
7371 msgstr "Commentaire Slug :"
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7379 msgstr "PlancheTableau"
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7382 msgid "Table Caption"
7383 msgstr "Légende Tableau"
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7386 msgid "TableCaption"
7387 msgstr "LégendeTableau"
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7390 msgid "Current Address"
7391 msgstr "Adresse Actuelle"
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7394 msgid "Current address:"
7395 msgstr "Adresse actuelle :"
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7398 msgid "E-mail address:"
7399 msgstr "Adresse E-mail :"
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7402 msgid "Key words and phrases:"
7403 msgstr "Mots et phrases clés :"
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7419 msgstr "Traducteur :"
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7422 msgid "Subjectclass"
7423 msgstr "ClassificationSujet"
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7428 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7433 msgstr "Conjecture."
7435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7441 msgstr "Algorithme."
7443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7490 msgstr "Conclusion."
7492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7504 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7505 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
7507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7508 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7509 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
7511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7512 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7513 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
7515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7516 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7517 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7520 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7521 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7523 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7524 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7525 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
7527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7528 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7529 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
7531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7532 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7533 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
7535 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7536 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7537 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
7539 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7540 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7541 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
7543 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7544 msgid "Example \\arabic{example}."
7545 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
7547 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7548 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7549 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7552 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7553 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
7555 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7556 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7557 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
7559 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7560 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7561 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
7563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7564 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7565 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
7567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7568 msgid "Note \\arabic{note}."
7569 msgstr "Note \\arabic{note}."
7571 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7572 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7573 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7576 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7577 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
7579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7580 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7581 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
7583 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7584 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7585 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7589 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7590 msgstr "Question \\arabic{question}."
7592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7595 msgid "Corollary \\thetheorem."
7596 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7601 msgid "Lemma \\thetheorem."
7602 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7607 msgid "Proposition \\thetheorem."
7608 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7613 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7614 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7618 msgstr "Conjecture*"
7620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7622 msgid "Criterion \\thetheorem."
7623 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7632 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7633 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7642 msgid "Fact \\thetheorem."
7645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7650 msgid "Axiom \\thetheorem."
7653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7661 msgid "Definition \\thetheorem."
7662 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7667 msgid "Example \\thetheorem."
7668 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7676 msgid "Condition \\thetheorem."
7677 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7685 msgid "Problem \\thetheorem."
7686 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7695 msgid "Exercise \\thetheorem."
7696 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7705 msgid "Remark \\thetheorem."
7706 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7715 msgid "Claim \\thetheorem."
7716 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7720 msgstr "Affirmation*"
7722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7724 msgid "Note \\thetheorem."
7725 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7733 msgid "Notation \\thetheorem."
7734 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7742 msgid "Summary \\thetheorem."
7743 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7752 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7753 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
7755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7756 msgid "Acknowledgement*"
7757 msgstr "Remerciement*"
7759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7762 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7763 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7767 msgstr "Conclusion*"
7769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7771 msgid "Assumption \\thetheorem."
7772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7781 msgstr "Répertoires"
7783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7814 msgid "Subparagraph*"
7815 msgstr "SousParagraphe*"
7817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7819 msgstr "GroupeAuteur"
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7822 msgid "RevisionHistory"
7823 msgstr "HistoriqueRévisions"
7825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7826 msgid "Revision History"
7827 msgstr "Historique Révisions"
7829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7834 msgid "RevisionRemark"
7835 msgstr "RemarqueRévision"
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7845 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7846 msgid "\\arabic{chapter}"
7847 msgstr "\\arabic{chapter}"
7849 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7850 msgid "\\Alph{chapter}"
7851 msgstr "\\Alph{chapter}"
7853 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7855 msgid "\\arabic{footnote}"
7856 msgstr "Note \\arabic{note}."
7858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7859 msgid "\\Roman{section}."
7860 msgstr "\\Roman{section}."
7862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7863 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7864 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7867 msgid "\\Alph{subsection}."
7868 msgstr "\\Alph{subsection}."
7870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7871 msgid "\\arabic{subsection}."
7872 msgstr "\\arabic{subsection}."
7874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7875 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7876 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7879 msgid "\\alph{subsubsection}."
7880 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7883 msgid "\\alph{paragraph}."
7884 msgstr "\\alph{paragraph}."
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7888 msgstr "AjoutPartie"
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7894 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7898 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7906 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7920 msgstr "En-têteTitre"
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7923 msgid "Uppertitleback"
7924 msgstr "VersoTitreHaut"
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7927 msgid "Lowertitleback"
7928 msgstr "VersoTitreBas"
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7932 msgstr "TitreSupplémentaire"
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7935 msgid "Captionabove"
7936 msgstr "LégendeDessus"
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7939 msgid "Captionbelow"
7940 msgstr "LégendeDessous"
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7948 msgid "\\Roman{part}"
7949 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7961 msgstr "commentaire"
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7964 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7974 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7993 msgid "--Separator--"
7996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7998 msgid "--- Separate Environment ---"
7999 msgstr "Environnement Gather"
8001 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8003 msgid "Part \\thepart"
8004 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8006 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8008 msgid "Chapter \\thechapter"
8009 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8011 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8013 msgid "Appendix \\thechapter"
8014 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8018 msgstr "Note d'en-tête"
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8021 msgid "Headnote (optional):"
8022 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8024 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8025 msgid "Corr Author:"
8026 msgstr "Auteur Corr :"
8028 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8034 msgstr "Offprints :"
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:36
8037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
8038 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
8041 msgid "Case \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/endnotes.module:13
8047 msgstr "Note d'en-tête"
8049 #: lib/layouts/hanging.module:11
8054 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
8060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8063 msgstr "En Évidence"
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
8089 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8094 msgid "Arabic (Arabi)"
8107 msgid "Austrian (new spelling)"
8108 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8111 msgid "Bahasa Indonesia"
8115 msgid "Bahasa Malaysia"
8127 msgid "Portuguese (Brazil)"
8128 msgstr "Portugais (Brésil)"
8136 msgstr "Anglais Britannique"
8147 msgid "French Canadian"
8148 msgstr "Français Canadien"
8155 msgid "Chinese (simplified)"
8159 msgid "Chinese (traditional)"
8176 msgstr "Néerlandais"
8212 msgid "German (new spelling)"
8213 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8215 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8230 msgstr "Insérer une intégrale"
8245 msgid "Japanese (non-CJK)"
8271 msgid "Lower Sorbian"
8318 msgid "Serbian (Latin)"
8351 msgid "Upper Sorbian"
8357 msgstr "Nom du fichier"
8363 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8367 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8371 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8375 #: lib/ui/classic.ui:35
8379 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8381 msgstr "Visualiser|V"
8383 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8387 #: lib/ui/classic.ui:38
8389 msgstr "Documents|D"
8391 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8395 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8399 #: lib/ui/classic.ui:48
8400 msgid "New from Template...|T"
8401 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8403 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8405 msgstr "Ouvrir...|O"
8407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8411 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8413 msgstr "Enregistrer|E"
8415 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8416 msgid "Save As...|A"
8417 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8419 #: lib/ui/classic.ui:54
8421 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8423 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8424 msgid "Version Control|V"
8425 msgstr "Contrôle de Version|V"
8427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8431 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8435 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8437 msgstr "Imprimer...|p"
8439 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8447 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8448 msgid "Register...|R"
8449 msgstr "S'inscrire...|i"
8451 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8452 msgid "Check In Changes...|I"
8453 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8455 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8456 msgid "Check Out for Edit|O"
8457 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8459 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8460 msgid "Revert to Last Version|L"
8461 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8463 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8464 msgid "Undo Last Check In|U"
8465 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8467 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8468 msgid "Show History|H"
8469 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8471 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8473 msgstr "Personnalisé...|e"
8475 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8479 #: lib/ui/classic.ui:91
8483 #: lib/ui/classic.ui:93
8487 #: lib/ui/classic.ui:94
8491 #: lib/ui/classic.ui:95
8495 #: lib/ui/classic.ui:96
8496 msgid "Paste External Selection|x"
8497 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8499 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8500 msgid "Find & Replace...|F"
8501 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8503 #: lib/ui/classic.ui:100
8507 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8511 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8512 msgid "Spellchecker...|S"
8513 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8515 #: lib/ui/classic.ui:105
8516 msgid "Thesaurus..."
8517 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8519 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8520 msgid "Count Words|W"
8521 msgstr "Compteur de Mots|C"
8523 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8525 msgstr "Correcteur TeX|T"
8527 #: lib/ui/classic.ui:108
8528 msgid "Change Tracking|g"
8529 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8531 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8532 msgid "Preferences...|P"
8533 msgstr "Préférences...|P"
8535 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8536 msgid "Reconfigure|R"
8537 msgstr "Reconfigurer|R"
8539 #: lib/ui/classic.ui:115
8540 msgid "Selection as Lines|L"
8541 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8543 #: lib/ui/classic.ui:116
8544 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8545 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8547 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8548 msgid "Multicolumn|M"
8549 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8551 #: lib/ui/classic.ui:122
8553 msgstr "Bord en Haut|H"
8555 #: lib/ui/classic.ui:123
8556 msgid "Line Bottom|B"
8557 msgstr "Bord en Bas|B"
8559 #: lib/ui/classic.ui:124
8561 msgstr "Bord à Gauche|G"
8563 #: lib/ui/classic.ui:125
8564 msgid "Line Right|R"
8565 msgstr "Bord à Droite|D"
8567 #: lib/ui/classic.ui:127
8569 msgstr "Alignement|i"
8571 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8573 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8575 #: lib/ui/classic.ui:130
8576 msgid "Delete Row|w"
8577 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8579 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8581 msgstr "Copier Ligne"
8583 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8585 msgstr "Échanger Lignes"
8587 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8588 msgid "Add Column|u"
8589 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8591 #: lib/ui/classic.ui:135
8592 msgid "Delete Column|D"
8593 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8595 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8597 msgstr "Copier Colonne"
8599 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8600 msgid "Swap Columns"
8601 msgstr "Échanger Colonnes"
8603 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8607 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8611 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8615 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8619 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8623 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8627 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8628 msgid "Toggle Numbering|N"
8629 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8631 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8632 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8633 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8635 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8636 msgid "Change Limits Type|L"
8637 msgstr "Changer le Type de Limite"
8639 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8640 msgid "Change Formula Type|F"
8641 msgstr "Changer le Type de Formule"
8643 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8644 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8645 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8647 #: lib/ui/classic.ui:168
8649 msgstr "Alignement|A"
8651 #: lib/ui/classic.ui:170
8653 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8655 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8656 msgid "Delete Row|D"
8657 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8659 #: lib/ui/classic.ui:175
8660 msgid "Add Column|C"
8661 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8663 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8664 msgid "Delete Column|e"
8665 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8667 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8671 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8673 msgstr "Hors Ligne|H"
8675 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8679 #: lib/ui/classic.ui:188
8683 #: lib/ui/classic.ui:189
8687 #: lib/ui/classic.ui:190
8689 msgstr "Mathematica"
8691 #: lib/ui/classic.ui:192
8692 msgid "Maple, simplify"
8693 msgstr "Maple, simplify"
8695 #: lib/ui/classic.ui:193
8696 msgid "Maple, factor"
8697 msgstr "Maple, factor"
8699 #: lib/ui/classic.ui:194
8700 msgid "Maple, evalm"
8701 msgstr "Maple, evalm"
8703 #: lib/ui/classic.ui:195
8704 msgid "Maple, evalf"
8705 msgstr "Maple, evalf"
8707 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8709 msgid "Inline Formula|I"
8710 msgstr "Formule En Ligne|L"
8712 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8713 msgid "Displayed Formula|D"
8714 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8716 #: lib/ui/classic.ui:201
8717 msgid "Eqnarray Environment|q"
8718 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8720 #: lib/ui/classic.ui:202
8721 msgid "Align Environment|A"
8722 msgstr "Environnement Align|A"
8724 #: lib/ui/classic.ui:203
8725 msgid "AlignAt Environment"
8726 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8728 #: lib/ui/classic.ui:204
8729 msgid "Flalign Environment|F"
8730 msgstr "Environnement Flalign|F"
8732 #: lib/ui/classic.ui:207
8733 msgid "Gather Environment"
8734 msgstr "Environnement Gather"
8736 #: lib/ui/classic.ui:208
8737 msgid "Multline Environment"
8738 msgstr "Environnement Multline"
8740 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8744 #: lib/ui/classic.ui:216
8745 msgid "Special Character|S"
8746 msgstr "Caractère Spécial|S"
8748 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8749 msgid "Citation...|C"
8750 msgstr "Citation...|C"
8752 #: lib/ui/classic.ui:218
8753 msgid "Cross-reference...|r"
8754 msgstr "Référence Croisée...|R"
8756 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8758 msgstr "Étiquette...|q"
8760 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8762 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8764 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8765 msgid "Marginal Note|M"
8766 msgstr "Note en Marge|M"
8768 #: lib/ui/classic.ui:222
8770 msgstr "Titre Court"
8772 #: lib/ui/classic.ui:223
8773 msgid "Index Entry|I"
8774 msgstr "Entrée d'Index|I"
8776 #: lib/ui/classic.ui:224
8777 msgid "Nomenclature Entry"
8780 #: lib/ui/classic.ui:225
8784 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8788 #: lib/ui/classic.ui:227
8789 msgid "Lists & TOC|O"
8790 msgstr "Listes & TdM|L"
8792 #: lib/ui/classic.ui:229
8796 #: lib/ui/classic.ui:230
8800 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8801 msgid "Graphics...|G"
8802 msgstr "Graphique...|G"
8804 #: lib/ui/classic.ui:232
8805 msgid "Tabular Material...|b"
8806 msgstr "Tableau...|b"
8808 #: lib/ui/classic.ui:233
8810 msgstr "Flottants|o"
8812 #: lib/ui/classic.ui:235
8813 msgid "Include File...|d"
8814 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8816 #: lib/ui/classic.ui:236
8817 msgid "Insert File|e"
8818 msgstr "Insérer Fichier|I"
8820 #: lib/ui/classic.ui:237
8821 msgid "External Material...|x"
8822 msgstr "Objet Externe...|E"
8824 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8825 msgid "Superscript|S"
8828 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8832 #: lib/ui/classic.ui:243
8833 msgid "Horizontal Fill|H"
8834 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8836 #: lib/ui/classic.ui:244
8837 msgid "Hyphenation Point|P"
8838 msgstr "Point de Césure|C"
8840 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8842 msgid "Protected Hyphen|y"
8843 msgstr "Espace Insécable|E"
8845 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8846 msgid "Ligature Break|k"
8847 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8849 #: lib/ui/classic.ui:247
8850 msgid "Protected Space|r"
8851 msgstr "Espace Insécable|E"
8853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8854 msgid "Inter-word Space|w"
8855 msgstr "Espace entre Mots|M"
8857 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8858 msgid "Thin Space|T"
8859 msgstr "Espace Fine|F"
8861 #: lib/ui/classic.ui:250
8862 msgid "Vertical Space..."
8863 msgstr "Espacement Vertical..."
