]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
the russian translation is back from the dead
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 #: src/insets/InsetNewline.h:48
170 msgid ""
171 msgstr ""
172 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
173 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
174 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
175 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
176 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
177 "Language-Team: lyxfr \n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
183 msgid "Version"
184 msgstr "Version"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
187 msgid "Version goes here"
188 msgstr "La version va là"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
191 msgid "Credits"
192 msgstr "Crédits"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
196 msgid "Copyright"
197 msgstr "Copyright"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
202 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
212 msgid "&Close"
213 msgstr "&Fermer"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
216 msgid "LyX: Enter text"
217 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
220 msgid "&Dummy"
221 msgstr "&Bidon"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
225 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
228 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
231 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
235 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
240 msgid "&OK"
241 msgstr "&OK"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
245 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
247 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
249 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
250 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
252 msgid "&Cancel"
253 msgstr "&Annuler"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
256 msgid "The bibliography key"
257 msgstr "La clé de bibliographie"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
260 msgid "The label as it appears in the document"
261 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
265 msgid "&Label:"
266 msgstr "É&tiquette :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
269 msgid "&Key:"
270 msgstr "&Clé :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
273 msgid "Citation Style"
274 msgstr "Style de Citation"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
277 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
278 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
281 msgid "&Jurabib"
282 msgstr "&Jurabib"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
285 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
286 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
289 msgid "&Natbib"
290 msgstr "&Natbib"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
293 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
294 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
297 msgid "&Default (numerical)"
298 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
301 msgid "Natbib &style:"
302 msgstr "&Style Natbib :"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
306 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
309 msgid "S&ectioned bibliography"
310 msgstr "Bibliographie en &Sections"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
313 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
314 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
326 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuler"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
332 msgid "Enter BibTeX database name"
333 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
339 msgid "&Browse..."
340 msgstr "&Parcourir..."
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
343 msgid "Add bibliography to the table of contents"
344 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
347 msgid "Add bibliography to &TOC"
348 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
351 msgid "This bibliography section contains..."
352 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
355 msgid "&Content:"
356 msgstr "&Contenu :"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "toutes les références citées"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
363 msgid "all uncited references"
364 msgstr "toutes les références non citées"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
367 msgid "all references"
368 msgstr "toutes les références"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Choisir un fichier de style"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
375 msgid "Remove the selected database"
376 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
379 msgid "&Delete"
380 msgstr "&Effacer"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
383 msgid "Add a BibTeX database file"
384 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
387 msgid "&Add..."
388 msgstr "&Ajouter..."
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
391 msgid "BibTeX database to use"
392 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
395 msgid "Databa&ses"
396 msgstr "&Bases de Données"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "Le style BibTeX"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
403 msgid "St&yle"
404 msgstr "&Style"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
407 msgid "Check this if the box should break across pages"
408 msgstr ""
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
411 #, fuzzy
412 msgid "Allow &page breaks"
413 msgstr "saut de page"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
417 msgid "Alignment"
418 msgstr "Alignement"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
421 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
422 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
427 msgid "Left"
428 msgstr "À gauche"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
432 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
433 msgid "Center"
434 msgstr "Centré"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
439 msgid "Right"
440 msgstr "À droite"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
443 msgid "Stretch"
444 msgstr "Élongation"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
447 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
448 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
453 msgid "Top"
454 msgstr "Haut"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
459 msgid "Middle"
460 msgstr "Milieu"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
465 msgid "Bottom"
466 msgstr "Bas"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
469 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
470 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
473 #, fuzzy
474 msgid "&Box:"
475 msgstr "Boîte"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
478 #, fuzzy
479 msgid "Co&ntent:"
480 msgstr "&Contenu :"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
483 #, fuzzy
484 msgid "Vertical"
485 msgstr "&Vertical :"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
488 #, fuzzy
489 msgid "Horizontal"
490 msgstr "&Horizontal :"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
493 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
497 msgid "&Restore"
498 msgstr "&Restaurer"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
501 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
508 msgid "&Apply"
509 msgstr "&Appliquer"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
513 msgid "&Height:"
514 msgstr "&Hauteur :"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
517 #, fuzzy
518 msgid "Inner Bo&x:"
519 msgstr "Boîte Intérieure :"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
522 #, fuzzy
523 msgid "&Decoration:"
524 msgstr "Dédicace :"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
529 msgid "&Width:"
530 msgstr "&Largeur :"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
533 msgid "Height value"
534 msgstr "Hauteur"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
537 msgid "Width value"
538 msgstr "Largeur"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
541 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
542 msgstr ""
543 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
544 "la ligne"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
551 msgid "None"
552 msgstr "Sans"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
557 msgid "Parbox"
558 msgstr "Parbox"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
562 msgid "Minipage"
563 msgstr "Minipage"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
566 msgid "Supported box types"
567 msgstr "Types de boîtes supportées"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
570 msgid "&Available branches:"
571 msgstr "Branches &disponibles :"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Sélectionner la branche"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
582 msgid "A&vailable Branches:"
583 msgstr "Branches &Disponibles :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
586 msgid "&New:"
587 msgstr "&Nouvelle :"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
590 msgid "Remove the selected branch"
591 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
596 msgid "&Remove"
597 msgstr "&Enlever"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
600 msgid "Toggle the selected branch"
601 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
604 msgid "(&De)activate"
605 msgstr "(&Dés)activer"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
608 msgid "Define or change background color"
609 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
612 msgid "Alter Co&lor..."
613 msgstr "Changer la &Couleur..."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
616 msgid "&Font:"
617 msgstr "&Police :"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
621 msgid "Si&ze:"
622 msgstr "&Taille :"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
630 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
638 msgid "Default"
639 msgstr "Défaut"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "Minuscule"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "Tout petit"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "Très petit"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
658 msgid "Small"
659 msgstr "Petit"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
663 msgid "Normal"
664 msgstr "Normal"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
668 msgid "Large"
669 msgstr "Grand"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
698 #, fuzzy
699 msgid "&Level:"
700 msgstr "É&tiquette :"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgid "Change:"
704 msgstr "Modification :"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Aller à la modification suivante"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "Modification &Suivante"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Accepter cette modification"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Accepter"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Rejeter cette modification"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Rejeter"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Famille de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Famille :"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Forme de police"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "F&orme :"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Série de police"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
756 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
758 msgid "Language"
759 msgstr "Langue"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Couleur de police"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Langue :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Série :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Couleurs :"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Jamais basculés"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Taille de police"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Autres réglages de police"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Toujours basculés"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Divers :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "&Basculer tout"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes immediately"
815 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
824 msgid "Close"
825 msgstr "Fermer"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
828 msgid "Move the selected citation up"
829 msgstr "Remonter la citation"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
832 #, fuzzy
833 msgid "&Up"
834 msgstr "Mise à &jour"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
837 msgid "Move the selected citation down"
838 msgstr "Descendre la citation"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
841 #, fuzzy
842 msgid "&Down"
843 msgstr "Ville"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
846 msgid "D&elete"
847 msgstr "&Effacer"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
850 #, fuzzy
851 msgid "&Selected Citations:"
852 msgstr "&Sélection :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
855 #, fuzzy
856 msgid "A&vailable Citations:"
857 msgstr "Branches &disponibles :"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
860 #, fuzzy
861 msgid "Search Citation"
862 msgstr "Citation"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
865 #, fuzzy
866 msgid "F&ind:"
867 msgstr "Rec&hercher :"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
870 #, fuzzy
871 msgid "<- C&lear"
872 msgstr "&Enlever"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
875 #, fuzzy
876 msgid "Search Field:"
877 msgstr "Erreur de recherche"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
881 #, fuzzy
882 msgid "All Fields"
883 msgstr "Tous les fichiers (*)"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
886 msgid "Regular E&xpression"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
890 #, fuzzy
891 msgid "Entry Types:"
892 msgstr "Entrée"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
896 msgid "All Entry Types"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
900 #, fuzzy
901 msgid "Case Se&nsitive"
902 msgstr "Selon la &casse"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
905 #, fuzzy
906 msgid "Formatting"
907 msgstr "Formats"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Style de citation Natbib"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 #, fuzzy
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "&Style de citation :"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
919 msgid "List all authors"
920 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
923 #, fuzzy
924 msgid "Full aut&hor list"
925 msgstr "&Liste complète des auteurs"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
928 msgid "Force upper case in citation"
929 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
932 #, fuzzy
933 msgid "&Force upper case"
934 msgstr "Forcer les &majuscules"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
937 msgid "&Text after:"
938 msgstr "Texte a&près :"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
941 msgid "Text to place after citation"
942 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
945 msgid "Text &before:"
946 msgstr "Texte a&vant :"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
949 msgid "Text to place before citation"
950 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
953 msgid "A&pply"
954 msgstr "&Appliquer"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Insérer les délimiteurs"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Insérer"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
965 msgid "&Size:"
966 msgstr "&Taille :"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
970 #, fuzzy
971 msgid "TeX Code: "
972 msgstr "Code TeX|X"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Apparier les délimiteurs"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Apparier"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
983 msgid "Reset to the default settings for the document class"
984 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
987 msgid "Use Class Defaults"
988 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
991 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
995 msgid "Save as Document Defaults"
996 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
999 msgid "Display"
1000 msgstr "Affichage"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Fermé"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "&Ouvert"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1019 #, fuzzy
1020 msgid "EmbeddedFiles"
1021 msgstr "Objets Insérés|b"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Remove"
1026 msgstr "&Enlever"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Add"
1031 msgstr "A&jouter"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Extra embedded files:"
1036 msgstr "Objets Insérés|b"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Save this document in bundled format"
1041 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Embedded files:"
1046 msgstr "Objets Insérés|b"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1049 msgid "File"
1050 msgstr "Fichier"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1053 msgid "&Draft"
1054 msgstr "&Brouillon"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1057 msgid "Edit the file externally"
1058 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1061 msgid "&Edit File..."
1062 msgstr "Édit&er Fichier..."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1065 msgid "Select a file"
1066 msgstr "Choisir un fichier"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1071 msgid "Filename"
1072 msgstr "Nom du fichier"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1077 msgid "&File:"
1078 msgstr "&Fichier :"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1081 msgid "Template"
1082 msgstr "Modèle"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1085 msgid "Available templates"
1086 msgstr "Modèles disponibles"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1089 msgid "LyX View"
1090 msgstr "Vue LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1096 msgid "Screen display"
1097 msgstr "Affichage"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1102 msgid "Monochrome"
1103 msgstr "Noir et Blanc"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1108 msgid "Grayscale"
1109 msgstr "Niveaux de gris"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1115 msgid "Color"
1116 msgstr "Couleurs"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1119 msgid "Preview"
1120 msgstr "Aperçu"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1130 msgid "%"
1131 msgstr "%"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1135 msgid "&Display:"
1136 msgstr "&Affichage :"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1139 msgid "Sca&le:"
1140 msgstr "Éch&elle :"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1143 msgid "Display image in LyX"
1144 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1147 msgid "&Show in LyX"
1148 msgstr "Afficher dans &LyX"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Rotation"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "L'origine de la rotation"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1169 msgid "&Origin:"
1170 msgstr "&Origine :"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1173 msgid "A&ngle:"
1174 msgstr "A&ngle :"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1177 msgid "Scale"
1178 msgstr "Échelle"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1182 msgid "Height of image in output"
1183 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "&Conserver les proportions"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1200 msgid "Crop"
1201 msgstr "Rogner"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1205 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1206 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1210 msgid "&Get from File"
1211 msgstr "&Valeurs du fichier"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1215 msgid "Clip to bounding box values"
1216 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1220 msgid "Clip to &bounding box"
1221 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1225 msgid "&Left bottom:"
1226 msgstr "&Bas Gauche :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "&Haut Droite :"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1234 msgid "x"
1235 msgstr "x"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1238 msgid "y"
1239 msgstr "y"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1242 msgid "Options"
1243 msgstr "Options"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1246 msgid "O&ption:"
1247 msgstr "O&ption :"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1250 msgid "Forma&t:"
1251 msgstr "Forma&t :"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Form"
1257 msgstr "Formats"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1260 msgid "Use &default placement"
1261 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1264 msgid "Advanced Placement Options"
1265 msgstr "Options Avancées de Placement"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1268 msgid "&Top of page"
1269 msgstr "&Haut de la page"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1272 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1273 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Here de&finitely"
1278 msgstr "Ici, à &tout prix"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1281 msgid "&Here if possible"
1282 msgstr "&Ici, si possible"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1285 msgid "&Page of floats"
1286 msgstr "&Page de flottants"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1289 msgid "&Bottom of page"
1290 msgstr "&Bas de la page"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1293 msgid "&Span columns"
1294 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1297 msgid "&Rotate sideways"
1298 msgstr "&Rotation 90°"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1301 #, fuzzy
1302 msgid "FontUi"
1303 msgstr "&Police :"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sc&ale (%):"
1308 msgstr "Échelle%"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Typewriter:"
1313 msgstr "&Chasse fixe :"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1317 msgid "&Roman:"
1318 msgstr "&Roman :"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1321 #, fuzzy
1322 msgid "S&cale (%):"
1323 msgstr "Échelle%"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Sans Serif:"
1328 msgstr "&Sans empattement :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1331 msgid "Use &Old Style Figures"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Use true S&mall Caps"
1337 msgstr "Petites Capitales"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "&Marges par défaut"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Base Size:"
1347 msgstr "&Taille :"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1350 msgid "&Graphics"
1351 msgstr "&Graphique"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1354 #, fuzzy
1355 msgid "E&mbed"
1356 msgstr "Numéroté"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1359 msgid "&Edit"
1360 msgstr "É&diter"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1363 msgid "Select an image file"
1364 msgstr "Choisir un fichier image"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Output Size"
1369 msgstr "Sorties"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1372 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Set &height:"
1378 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Scale Graphics (%):"
1383 msgstr "&Graphique"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1386 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Set &width:"
1392 msgstr "&Largeur :"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1395 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Rotate Graphics"
1401 msgstr "Graphique"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1404 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Ro&tate after scaling"
1410 msgstr "Tourner le tableau"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1413 msgid "Or&igin:"
1414 msgstr "Or&igine :"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1417 msgid "A&ngle (Degrees):"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1422 msgid "File name of image"
1423 msgstr "Nom du fichier image"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1426 msgid "&Clipping"
1427 msgstr "&Rogner"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1431 #, fuzzy
1432 msgid "y:"
1433 msgstr "y"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1437 #, fuzzy
1438 msgid "x:"
1439 msgstr "x"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1442 #, fuzzy
1443 msgid "LaTe&X and LyX options"
1444 msgstr "Options LaTe&X :"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Sho&w in LyX"
1449 msgstr "Afficher dans &LyX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Sans empattement :"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1457 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1458 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1461 msgid "Don't un&zip on export"
1462 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1466 msgid "Additional LaTeX options"
1467 msgstr "Autres options LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1470 msgid "LaTeX &options:"
1471 msgstr "Options LaTe&X :"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1474 msgid "Draft mode"
1475 msgstr "Mode brouillon"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1478 msgid "&Draft mode"
1479 msgstr "Mode &brouillon"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1482 #, fuzzy
1483 msgid "S&ubfigure"
1484 msgstr "&Sous-figure"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1488 msgid "The caption for the sub-figure"
1489 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1492 msgid "Ca&ption:"
1493 msgstr "&Légende :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1498 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1499 msgid "URL"
1500 msgstr "URL"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Target:"
1505 msgstr "Très très grand :"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1509 msgid "Name associated with the URL"
1510 msgstr "Nom associé à l'URL"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1514 msgid "&Name:"
1515 msgstr "&Nom :"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1518 msgid "Link type"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1522 msgid "&Web"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Email"
1528 msgstr "Email"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&File"
1533 msgstr "&Fichier :"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Listing Parameters"
1538 msgstr "Paramètre manquant"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1542 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1547 msgid "&Bypass validation"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&aption:"
1553 msgstr "&Légende :"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1556 #, fuzzy
1557 msgid "La&bel:"
1558 msgstr "É&tiquette :"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1561 msgid "Mo&re parameters"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1565 msgid "Underline spaces in generated output"
1566 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1569 msgid "&Mark spaces in output"
1570 msgstr "&Marquer les espaces"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1573 msgid "Show LaTeX preview"
1574 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1577 msgid "&Show preview"
1578 msgstr "Afficher un &aperçu"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1581 msgid "File name to include"
1582 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1585 msgid "&Include Type:"
1586 msgstr "Type de &sous-document :"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1589 msgid "Include"
1590 msgstr "Inclus (include)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1593 msgid "Input"
1594 msgstr "Incorporé (input)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1597 msgid "Verbatim"
1598 msgstr "Verbatim"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1601 msgid "Program Listing"
1602 msgstr "Listing de code source"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Edit the file"
1607 msgstr "Charge le fichier"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Modules"
1612 msgstr "Milieu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1615 #, fuzzy
1616 msgid "S&elected:"
1617 msgstr "&Effacer"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1620 #, fuzzy
1621 msgid "A&vailable:"
1622 msgstr "Branches &Disponibles :"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Postscript driver:"