8865 #: lib/ui/classic.ui:251
8866 msgid "Line Break|L"
8867 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8869 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8871 msgstr "Points de Suspension|S"
8873 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 msgid "End of Sentence|E"
8875 msgstr "Point Final|F"
8877 #: lib/ui/classic.ui:254
8879 msgid "Protected Dash|D"
8880 msgstr "Espace Insécable|E"
8882 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8883 msgid "Breakable Slash|a"
8886 #: lib/ui/classic.ui:256
8887 msgid "Single Quote|Q"
8888 msgstr "Guillemet Simple|u"
8890 #: lib/ui/classic.ui:257
8891 msgid "Ordinary Quote|O"
8892 msgstr "Guillemet Droit|G"
8894 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8895 msgid "Menu Separator|M"
8896 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8898 #: lib/ui/classic.ui:259
8899 msgid "Horizontal Line"
8900 msgstr "Ligne Horizontale"
8902 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8904 msgstr "Saut de Page"
8906 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8907 msgid "Display Formula|D"
8908 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8910 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8911 msgid "Eqnarray Environment|E"
8912 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8914 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8915 msgid "AMS align Environment|a"
8916 msgstr "Environnement AMS align|a"
8918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8919 msgid "AMS alignat Environment|t"
8920 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8922 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8923 msgid "AMS flalign Environment|f"
8924 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8926 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8927 msgid "AMS gather Environment|g"
8928 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8931 msgid "AMS multline Environment|m"
8932 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8934 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8935 msgid "Array Environment|y"
8936 msgstr "Environnement Tableau|b"
8938 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8939 msgid "Cases Environment|C"
8940 msgstr "Environnement Cas|C"
8942 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8943 msgid "Split Environment|S"
8944 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8946 #: lib/ui/classic.ui:279
8947 msgid "Font Change|o"
8948 msgstr "Changement de police|o"
8950 #: lib/ui/classic.ui:283
8951 msgid "Math Normal Font"
8952 msgstr "Math Police Normale"
8954 #: lib/ui/classic.ui:285
8955 msgid "Math Calligraphic Family"
8956 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8958 #: lib/ui/classic.ui:286
8959 msgid "Math Fraktur Family"
8960 msgstr "Math Famille Fraktur"
8962 #: lib/ui/classic.ui:287
8963 msgid "Math Roman Family"
8964 msgstr "Math Famille Roman"
8966 #: lib/ui/classic.ui:288
8967 msgid "Math Sans Serif Family"
8968 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8970 #: lib/ui/classic.ui:290
8971 msgid "Math Bold Series"
8972 msgstr "Math Série Grasse"
8974 #: lib/ui/classic.ui:292
8975 msgid "Text Normal Font"
8976 msgstr "Texte Police Normale"
8978 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8979 msgid "Text Roman Family"
8980 msgstr "Texte Famille Roman"
8982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8983 msgid "Text Sans Serif Family"
8984 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8987 msgid "Text Typewriter Family"
8988 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8990 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8991 msgid "Text Bold Series"
8992 msgstr "Texte Série Grasse"
8994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8995 msgid "Text Medium Series"
8996 msgstr "Texte Série Moyenne"
8998 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8999 msgid "Text Italic Shape"
9000 msgstr "Texte Forme Italique"
9002 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9003 msgid "Text Small Caps Shape"
9004 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9006 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9007 msgid "Text Slanted Shape"
9008 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9010 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9011 msgid "Text Upright Shape"
9012 msgstr "Texte Forme Droite"
9014 #: lib/ui/classic.ui:309
9015 msgid "Floatflt Figure"
9016 msgstr "Figure Floatflt"
9018 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9019 msgid "Table of Contents|C"
9020 msgstr "Table des Matières|e"
9022 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9023 msgid "Index List|I"
9026 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9028 msgid "Nomenclature|N"
9031 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9032 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9033 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9035 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9036 msgid "LyX Document...|X"
9037 msgstr "Document LyX...|X"
9039 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9041 msgid "Plain Text...|T"
9044 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9047 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9049 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9050 msgid "Track Changes|T"
9051 msgstr "Suivre les modifications|S"
9053 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9054 msgid "Merge Changes...|M"
9055 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9057 #: lib/ui/classic.ui:329
9058 msgid "Accept All Changes|A"
9059 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9061 #: lib/ui/classic.ui:330
9062 msgid "Reject All Changes|R"
9063 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9065 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9066 msgid "Show Changes in Output|S"
9067 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9069 #: lib/ui/classic.ui:338
9070 msgid "Character...|C"
9071 msgstr "Caractère...|C"
9073 #: lib/ui/classic.ui:339
9074 msgid "Paragraph...|P"
9075 msgstr "Paragraphe...|P"
9077 #: lib/ui/classic.ui:340
9078 msgid "Document...|D"
9079 msgstr "Document...|D"
9081 #: lib/ui/classic.ui:341
9082 msgid "Tabular...|T"
9083 msgstr "Tableau...|T"
9085 #: lib/ui/classic.ui:343
9086 msgid "Emphasize Style|E"
9087 msgstr "En Évidence|E"
9089 #: lib/ui/classic.ui:344
9090 msgid "Noun Style|N"
9091 msgstr "Nom Propre|N"
9093 #: lib/ui/classic.ui:345
9094 msgid "Bold Style|B"
9097 #: lib/ui/classic.ui:348
9098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9099 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9101 #: lib/ui/classic.ui:349
9102 msgid "Increase Environment Depth|i"
9103 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9105 #: lib/ui/classic.ui:350
9106 msgid "Start Appendix Here|S"
9107 msgstr "Appendice|A"
9109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9110 msgid "Build Program|B"
9113 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9115 msgstr "Mise à Jour|J"
9117 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9119 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9121 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9125 #: lib/ui/classic.ui:364
9126 msgid "TeX Information|X"
9127 msgstr "Informations TeX|X"
9129 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9131 msgstr "Note Suivante|N"
9133 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9134 msgid "Go to Label|L"
9135 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9137 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9141 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9142 msgid "Save Bookmark 1|S"
9143 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9145 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9146 msgid "Save Bookmark 2"
9147 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9149 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9150 msgid "Save Bookmark 3"
9151 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9153 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9154 msgid "Save Bookmark 4"
9155 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9157 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9158 msgid "Save Bookmark 5"
9159 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9161 #: lib/ui/classic.ui:389
9162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9163 msgstr "Aller au signet 1|1"
9165 #: lib/ui/classic.ui:390
9166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9167 msgstr "Aller au signet 2|2"
9169 #: lib/ui/classic.ui:391
9170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9171 msgstr "Aller au signet 3|3"
9173 #: lib/ui/classic.ui:392
9174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9175 msgstr "Aller au signet 4|4"
9177 #: lib/ui/classic.ui:393
9178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9179 msgstr "Aller au signet 5|5"
9181 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9182 msgid "Introduction|I"
9183 msgstr "Introduction|I"
9185 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9187 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9189 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9190 msgid "User's Guide|U"
9191 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9193 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9194 msgid "Extended Features|E"
9195 msgstr "Options Avancées|O"
9197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9198 msgid "Embedded Objects|m"
9199 msgstr "Objets Insérés|b"
9201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9202 msgid "Customization|C"
9203 msgstr "Personnalisation|P"
9205 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9209 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9210 msgid "Table of Contents|a"
9211 msgstr "Table des Matières|M"
9213 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9214 msgid "LaTeX Configuration|L"
9215 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9217 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9219 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9221 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9223 msgstr "À Propos de LyX"
9225 #: lib/ui/classic.ui:428
9226 msgid "Preferences..."
9227 msgstr "Préférences..."
9229 #: lib/ui/classic.ui:429
9232 msgstr "À Propos de LyX"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9243 msgid "New from Template...|m"
9244 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9248 msgid "Open Recent|t"
9249 msgstr "Documents récents|D"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9254 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9258 msgid "Revert to Saved|R"
9259 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9262 msgid "New Window|W"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9266 msgid "Close Window|d"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9290 msgid "Paste Recent|e"
9291 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9295 msgid "Paste Special"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9301 msgstr "Choisir un fichier"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9305 msgid "Move Paragraph Up|o"
9306 msgstr ", Paragraphe : "
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9310 msgid "Move Paragraph Down|v"
9311 msgstr ", Paragraphe : "
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9315 msgid "Text Style|S"
9316 msgstr "Style de Texte"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9319 msgid "Paragraph Settings...|P"
9320 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9327 msgid "Rows & Columns|C"
9328 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9331 msgid "Increase List Depth|I"
9332 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9335 msgid "Decrease List Depth|D"
9336 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9339 msgid "Dissolve Inset|l"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9343 msgid "TeX Code Settings...|C"
9344 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9347 msgid "Float Settings...|a"
9348 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9351 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9352 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9355 msgid "Note Settings...|N"
9356 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9359 msgid "Branch Settings...|B"
9360 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9363 msgid "Box Settings...|x"
9364 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9367 msgid "Table Settings...|a"
9368 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9372 msgid "Plain Text|T"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9377 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9378 msgstr "Texte brut par Lignes"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9383 msgstr "&Sélection :"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9387 msgid "Selection, Join Lines|i"
9388 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9391 msgid "Dissolve CharStyle"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9396 msgid "Customized...|C"
9397 msgstr "Personnalisé...|e"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9401 msgid "Capitalize|a"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9407 msgstr "Mise à Jour|J"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9415 msgstr "Ligne du Haut|H"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9418 msgid "Bottom Line|B"
9419 msgstr "Ligne du Bas|B"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9423 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Right Line|R"
9427 msgstr "Ligne de Droite|D"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9431 msgstr "Copier Ligne|n"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9436 msgstr "Échanger Lignes"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9439 msgid "Copy Column|p"
9440 msgstr "Copier Colonne|e"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9444 msgid "Swap Columns|w"
9445 msgstr "Échanger Colonnes"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9449 msgid "Macro Definition"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9454 msgid "Text Style|T"
9455 msgstr "Style de Texte"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9459 msgid "Split Cell|C"
9460 msgstr "Case spéciale"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9464 msgid "Add Line Above|A"
9465 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9469 msgid "Add Line Below|B"
9470 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9474 msgid "Delete Line Above|D"
9475 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9479 msgid "Delete Line Below|e"
9480 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9483 msgid "Add Line to Left"
9484 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9487 msgid "Add Line to Right"
9488 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9491 msgid "Delete Line to Left"
9492 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9495 msgid "Delete Line to Right"
9496 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9500 msgid "Append Parameter"
9501 msgstr "Paramètre manquant"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9505 msgid "Remove Last Parameter"
9506 msgstr "Paramètre manquant"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9509 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9513 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9518 msgid "Insert Optional Parameter"
9519 msgstr "Paramètre manquant"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9524 msgid "Remove Optional Parameter"
9525 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9528 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9532 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9536 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9541 msgid "Math Normal Font|N"
9542 msgstr "Math Police Normale"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9547 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9551 msgid "Math Fraktur Family|F"
9552 msgstr "Math Famille Fraktur"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9556 msgid "Math Roman Family|R"
9557 msgstr "Math Famille Roman"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9561 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9562 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9566 msgid "Math Bold Series|B"
9567 msgstr "Math Série Grasse"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9571 msgid "Text Normal Font|T"
9572 msgstr "Texte Police Normale"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9586 msgid "Mathematica|a"
9587 msgstr "Mathematica"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9591 msgid "Maple, simplify|s"
9592 msgstr "Maple, simplify"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9596 msgid "Maple, factor|f"
9597 msgstr "Maple, factor"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9601 msgid "Maple, evalm|e"
9602 msgstr "Maple, evalm"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9606 msgid "Maple, evalf|v"
9607 msgstr "Maple, evalf"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9611 msgid "Open All Insets|O"
9612 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9615 msgid "Close All Insets|C"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9619 msgid "Unfold Math Macro"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9624 msgid "Fold Math Macro"
9625 msgstr "fond mathématique"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9628 msgid "View Source|S"
9629 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9633 msgstr "Barres d'outils|B"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9636 msgid "Special Character|p"
9637 msgstr "Caractère Spécial|p"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9640 msgid "Formatting|o"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9644 msgid "List / TOC|i"
9645 msgstr "Listes & TdM|L"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9657 msgid "Custom insets"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9669 msgid "Cross-Reference...|R"
9670 msgstr "Référence Croisée...|R"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9677 msgid "Index Entry|d"
9678 msgstr "Entrée d'Index|I"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9682 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9686 msgstr "Tableau...|T"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9693 msgid "Short Title|S"
9694 msgstr "Titre Court"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9702 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9703 msgstr "Listing de code source"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9706 msgid "Ordinary Quote|Q"
9707 msgstr "Guillemet Droit|G"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9710 msgid "Single Quote|S"
9711 msgstr "Guillemet Simple|u"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9715 msgid "Phonetic Symbols|P"
9716 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9719 msgid "Protected Space|P"
9720 msgstr "Espace Insécable|E"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9723 msgid "Horizontal Fill|F"
9724 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9727 msgid "Horizontal Line|L"
9728 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9731 msgid "Vertical Space...|V"
9732 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9735 msgid "Hyphenation Point|H"
9736 msgstr "Point de Césure|C"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9741 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9744 msgid "Line Break|B"
9745 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9753 msgid "Page Break|a"
9754 msgstr "Saut de Page|S"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9757 msgid "Clear Page|C"
9758 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9761 msgid "Clear Double Page|D"
9762 msgstr "Saut page impaire|u"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9765 msgid "Numbered Formula|N"
9766 msgstr "Formule numérotée|n"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9769 msgid "Aligned Environment|l"
9770 msgstr "Environnement Aligné"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9773 msgid "AlignedAt Environment|v"
9774 msgstr "Environnement AlignéSur"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9777 msgid "Gathered Environment|h"
9778 msgstr "Environnement Rassemblé"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9781 msgid "Delimiters|r"
9782 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9787 msgstr "Matrice Mathématique"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9795 msgid "Toggle Math Panels"
9796 msgstr "Palette Mathématique"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9800 msgid "Figure Wrap Float|F"
9801 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9805 msgid "Table Wrap Float|T"
9806 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9809 msgid "External Material...|M"
9810 msgstr "Objet Externe...|E"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9813 msgid "Child Document...|d"
9814 msgstr "Sous-Document...|D"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9822 msgstr "Commentaire|C"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9825 msgid "Greyed Out|G"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9829 msgid "Change Tracking|C"
9830 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9833 msgid "Start Appendix Here|A"
9834 msgstr "Appendice|A"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9837 msgid "Save in Bundled Format|F"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9842 msgid "Compressed|m"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9846 msgid "Settings...|S"
9847 msgstr "Paramètres...|P"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9850 msgid "Accept Change|A"
9851 msgstr "Accepter modification|A"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9854 msgid "Reject Change|R"
9855 msgstr "Rejeter modification|R"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9858 msgid "Accept All Changes|c"
9859 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9862 msgid "Reject All Changes|e"
9863 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9867 msgid "Next Change|C"
9868 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9872 msgid "Next Cross-Reference|R"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9877 msgid "Clear Bookmarks|C"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9881 msgid "Thesaurus...|T"
9882 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9885 msgid "TeX Information|I"
9886 msgstr "Informations TeX|X"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9891 msgstr "&Raccourci :"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9894 msgid "New document"
9895 msgstr "Nouveau document"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9898 msgid "Open document"
9899 msgstr "Ouvrir un document"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9902 msgid "Save document"
9903 msgstr "Enregistrer le document"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9906 msgid "Print document"
9907 msgstr "Imprimer le document"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9910 msgid "Check spelling"
9911 msgstr "Correction orthographique"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9922 msgid "Find and replace"
9923 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9926 msgid "Toggle emphasis"
9927 msgstr "Mise en évidence"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9931 msgstr "Style nom propre"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9935 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9939 msgstr "Insérer des maths"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9942 msgid "Insert graphics"
9943 msgstr "Insérer un graphique"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9946 msgid "Insert table"
9947 msgstr "Insérer un tableau"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9951 msgid "Toggle Outline"
9952 msgstr "Style nom propre"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9956 msgid "Toggle Math Toolbar"
9957 msgstr "&Basculer tout"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9961 msgid "Toggle Table Toolbar"
9962 msgstr "&Basculer tout"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9970 msgid "Numbered list"
9971 msgstr "Liste numérotée"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9974 msgid "Itemized list"
9975 msgstr "Liste à puces"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9978 msgid "Increase depth"
9979 msgstr "Augmenter la profondeur"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9982 msgid "Decrease depth"
9983 msgstr "Réduire la profondeur"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9986 msgid "Insert figure float"
9987 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9990 msgid "Insert table float"
9991 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9994 msgid "Insert label"
9995 msgstr "Insérer une étiquette"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9998 msgid "Insert cross-reference"
9999 msgstr "Insérer une référence croisée"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10002 msgid "Insert citation"
10003 msgstr "Insérer une citation"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10006 msgid "Insert index entry"
10007 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10011 msgid "Insert nomenclature entry"
10012 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10015 msgid "Insert footnote"
10016 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10019 msgid "Insert margin note"
10020 msgstr "Insérer une note en marge"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10023 msgid "Insert note"
10024 msgstr "Insérer une note"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10028 msgid "Insert Hyperlink"
10029 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10033 msgid "Insert TeX code"
10034 msgstr "Insérer du code TeX"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10038 msgid "Insert math macro"
10039 msgstr "Insérer des maths"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10042 msgid "Include file"
10043 msgstr "Fichier sous-document"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
10047 msgstr "Style de texte"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10050 msgid "Paragraph settings"
10051 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10055 msgstr "Ajouter une ligne"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10059 msgstr "Ajouter une colonne"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10063 msgstr "Supprimer la ligne"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10066 msgid "Delete column"
10067 msgstr "Supprimer la colonne"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
10070 msgid "Set top line"
10071 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10074 msgid "Set bottom line"
10075 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10078 msgid "Set left line"
10079 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10082 msgid "Set right line"
10083 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10086 msgid "Set all lines"
10087 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10090 msgid "Unset all lines"
10091 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10095 msgstr "Aligner à gauche"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10098 msgid "Align center"
10099 msgstr "Centrer horizontalement"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10102 msgid "Align right"
10103 msgstr "Aligner à droite"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10107 msgstr "Aligner en haut"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10110 msgid "Align middle"
10111 msgstr "Centrer verticalement"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10114 msgid "Align bottom"
10115 msgstr "Aligner en bas"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10118 msgid "Rotate cell"
10119 msgstr "Tourner la case"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10122 msgid "Rotate table"
10123 msgstr "Tourner le tableau"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10126 msgid "Set multi-column"
10127 msgstr "Multicolonnes"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10135 msgid "Set display mode"
10136 msgstr "Mode hors ligne"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10143 msgid "Superscript"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10147 msgid "Insert square root"
10148 msgstr "Insérer une racine carrée"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10151 msgid "Insert root"
10152 msgstr "Insérer une racine"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10156 msgid "Insert standard fraction"
10157 msgstr "Insérer une fraction"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10161 msgstr "Insérer une somme"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10164 msgid "Insert integral"
10165 msgstr "Insérer une intégrale"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10168 msgid "Insert product"
10169 msgstr "Insérer un produit"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10173 msgstr "Insérer des parenthèses"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10177 msgstr "Insérer des crochets"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10181 msgstr "Insérer des accolades"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10185 msgid "Insert delimiters"
10186 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10189 msgid "Insert matrix"
10190 msgstr "Insérer une matrice"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10193 msgid "Insert cases environment"
10194 msgstr "Insérer un environnement cas"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10198 msgid "Math Macros"
10199 msgstr "fond mathématique"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10203 msgid "Command Buffer"
10204 msgstr "Commande de &fin :"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10208 msgid "Track changes"
10209 msgstr "Suivre les modifications|S"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10213 msgid "Show changes in output"
10214 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10218 msgid "Next change"
10219 msgstr "Modification &Suivante"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10223 msgid "Accept change"
10224 msgstr "Accepter modif.|#A"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10228 msgid "Reject change"
10229 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10233 msgid "Merge changes"
10234 msgstr "Fusionner les Modifications"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10238 msgid "Accept all changes"
10239 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10243 msgid "Reject all changes"
10244 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10249 msgstr "Note Suivante|N"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10253 msgid "View/Update"
10254 msgstr "Enregistrer le document"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10259 msgstr "Visualiser|V"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10264 msgstr "Mise à &jour"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10267 msgid "View PDF (pdflatex)"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10271 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10276 msgid "View PostScript"
10277 msgstr "Post Scriptum :"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10281 msgid "Update PostScript"
10282 msgstr "Post Scriptum :"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10286 msgid "Math Panels"
10287 msgstr "Palette Mathématique"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10291 msgid "Math Spacings"
10292 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10302 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10313 msgstr "&Fonctions"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10395 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10399 msgstr "Personnage"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10408 msgstr "Affirmation"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10475 msgstr "&Interligne :"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10479 msgid "Thin space\t\\,"
10480 msgstr "Espace fine\t\\,"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10484 msgid "Medium space\t\\:"
10485 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10489 msgid "Thick space\t\\;"
10490 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10495 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10500 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10504 msgid "Negative space\t\\!"
10505 msgstr "Espace négative\t\\!"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10508 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10512 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10516 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10526 msgid "Square root\t\\sqrt"
10527 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10531 msgid "Other root\t\\root"
10532 msgstr "Autre racine\t\\root"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10536 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10537 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10542 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10546 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10547 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10551 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10552 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10556 msgid "Standard\t\\frac"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10561 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10562 msgstr "Pas d'autre insert"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10565 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10569 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10573 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10577 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10581 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10585 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10589 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10593 msgid "Binomial\t\\binom"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10597 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10601 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10606 msgid "Roman\t\\mathrm"
10607 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10611 msgid "Bold\t\\mathbf"
10612 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10616 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10617 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10621 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10622 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10626 msgid "Italic\t\\mathit"
10627 msgstr "Italique\t\\mathit"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10631 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10632 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10637 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10641 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10642 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10647 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10651 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10652 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10680 msgid "Frame Decorations"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10749 msgid "overleftarrow"
10750 msgstr "Supprimer la ligne"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10753 msgid "overrightarrow"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10757 msgid "overleftrightarrow"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10768 msgstr "Souligné %1$s, "
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10776 msgid "underleftarrow"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10780 msgid "underrightarrow"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10784 msgid "underleftrightarrow"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10799 msgstr "Supprimer la ligne"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10815 msgid "updownarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10819 msgid "leftrightarrow"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10830 msgstr "En-têteDroite"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10842 msgid "Updownarrow"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10846 msgid "Leftrightarrow"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10850 msgid "Longleftrightarrow"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10854 msgid "Longleftarrow"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10858 msgid "Longrightarrow"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10862 msgid "longleftrightarrow"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10866 msgid "longleftarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10870 msgid "longrightarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10874 msgid "leftharpoondown"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10878 msgid "rightharpoondown"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10901 msgid "leftharpoonup"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10905 msgid "rightharpoonup"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10909 msgid "hookleftarrow"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10913 msgid "hookrightarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10927 msgid "rightleftharpoons"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10932 msgstr "Opérateurs"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10956 msgstr "En Évidence"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10963 msgid "bigtriangleup"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10981 msgid "bigtriangledown"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10987 msgstr "Exemplaires"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11000 msgid "triangleright"
11001 msgstr "Hauteur Totale"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11017 msgid "triangleleft"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11055 msgstr "Très grand"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11075 msgstr "Très grand"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11079 msgstr "Relations Binaires"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11149 msgstr "ligne de tableau"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11154 msgstr "SousSousSection"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11280 msgstr "Parenthèses"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11415 msgid "Miscellaneous"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11421 msgstr "Tableau Lon&g"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11426 msgstr "ligne de tableau"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11460 msgstr "Mathématiques"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11465 msgstr "Mathématiques"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11475 msgstr "ListePuces"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11480 msgstr "Profondeur"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11490 msgstr "barre de profondeur"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11519 msgstr "flottant : "
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11540 msgid "diamondsuit"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11557 msgid "textrm \\AA"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11566 msgid "mathcircumflex"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11577 msgstr "cadre mathématique"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11582 msgstr "Mathématiques"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11587 msgstr "Mathématiques"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11592 msgstr "Mathématiques"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11597 msgstr "Mathématiques"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11602 msgstr "Mathématiques"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11607 msgstr "Mathématiques"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11612 msgstr "Mathématiques"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11617 msgstr "Mathématiques"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11622 msgstr "Mathématiques"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11627 msgstr "Mathématiques"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11631 msgid "Big Operators"
11632 msgstr "Grands Opérateurs"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11637 msgstr "Aligner en haut"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11647 msgstr "Aligner en haut"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11657 msgstr "Aligner en haut"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11700 msgid "ointctrclockwiseop"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11704 msgid "ointctrclockwise"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11708 msgid "ointclockwiseop"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11712 msgid "ointclockwise"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11718 msgstr "Aligner en haut"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11782 msgid "AMS Miscellaneous"
11783 msgstr "Divers AMS"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11796 msgstr "Profondeur"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11818 msgstr "Toutes les Bordures"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11830 msgid "vartriangle"
11831 msgstr "ligne de tableau"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11834 msgid "triangledown"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11852 msgid "measuredangle"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11887 msgid "blacktriangle"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11891 msgid "blacktriangledown"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11896 msgid "blacksquare"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11900 msgid "blacklozenge"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11908 msgid "sphericalangle"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11914 msgstr "commentaire"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11919 msgstr "Profondeur"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11932 msgstr "Flèches AMS"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11935 msgid "dashleftarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11939 msgid "dashrightarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11943 msgid "leftleftarrows"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11947 msgid "leftrightarrows"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11951 msgid "rightrightarrows"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11955 msgid "rightleftarrows"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11961 msgstr "Supprimer la ligne"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11965 msgid "Rrightarrow"
11966 msgstr "En-têteDroite"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11969 msgid "twoheadleftarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11973 msgid "twoheadrightarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11977 msgid "leftarrowtail"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11981 msgid "rightarrowtail"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11985 msgid "looparrowleft"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11990 msgid "looparrowright"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11994 msgid "curvearrowleft"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11998 msgid "curvearrowright"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12002 msgid "circlearrowleft"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12006 msgid "circlearrowright"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12023 msgid "downdownarrows"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12027 msgid "upharpoonleft"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12031 msgid "upharpoonright"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12035 msgid "downharpoonleft"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12039 msgid "downharpoonright"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12043 msgid "leftrightharpoons"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12047 msgid "rightsquigarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12051 msgid "leftrightsquigarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12057 msgstr "Supprimer la ligne"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12060 msgid "nrightarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12064 msgid "nleftrightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12073 msgid "nRightarrow"
12074 msgstr "En-têteDroite"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12077 msgid "nLeftrightarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12086 msgid "AMS Relations"
12087 msgstr "Relations AMS"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12106 msgid "eqslantless"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12194 msgid "thickapprox"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12222 msgstr "SousSection"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12233 msgid "preccurlyeq"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12237 msgid "succcurlyeq"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12241 msgid "curlyeqprec"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12245 msgid "curlyeqsucc"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12265 msgid "vartriangleleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12270 msgid "vartriangleright"
12271 msgstr "Ligne de Base Droite"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12274 msgid "trianglelefteq"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12278 msgid "trianglerighteq"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12296 msgid "risingdotseq"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12300 msgid "fallingdotseq"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12321 msgid "shortparallel"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12334 msgid "blacktriangleleft"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12338 msgid "blacktriangleright"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12352 msgid "backepsilon"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12369 msgid "AMS Negative Relations"
12370 msgstr "Négations de Relations AMS"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12437 msgstr "Affirmation"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12477 msgid "precnapprox"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12481 msgid "succnapprox"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12487 msgstr "SousSousSection"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12496 msgstr "SousSousSection"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12529 msgid "varsubsetneq"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12533 msgid "varsupsetneq"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12537 msgid "varsubsetneqq"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12541 msgid "varsupsetneqq"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12545 msgid "ntriangleleft"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12550 msgid "ntriangleright"
12551 msgstr "Hauteur Totale"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12554 msgid "ntrianglelefteq"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12558 msgid "ntrianglerighteq"
12561 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12584 msgid "nshortparallel"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12589 msgid "AMS Operators"
12590 msgstr "Opérateurs AMS"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12597 msgid "smallsetminus"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12621 msgid "doublebarwedge"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12644 msgid "divideontimes"
12645 msgstr "ContenuDiapo"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12654 msgstr "Anglais Britannique"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12657 msgid "leftthreetimes"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12661 msgid "rightthreetimes"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12673 msgid "circleddash"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12681 msgid "circledcirc"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12694 #: lib/external_templates:37
12695 msgid "RasterImage"
12698 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12699 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12702 #: lib/external_templates:45
12703 msgid "A bitmap file.\n"
12706 #: lib/external_templates:102
12711 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12712 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12715 #: lib/external_templates:105
12717 msgid "An Xfig figure.\n"
12718 msgstr "Lancement de configure..."
12720 #: lib/external_templates:154
12722 msgid "ChessDiagram"
12725 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12726 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12729 #: lib/external_templates:157
12731 "A chess position diagram.\n"
12732 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12733 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12734 "the position that you want to display.\n"
12735 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12736 "and remember to type in a relative path\n"
12737 "to the LyX document location.\n"
12738 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12739 "to enable general editing of the board.\n"
12740 "You might also check out the\n"
12741 "'Options->Test legality' option, and\n"
12742 "remember to middle and right click to\n"
12743 "insert new material in the board.\n"
12744 "In order for this to work, you have to\n"
12745 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12746 "that TeX will find it, and you will need\n"
12747 "to install the skak package from CTAN.\n"
12750 #: lib/external_templates:199
12754 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12755 msgid "Lilypond typeset music"
12758 #: lib/external_templates:202
12760 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12761 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12762 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12763 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12766 #: lib/external_templates:251
12769 "Read 'info date' for more information.\n"
12772 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12774 msgid "%1$s and %2$s"
12775 msgstr "%1$s et %2$s"
12777 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12779 msgid "%1$s et al."