1627 msgstr "&Pilote PostScript :"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1630 msgid "Document &class:"
1631 msgstr "&Classe de Document :"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1634 msgid "&Options:"
1635 msgstr "&Options :"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Encoding"
1640 msgstr "&Encodage :"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Other:"
1645 msgstr "E&xtérieure :"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "En-tête Gauche :"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1653 msgid "&Quote Style:"
1654 msgstr "Style des &Guillemets :"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1657 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Listing"
1660 msgstr "Liste"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Main Settings"
1665 msgstr "Paramètres de Branche"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1668 msgid "Style"
1669 msgstr "Style"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1672 msgid "The content's base font size"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1676 #, fuzzy
1677 msgid "F&ont size:"
1678 msgstr "Taille de police"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1681 msgid "The content's base font style"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Font Famil&y:"
1687 msgstr "Famille de police"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Use extended character table"
1692 msgstr "Style de caractère non défini"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Extended character table"
1697 msgstr "Style de caractère non défini"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1700 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1704 msgid "Space i&n string as symbol"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1708 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 #, fuzzy
1713 msgid "S&pace as symbol"
1714 msgstr "Choisir une page de symboles"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1717 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Placement"
1728 msgstr "&Emplacement :"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Check for floating listings"
1737 msgstr "Autres réglages de police"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Float"
1742 msgstr "Flottant|o"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1745 msgid "Check for inline listings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Inline listing"
1751 msgstr "En &Ligne"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 msgid "&Placement:"
1755 msgstr "&Emplacement :"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "&Numérotation"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 msgstr "Choisir un fichier de style"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Font si&ze:"
1774 msgstr "Taille de police"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1777 #, fuzzy
1778 msgid "S&tep:"
1779 msgstr "Étape"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Diapo"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Dialect:"
1797 msgstr "&Fichier :"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Lan&guage:"
1802 msgstr "&Langue :"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1805 msgid "Select the programming language"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Range"
1811 msgstr "Simple"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Last line:"
1816 msgstr "ligne mathématique"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1819 msgid "The last line to be printed"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1823 msgid "The first line to be printed"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Fi&rst line:"
1829 msgstr "Prénom"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Ad&vanced"
1834 msgstr "&Annuler"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 #, fuzzy
1838 msgid "More Parameters"
1839 msgstr "Paramètre manquant"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1859 msgid "&Update"
1860 msgstr "Mise à &jour"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "&Marges par défaut"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1871 msgid "&Top:"
1872 msgstr "&Haut :"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1875 msgid "&Bottom:"
1876 msgstr "&Bas :"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1879 msgid "&Inner:"
1880 msgstr "&Intérieure :"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1883 msgid "O&uter:"
1884 msgstr "E&xtérieure :"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgid "Head &sep:"
1888 msgstr "&Séparation En-tête :"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgid "&Foot skip:"
1896 msgstr "&Espacement Pied :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1902 msgid "Number of rows"
1903 msgstr "Nombre de lignes"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1907 msgid "&Rows:"
1908 msgstr "&Lignes :"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1914 msgid "Number of columns"
1915 msgstr "Nombre de colonnes"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1919 msgid "&Columns:"
1920 msgstr "&Colonnes :"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1923 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1924 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Alignement vertical"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1931 msgid "&Vertical:"
1932 msgstr "&Vertical :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horizontal :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Use esint package &automatically"
1953 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use &esint package"
1958 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Sort &as:"
1963 msgstr "Strasse:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Description:"
1968 msgstr "Description"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Symbol:"
1973 msgstr "Symbole"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1976 msgid "Type"
1977 msgstr "Type"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1980 msgid "LyX internal only"
1981 msgstr "Interne à LyX seulement"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1984 msgid "LyX &Note"
1985 msgstr "&Note LyX"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1988 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1989 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1992 msgid "&Comment"
1993 msgstr "&Commentaire"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1996 msgid "Print as grey text"
1997 msgstr "Imprime en texte grisé"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2000 msgid "&Greyed out"
2001 msgstr "&Grisé"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2004 msgid "&List in Table of Contents"
2005 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2008 msgid "&Numbering"
2009 msgstr "&Numérotation"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
2013 msgid "Page Layout"
2014 msgstr "Format de la Page"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Paper Format"
2019 msgstr "Format de la date"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2022 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2023 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2026 msgid "Style used for the page header and footer"
2027 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Headings &style:"
2032 msgstr "&Style de page :"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2035 msgid "&Landscape"
2036 msgstr "Pa&ysage"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2039 msgid "&Portrait"
2040 msgstr "&Portrait"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2045 msgid "&Format:"
2046 msgstr "&Format :"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Orientation:"
2051 msgstr "Orientation"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2054 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2055 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "&Two-sided document"
2059 msgstr "Document &Recto-Verso"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Indent Paragraph"
2064 msgstr "Paragraphe in&denté"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2067 msgid "Label Width"
2068 msgstr "Taille du marqueur"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2072 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2073 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Lo&ngest label"
2078 msgstr "Le plus &long"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2081 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paragraph's &Default"
2087 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Justified"
2092 msgstr "Justifié"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Left"
2097 msgstr "À gauche"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Center"
2102 msgstr "Centré"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Ri&ght"
2107 msgstr "À droite"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Line &spacing"
2112 msgstr "&Interligne :"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
2115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
2116 msgid "Single"
2117 msgstr "Simple"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2120 msgid "1.5"
2121 msgstr "Un et demi"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
2125 msgid "Double"
2126 msgstr "Double"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
2132 msgid "Custom"
2133 msgstr "Personnalisé"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2144 msgid ""
2145 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2149 msgid "Automatically fill header"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2153 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2157 msgid "Load in &fullscreen mode"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Generate Bookmarks"
2163 msgstr "Signets|S"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Open bookmarks"
2168 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Number of levels"
2173 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Numbered bookmarks"
2178 msgstr "Formule numérotée|n"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Header Information"
2183 msgstr "Informations TeX"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Title:"
2188 msgstr "Titre :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Author:"
2193 msgstr "Auteur :"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Subject:"
2198 msgstr "Sujet :"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Keywords:"
2203 msgstr "Mot-&Clé :"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Additional o&ptions"
2208 msgstr "Autres options LaTeX"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2211 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Links"
2217 msgstr "Liste"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2220 msgid "Allows link text to break across lines."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Break links over lines"
2226 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2229 #, fuzzy
2230 msgid "No frames around links"
2231 msgstr "Aucun cadre tracé"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Color links"
2236 msgstr "Couleurs"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2240 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2244 msgid "&Bibliographical backreferences"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Backreference by pa&ge number"
2250 msgstr "<référence> page <page>"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2253 msgid "&Alter..."
2254 msgstr "&Modifier..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2257 msgid "C&onverter:"
2258 msgstr "&Convertisseur :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2261 msgid "E&xtra flag:"
2262 msgstr "&Autres Options :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Format :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&To format:"
2272 msgstr "Format de la &date :"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2276 msgid "A&dd"
2277 msgstr "A&jouter"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 msgid "&Modify"
2281 msgstr "&Modifier"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Remo&ve"
2286 msgstr "&Enlever"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Converter Defi&nitions"
2291 msgstr "Définition"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Converter File Cache"
2296 msgstr "Insérer Fichier|I"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Tableau Lon&g"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "Format de la &date :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2317 msgid "Off"
2318 msgstr "Désactivé"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2321 msgid "No math"
2322 msgstr "Pas les maths"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2325 msgid "On"
2326 msgstr "Activé"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2329 msgid "Do not display"
2330 msgstr "Ne pas afficher"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2333 msgid "Display &Graphics:"
2334 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2337 msgid "Instant &Preview:"
2338 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&New..."
2343 msgstr "&Nouvelle :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2346 #, fuzzy
2347 msgid "S&hort Name:"
2348 msgstr "Strasse:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Vector graphi&cs format"
2353 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Document format"
2358 msgstr "Problème de format de document"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2361 msgid "&Viewer:"
2362 msgstr "&Visionneuse :"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2365 msgid "Ed&itor:"
2366 msgstr "É&diteur :"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2369 msgid "S&hortcut:"
2370 msgstr "&Raccourci :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2373 msgid "E&xtension:"
2374 msgstr "E&xtension :"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Co&pier:"
2379 msgstr "&Copieur :"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2382 msgid "&E-mail:"
2383 msgstr "&Email :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2386 msgid "Your name"
2387 msgstr "Votre nom"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2390 msgid "Your E-mail address"
2391 msgstr "Votre adresse électronique"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2395 msgid "Bro&wse..."
2396 msgstr "&Parcourir..."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2399 msgid "S&econd:"
2400 msgstr "&Deuxième :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2403 msgid "&First:"
2404 msgstr "&Première :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2408 msgid "Br&owse..."
2409 msgstr "&Parcourir..."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2412 msgid "Use &keyboard map"
2413 msgstr "&Réaffectation clavier"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2416 msgid "Use b&abel"
2417 msgstr "Utiliser &babel"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2420 msgid "Mark &foreign languages"
2421 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2424 msgid "Auto &end"
2425 msgstr "A&uto fin"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2428 msgid "&Right-to-left language support"
2429 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2432 msgid "&Global"
2433 msgstr "&Global"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2436 msgid "Auto &begin"
2437 msgstr "&Auto début"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2440 msgid "Language pac&kage:"
2441 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2444 msgid "Command e&nd:"
2445 msgstr "Commande de &fin :"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2448 msgid "&Default language:"
2449 msgstr "&Langue par défaut :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2452 msgid "Command s&tart:"
2453 msgstr "Commande de &début :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2456 msgid "Set class options to default on class change"
2457 msgstr ""
2458 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2461 msgid "&Reset class options when document class changes"
2462 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2465 msgid ""
2466 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2467 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2468 "rather than the Cygwin teTeX."
2469 msgstr ""
2470 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2471 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2472 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2475 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2476 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2479 msgid "Default paper si&ze:"
2480 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2483 msgid "Te&X encoding:"
2484 msgstr "Encodage Te&X :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2487 msgid "CheckTeX start options and flags"
2488 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Index command:"
2493 msgstr "Commande d'&index :"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2496 msgid "&BibTeX command:"
2497 msgstr "Commande &BibTeX :"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2502 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2505 msgid "Chec&kTeX command:"
2506 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2509 msgid "BibTeX command and options"
2510 msgstr "Commande et options BibTeX"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2513 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2514 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2518 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2522 msgid "US letter"
2523 msgstr "Lettre US"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2527 msgid "US legal"
2528 msgstr "Légal US"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2532 msgid "US executive"
2533 msgstr "Executive US"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2537 msgid "A3"
2538 msgstr "A3"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2542 msgid "A4"
2543 msgstr "A4"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2547 msgid "A5"
2548 msgstr "A5"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2552 msgid "B5"
2553 msgstr "B5"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2556 msgid "&Working directory:"
2557 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2565 msgid "Browse..."
2566 msgstr "Parcourir..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2569 msgid "&Document templates:"
2570 msgstr "&Modèles de document :"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2573 #, fuzzy
2574 msgid "&Example files:"
2575 msgstr "Exemple #:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2578 msgid "&Backup directory:"
2579 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2582 msgid "Ly&XServer pipe:"
2583 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2586 msgid "&Temporary directory:"
2587 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2590 msgid "&PATH prefix:"
2591 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2594 msgid ""
2595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2597 "paragraphs are separated by a blank line."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2601 msgid "Output &line length:"
2602 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2605 msgid "&roff command:"
2606 msgstr "Commande &roff :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2609 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2610 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Printer Command Options"
2615 msgstr "Options de Commande"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2618 msgid "Extension to be used when printing to file."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2622 msgid "File ex&tension:"
2623 msgstr "&Extension de fichier :"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Option used to print to a file."
2628 msgstr ""
2629 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2630 "fichier donné."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Print to &file:"
2635 msgstr "Imprimer vers"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Option used to print to non-default printer."
2640 msgstr ""
2641 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2642 "imprimante donnée."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Set p&rinter:"
2647 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2650 msgid "Option used with spool command to set printer."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Spool pr&inter:"
2656 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2661 "to print."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2665 msgid "Spool &command:"
2666 msgstr "Commande de &spoule :"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Option used to reverse page order."
2671 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Re&verse pages:"
2676 msgstr "&Ordre inverse :"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2679 msgid "Lan&dscape:"
2680 msgstr "Pa&ysage :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Number of Co&pies:"
2685 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Option used to set number of copies."
2690 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Option used to print a range of pages."
2695 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2698 msgid "Co&llated:"
2699 msgstr "A&ccolées :"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2702 msgid "Pa&ge range:"
2703 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2706 msgid "Option used to collate multiple copies."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2710 msgid "&Odd pages:"
2711 msgstr "Pages i&mpaires :"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2714 msgid "&Even pages:"
2715 msgstr "Pages &paires :"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2718 msgid "Paper t&ype:"
2719 msgstr "T&ype de papier :"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2722 msgid "Paper si&ze:"
2723 msgstr "&Taille de papier :"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2726 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2730 msgid "E&xtra options:"
2731 msgstr "A&utres Options :"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2736 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2739 msgid ""
2740 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2741 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2742 "printers."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Adapt output to printer"
2748 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2751 msgid "Name of the default printer"
2752 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Default &printer:"
2757 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2760 msgid "Printer co&mmand:"
2761 msgstr "Commande d'im&pression :"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2764 msgid "Sa&ns Serif:"
2765 msgstr "&Sans empattement :"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2768 msgid "T&ypewriter:"
2769 msgstr "&Chasse fixe :"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2772 msgid "Screen &DPI:"
2773 msgstr "Résolution &DPI :"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2776 msgid "&Zoom %:"
2777 msgstr "&Zoom % :"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2780 msgid "Font Sizes"
2781 msgstr "Tailles de police"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2784 msgid "Larger:"
2785 msgstr "Très grand :"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2788 msgid "Largest:"
2789 msgstr "Très très grand :"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2792 msgid "Huge:"
2793 msgstr "Énorme :"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2796 msgid "Hugest:"
2797 msgstr "Très très énorme :"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2800 msgid "Smallest:"
2801 msgstr "Tout petit :"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2804 msgid "Smaller:"
2805 msgstr "Très petit :"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2808 msgid "Small:"
2809 msgstr "Petit :"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2812 msgid "Normal:"
2813 msgstr "Normal :"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2816 msgid "Tiny:"
2817 msgstr "Minuscule :"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2820 msgid "Large:"
2821 msgstr "Grand :"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2824 msgid "Show key-bindings containing:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2828 msgid "&Bind file:"
2829 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2832 msgid "B&rowse..."