12780 msgstr "%1$s et al."
12782 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12784 msgstr "Pas d'année"
12786 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12790 #: src/Buffer.cpp:248
12791 msgid "Could not remove temporary directory"
12792 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12794 #: src/Buffer.cpp:249
12796 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12797 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12799 #: src/Buffer.cpp:472
12800 msgid "Unknown document class"
12801 msgstr "Classe de document inconnue"
12803 #: src/Buffer.cpp:473
12805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12807 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12810 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12813 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12815 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12816 msgid "Document header error"
12817 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12819 #: src/Buffer.cpp:487
12820 msgid "\\begin_header is missing"
12821 msgstr "il manque \\begin_header"
12823 #: src/Buffer.cpp:507
12824 msgid "\\begin_document is missing"
12825 msgstr "il manque \\begin_document"
12827 #: src/Buffer.cpp:519
12828 msgid "Can't load document class"
12829 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12831 #: src/Buffer.cpp:520
12834 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12836 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12839 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12840 #: src/BufferView.cpp:965
12841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12844 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12847 "xcolor/soul are installed.\n"
12848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12852 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12855 "xcolor and soul are not installed.\n"
12856 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12860 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12861 msgid "Document could not be read"
12862 msgstr "Lecture du document impossible"
12864 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12866 msgid "%1$s could not be read."
12867 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12869 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12870 msgid "Document format failure"
12871 msgstr "Problème de format de document"
12873 #: src/Buffer.cpp:707
12875 msgid "%1$s is not a LyX document."
12876 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12878 #: src/Buffer.cpp:744
12879 msgid "Conversion failed"
12880 msgstr "Conversion échouée"
12882 #: src/Buffer.cpp:745
12885 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12886 "it could not be created."
12888 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12889 "temporaire de conversion a échoué."
12891 #: src/Buffer.cpp:754
12892 msgid "Conversion script not found"
12893 msgstr "Script de conversion introuvable"
12895 #: src/Buffer.cpp:755
12898 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12899 "could not be found."
12901 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12904 #: src/Buffer.cpp:774
12905 msgid "Conversion script failed"
12906 msgstr "Échec du script de conversion"
12908 #: src/Buffer.cpp:775
12911 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12914 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12917 #: src/Buffer.cpp:790
12919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12921 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12924 #: src/Buffer.cpp:823
12925 msgid "Backup failure"
12926 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12928 #: src/Buffer.cpp:824
12931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12934 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12935 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12937 #: src/Buffer.cpp:834
12940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12941 "overwrite this file?"
12943 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12945 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12947 #: src/Buffer.cpp:836
12949 msgid "Overwrite modified file?"
12950 msgstr "Écraser le fichier ?"
12952 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12953 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12959 #: src/Buffer.cpp:868
12961 msgid "Saving document %1$s..."
12962 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12964 #: src/Buffer.cpp:881
12966 msgid " could not write file!."
12967 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12969 #: src/Buffer.cpp:887
12973 #: src/Buffer.cpp:892
12975 msgid " writing embedded files!."
12976 msgstr "Liste des tableaux"
12978 #: src/Buffer.cpp:896
12980 msgid " could not write embedded files!."
12981 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12983 #: src/Buffer.cpp:899
12984 msgid " error while writing embedded files."
12987 #: src/Buffer.cpp:978
12988 msgid "Iconv software exception Detected"
12991 #: src/Buffer.cpp:978
12994 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12998 #: src/Buffer.cpp:1015
13000 msgid "Encoding error"
13001 msgstr "&Encodage :"
13003 #: src/Buffer.cpp:1016
13005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13006 "chosen encoding.\n"
13007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13010 #: src/Buffer.cpp:1257
13011 msgid "Running chktex..."
13012 msgstr "Exécution de chktex..."
13014 #: src/Buffer.cpp:1270
13015 msgid "chktex failure"
13016 msgstr "échec de chktex"
13018 #: src/Buffer.cpp:1271
13019 msgid "Could not run chktex successfully."
13020 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
13022 #: src/Buffer.cpp:1842
13024 msgid "Preview source code"
13025 msgstr "Aperçu prêt"
13027 #: src/Buffer.cpp:1855
13029 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13030 msgstr "Aperçu prêt"
13032 #: src/Buffer.cpp:1859
13034 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13037 #: src/Buffer.cpp:1958
13039 msgid "Auto-saving %1$s"
13040 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13042 #: src/Buffer.cpp:2010
13043 msgid "Autosave failed!"
13044 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13046 #: src/Buffer.cpp:2033
13047 msgid "Autosaving current document..."
13048 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13050 #: src/Buffer.cpp:2118
13051 msgid "Couldn't export file"
13052 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13054 #: src/Buffer.cpp:2119
13056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13057 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13059 #: src/Buffer.cpp:2153
13060 msgid "File name error"
13061 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13063 #: src/Buffer.cpp:2154
13064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13065 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13067 #: src/Buffer.cpp:2194
13068 msgid "Document export cancelled."
13069 msgstr "Export du document annulé."
13071 #: src/Buffer.cpp:2200
13073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13074 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13076 #: src/Buffer.cpp:2206
13078 msgid "Document exported as %1$s"
13079 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13081 #: src/Buffer.cpp:2277
13084 "The specified document\n"
13086 "could not be read."
13090 "n'a pas pu être ouvert."
13092 #: src/Buffer.cpp:2279
13093 msgid "Could not read document"
13094 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13096 #: src/Buffer.cpp:2289
13099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13101 "Recover emergency save?"
13103 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13105 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13107 #: src/Buffer.cpp:2292
13108 msgid "Load emergency save?"
13109 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13111 #: src/Buffer.cpp:2293
13113 msgstr "&Récupérer"
13115 #: src/Buffer.cpp:2293
13116 msgid "&Load Original"
13117 msgstr "&Charger l'original"
13119 #: src/Buffer.cpp:2313
13122 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13124 "Load the backup instead?"
13126 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13128 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13130 #: src/Buffer.cpp:2316
13131 msgid "Load backup?"
13132 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13134 #: src/Buffer.cpp:2317
13135 msgid "&Load backup"
13136 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13138 #: src/Buffer.cpp:2317
13139 msgid "Load &original"
13140 msgstr "Charger l'&original"
13142 #: src/Buffer.cpp:2350
13144 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13145 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13147 #: src/Buffer.cpp:2352
13148 msgid "Retrieve from version control?"
13149 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13151 #: src/Buffer.cpp:2353
13155 #: src/BufferList.cpp:217
13157 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13158 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13160 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13161 msgid " Save seems successful. Phew."
13162 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13164 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
13165 msgid " Save failed! Trying..."
13166 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13168 #: src/BufferList.cpp:258
13169 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13170 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13172 #: src/BufferParams.cpp:486
13175 "The layout file requested by this document,\n"
13177 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13178 "class or style file required by it is not\n"
13179 "available. See the Customization documentation\n"
13180 "for more information.\n"
13183 #: src/BufferParams.cpp:492
13184 msgid "Document class not available"
13185 msgstr "Classe de document non disponible"
13187 #: src/BufferParams.cpp:493
13188 msgid "LyX will not be able to produce output."
13189 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13191 #: src/BufferParams.cpp:1300
13193 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13197 "n'a pas pu être ouvert."
13199 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13201 msgid "Could not load class"
13202 msgstr "Impossible de changer la classe"
13204 #: src/BufferParams.cpp:1334
13207 "The module %1$s has been requested by\n"
13208 "this document but has not been found in the list of\n"
13209 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13210 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13213 #: src/BufferParams.cpp:1338
13215 msgid "Module not available"
13216 msgstr "Classe de document non disponible"
13218 #: src/BufferParams.cpp:1339
13220 msgid "Some layouts may not be available."
13221 msgstr "Classe de document non disponible"
13223 #: src/BufferView.cpp:173
13224 msgid "No more insets"
13225 msgstr "Pas d'autre insert"
13227 #: src/BufferView.cpp:576
13229 msgid "Save bookmark"
13230 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13232 #: src/BufferView.cpp:864
13233 msgid "No further undo information"
13234 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13236 #: src/BufferView.cpp:873
13237 msgid "No further redo information"
13238 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13240 #: src/BufferView.cpp:1025
13242 msgstr "Marque désactivée"
13244 #: src/BufferView.cpp:1032
13246 msgstr "Marque activée"
13248 #: src/BufferView.cpp:1039
13249 msgid "Mark removed"
13250 msgstr "Marque enlevée"
13252 #: src/BufferView.cpp:1042
13254 msgstr "Marque posée"
13256 #: src/BufferView.cpp:1088
13258 msgid "%1$d words in selection."
13259 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
13261 #: src/BufferView.cpp:1091
13263 msgid "%1$d words in document."
13264 msgstr "%1$d mots dans le document."
13266 #: src/BufferView.cpp:1096
13267 msgid "One word in selection."
13268 msgstr "Un mot dans la sélection."
13270 #: src/BufferView.cpp:1098
13271 msgid "One word in document."
13272 msgstr "Un mot dans le document."
13274 #: src/BufferView.cpp:1101
13275 msgid "Count words"
13276 msgstr "Compteur de mots"
13278 #: src/BufferView.cpp:1714
13280 msgid "Inserting document %1$s..."
13281 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13283 #: src/BufferView.cpp:1725
13285 msgid "Document %1$s inserted."
13286 msgstr "Document %1$s inséré."
13288 #: src/BufferView.cpp:1727
13290 msgid "Could not insert document %1$s"
13291 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13293 #: src/BufferView.cpp:1935
13296 "Could not read the specified document\n"
13298 "due to the error: %2$s"
13300 "N'a pas pu lire le document\n"
13302 "à cause de l'erreur : %2$s"
13304 #: src/BufferView.cpp:1937
13305 msgid "Could not read file"
13306 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13308 #: src/BufferView.cpp:1944
13312 " is not readable."
13313 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13315 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13316 msgid "Could not open file"
13317 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13319 #: src/BufferView.cpp:1952
13320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13323 #: src/BufferView.cpp:1953
13325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13327 "If this does not give the correct result\n"
13328 "then please change the encoding of the file\n"
13329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13332 #: src/Chktex.cpp:63
13334 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13335 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13337 #: src/Chktex.cpp:65
13338 msgid "ChkTeX warning id # "
13339 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13341 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13342 #: src/Color.cpp:92
13346 #: src/Color.cpp:93
13350 #: src/Color.cpp:94
13354 #: src/Color.cpp:95
13358 #: src/Color.cpp:96
13362 #: src/Color.cpp:97
13366 #: src/Color.cpp:98
13370 #: src/Color.cpp:99
13374 #: src/Color.cpp:100
13378 #: src/Color.cpp:101
13382 #: src/Color.cpp:102
13386 #: src/Color.cpp:103
13390 #: src/Color.cpp:104
13394 #: src/Color.cpp:105
13396 msgstr "texte LaTeX"
13398 #: src/Color.cpp:106
13399 msgid "previewed snippet"
13402 #: src/Color.cpp:108
13403 msgid "note background"
13404 msgstr "fond de note"
13406 #: src/Color.cpp:110
13407 msgid "comment background"
13408 msgstr "fond de commentaire"
13410 #: src/Color.cpp:111
13411 msgid "greyedout inset"
13412 msgstr "insert grisé"
13414 #: src/Color.cpp:112
13415 msgid "greyedout inset background"
13416 msgstr "fond d'insert grisé"
13418 #: src/Color.cpp:113
13421 msgstr "Boîté ombrée"
13423 #: src/Color.cpp:114
13425 msgstr "barre de profondeur"
13427 #: src/Color.cpp:115
13431 #: src/Color.cpp:116
13432 msgid "command inset"
13433 msgstr "insert de commande"
13435 #: src/Color.cpp:117
13436 msgid "command inset background"
13437 msgstr "fond d'insert de commande"
13439 #: src/Color.cpp:118
13440 msgid "command inset frame"
13441 msgstr "cadre d'insert de commande"
13443 #: src/Color.cpp:119
13444 msgid "special character"
13445 msgstr "caractère spécial"
13447 #: src/Color.cpp:120
13449 msgstr "Mathématiques"
13451 #: src/Color.cpp:121
13452 msgid "math background"
13453 msgstr "fond mathématique"
13455 #: src/Color.cpp:122
13456 msgid "graphics background"
13457 msgstr "fond graphique"
13459 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13460 msgid "Math macro background"
13461 msgstr "fond macro mathématique"
13463 #: src/Color.cpp:124
13465 msgstr "cadre mathématique"
13467 #: src/Color.cpp:125
13469 msgid "math corners"
13470 msgstr "ligne mathématique"
13472 #: src/Color.cpp:126
13474 msgstr "ligne mathématique"
13476 #: src/Color.cpp:128
13478 msgid "Math macro hovered background"
13479 msgstr "fond macro mathématique"
13481 #: src/Color.cpp:129
13483 msgid "Math macro label"
13484 msgstr "fond mathématique"
13486 #: src/Color.cpp:130
13488 msgid "Math macro frame"
13489 msgstr "cadre mathématique"
13491 #: src/Color.cpp:131
13493 msgid "Math macro blended out"
13494 msgstr "fond macro mathématique"
13496 #: src/Color.cpp:132
13497 msgid "caption frame"
13498 msgstr "cadre de légende"
13500 #: src/Color.cpp:133
13501 msgid "collapsable inset text"
13502 msgstr "texte d'insert repliable"
13504 #: src/Color.cpp:134
13505 msgid "collapsable inset frame"
13506 msgstr "cadre d'insert repliable"
13508 #: src/Color.cpp:135
13509 msgid "inset background"
13510 msgstr "fond d'insert"
13512 #: src/Color.cpp:136
13513 msgid "inset frame"
13514 msgstr "cadre d'insert"
13516 #: src/Color.cpp:137
13517 msgid "LaTeX error"
13518 msgstr "erreur LaTeX"
13520 #: src/Color.cpp:138
13521 msgid "end-of-line marker"
13522 msgstr "marqueur de fin de ligne"
13524 #: src/Color.cpp:139
13525 msgid "appendix marker"
13526 msgstr "marque d'appendice"
13528 #: src/Color.cpp:140
13530 msgstr "barre de changement"
13532 #: src/Color.cpp:141
13533 msgid "Deleted text"
13534 msgstr "texte effacé"
13536 #: src/Color.cpp:142
13538 msgstr "texte ajouté"
13540 #: src/Color.cpp:143
13541 msgid "added space markers"
13542 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
13544 #: src/Color.cpp:144
13545 msgid "top/bottom line"
13546 msgstr "ligne haut/bas"
13548 #: src/Color.cpp:145
13550 msgstr "ligne de tableau"
13552 #: src/Color.cpp:146
13553 msgid "table on/off line"
13554 msgstr "ligne on/off de tableau"
13556 #: src/Color.cpp:148
13557 msgid "bottom area"
13558 msgstr "zone du bas"
13560 #: src/Color.cpp:149
13563 msgstr "page <page>"
13565 #: src/Color.cpp:150
13567 msgid "page break / line break"
13568 msgstr "saut de page"
13570 #: src/Color.cpp:151
13572 msgid "frame of button"
13573 msgstr "gauche du bouton"
13575 #: src/Color.cpp:152
13576 msgid "button background"
13577 msgstr "fond du bouton"
13579 #: src/Color.cpp:153
13581 msgid "button background under focus"
13582 msgstr "fond du bouton"
13584 #: src/Color.cpp:154
13588 #: src/Color.cpp:155
13592 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13593 #: src/Converter.cpp:516
13594 msgid "Cannot convert file"
13595 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13597 #: src/Converter.cpp:308
13600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13601 "Define a converter in the preferences."