2833 msgstr "P&arcourir..."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2836 #, fuzzy
2837 msgid "New"
2838 msgstr "&Nouvelle :"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2841 msgid "Al&ternative language:"
2842 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2845 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2846 msgstr ""
2847 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2850 msgid "Personal &dictionary:"
2851 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2854 msgid "Escape cha&racters:"
2855 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2858 msgid "Spellchec&ker executable:"
2859 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2862 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2863 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2866 msgid "Use input encod&ing"
2867 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2870 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2871 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2874 msgid "Accept compound &words"
2875 msgstr "Accepter les mots &composés"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2878 msgid "Documents"
2879 msgstr "Documents"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2887 msgid "minutes"
2888 msgstr "minutes"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2891 msgid "&Maximum last files:"
2892 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Session"
2897 msgstr "Version"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2900 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2904 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2908 msgid "Load opened files from last session"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Restore cursor positions"
2914 msgstr "Position actuelle en lignes"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2917 msgid "Pixmap Cache"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2921 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Editing"
2927 msgstr "Quitter|Q"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2930 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2931 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2936 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2939 msgid "&User interface file:"
2940 msgstr "Fichier d'&interface :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2944 msgid "&Save"
2945 msgstr "&Enregistrer"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2948 msgid "Pages"
2949 msgstr "Pages"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2952 msgid "Page number to print from"
2953 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2956 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2957 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2960 msgid "Page number to print to"
2961 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2964 msgid "Print all pages"
2965 msgstr "Imprime toutes les pages"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2968 msgid "Fro&m"
2969 msgstr "&De"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2972 msgid "&All"
2973 msgstr "&Toutes"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2976 msgid "Print &odd-numbered pages"
2977 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2980 msgid "Print &even-numbered pages"
2981 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2984 msgid "Print in reverse order"
2985 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2988 msgid "Re&verse order"
2989 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Copie&s"
2994 msgstr "Exemplaires"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2997 msgid "Number of copies"
2998 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3001 msgid "Collate copies"
3002 msgstr "Accole les exemplaires"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3005 msgid "&Collate"
3006 msgstr "A&ccoler"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3009 msgid "&Print"
3010 msgstr "&Imprimer"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3013 msgid "Print Destination"
3014 msgstr "Destination"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3017 msgid "Send output to the printer"
3018 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3021 msgid "P&rinter:"
3022 msgstr "I&mprimante :"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3025 msgid "Send output to the given printer"
3026 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3029 msgid "Send output to a file"
3030 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3033 msgid "La&bels in:"
3034 msgstr "Éti&quettes dans :"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3037 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3038 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3041 msgid "<reference>"
3042 msgstr "<référence>"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3045 msgid "(<reference>)"
3046 msgstr "(<référence>)"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3049 msgid "<page>"
3050 msgstr "<page>"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3053 msgid "on page <page>"
3054 msgstr "page <page>"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3057 msgid "<reference> on page <page>"
3058 msgstr "<référence> page <page>"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3061 msgid "Formatted reference"
3062 msgstr "référence mise en forme"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3065 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3066 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3069 msgid "&Sort"
3070 msgstr "&Trier"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3073 msgid "Update the label list"
3074 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3077 msgid "Jump to the label"
3078 msgstr "Va à l'étiquette"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3081 msgid "&Go to Label"
3082 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3085 msgid "&Find:"
3086 msgstr "Rec&hercher :"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3089 msgid "Replace &with:"
3090 msgstr "Remplacer &par :"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3093 msgid "Case &sensitive"
3094 msgstr "Selon la &casse"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3097 msgid "Match whole words onl&y"
3098 msgstr "&Mots complets seulement"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3101 msgid "Find &Next"
3102 msgstr "&Suivant"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3107 msgid "&Replace"
3108 msgstr "&Remplacer"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3111 msgid "Replace &All"
3112 msgstr "Remplacer &Tout"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3115 msgid "Search &backwards"
3116 msgstr "Rechercher en &arrière"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3119 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3120 msgstr ""
3121 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3122 "fichier)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3125 msgid "&Export formats:"
3126 msgstr "&Formats d'exportation :"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3129 msgid "&Command:"
3130 msgstr "&Commande :"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Edit shortcut"
3135 msgstr "&Raccourci :"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Clear"
3140 msgstr "&Enlever"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Function:"
3145 msgstr "&Fonctions"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Shortcut"
3150 msgstr "&Raccourci :"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3153 msgid "Suggestions:"
3154 msgstr "Suggestions :"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3157 msgid "Replace word with current choice"
3158 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3161 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3162 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3165 msgid "Ignore this word"
3166 msgstr "Ignore le mot"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3169 msgid "&Ignore"
3170 msgstr "&Ignorer"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3173 msgid "Ignore this word throughout this session"
3174 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3177 msgid "I&gnore All"
3178 msgstr "Ignorer &Tout"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3181 msgid "Replacement:"
3182 msgstr "Remplacement :"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3185 msgid "Current word"
3186 msgstr "Mot actuel"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3189 msgid "Unknown word:"
3190 msgstr "Mot inconnu :"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3193 msgid "Replace with selected word"
3194 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3197 msgid "&Table Settings"
3198 msgstr "&Tableau"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3201 msgid "Column Width"
3202 msgstr "Largeur de Colonne"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3205 msgid "Fixed width of the column"
3206 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3209 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3210 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3213 msgid "&Vertical alignment:"
3214 msgstr "Alignement &Vertical :"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3217 msgid "&Horizontal alignment:"
3218 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3221 msgid "Horizontal alignment in column"
3222 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3225 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3226 msgid "Justified"
3227 msgstr "Justifié"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3230 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3231 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3234 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3235 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3238 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3239 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3242 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3243 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3246 msgid "Merge cells"
3247 msgstr "Fusionne les cases"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3250 msgid "&Multicolumn"
3251 msgstr "&Multi-Colonnes"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3254 msgid "LaTe&X argument:"
3255 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3258 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3259 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3262 msgid "&Borders"
3263 msgstr "&Bordures"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3266 msgid "All Borders"
3267 msgstr "Toutes les Bordures"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3270 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3274 msgid "&Set"
3275 msgstr "&Mettre"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3278 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3279 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3282 msgid "C&lear"
3283 msgstr "&Enlever"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3286 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Fo&rmal"
3292 msgstr "Normal"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3295 msgid "Use default (grid-like) border style"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3299 #, fuzzy
3300 msgid "De&fault"
3301 msgstr "Défaut"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3304 msgid "Set Borders"
3305 msgstr "Régler les Bordures"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3308 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3309 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Additional Space"
3314 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3317 msgid "T&op of row:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Botto&m of row:"
3323 msgstr "&Bas de la page"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3326 msgid "Bet&ween rows:"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3330 msgid "&Longtable"
3331 msgstr "Tableau Lon&g"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3334 msgid "Set a page break on the current row"
3335 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3338 msgid "Page &break on current row"
3339 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3342 msgid "Settings"
3343 msgstr "Paramètres"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3346 msgid "Status"
3347 msgstr "Statut"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3350 msgid "Header:"
3351 msgstr "En-tête :"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3354 msgid "Footer:"
3355 msgstr "Pied :"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3358 msgid "First header:"
3359 msgstr "Premier En-tête :"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3362 msgid "Last footer:"
3363 msgstr "Dernier Pied :"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3366 msgid "Contents"