13603 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13604 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13605 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13607 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13608 msgid "Executing command: "
13609 msgstr "Exécution de la commande :"
13611 #: src/Converter.cpp:445
13612 msgid "Build errors"
13613 msgstr "Erreurs de compilation"
13615 #: src/Converter.cpp:446
13616 msgid "There were errors during the build process."
13617 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13619 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13621 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13622 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13624 #: src/Converter.cpp:474
13626 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13627 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13629 #: src/Converter.cpp:518
13631 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13632 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13634 #: src/Converter.cpp:519
13636 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13637 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13639 #: src/Converter.cpp:575
13640 msgid "Running LaTeX..."
13641 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13643 #: src/Converter.cpp:593
13646 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13649 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13650 "fichier log LaTeX %1$s."
13652 #: src/Converter.cpp:596
13653 msgid "LaTeX failed"
13654 msgstr "Échec de LaTeX"
13656 #: src/Converter.cpp:598
13657 msgid "Output is empty"
13658 msgstr "La sortie est vide"
13660 #: src/Converter.cpp:599
13661 msgid "An empty output file was generated."
13662 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13664 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13667 "Layout had to be changed from\n"
13669 "because of class conversion from\n"
13672 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13674 "à cause du changement de classe de\n"
13677 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13678 msgid "Changed Layout"
13679 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13681 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13684 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13687 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13692 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13694 msgid "Undefined flex inset"
13695 msgstr "Insert de texte ouvert"
13697 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13699 msgid "Overwrite external file?"
13700 msgstr "Écraser le fichier ?"
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13704 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13706 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13708 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13712 msgid "Copy file failure"
13713 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13718 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13719 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13721 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13722 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13726 msgid "Update embedded file?"
13727 msgstr "Liste des tableaux"
13729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13731 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13733 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13735 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13739 msgid "Save failure"
13740 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13742 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13745 "Cannot create file %1$s.\n"
13746 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13748 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13749 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13751 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13754 "The file %1$s already exists.\n"
13756 "Do you want to overwrite that file?"
13758 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13760 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13762 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13764 msgid "Overwrite file?"
13765 msgstr "Écraser le fichier ?"
13767 #: src/Exporter.cpp:49
13769 msgid "Overwrite &all"
13770 msgstr "Écraser &tout"
13772 #: src/Exporter.cpp:50
13773 msgid "&Cancel export"
13774 msgstr "&Annuler l'exportation"
13776 #: src/Exporter.cpp:90
13777 msgid "Couldn't copy file"
13778 msgstr "Impossible de copier le fichier"
13780 #: src/Exporter.cpp:91
13782 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13783 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
13785 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13791 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13795 msgstr "Sans empattement"
13797 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13801 msgstr "Chasse fixe"
13807 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13812 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13817 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13821 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13825 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13829 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13833 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13839 msgstr "Petites Capitales"
13841 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13845 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13851 msgstr "(Dés)Activer"
13853 #: src/Font.cpp:168
13855 msgid "Emphasis %1$s, "
13856 msgstr "En Évidence %1$s, "
13858 #: src/Font.cpp:171
13860 msgid "Underline %1$s, "
13861 msgstr "Souligné %1$s, "
13863 #: src/Font.cpp:174
13865 msgid "Noun %1$s, "
13866 msgstr "Nom propre %1$s, "
13868 #: src/Font.cpp:188
13870 msgid "Language: %1$s, "
13871 msgstr "Langue : %1$s, "
13873 #: src/Font.cpp:191
13875 msgid " Number %1$s"
13876 msgstr " Nombre %1$s"
13878 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13879 msgid "Cannot view file"
13880 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
13882 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13884 msgid "File does not exist: %1$s"
13885 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
13887 #: src/Format.cpp:262
13889 msgid "No information for viewing %1$s"
13890 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
13892 #: src/Format.cpp:272
13894 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13895 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
13897 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13898 msgid "Cannot edit file"
13899 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
13901 #: src/Format.cpp:332
13903 msgid "No information for editing %1$s"
13904 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
13906 #: src/Format.cpp:342
13908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13909 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
13911 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13912 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13913 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13915 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13916 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13917 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13919 #: src/ISpell.cpp:267
13921 "Could not create an ispell process.\n"
13922 "You may not have the right languages installed."
13924 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13925 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13927 #: src/ISpell.cpp:290
13929 "The ispell process returned an error.\n"
13930 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13932 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13933 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13935 #: src/ISpell.cpp:395
13938 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13942 #: src/ISpell.cpp:406
13943 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13945 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13947 #: src/ISpell.cpp:466
13950 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13954 #: src/ISpell.cpp:481
13957 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13961 #: src/KeySequence.cpp:169
13963 msgstr " options : "
13965 #: src/LaTeX.cpp:61
13967 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13968 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13970 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13971 msgid "Running MakeIndex."
13972 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13974 #: src/LaTeX.cpp:284
13975 msgid "Running BibTeX."
13976 msgstr "Exécution de BibTeX."
13978 #: src/LaTeX.cpp:418
13980 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13981 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13984 msgid "Could not read configuration file"
13985 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13990 "Error while reading the configuration file\n"
13992 "Please check your installation."
13994 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13996 "Veuillez vérifier votre installation."
13999 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14000 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14008 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14009 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14012 msgid "Unable to remove temporary directory"
14013 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14017 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14018 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14021 msgid "No textclass is found"
14026 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14027 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14032 msgid "&Reconfigure"
14033 msgstr "Reconfigurer|R"
14037 msgid "&Use Default"
14040 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
14042 msgstr "&Quitter LyX"
14044 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
14049 msgid "Could not create temporary directory"
14050 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14055 "Could not create a temporary directory in\n"
14056 "%1$s. Make sure that this\n"
14057 "path exists and is writable and try again."
14059 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14060 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14061 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14064 msgid "Missing user LyX directory"
14065 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14071 "It is needed to keep your own configuration."
14073 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14074 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14077 msgid "&Create directory"
14078 msgstr "&Créer un répertoire"
14081 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14082 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14086 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14087 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14090 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14091 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14093 #: src/LyX.cpp:1162
14094 msgid "List of supported debug flags:"
14095 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14097 #: src/LyX.cpp:1166
14099 msgid "Setting debug level to %1$s"
14100 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14102 #: src/LyX.cpp:1177
14105 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14106 "Command line switches (case sensitive):\n"
14107 "\t-help summarize LyX usage\n"
14108 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14109 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14110 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14111 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14112 " select the features to debug.\n"
14113 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14114 "\t-x [--execute] command\n"
14115 " where command is a lyx command.\n"
14116 "\t-e [--export] fmt\n"
14117 " where fmt is the export format of choice.\n"
14118 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14119 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14120 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14121 " where fmt is the import format of choice\n"
14122 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14123 "\t-version summarize version and build info\n"
14124 "Check the LyX man page for more details."
14126 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14127 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14128 "\t-help message d'aide\n"
14129 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14130 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14131 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14132 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14133 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14134 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14135 "\t-x [--execute] commande\n"
14136 " où commande est une commande LyX\n"
14137 "\t-e [--export] fmt\n"
14138 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14139 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14140 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14141 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14142 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14143 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14145 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
14147 msgid "No system directory"
14148 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14150 #: src/LyX.cpp:1218
14151 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14152 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14154 #: src/LyX.cpp:1229
14156 msgid "No user directory"
14157 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14159 #: src/LyX.cpp:1230
14160 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14161 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14163 #: src/LyX.cpp:1241
14165 msgid "Incomplete command"
14166 msgstr "Commande d'&index :"
14168 #: src/LyX.cpp:1242
14169 msgid "Missing command string after --execute switch"
14170 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14172 #: src/LyX.cpp:1253
14173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14175 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14177 #: src/LyX.cpp:1266
14178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14180 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14182 #: src/LyX.cpp:1271
14183 msgid "Missing filename for --import"
14184 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14186 #: src/LyXFunc.cpp:117
14188 msgid "Importing %1$s..."
14189 msgstr "Importe %1$s..."
14191 #: src/LyXFunc.cpp:138
14192 msgid "Couldn't import file"
14193 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14195 #: src/LyXFunc.cpp:139
14197 msgid "No information for importing the format %1$s."
14198 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
14200 #: src/LyXFunc.cpp:152
14202 msgid "file not imported!"
14203 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14205 #: src/LyXFunc.cpp:174
14209 #: src/LyXFunc.cpp:185
14210 msgid "Running configure..."
14211 msgstr "Lancement de configure..."
14213 #: src/LyXFunc.cpp:195
14214 msgid "Reloading configuration..."
14215 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14217 #: src/LyXFunc.cpp:201
14219 msgid "System reconfiguration failed"
14220 msgstr "Système reconfiguré"
14222 #: src/LyXFunc.cpp:202
14224 "The system reconfiguration has failed.\n"
14225 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14226 "Please reconfigure again if needed."
14229 #: src/LyXFunc.cpp:208
14230 msgid "System reconfigured"
14231 msgstr "Système reconfiguré"
14233 #: src/LyXFunc.cpp:209
14235 "The system has been reconfigured.\n"
14236 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14237 "updated document class specifications."
14239 "Le système a été reconfiguré.\n"
14240 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14241 "les classes de document mises à jour."
14243 #: src/LyXFunc.cpp:431
14244 msgid "Unknown function."
14245 msgstr "Fonction inconnue"
14247 #: src/LyXFunc.cpp:460
14248 msgid "Nothing to do"
14249 msgstr "Rien à faire"
14251 #: src/LyXFunc.cpp:479
14252 msgid "Unknown action"
14253 msgstr "Action inconnue"
14255 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14256 msgid "Command disabled"
14257 msgstr "Commande désactivée"
14259 #: src/LyXFunc.cpp:492
14260 msgid "Command not allowed without any document open"
14261 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14263 #: src/LyXFunc.cpp:713
14264 msgid "Document is read-only"
14265 msgstr "Document en lecture seule"
14267 #: src/LyXFunc.cpp:722
14268 msgid "This portion of the document is deleted."
14269 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14271 #: src/LyXFunc.cpp:741
14274 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14276 "Do you want to save the document?"
14278 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14280 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14282 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14283 msgid "Save changed document?"
14284 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
14286 #: src/LyXFunc.cpp:759
14289 "Could not print the document %1$s.\n"
14290 "Check that your printer is set up correctly."
14292 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14293 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14295 #: src/LyXFunc.cpp:762
14296 msgid "Print document failed"
14297 msgstr "Échec de l'impression du document"
14299 #: src/LyXFunc.cpp:781
14301 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14305 "n'a pas pu être ouvert."
14307 #: src/LyXFunc.cpp:892
14310 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14311 "version of the document %1$s?"
14313 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14314 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14316 #: src/LyXFunc.cpp:894
14317 msgid "Revert to saved document?"
14318 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14320 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14322 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14324 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14325 msgid "Missing argument"
14326 msgstr "Paramètre manquant"
14328 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14330 msgid "Opening help file %1$s..."
14331 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14333 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14335 msgid "Opening child document %1$s..."
14336 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14338 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14340 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14342 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14346 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14349 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14351 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14352 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14354 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14355 msgid "Unable to save document defaults"
14356 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14358 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14360 msgid "Document not loaded."
14361 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14363 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14364 msgid "Select document to open"
14365 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14367 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14372 msgid "Documents|#o#O"
14373 msgstr "Documents|#D"
14375 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14377 msgid "Examples|#E#e"
14378 msgstr "Exemples|#E#e"
14380 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14382 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14383 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
14385 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14386 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14391 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14393 msgid "Opening document %1$s..."
14394 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14396 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14398 msgid "Document %1$s opened."
14399 msgstr "Document %1$s ouvert."
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14403 msgid "Could not open document %1$s"
14404 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14406 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14408 msgid "Select %1$s file to import"
14409 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14414 "The document %1$s already exists.\n"
14416 "Do you want to overwrite that document?"
14418 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14420 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14422 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14424 msgid "Overwrite document?"
14425 msgstr "Écraser le document ?"
14427 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14429 msgid "Document %1$s reloaded."
14430 msgstr "Document %1$s ouvert."
14432 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14434 msgid "Could not reload document %1$s"
14435 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14437 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14438 msgid "Welcome to LyX!"
14439 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14441 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14442 msgid "Converting document to new document class..."
14443 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14445 # Trouver un meilleur exemple !
14446 #: src/LyXRC.cpp:2313
14448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14451 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14454 #: src/LyXRC.cpp:2318
14456 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14458 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2322
14462 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14463 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14464 "specified, an internal routine is used."
14466 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14467 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14468 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14470 #: src/LyXRC.cpp:2330
14472 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14473 "automatically by what you type."
14475 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14476 "automatiquement par ce que vous tapez."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2334
14480 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14483 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14484 "remises à zéro après un changement de classe."
14486 #: src/LyXRC.cpp:2338
14488 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14490 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14491 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14493 #: src/LyXRC.cpp:2345
14495 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14496 "the backup file in the same directory as the original file."
14498 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14499 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14501 #: src/LyXRC.cpp:2349
14503 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14504 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14506 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14507 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14509 #: src/LyXRC.cpp:2353
14511 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14512 "its global and local bind/ directories."
14514 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14515 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2357
14518 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14519 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14521 #: src/LyXRC.cpp:2361
14523 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14524 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14526 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14527 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14529 #: src/LyXRC.cpp:2371
14531 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14532 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14534 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14535 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14536 "le curseur à l'écran."
14538 #: src/LyXRC.cpp:2382
14541 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14542 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14544 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14545 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14547 #: src/LyXRC.cpp:2386
14550 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14551 "look in its global and local commands/ directories."
14553 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14554 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14556 #: src/LyXRC.cpp:2390
14557 msgid "New documents will be assigned this language."
14558 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2394
14561 msgid "Specify the default paper size."
14562 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14564 #: src/LyXRC.cpp:2398
14566 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14567 "shown after the change has been made.)"
14569 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14570 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14572 #: src/LyXRC.cpp:2402
14573 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14574 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2406
14578 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14579 "LyX was started from."
14581 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14582 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2411
14585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14586 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2415
14591 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14592 "value selects the directory LyX was started from."
14594 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14595 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2419
14599 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14600 "recommended for non-English languages."
14602 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14603 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14605 #: src/LyXRC.cpp:2426
14607 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14608 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14609 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14611 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14612 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14613 "makeindex.sh -m $$lang »."
14615 #: src/LyXRC.cpp:2435
14617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14620 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14621 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14623 #: src/LyXRC.cpp:2439
14624 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14625 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14627 #: src/LyXRC.cpp:2443
14629 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14631 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2447
14635 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14636 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2451
14640 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14641 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14642 "name of the second language."