3367 msgstr "Contenu"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3370 msgid "Border above"
3371 msgstr "Bordure Haut"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3374 msgid "Border below"
3375 msgstr "Bordure Bas"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3378 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3379 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3384 msgid "on"
3385 msgstr "activé"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3388 msgid "This row is the header of the first page"
3389 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3392 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3393 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3396 msgid "This row is the footer of the last page"
3397 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3403 msgid "double"
3404 msgstr "double"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3407 msgid "Don't output the last footer"
3408 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3412 msgid "is empty"
3413 msgstr "est vide"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3416 msgid "Don't output the first header"
3417 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3420 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3421 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3424 msgid "&Use long table"
3425 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3428 msgid "Current cell:"
3429 msgstr "Case actuelle :"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3432 msgid "Current row position"
3433 msgstr "Position actuelle en lignes"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3436 msgid "Current column position"
3437 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3440 msgid "Close this dialog"
3441 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3444 msgid "Rebuild the file lists"
3445 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3448 msgid "&Rescan"
3449 msgstr "&Rafraîchir"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3452 msgid ""
3453 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3454 msgstr ""
3455 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3456 "chemin est affiché."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3459 msgid "&View"
3460 msgstr "&Visualiser"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3463 msgid "Selected classes or styles"
3464 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3467 msgid "LaTeX classes"
3468 msgstr "Classes LaTeX"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3471 msgid "LaTeX styles"
3472 msgstr "Styles LaTeX"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3475 msgid "BibTeX styles"
3476 msgstr "Styles BibTeX"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3479 msgid "Toggles view of the file list"
3480 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3483 msgid "Show &path"
3484 msgstr "&Afficher le chemin"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Spacing"
3489 msgstr "&Interligne :"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Separate paragraphs with"
3494 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Listing settings"
3499 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3502 msgid "Format text into two columns"
3503 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3506 msgid "Two-&column document"
3507 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3510 msgid "&Vertical space"
3511 msgstr "&Espacement Vertical"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3514 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3515 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3518 msgid "&Indentation"
3519 msgstr "&Indentation"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3522 msgid "&Line spacing:"
3523 msgstr "&Interligne :"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3526 msgid "Index entry"
3527 msgstr "Entrée d'index"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3530 msgid "&Keyword:"
3531 msgstr "Mot-&Clé :"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3534 msgid "Entry"
3535 msgstr "Entrée"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3539 msgid "The selected entry"
3540 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3543 msgid "&Selection:"
3544 msgstr "&Sélection :"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3547 msgid "Replace the entry with the selection"
3548 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3551 msgid "Update navigation tree"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3557 msgid "..."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3561 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3565 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Move selected item down by one"
3571 msgstr "Descendre la citation"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Move selected item up by one"
3576 msgstr "Remonter la citation"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3579 msgid ""
3580 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3581 "available"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3585 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3589 msgid "&Spacing:"
3590 msgstr "&Interligne :"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3593 msgid "&Value:"
3594 msgstr "&Valeur :"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3597 msgid "&Protect:"
3598 msgstr "&Protégé :"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3601 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3602 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3605 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3606 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3609 msgid "Supported spacing types"
3610 msgstr "Types d'espacement supportés"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3613 msgid "DefSkip"
3614 msgstr "par Défaut"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3617 msgid "SmallSkip"
3618 msgstr "Petit"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3621 msgid "MedSkip"
3622 msgstr "Moyen"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3625 msgid "BigSkip"
3626 msgstr "Grand"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3629 msgid "VFill"
3630 msgstr "Ressort Vertical"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3633 msgid "Complete source"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3637 msgid "Automatic update"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3641 #, fuzzy
3642 msgid "number of needed lines"
3643 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3646 #, fuzzy
3647 msgid "use number of lines"
3648 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Line span:"
3653 msgstr "&Interligne :"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Unit of width value"
3658 msgstr "Unité de largeur"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Outer (default)"
3663 msgstr "Échec de LaTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Inner"
3668 msgstr "&Intérieure :"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3671 msgid "use overhang"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3675 msgid "Over&hang:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Overhang value"
3681 msgstr "Hauteur"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Unit of overhang value"
3686 msgstr "Unité de largeur"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3690 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3691 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3692 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3694 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3695 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3697 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3698 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3700 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3701 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3704 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3707 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3709 msgid "Standard"
3710 msgstr "Standard"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3713 msgid "TheoremTemplate"
3714 msgstr "ModèleThéorème"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3722 msgid "Proof"
3723 msgstr "Preuve"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3726 msgid "Proof:"
3727 msgstr "Preuve :"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3731 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3737 msgid "Theorem"
3738 msgstr "Théorème"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3741 msgid "Theorem #:"
3742 msgstr "Théorème #:"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3745 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3750 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3751 msgid "Lemma"
3752 msgstr "Lemme"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3755 msgid "Lemma #:"
3756 msgstr "Lemme #:"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3760 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3766 msgid "Corollary"
3767 msgstr "Corollaire"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3770 msgid "Corollary #:"
3771 msgstr "Corollaire #:"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3774 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3780 msgid "Proposition"
3781 msgstr "Proposition"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3784 msgid "Proposition #:"
3785 msgstr "Proposition #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3789 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3793 msgid "Conjecture"
3794 msgstr "Conjecture"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3797 msgid "Conjecture #:"
3798 msgstr "Conjecture #:"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3803 msgid "Criterion"
3804 msgstr "Critère"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3807 msgid "Criterion #:"
3808 msgstr "Critère #:"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3814 msgid "Fact"
3815 msgstr "Fait"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3818 msgid "Fact #:"
3819 msgstr "Fait #:"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3822 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3824 msgid "Axiom"
3825 msgstr "Axiome"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3828 msgid "Axiom #:"
3829 msgstr "Axiome #:"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3833 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3836 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3839 msgid "Definition"
3840 msgstr "Définition"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3843 msgid "Definition #:"
3844 msgstr "Définition #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3851 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3853 msgid "Example"
3854 msgstr "Exemple"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3857 msgid "Example #:"
3858 msgstr "Exemple #:"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3863 msgid "Condition"
3864 msgstr "Condition"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3867 msgid "Condition #:"
3868 msgstr "Condition #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3874 msgid "Problem"
3875 msgstr "Problème"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3878 msgid "Problem #:"
3879 msgstr "Problème #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3884 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3885 msgid "Exercise"
3886 msgstr "Exercice"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3889 msgid "Exercise #:"
3890 msgstr "Exercice #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3898 msgid "Remark"
3899 msgstr "Remarque"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3902 msgid "Remark #:"
3903 msgstr "Remarque #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3906 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3911 msgid "Claim"
3912 msgstr "Affirmation"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3915 msgid "Claim #:"
3916 msgstr "Affirmation #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3921 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3922 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3924 msgid "Note"
3925 msgstr "Note"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3928 msgid "Note #:"
3929 msgstr "Note #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3933 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3935 msgid "Notation"
3936 msgstr "Notation"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3939 msgid "Notation #:"
3940 msgstr "Notation #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3945 msgid "Case"
3946 msgstr "Cas"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3949 msgid "Case #:"
3950 msgstr "Cas #:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3953 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3957 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3958 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3962 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3963 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3964 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3966 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3968 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3971 msgid "Section"
3972 msgstr "Section"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3975 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3979 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3984 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3987 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3989 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3990 msgid "Subsection"
3991 msgstr "SousSection"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3994 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3999 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
4001 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4002 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4006 msgid "Subsubsection"
4007 msgstr "SousSousSection"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4010 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4013 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4015 msgid "Section*"
4016 msgstr "Section*"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
4019 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4022 msgid "Subsection*"
4023 msgstr "SousSection*"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4028 msgid "Subsubsection*"
4029 msgstr "SousSousSection*"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4032 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4035 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4038 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4040 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
4041 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4042 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
4044 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4046 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4047 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4050 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4051 #: src/output_plaintext.cpp:138
4052 msgid "Abstract"
4053 msgstr "Abstract"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4056 msgid "Abstract---"
4057 msgstr "Abstract---"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4062 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4063 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4064 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4065 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
4067 msgid "Keywords"
4068 msgstr "Mots-Clés"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4071 msgid "Index Terms---"
4072 msgstr "Termes d'index---"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4075 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
4077 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4078 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4079 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
4082 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
4083 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4084 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4085 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
4086 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4087 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4088 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4090 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
4093 msgid "Bibliography"
4094 msgstr "Bibliographie"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4100 #: src/rowpainter.cpp:443
4101 msgid "Appendix"
4102 msgstr "Appendice"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4105 msgid "Appendices"
4106 msgstr "Appendices"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4109 msgid "Biography"
4110 msgstr "Biographie"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4113 msgid "BiographyNoPhoto"
4114 msgstr "BiographieSansPhoto"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4117 msgid "Footernote"
4118 msgstr "NoteBasPage"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4121 msgid "MarkBoth"
4122 msgstr "DoubleMarque"
4123
4124 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
4127 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4129 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4130 msgid "Itemize"
4131 msgstr "ListePuces"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
4137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4138 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4139 msgid "Enumerate"
4140 msgstr "Énumération"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
4144 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4147 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4150 msgid "Description"
4151 msgstr "Description"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4158 msgid "List"
4159 msgstr "Liste"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4164 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
4165 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4169 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4171 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4172 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4174 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Titre"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "SousTitre"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4200 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4204 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4210 msgid "Author"
4211 msgstr "Auteur"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4215 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4221 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4222 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4223 msgid "Address"
4224 msgstr "Adresse"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4228 msgid "Offprint"
4229 msgstr "Offprint"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4233 msgid "Mail"
4234 msgstr "Courrier"
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4240 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4247 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4248 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4249 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4250 msgid "Date"
4251 msgstr "Date"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4259 msgid "Acknowledgement"
4260 msgstr "Remerciement"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4263 msgid "Offprint Requests to:"
4264 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:175
4267 msgid "Correspondence to:"
4268 msgstr "Correspondance pour :"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4272 msgid "Acknowledgements."
4273 msgstr "Remerciements."
4274
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4277 msgid "LaTeX"
4278 msgstr "LaTeX"
4279
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4283 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4285 msgid "Email"
4286 msgstr "Email"
4287
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4290 msgid "Thesaurus"
4291 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4294 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4302 msgid "Paragraph"
4303 msgstr "Paragraphe"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4306 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4308 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4309 msgid "Affiliation"
4310 msgstr "Affiliation"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4313 msgid "And"
4314 msgstr "Et"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4317 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4321 msgid "Acknowledgements"
4322 msgstr "Remerciements"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4327 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4330 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4332 #: src/output_plaintext.cpp:150
4333 msgid "References"
4334 msgstr "Références"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4337 msgid "PlaceFigure"
4338 msgstr "PlacementFigure"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4341 msgid "PlaceTable"
4342 msgstr "PlacementTableau"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4345 msgid "TableComments"
4346 msgstr "RemarquesTableau"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4349 msgid "TableRefs"
4350 msgstr "RéfsTableau"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4353 msgid "MathLetters"
4354 msgstr "LettresMathématiques"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4357 msgid "NoteToEditor"
4358 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4361 msgid "Facility"
4362 msgstr "Facilité"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4365 msgid "Objectname"
4366 msgstr "NomObjet"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4369 msgid "Dataset"
4370 msgstr "EnsembleDonnées"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4373 msgid "Subject headings:"
4374 msgstr "En-têtes de sujet :"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4377 msgid "[Acknowledgements]"
4378 msgstr "[Remerciements]"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4381 msgid "and"
4382 msgstr "et"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4385 msgid "Place Figure here:"
4386 msgstr "Placez une Figure ici :"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4389 msgid "Place Table here:"
4390 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4393 msgid "[Appendix]"
4394 msgstr "[Appendice]"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4397 msgid "Note to Editor:"
4398 msgstr "Note à l'éditeur :"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4401 msgid "References. ---"
4402 msgstr " Références. ---"
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4405 msgid "Note. ---"
4406 msgstr "Note. ---"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4409 msgid "FigCaption"
4410 msgstr "LégendeFig"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4413 msgid "Fig. ---"
4414 msgstr "Fig. ---"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4417 msgid "Facility:"
4418 msgstr "Facilité :"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4421 msgid "Obj:"
4422 msgstr "Obj :"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4425 msgid "Dataset:"
4426 msgstr "Ensemble de Données :"
4427
4428 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4430 msgid "\\arabic{section}"
4431 msgstr "\\arabic{section}"
4432
4433 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4434 msgid "Chapter Exercises"
4435 msgstr "Exercices_Chapitre"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:50
4438 msgid "RightHeader"
4439 msgstr "En-têteDroite"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:59
4442 msgid "Right header:"
4443 msgstr "En-tête_Droite :"
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:82
4446 msgid "Abstract:"
4447 msgstr "Abstract :"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:91
4450 msgid "ShortTitle"
4451 msgstr "TitreCourt"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:99
4454 msgid "Short title:"
4455 msgstr "Titre Court :"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:128
4458 msgid "TwoAuthors"
4459 msgstr "DeuxAuteurs"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:135
4462 msgid "ThreeAuthors"
4463 msgstr "TroisAuteurs"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:142
4466 msgid "FourAuthors"
4467 msgstr "QuatreAuteurs"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4471 msgid "Affiliation:"
4472 msgstr "Affiliation :"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:170
4475 msgid "TwoAffiliations"
4476 msgstr "DeuxAffiliations"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:177
4479 msgid "ThreeAffiliations"
4480 msgstr "TroisAffiliations"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:184
4483 msgid "FourAffiliations"
4484 msgstr "QuatreAffiliations"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4487 msgid "Journal"
4488 msgstr "Journal"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:205
4491 msgid "CopNum"
4492 msgstr "NumCopie"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:233
4495 msgid "Acknowledgements:"
4496 msgstr "Remerciements :"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4500 #: lib/layouts/spie.layout:88
4501 msgid "Acknowledgments"
4502 msgstr "Remerciements"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:247
4505 msgid "ThickLine"
4506 msgstr "LigneÉpaisse"
4507
4508 #: lib/layouts/apa.layout:257
4509 msgid "CenteredCaption"
4510 msgstr "LégendeCentrée"
4511
4512 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4513 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4514 msgid "Senseless!"