14644 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14645 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14648 #: src/LyXRC.cpp:2455
14649 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14650 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2459
14653 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14654 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2463
14658 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14661 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14664 #: src/LyXRC.cpp:2467
14666 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14667 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14669 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14670 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14672 #: src/LyXRC.cpp:2471
14674 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14675 "document is the default language."
14677 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14678 "document est la langue par défaut."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2475
14682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14684 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2479
14687 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2483
14691 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14693 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2487
14697 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14700 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14701 "celle du document."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2491
14705 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14707 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14710 #: src/LyXRC.cpp:2496
14712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14713 "variable. Use the OS native format."
14715 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14716 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2503
14720 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14722 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14725 #: src/LyXRC.cpp:2507
14726 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14728 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2511
14731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14733 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14736 #: src/LyXRC.cpp:2515
14737 msgid "Scale the preview size to suit."
14738 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2519
14741 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14742 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2523
14745 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14746 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2527
14750 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14751 "environment variable PRINTER."
14753 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14754 "variable d'environnement PRINTER."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2531
14757 msgid "The option to print only even pages."
14758 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2535
14762 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14763 "the filename of the DVI file to be printed."
14765 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14766 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2539
14769 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14771 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14774 #: src/LyXRC.cpp:2543
14775 msgid "The option to print out in landscape."
14776 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2547
14779 msgid "The option to print only odd pages."
14780 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14782 #: src/LyXRC.cpp:2551
14783 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14785 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14788 #: src/LyXRC.cpp:2555
14789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14790 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2559
14793 msgid "The option to specify paper type."
14794 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2563
14797 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14798 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2567
14802 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14803 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14806 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14807 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14808 "le nom et les paramètres indiqués."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2571
14812 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14813 "prepended along with the printer name after the spool command."
14815 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14816 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2575
14819 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14821 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14824 #: src/LyXRC.cpp:2579
14825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14827 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14828 "imprimante donnée."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2583
14832 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14835 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14836 "votre commande d'impression."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2587
14839 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14840 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2591
14844 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14846 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14847 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2595
14851 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14852 "wrong, override the setting here."
14854 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14855 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2601
14858 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14860 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2610
14864 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14865 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14866 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14868 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14869 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14870 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14871 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2614
14874 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14876 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14879 #: src/LyXRC.cpp:2619
14882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14883 "roughly the same size as on paper."
14885 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14886 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2623
14889 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2627
14894 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14895 "\".out\". Only for advanced users."
14897 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14898 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14900 #: src/LyXRC.cpp:2634
14901 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14902 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2638
14905 msgid "What command runs the spellchecker?"
14906 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2642
14910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14911 "when you quit LyX."
14913 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14916 #: src/LyXRC.cpp:2646
14918 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14919 "value selects the directory LyX was started from."
14921 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14922 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14924 #: src/LyXRC.cpp:2656
14926 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14927 "will look in its global and local ui/ directories."
14929 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14930 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14932 #: src/LyXRC.cpp:2669
14934 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14935 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14936 "may not work with all dictionaries."
14938 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14939 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14940 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2673
14944 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2680
14948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14950 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14953 #: src/LyXVC.cpp:92
14954 msgid "Document not saved"
14955 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14957 #: src/LyXVC.cpp:93
14958 msgid "You must save the document before it can be registered."
14960 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
14963 #: src/LyXVC.cpp:118
14964 msgid "LyX VC: Initial description"
14965 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14967 #: src/LyXVC.cpp:119
14968 msgid "(no initial description)"
14969 msgstr "(pas de description initiale)"
14971 #: src/LyXVC.cpp:134
14972 msgid "LyX VC: Log Message"
14973 msgstr "LyX CV : Message de log"
14975 #: src/LyXVC.cpp:137
14976 msgid "(no log message)"
14977 msgstr "(aucun message de log)"
14979 #: src/LyXVC.cpp:157
14982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14985 "Do you want to revert to the saved version?"
14987 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
14988 "les modifications.\n"
14990 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14992 #: src/LyXVC.cpp:160
14993 msgid "Revert to stored version of document?"
14994 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
14996 #: src/MenuBackend.cpp:494
14998 msgid "No Documents Open!"
14999 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15001 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
15002 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
15004 msgid "No Document Open!"
15005 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15007 #: src/MenuBackend.cpp:560
15010 msgstr "Texte brut"
15012 #: src/MenuBackend.cpp:562
15014 msgid "Plain Text, Join Lines"
15015 msgstr "Texte brut par Lignes"
15017 #: src/MenuBackend.cpp:739
15019 msgid "Master Document"
15020 msgstr "Enregistrer le document"
15022 #: src/MenuBackend.cpp:768
15024 msgid "List of listings"
15025 msgstr "Liste des figures"
15027 #: src/MenuBackend.cpp:772
15029 msgid "Other floats"
15030 msgstr "Autres réglages de police"
15032 #: src/MenuBackend.cpp:782
15033 msgid "No Table of contents"
15034 msgstr "Pas de Table des Matières"
15036 #: src/MenuBackend.cpp:828
15040 #: src/MenuBackend.cpp:847
15042 msgid "No Branch in Document!"
15043 msgstr "Imprimer le Document"
15045 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
15046 msgid "Senseless with this layout!"
15047 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
15049 #: src/Paragraph.cpp:1575
15050 msgid "Alignment not permitted"
15053 #: src/Paragraph.cpp:1576
15055 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15056 "Setting to default."
15059 #: src/SpellBase.cpp:51
15060 msgid "Native OS API not yet supported."
15061 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
15063 #: src/Text.cpp:113
15064 msgid "Unknown layout"
15065 msgstr "Environnement inconnu"
15067 #: src/Text.cpp:114
15070 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15071 "Trying to use the default instead.\n"
15073 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15074 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15076 #: src/Text.cpp:141
15077 msgid "Unknown Inset"
15078 msgstr "Insert inconnu"
15080 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15081 msgid "Change tracking error"
15082 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15084 #: src/Text.cpp:254
15086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15087 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15089 #: src/Text.cpp:267
15091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15092 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15094 #: src/Text.cpp:274
15095 msgid "Unknown token"
15096 msgstr "Élément inconnu"
15098 #: src/Text.cpp:526
15100 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15103 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15106 #: src/Text.cpp:537
15107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15109 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15112 #: src/Text.cpp:1187
15114 msgid "[Change Tracking] "
15115 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15117 #: src/Text.cpp:1193
15119 msgstr "Modification : "
15121 #: src/Text.cpp:1197
15125 #: src/Text.cpp:1207
15128 msgstr "Police : %1$s"
15130 #: src/Text.cpp:1212
15132 msgid ", Depth: %1$d"
15133 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15135 #: src/Text.cpp:1218
15136 msgid ", Spacing: "
15137 msgstr ", Espacement : "
15139 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
15141 msgstr "Un et Demi"
15143 #: src/Text.cpp:1230
15147 #: src/Text.cpp:1239
15149 msgstr ", Insert : "
15151 #: src/Text.cpp:1240
15152 msgid ", Paragraph: "
15153 msgstr ", Paragraphe : "
15155 #: src/Text.cpp:1241
15157 msgstr ", Identifiant : "
15159 #: src/Text.cpp:1242
15160 msgid ", Position: "
15161 msgstr ", Position : "
15163 #: src/Text.cpp:1248
15167 #: src/Text.cpp:1250
15168 msgid ", Boundary: "
15169 msgstr ", Frontière : "
15171 #: src/Text2.cpp:394
15173 msgid "No font change defined."
15174 msgstr "Aller à la modification suivante"
15176 #: src/Text2.cpp:435
15177 msgid "Nothing to index!"
15178 msgstr "Rien à faire !"
15180 #: src/Text2.cpp:437
15181 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15182 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15184 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
15185 msgid "Math editor mode"
15186 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15188 #: src/Text3.cpp:809
15189 msgid "Unknown spacing argument: "
15190 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15192 #: src/Text3.cpp:988
15194 msgstr "Environnement "
15196 #: src/Text3.cpp:989
15200 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15201 msgid "Character set"
15204 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15205 msgid "Paragraph layout set"
15206 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15208 #: src/Thesaurus.cpp:60
15210 msgid "Thesaurus failure"
15211 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15213 #: src/Thesaurus.cpp:61
15216 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15221 #: src/VSpace.cpp:469
15222 msgid "Default skip"
15223 msgstr "Par défaut"
15225 #: src/VSpace.cpp:472
15229 #: src/VSpace.cpp:475
15230 msgid "Medium skip"
15233 #: src/VSpace.cpp:478
15237 #: src/VSpace.cpp:481
15238 msgid "Vertical fill"
15239 msgstr "Ressort vertical"
15241 #: src/VSpace.cpp:488
15245 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15248 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15249 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15251 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15253 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15255 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15257 msgid "Reload saved document?"
15258 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15260 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15265 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15267 msgid "&Keep Changes"
15268 msgstr "Fusionner les Modifications"
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15273 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15275 "Do you want to create a new document?"
15277 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15279 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15281 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15282 msgid "Create new document?"
15283 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15285 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15289 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15292 "The specified document template\n"
15294 "could not be read."
15296 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15298 "n'a pas pu être ouvert."
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15301 msgid "Could not read template"
15302 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15305 msgid "\\arabic{enumi}."
15306 msgstr "\\arabic{enumi}."
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15309 msgid "\\roman{enumiii}."
15310 msgstr "\\roman{enumiii}."
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15313 msgid "\\Alph{enumiv}."
15314 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15318 msgid "Senseless!!! "
15321 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15322 msgid "No debugging message"
15323 msgstr "Pas de message de débogage"
15325 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15326 msgid "General information"
15327 msgstr "Information générale"
15329 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15330 msgid "Developers' general debug messages"
15331 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15333 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15334 msgid "All debugging messages"
15335 msgstr "Tous les messages de débogage"
15337 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15339 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15340 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15343 msgid "Standard[[Bullets]]"
15346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15371 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15372 msgid "Directories"
15373 msgstr "Répertoires"
15375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15377 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15381 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15385 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15391 "1995-2006 LyX Team"
15393 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15394 "Équipe LyX 1995-2001"
15396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15398 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15399 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15400 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15401 "any later version."
15404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15413 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15415 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15416 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15417 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15418 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15419 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15420 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15424 msgid "LyX Version "
15425 msgstr "LyX Version "
15427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15428 msgid "Library directory: "
15429 msgstr "Répertoire système : "
15431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15432 msgid "User directory: "
15433 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15440 msgstr "LyX : %1$s"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15444 msgstr "À Propos de %1"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15448 msgid "Preferences"
15449 msgstr "Préférences"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15453 msgid "Reconfigure"
15454 msgstr "Reconfigurer|R"
15456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15458 msgstr "Quitter %1"
15460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15467 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15468 "documents and exit.\n"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15475 msgid "Software exception Detected"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15480 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15481 "unsaved documents and exit."
15484 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15485 msgid "Bibliography Entry Settings"
15486 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15489 msgid "BibTeX Bibliography"
15490 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15493 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15494 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15497 msgid "Select a BibTeX database to add"
15498 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15502 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15505 msgid "Select a BibTeX style"
15506 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15511 msgstr "Aucun cadre tracé"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15514 msgid "Simple rectangular frame"
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15519 msgid "Oval frame, thin"
15520 msgstr "Boîte ovale, fine"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15524 msgid "Oval frame, thick"
15525 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15528 msgid "Drop shadow"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15533 msgid "Shaded background"
15534 msgstr "fond de note"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15537 msgid "Double rectangular frame"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15548 msgstr "Profondeur"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15553 msgid "Total Height"
15554 msgstr "Hauteur Totale"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15562 msgid "Box Settings"
15563 msgstr "Paramètres de Boîte"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15566 msgid "Branch Settings"
15567 msgstr "Paramètres de Branche"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15588 msgid "Merge Changes"
15589 msgstr "Fusionner les Modifications"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15597 "Modifié par %1$s\n"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15602 msgid "Change made at %1$s\n"
15603 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15615 msgstr "Petites Capitales"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15632 msgstr "Nom Propre"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15636 msgstr "Pas de couleur"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15672 msgstr "Style de Texte"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15680 msgid "Next command"
15681 msgstr "Commande suivante"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15684 msgid "big[[delimiter size]]"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15688 msgid "Big[[delimiter size]]"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15692 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15696 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15700 msgid "Math Delimiter"
15701 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15712 msgstr "ligne de tableau"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15715 msgid "Computer Modern Roman"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15719 msgid "Latin Modern Roman"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15723 msgid "AE (Almost European)"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15728 msgid "Times Roman"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15737 msgid "Bitstream Charter"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15741 msgid "New Century Schoolbook"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15756 msgstr "Sans empattement"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15759 msgid "Concrete Roman"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15763 msgid "Zapf Chancery"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15767 msgid "Computer Modern Sans"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15771 msgid "Latin Modern Sans"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15779 msgid "Avant Garde"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15789 msgstr "Haut Droite"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15792 msgid "Computer Modern Typewriter"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15797 msgid "Latin Modern Typewriter"
15798 msgstr "Chasse fixe"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15815 msgid "CM Typewriter Light"
15816 msgstr "Chasse fixe"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15819 msgid "Document Settings"
15820 msgstr "Paramètres du Document"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15824 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15833 msgid " (not installed)"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15862 msgstr "sophistiquée"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15874 msgid "LaTeX default"
15875 msgstr "Échec de LaTeX"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15906 msgid "Appears in TOC"
15907 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15910 msgid "Author-year"
15911 msgstr "Auteur-année"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15919 msgid "Unavailable: %1$s"
15920 msgstr "Indisponible : %1$s"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15923 msgid "Document Class"
15924 msgstr "Classe de Document"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15927 msgid "Text Layout"
15928 msgstr "Format du Texte"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15931 msgid "Page Margins"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15935 msgid "Numbering & TOC"
15936 msgstr "Numérotation & TdM"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15940 msgid "PDF Properties"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15944 msgid "Math Options"
15945 msgstr "Options des Maths"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15948 msgid "Float Placement"
15949 msgstr "Placement des Flottants"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15961 msgid "Embedded Files"
15962 msgstr "Objets Insérés|b"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15965 msgid "LaTeX Preamble"
15966 msgstr "Préambule LaTeX"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15969 msgid "TeX Code Settings"
15970 msgstr "Paramètres de code TeX"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15975 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15979 msgstr "Haut Gauche"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15982 msgid "Bottom left"
15983 msgstr "Bas Gauche"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15986 msgid "Baseline left"
15987 msgstr "Ligne de Base Gauche"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15991 msgstr "Haut Centre"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15994 msgid "Bottom center"
15995 msgstr "Bas Centre"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15998 msgid "Baseline center"
15999 msgstr "Ligne de Base Centre"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16003 msgstr "Haut Droite"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16006 msgid "Bottom right"
16007 msgstr "Bas Droite"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16010 msgid "Baseline right"
16011 msgstr "Ligne de Base Droite"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16014 msgid "External Material"
16015 msgstr "Objet Externe"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
16022 msgid "Select external file"
16023 msgstr "Choisir le fichier externe"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16026 msgid "Float Settings"
16027 msgstr "Paramètres de Flottant"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
16033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16034 msgid "Select graphics file"
16035 msgstr "Choisir le fichier graphique"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16038 msgid "Clipart|#C#c"
16039 msgstr "Clipart|#C"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16046 msgid "Child Document"
16047 msgstr "Sous-Document"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
16050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16053 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
16057 msgid "Select document to include"
16058 msgstr "Choisir le sous-document"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
16061 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16062 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16066 "The format of the entry in the index.\n"
16068 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16069 "another with \"!\":\n"
16073 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16075 "cars!mileage|see{economy}\n"
16077 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16082 msgid "Index Entry"
16083 msgstr "Entrée d'index"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16091 msgid "No language"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16096 msgid "Program Listing Settings"
16097 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16102 msgstr "Pas d'image"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16106 msgstr "Fichier log LaTeX"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16109 msgid "Literate Programming Build Log"
16110 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16113 msgid "lyx2lyx Error Log"
16114 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16117 msgid "Version Control Log"
16118 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16121 msgid "No LaTeX log file found."
16122 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16125 msgid "No literate programming build log file found."
16126 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16129 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16130 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16133 msgid "No version control log file found."
16134 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16137 msgid "Math Matrix"
16138 msgstr "Matrice Mathématique"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16141 msgid "Note Settings"
16142 msgstr "Paramètres de Note"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16145 msgid "Paragraph Settings"
16146 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
16150 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16151 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16153 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16154 "the items is used."
16157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
16159 msgstr "Texte brut"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
16162 msgid "Date format"
16163 msgstr "Format de la date"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
16170 msgid "Screen fonts"
16171 msgstr "Polices d'Écran"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
16179 msgstr "Répertoires"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
16183 msgid "Select directory for example files"
16184 msgstr "Choisir le modèle"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
16187 msgid "Select a document templates directory"
16188 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
16191 msgid "Select a temporary directory"
16192 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
16195 msgid "Select a backups directory"
16196 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
16199 msgid "Select a document directory"
16200 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
16203 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16204 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16207 msgid "Spellchecker"
16208 msgstr "Correcteur Orthographique"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16223 msgid "pspell (library)"
16224 msgstr "pspell (librairie)"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16227 msgid "aspell (library)"
16228 msgstr "aspell (librairie)"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16232 msgstr "Convertisseurs"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16235 msgid "File formats"
16236 msgstr "Formats de fichier"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16239 msgid "Format in use"
16240 msgstr "Format utilisé"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16243 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16245 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16246 "le convertisseur."
16248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16250 msgstr "Imprimante"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16253 msgid "User interface"
16254 msgstr "Interface utilisateur"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16259 msgstr "&Raccourci :"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16264 msgstr "&Fonctions"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16269 msgid "Failed to create shortcut"
16270 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16274 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16275 msgstr "Fonction inconnue"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16279 msgid "Invalid or empty key sequence"
16280 msgstr "Nom de fichier invalide"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16283 msgid "Shortcut is already defined"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16288 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16289 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16296 msgid "Choose bind file"
16297 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16300 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16301 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16304 msgid "Choose UI file"
16305 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16308 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16309 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16312 msgid "Choose keyboard map"
16313 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16316 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16317 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16320 msgid "Choose personal dictionary"
16321 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16332 msgid "Print Document"
16333 msgstr "Imprimer le Document"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16336 msgid "Print to file"
16337 msgstr "Imprimer vers"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16340 msgid "PostScript files (*.ps)"
16341 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16344 msgid "Cross-reference"
16345 msgstr "Référence Croisée"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16353 msgstr "Revient en arrière"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16356 msgid "Jump to label"
16357 msgstr "Va à la référence"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16360 msgid "Find and Replace"
16361 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16364 msgid "Send Document to Command"
16365 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16369 msgstr "Afficher le Fichier"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16373 msgid "Error -> Cannot load file!"
16374 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16377 msgid "Spellchecker error"
16378 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16381 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16382 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16386 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16387 "Maybe it has been killed."
16389 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
16390 "Il a peut-être été tué."
16392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16393 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16394 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16397 msgid "The spellchecker has failed"
16398 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16402 msgid "%1$d words checked."
16403 msgstr "%1$d mots vérifiés."
16405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16406 msgid "One word checked."
16407 msgstr "Un mot vérifié."
16409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16410 msgid "Spelling check completed"
16411 msgstr "Correction orthographique terminée"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16414 msgid "Table Settings"
16415 msgstr "Paramètres du tableau"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16418 msgid "Insert Table"
16419 msgstr "Insérer un Tableau"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16422 msgid "TeX Information"
16423 msgstr "Informations TeX"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16426 msgid "Table of Contents"
16427 msgstr "Table des Matières"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16430 msgid "Vertical Space Settings"
16431 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16435 msgid "unknown version"
16436 msgstr "Action inconnue"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16439 msgid "Small-sized icons"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16443 msgid "Normal-sized icons"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16447 msgid "Big-sized icons"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16455 msgid "Select template file"
16456 msgstr "Choisir le modèle"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16459 msgid "Templates|#T#t"
16460 msgstr "Modèles|#M#m"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16463 msgid "Select LyX document to insert"
16464 msgstr "Choisir le document à insérer"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16467 msgid "Select file to insert"
16468 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16471 msgid "Choose a filename to save document as"
16472 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16481 "The document %1$s could not be saved.\n"
16483 "Do you want to rename the document and try again?"
16485 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
16487 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16490 msgid "Rename and save?"
16491 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16496 msgstr "&Restaurer"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16503 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16505 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
16507 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16511 msgstr "&Abandonner"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16515 msgid "Saving all documents..."
16516 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
16518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16520 msgid "All documents saved."
16521 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16525 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16526 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16540 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16546 msgid "LaTeX Source"
16547 msgstr "Espace visible|#E"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16550 msgid "DocBook Source"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16555 msgid "Literate Source"
16556 msgstr "Espace visible|#E"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16560 msgstr " (modifié)"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16563 msgid " (read only)"
16564 msgstr " (en lecture seule)"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16568 msgid "Wrap Float Settings"
16569 msgstr "Paramètres de Flottant"
16571 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16572 msgid "Click to detach"
16575 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16584 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16587 msgid "Invalid filename"
16588 msgstr "Nom de fichier invalide"
16590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16593 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16596 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
16597 "de ces caractères :\n"
16599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16600 msgid "System files|#S#s"
16601 msgstr "Fichiers système|#S#s"
16603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16604 msgid "User files|#U#u"
16605 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
16607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16608 msgid "Could not update TeX information"
16609 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
16611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16613 msgid "The script `%s' failed."
16614 msgstr "Le script `%s' a échoué."
16616 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16619 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16620 "file through LaTeX: "
16623 #: src/insets/Inset.cpp:266
16624 msgid "Opened inset"
16625 msgstr "Insert ouvert"
16627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16628 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16629 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16632 msgid "Export Warning!"
16633 msgstr "Alerte d'exportation !"
16635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16637 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16638 "BibTeX will be unable to find them."
16640 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16641 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16646 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16647 "BibTeX will be unable to find it."
16649 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16650 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16652 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16654 msgid "simple frame"
16655 msgstr "cadre d'insert"
16657 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16662 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16663 msgid "simple frame, page breaks"
16666 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16669 msgstr "Boîte ovale, fine"
16671 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16673 msgid "oval, thick"
16674 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
16676 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16677 msgid "drop shadow"
16680 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16682 msgid "shaded background"
16683 msgstr "fond de note"
16685 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16687 msgid "double frame"
16690 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16691 msgid "Opened Box Inset"
16692 msgstr "Insert de boîte ouvert"
16694 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16699 msgid "Opened Branch Inset"
16700 msgstr "Insert de branche ouvert"
16702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16715 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16716 msgid "Opened Caption Inset"
16717 msgstr "Insert de légende ouvert"
16719 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16721 msgid "LaTeX Command: "
16722 msgstr "Commande &BibTeX :"
16724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16727 msgid "InsetCommand Error: "
16728 msgstr "Commande d'&index :"
16730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16732 msgid "InsetCommand error:"
16733 msgstr "Commande d'&index :"
16735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16737 msgid "Unknown inset name: "
16738 msgstr "Insert inconnu"
16740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16742 msgid "Inset Command: "
16743 msgstr "Commande d'&index :"
16745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16747 msgid "Unknown parameter name: "
16748 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16751 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16754 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16755 msgid "Opened ERT Inset"
16756 msgstr "Insert TeX ouvert"
16758 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16759 msgid "Opened Environment Inset: "
16760 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
16762 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16764 msgid "External template %1$s is not installed"
16765 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
16768 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16770 msgid "Opened Flex Inset"
16771 msgstr "Insert de texte ouvert"
16773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16776 msgstr "flottant : "
16778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16779 msgid "Opened Float Inset"
16780 msgstr "Insert de flottant ouvert"
16782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16785 msgstr "flottant : "
16787 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16788 msgid " (sideways)"
16791 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16792 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16793 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
16795 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16797 msgid "List of %1$s"
16798 msgstr "Liste des %1$s"
16801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16802 msgid "Opened Footnote Inset"
16803 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
16805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16808 msgstr "NoteBasPage"
16810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16813 "Could not copy the file\n"
16815 "into the temporary directory."
16817 "Impossible de copier le fichier\n"
16819 "dans le répertoire temporaire."
16821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16823 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16824 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
16826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16828 msgid "Graphics file: %1$s"
16829 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
16831 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16833 msgid "Horizontal Fill"
16834 msgstr "Ressort Horizontal|H"
16836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16837 msgid "Verbatim Input"
16838 msgstr "Incorporation Verbatim"
16840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16841 msgid "Verbatim Input*"
16842 msgstr "Incorporation Verbatim*"
16844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16845 msgid "Recursive input"
16848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16850 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16856 "Included file `%1$s'\n"
16857 "has textclass `%2$s'\n"
16858 "while parent file has textclass `%3$s'."
16860 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16861 "est de la classe '%2$s'\n"
16862 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16865 msgid "Different textclasses"
16866 msgstr "Classes de document différentes"
16868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16871 "Included file `%1$s'\n"
16872 "uses module `%2$s'\n"
16873 "which is not used in parent file."
16875 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16876 "est de la classe '%2$s'\n"
16877 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16881 msgid "Module not found"
16882 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16886 msgid "Program Listing "
16887 msgstr "Initialisation du programme"
16889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16895 msgid "Information regarding "
16896 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
16898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16904 msgid "Unknown Info: "
16905 msgstr "Mot inconnu :"
16907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16912 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
16913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16919 msgid "No menu entry for "
16922 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16924 msgid "Opened Listing Inset"
16925 msgstr "Insert de légende ouvert"
16927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16928 msgid "A value is expected."
16931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16937 msgid "Unbalanced braces!"
16940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16941 msgid "Please specify true or false."
16944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16945 msgid "Only true or false is allowed."
16948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16949 msgid "Please specify an integer value."
16952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16953 msgid "An integer is expected."
16956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16957 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16961 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16966 msgid "Please specify one of %1$s."
16969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16971 msgid "Try one of %1$s."
16974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16976 msgid "I guess you mean %1$s."
16979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16981 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16986 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16991 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16996 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17002 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17003 "right, bottom left and top left corner."
17006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17007 msgid "Enter something like \\color{white}"
17010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17011 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17015 msgid "auto, last or a number"
17018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17020 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17022 "defining a listing inset)"
17025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17027 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17028 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17033 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17038 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17039 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17043 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17044 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17048 msgid "Parameter %1$s: "
17049 msgstr " Macro : %1$s : "
17051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17053 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17054 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17058 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17062 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17063 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17064 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
17066 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17069 msgstr "Passage à la Ligne|L"
17071 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17076 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17081 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17082 msgid "Clear Double Page"
17085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17092 msgid "Nomenclature"
17093 msgstr "Conjecture"
17095 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17096 msgid "Note[[InsetNote]]"
17099 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17103 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17104 msgid "Opened Note Inset"
17105 msgstr "Insert de note ouvert"
17108 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17110 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
17112 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17116 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17120 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17124 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17125 msgid "Page Number"
17126 msgstr "Numéro de Page"
17128 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17132 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17133 msgid "Textual Page Number"
17134 msgstr "N° de Page du Texte"
17136 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17138 msgstr "Page du Texte : "
17140 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17141 msgid "Standard+Textual Page"
17142 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
17144 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17146 msgstr "Réf+Texte : "
17148 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17154 msgid "FormatRef: "
17157 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17159 msgid "Unknown TOC type"
17160 msgstr "Élément inconnu"
17162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
17163 msgid "Opened table"
17164 msgstr "Tableau ouvert"
17166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
17167 msgid "Error setting multicolumn"
17168 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
17170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
17171 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17172 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
17175 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17176 msgid "Opened Text Inset"
17177 msgstr "Insert de texte ouvert"
17179 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17180 msgid "Vertical Space"
17181 msgstr "Espacement Vertical"
17183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17188 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17189 msgid "Opened Wrap Inset"
17190 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
17192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
17199 msgstr "Non affiché."
17201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
17203 msgstr "Chargement..."
17205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
17206 msgid "Converting to loadable format..."
17207 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
17209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
17210 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17211 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
17213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
17214 msgid "Scaling etc..."
17215 msgstr "Mise à l'échelle..."
17217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
17218 msgid "Ready to display"
17219 msgstr "Prêt à afficher"
17221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
17222 msgid "No file found!"
17223 msgstr "Fichier introuvable !"
17225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
17226 msgid "Error converting to loadable format"
17227 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
17229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
17230 msgid "Error loading file into memory"
17231 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
17233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17234 msgid "Error generating the pixmap"
17235 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
17237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17239 msgstr "Pas d'image"
17241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17242 msgid "Preview loading"
17243 msgstr "Chargement de l'aperçu"
17245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17246 msgid "Preview ready"
17247 msgstr "Aperçu prêt"
17249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17250 msgid "Preview failed"
17251 msgstr "Échec de l'aperçu"
17253 #: src/lengthcommon.cpp:37
17257 #: src/lengthcommon.cpp:37
17261 #: src/lengthcommon.cpp:37
17265 #: src/lengthcommon.cpp:37
17269 #: src/lengthcommon.cpp:37
17273 #: src/lengthcommon.cpp:37
17277 #: src/lengthcommon.cpp:38
17278 msgid "cc[[unit of measure]]"
17281 #: src/lengthcommon.cpp:38
17285 #: src/lengthcommon.cpp:38
17289 #: src/lengthcommon.cpp:38
17293 #: src/lengthcommon.cpp:39
17295 msgid "Text Width %"
17296 msgstr "Largeur Fixe"
17298 #: src/lengthcommon.cpp:39
17300 msgid "Column Width %"
17301 msgstr "Largeur de Colonne"
17303 #: src/lengthcommon.cpp:39
17305 msgid "Page Width %"
17306 msgstr "Taille du marqueur"
17308 #: src/lengthcommon.cpp:39
17310 msgid "Line Width %"
17311 msgstr "Taille du marqueur"
17313 #: src/lengthcommon.cpp:40
17315 msgid "Text Height %"
17316 msgstr "Hauteur Totale"
17318 #: src/lengthcommon.cpp:40
17320 msgid "Page Height %"
17321 msgstr "Hauteur Totale"
17323 #: src/lyxfind.cpp:115
17324 msgid "Search error"
17325 msgstr "Erreur de recherche"
17327 #: src/lyxfind.cpp:115
17328 msgid "Search string is empty"
17329 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
17331 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17332 msgid "String not found!"
17333 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17335 #: src/lyxfind.cpp:303
17336 msgid "String has been replaced."
17337 msgstr "1 chaîne remplacée."
17339 #: src/lyxfind.cpp:306
17340 msgid " strings have been replaced."
17341 msgstr " chaînes remplacées."
17343 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17344 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17346 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17347 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17349 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17351 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17352 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17355 msgid "Only one row"
17356 msgstr "Une seule ligne"
17358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17359 msgid "Only one column"
17360 msgstr "Une seule colonne"
17362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17363 msgid "No hline to delete"
17364 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
17366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17367 msgid "No vline to delete"
17368 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
17370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17373 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17377 msgstr "Pas de numéro"
17379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17385 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17386 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
17388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17390 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17391 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
17393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17395 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17396 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
17398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17399 msgid "create new math text environment ($...$)"
17400 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
17402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17403 msgid "entered math text mode (textrm)"
17404 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
17406 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17407 msgid "Standard[[mathref]]"
17410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17413 msgstr "fond mathématique"
17415 #: src/output.cpp:36
17418 "Could not open the specified document\n"
17421 "Impossible d'ouvrir le document\n"
17424 #: src/output_plaintext.cpp:141
17426 msgstr "Abstract : "
17428 #: src/output_plaintext.cpp:153
17429 msgid "References: "
17430 msgstr " Références : "
17432 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17433 msgid "All files (*)"
17434 msgstr "Tous les fichiers (*)"
17436 #: src/support/Package.cpp:439
17438 msgid "LyX binary not found"
17439 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17441 #: src/support/Package.cpp:440
17444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17446 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17449 #: src/support/Package.cpp:559
17452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17455 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17457 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17459 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17460 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17461 "fichier 'chkconfig.ltx'."
17463 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17465 msgid "File not found"
17466 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17468 #: src/support/Package.cpp:641
17471 "Invalid %1$s switch.\n"
17472 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17474 "Option %1$s non valable.\n"
17475 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17477 #: src/support/Package.cpp:668
17480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17483 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17484 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17486 #: src/support/Package.cpp:692
17489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17490 "%2$s is not a directory."
17492 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17493 "%2$s n'est pas un répertoire."
17495 #: src/support/Package.cpp:694
17497 msgid "Directory not found"
17498 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17500 #: src/support/debug.cpp:41
17501 msgid "Program initialisation"
17502 msgstr "Initialisation du programme"
17504 #: src/support/debug.cpp:42
17505 msgid "Keyboard events handling"
17506 msgstr "Gestion des événements clavier"
17508 #: src/support/debug.cpp:43
17509 msgid "GUI handling"
17510 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
17512 #: src/support/debug.cpp:44
17513 msgid "Lyxlex grammar parser"
17514 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
17516 #: src/support/debug.cpp:45
17517 msgid "Configuration files reading"
17518 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
17520 #: src/support/debug.cpp:46
17521 msgid "Custom keyboard definition"
17522 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
17524 #: src/support/debug.cpp:47
17525 msgid "LaTeX generation/execution"
17526 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
17528 #: src/support/debug.cpp:48
17529 msgid "Math editor"
17530 msgstr "Éditeur mathématique"
17532 #: src/support/debug.cpp:49
17533 msgid "Font handling"
17534 msgstr "Gestion des polices"
17536 #: src/support/debug.cpp:50
17537 msgid "Textclass files reading"
17538 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
17540 #: src/support/debug.cpp:51
17541 msgid "Version control"
17542 msgstr "Contrôle de version"
17544 #: src/support/debug.cpp:52
17545 msgid "External control interface"
17546 msgstr "Interface de contrôle externe"
17548 #: src/support/debug.cpp:53
17549 msgid "Keep *roff temporary files"
17550 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
17552 #: src/support/debug.cpp:54
17553 msgid "User commands"
17554 msgstr "Commandes utilisateur"
17556 #: src/support/debug.cpp:55
17557 msgid "The LyX Lexxer"
17558 msgstr "Le lexeur LyX"
17560 #: src/support/debug.cpp:56
17561 msgid "Dependency information"
17562 msgstr "Information sur les dépendances"
17564 #: src/support/debug.cpp:57
17566 msgstr "Inserts LyX"
17568 #: src/support/debug.cpp:58
17569 msgid "Files used by LyX"
17570 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
17572 #: src/support/debug.cpp:59
17573 msgid "Workarea events"
17574 msgstr "Événements de la surface de travail"
17576 #: src/support/debug.cpp:60
17577 msgid "Insettext/tabular messages"
17578 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
17580 #: src/support/debug.cpp:61
17581 msgid "Graphics conversion and loading"
17582 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
17584 #: src/support/debug.cpp:62
17585 msgid "Change tracking"
17586 msgstr "Suivi des modifications"
17588 #: src/support/debug.cpp:63
17589 msgid "External template/inset messages"
17590 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
17592 #: src/support/debug.cpp:64
17593 msgid "RowPainter profiling"
17594 msgstr "Profilage de RowPainter"
17596 #: src/support/filetools.cpp:248
17597 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17600 #: src/support/os_win32.cpp:312
17602 msgid "System file not found"
17603 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17605 #: src/support/os_win32.cpp:313
17607 "Unable to load shfolder.dll\n"
17611 #: src/support/os_win32.cpp:318
17613 msgid "System function not found"
17614 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17616 #: src/support/os_win32.cpp:319
17618 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17619 "Don't know how to proceed. Sorry."
17622 #: src/support/userinfo.cpp:45
17623 msgid "Unknown user"
17624 msgstr "Utilisateur inconnu"
17635 #~ msgstr "&Enregistrer"
17638 #~ msgid "Shortcuts:"
17639 #~ msgstr "&Raccourci :"
17643 #~ msgstr "Erreur de recherche"
17646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17647 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
17650 #~ msgid "Save/restore window position"
17651 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
17655 #~ msgstr "SansCadre"
17659 #~ msgstr "F&orme :"
17664 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17665 #~ msgstr "Serbo-Croate"
17668 #~ msgid "Framed|F"
17669 #~ msgstr "SansCadre"
17672 #~ msgid "Shaded|S"
17673 #~ msgstr "F&orme :"
17677 #~ msgstr "Espéranto"
17680 #~ "Could not open the specified document\n"
17682 #~ "due to the error: %2$s"
17684 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
17686 #~ "à cause de l'erreur : %2$s"
17688 #~ msgid "Rectangular box"
17689 #~ msgstr "Boîte rectangulaire"
17691 #~ msgid "Shadow box"
17692 #~ msgstr "Boîté ombrée"
17694 #~ msgid "Double box"
17695 #~ msgstr "Boîte double"
17698 #~ msgstr "Rectangulaire"
17706 #~ msgid "Shadowbox"
17709 #~ msgid "Doublebox"
17714 #~ msgstr "SansCadre"
17718 #~ msgstr "F&orme :"
17720 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17721 #~ msgstr " Macro : %1$s : "
17724 #~ msgid "Enable embedding"
17725 #~ msgstr "&Numérotation"
17728 #~ msgid "External FIle Name:"
17729 #~ msgstr "Objet Externe"
17732 #~ msgid "Automatic inclusion"
17733 #~ msgstr "Conclusion"
17736 #~ msgid "Automatic"
17737 #~ msgstr "EMail Auteur"
17740 #~ msgid "External"
17745 #~ msgstr "Section"
17747 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17748 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
17750 #~ msgid "Paper Size"
17751 #~ msgstr "Taille du Papier"
17755 #~ msgstr "À droite"
17758 #~ msgstr "&Couleurs"
17760 #~ msgid "C&opiers"
17761 #~ msgstr "C&opieurs"
17763 #~ msgid "&File formats"
17764 #~ msgstr "&Formats de fichier"
17766 #~ msgid "F&ormat:"
17767 #~ msgstr "Forma&t :"
17769 #~ msgid "&GUI name:"
17770 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
17772 #~ msgid "External Applications"
17773 #~ msgstr "Applications externes"
17776 #~ msgstr "toutes les"
17778 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17779 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
17781 #~ msgid "Default (outer)"
17782 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
17785 #~ msgstr "Extérieur"
17788 #~ msgstr "&Unité :"
17793 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17794 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
17796 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17797 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
17799 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17800 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
17802 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17803 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
17805 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17806 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17808 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17809 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
17811 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17812 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
17814 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17815 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
17817 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17818 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17820 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17821 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17823 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17824 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17826 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17827 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
17829 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17830 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17832 #~ msgid "Algorithm #."
17833 #~ msgstr "Algorithme #."
17839 #~ msgid "Embedded Files|E"
17840 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
17842 #~ msgid "Insert URL"
17843 #~ msgstr "Insérer une URL"
17845 #~ msgid "Undefined character style"
17846 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
17848 #~ msgid "Previous command"
17849 #~ msgstr "Commande précédente"
17851 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17852 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
17854 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17855 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
17858 #~ msgstr "Copieurs"
17860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17861 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
17863 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17864 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
17867 #~ msgstr "théorème"
17870 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17871 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
17876 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
17877 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
17878 #~ msgid "HtmlUrl: "
17879 #~ msgstr "URL HTML : "
17881 #~ msgid "Show ERT inline"
17882 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
17885 #~ msgstr "En &Ligne"
17887 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17888 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
17890 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17891 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
17893 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17894 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17896 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17897 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17899 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17900 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
17902 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17903 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
17905 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17906 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
17908 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17909 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
17911 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17912 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
17914 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17915 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
17917 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17918 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
17920 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17921 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
17923 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17924 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
17926 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17927 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17929 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17930 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
17932 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17933 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
17935 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17938 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17939 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17941 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17942 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17944 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17945 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17947 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17948 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17950 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17951 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17954 #~ "The document could not be converted\n"
17955 #~ "into the document class %1$s."
17957 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
17958 #~ "dans la classe %1$s."
17960 #~ msgid "Formatting document..."
17961 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
17964 #~ msgid "Language settings"
17965 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
17969 #~ msgstr "Sorties"
17972 #~ msgstr "&Charger"
17974 #~ msgid "&Switch to document"
17975 #~ msgstr "&Passer au document"
17977 #~ msgid "To &file:"
17978 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
17980 #~ msgid "Co&pies:"
17981 #~ msgstr "E&xemplaires :"
17983 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17984 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
17986 #~ msgid "Printer &name:"
17987 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
17990 #~ msgid "Columns "
17991 #~ msgstr "Colonnes"
17994 #~ msgid "Overprint "
17995 #~ msgstr "Offprint"
17997 #~ msgid "Conjecture "
17998 #~ msgstr "Conjecture "
18001 #~ msgid "Font st&yle:"
18002 #~ msgstr "Taille de police"
18004 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18005 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
18007 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18008 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
18011 #~ msgstr "&Type :"
18018 #~ msgid "columns "
18019 #~ msgstr "Colonnes"
18022 #~ msgid "overprint "
18023 #~ msgstr "Preprint"
18026 #~ msgid "overlayarea"
18027 #~ msgstr "SurCouche"
18030 #~ msgid "Corollary_"
18031 #~ msgstr "Corollaire"
18034 #~ msgid "Definition. "
18035 #~ msgstr "Définition."
18038 #~ msgid "Example. "
18039 #~ msgstr "Exemple."
18047 #~ msgstr "Preuve."
18050 #~ msgid "Theorem. "
18051 #~ msgstr "Théorème."
18058 #~ msgid "&Extended Chars"
18059 #~ msgstr "Options Avancées|O"
18062 #~ msgid "Placement:"
18063 #~ msgstr "&Emplacement :"
18070 #~ msgstr "commentaire"
18073 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18074 #~ msgstr "Table des Matières"
18080 #~ msgid "Table of Contents|T"
18081 #~ msgstr "Table des Matières|M"
18089 #~ msgstr "Exemplaires"
18093 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
18095 #~ msgid "Table of contents"
18096 #~ msgstr "Table des Matières"
18099 #~ msgid "Number style"
18100 #~ msgstr "Liste numérotée"
18103 #~ msgid "Error closing file"
18104 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
18108 #~ msgstr "Justifié"
18111 #~ msgid "Corollary. "
18112 #~ msgstr "Corollaire."
18115 #~ msgid "Basic style"
18116 #~ msgstr "Styles BibTeX"
18119 #~ msgid "&Caption"
18120 #~ msgstr "Légende"
18123 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18124 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
18128 #~ msgstr "É&tiquette :"
18131 #~ msgid "A Label for the caption"
18132 #~ msgstr "Légende Tableau"
18135 #~ msgid "<- P&romote"
18136 #~ msgstr "&Protégé :"
18144 #~ msgstr "Mise à &jour"
18147 #~ msgid "SubSection"
18148 #~ msgstr "SousSection"
18151 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18154 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
18157 #~ msgid "Unknown toc list"
18158 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
18161 #~ msgid "Insert glossary entry"
18162 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
18166 #~ msgstr "&Global"
18169 #~ msgid "TeX Code:"
18170 #~ msgstr "Code TeX|X"
18172 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18173 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
18175 #~ msgid "&Detach panel"
18176 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
18178 #~ msgid "Insert spacing"
18179 #~ msgstr "Insérer une espace"
18181 #~ msgid "Set limits style"
18182 #~ msgstr "Règle le style des limites"
18184 #~ msgid "Set math font"
18185 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
18187 #~ msgid "Insert fraction"
18188 #~ msgstr "Insérer une fraction"
18190 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18191 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
18193 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18194 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
18196 #~ msgid "Math Panel|l"
18197 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18199 #~ msgid "Math Panel|P"
18200 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18202 #~ msgid "Show math panel"
18203 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
18205 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18206 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
18208 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18209 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
18211 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18212 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
18214 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18215 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
18217 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18218 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
18221 #~ msgid "Insert math delimiters"
18222 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
18224 #~ msgid "E&xtra options"
18225 #~ msgstr "A&utres Options"
18227 #~ msgid "Alig&nment:"
18228 #~ msgstr "Ali&gnement :"
18234 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18235 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
18237 #~ msgid "&Converters"
18238 #~ msgstr "&Convertisseurs"
18240 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18241 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
18243 #~ msgid "Class Settings"
18244 #~ msgstr "Options de la Classe"
18247 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18248 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
18250 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18251 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
18253 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18254 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
18256 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18257 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
18265 #~ msgid "PrettyRef: "
18266 #~ msgstr "PrettyRef : "
18268 #~ msgid "Opening child document "
18269 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
18272 #~ msgid "Special Insets|S"
18273 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
18276 #~ msgid "Insets|n"
18277 #~ msgstr "Insérer|I"