4515 msgstr "Absurde !"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:277
4518 msgid "FitFigure"
4519 msgstr "AjusteFigure"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:283
4522 msgid "FitBitmap"
4523 msgstr "AjusteBitmap"
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4526 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4527 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4528 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4529 msgid "*"
4530 msgstr "*"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:342
4533 msgid "Seriate"
4534 msgstr "Sérié"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4537 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4538 msgid "(\\alph{enumii})"
4539 msgstr "(\\alph{enumii})"
4540
4541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4542 #, fuzzy
4543 msgid "LatinOn"
4544 msgstr "Letton"
4545
4546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Latin on"
4549 msgstr "Adresse"
4550
4551 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4552 #, fuzzy
4553 msgid "LatinOff"
4554 msgstr "Letton"
4555
4556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Latin off"
4559 msgstr "Letton"
4560
4561 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4563 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4564 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4567 msgid "Part"
4568 msgstr "Partie"
4569
4570 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4571 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4573 msgid "Part*"
4574 msgstr "Partie*"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4577 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4578 msgid "MM"
4579 msgstr "MM"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Section \\arabic{section}"
4584 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4587 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4588 msgid "\\Alph{section}"
4589 msgstr "\\Alph{section}"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4597 #, fuzzy
4598 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4599 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4602 msgid "BeginFrame"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Frame"
4608 msgstr "SansCadre"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4611 msgid "BeginPlainFrame"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4615 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4619 #, fuzzy
4620 msgid "AgainFrame"
4621 msgstr "cadre de légende"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4624 msgid "Again frame with label"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4628 #, fuzzy
4629 msgid "EndFrame"
4630 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4633 msgid "________________________________"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4637 #, fuzzy
4638 msgid "FrameSubtitle"
4639 msgstr "SousTitre"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Column"
4644 msgstr "Colonnes"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4647 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4651 msgid "Columns"
4652 msgstr "Colonnes"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4655 msgid "ColumnsCenterAligned"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4659 msgid "Columns (center aligned)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4663 msgid "ColumnsTopAligned"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4667 msgid "Columns (top aligned)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Pause"
4673 msgstr "Coller"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4676 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Overprint"
4682 msgstr "Offprint"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4685 #, fuzzy
4686 msgid "OverlayArea"
4687 msgstr "SurCouche"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Overlayarea"
4692 msgstr "SurCouche"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Uncover"
4697 msgstr "&Récupérer"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Uncovered on slides"
4702 msgstr "Une seule colonne"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Only"
4707 msgstr "Activé"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Only on slides"
4712 msgstr "Une seule colonne"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4715 msgid "Block"
4716 msgstr "Justifié"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4719 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4723 #, fuzzy
4724 msgid "ExampleBlock"
4725 msgstr "Exemple"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4728 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4732 #, fuzzy
4733 msgid "AlertBlock"
4734 msgstr "Justifié"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4737 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4741 msgid "Title (Plain Frame)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4746 msgid "Institute"
4747 msgstr "Institut"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4750 #, fuzzy
4751 msgid "TitleGraphic"
4752 msgstr "Graphique"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4757 msgid "Corollary."
4758 msgstr "Corollaire."
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4761 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4763 msgid "Definition."
4764 msgstr "Définition."
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Definitions"
4769 msgstr "Définition"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Definitions."
4774 msgstr "Définition."
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4778 msgid "Example."
4779 msgstr "Exemple."
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Examples"
4784 msgstr "Exemple"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Examples."
4789 msgstr "Exemple."
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4793 msgid "Fact."
4794 msgstr "Fait."
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4801 msgid "Proof."
4802 msgstr "Preuve."
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4807 msgid "Theorem."
4808 msgstr "Théorème."
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Separator"
4813 msgstr "Séparation"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4816 msgid "___"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4820 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4821 msgid "LyX-Code"
4822 msgstr "LyX-Code"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4825 #, fuzzy
4826 msgid "NoteItem"
4827 msgstr "Nouvel Élément"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Note:"
4832 msgstr "Note"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Alert"
4837 msgstr "Justifié"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4840 msgid "Structure"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4846 msgid "Table"
4847 msgstr "Tableau"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4850 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4851 msgid "List of Tables"
4852 msgstr "Liste des tableaux"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4855 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4856 msgid "Figure"
4857 msgstr "Figure"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4861 msgid "List of Figures"
4862 msgstr "Liste des figures"
4863
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4865 msgid "Dialogue"
4866 msgstr "Dialogue"
4867
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4869 msgid "Narrative"
4870 msgstr "Narratif"
4871
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4873 msgid "ACT"
4874 msgstr "ACTE"
4875
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4877 msgid "ACT \\arabic{act}"
4878 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4879
4880 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4881 msgid "SCENE"
4882 msgstr "SCÈNE"
4883
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4885 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4886 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4887
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4889 msgid "SCENE*"
4890 msgstr "SCÈNE*"
4891
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4893 msgid "AT RISE:"
4894 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4895
4896 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4898 msgid "Speaker"
4899 msgstr "Personnage"
4900
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4902 msgid "Parenthetical"
4903 msgstr "Parenthèses"
4904
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4906 msgid "("
4907 msgstr "("
4908
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4910 msgid ")"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4914 msgid "CURTAIN"
4915 msgstr "RIDEAU"
4916
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4918 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4919 msgid "Right Address"
4920 msgstr "Adresse_À_Droite"
4921
4922 #: lib/layouts/chess.layout:33
4923 msgid "Mainline"
4924 msgstr "Ligne_Principale"
4925
4926 #: lib/layouts/chess.layout:40
4927 msgid "Mainline:"
4928 msgstr "Ligne Principale :"
4929
4930 #: lib/layouts/chess.layout:58
4931 msgid "Variation"
4932 msgstr "Variante"
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:62
4935 msgid "Variation:"
4936 msgstr "Variante :"
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:68
4939 msgid "SubVariation"
4940 msgstr "SousVariante"
4941
4942 #: lib/layouts/chess.layout:71
4943 msgid "Subvariation:"
4944 msgstr "Sous-Variante :"
4945
4946 #: lib/layouts/chess.layout:77
4947 msgid "SubVariation2"
4948 msgstr "SousVariante2"
4949
4950 #: lib/layouts/chess.layout:80
4951 msgid "Subvariation(2):"
4952 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4953
4954 #: lib/layouts/chess.layout:86
4955 msgid "SubVariation3"
4956 msgstr "SousVariante3"
4957
4958 #: lib/layouts/chess.layout:89
4959 msgid "Subvariation(3):"
4960 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4961
4962 #: lib/layouts/chess.layout:95
4963 msgid "SubVariation4"
4964 msgstr "SousVariante4"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:98
4967 msgid "Subvariation(4):"
4968 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:104
4971 msgid "SubVariation5"
4972 msgstr "SousVariante5"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:107
4975 msgid "Subvariation(5):"
4976 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4977
4978 #: lib/layouts/chess.layout:114
4979 msgid "HideMoves"
4980 msgstr "Cache_Mouvements"
4981
4982 #: lib/layouts/chess.layout:119
4983 msgid "HideMoves:"
4984 msgstr "Cache_Mouvements :"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:124
4987 msgid "ChessBoard"
4988 msgstr "Échiquier"
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:128
4991 msgid "[chessboard]"
4992 msgstr "[échiquier]"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:137
4995 msgid "BoardCentered"
4996 msgstr "ÉchiquierCentré"
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:142
4999 msgid "[centered board]"
5000 msgstr "[échiquier centré]"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:152
5003 msgid "HighLight"
5004 msgstr "Mise_en_Valeur"
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:157
5007 msgid "Highlights:"
5008 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:172
5011 msgid "Arrow"
5012 msgstr "Flèche"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:177
5015 msgid "Arrow:"
5016 msgstr "Flèche :"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:183
5019 msgid "KnightMove"
5020 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:188
5023 msgid "KnightMove:"
5024 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5025
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5027 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5028 msgid "My Address"
5029 msgstr "Mon_Adresse"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5032 msgid "Briefkopf:"
5033 msgstr "Briefkopf:"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5036 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5037 msgid "Send To Address"
5038 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5041 msgid "Adresse:"
5042 msgstr "Adresse :"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5047 msgid "Opening"
5048 msgstr "Ouverture"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5051 msgid "Anrede:"
5052 msgstr "Anrede:"
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5057 msgid "Signature"
5058 msgstr "Signature"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5061 msgid "Unterschrift:"
5062 msgstr "Unterschrift:"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5067 msgid "Closing"
5068 msgstr "Fermeture"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5071 msgid "Gruss:"
5072 msgstr "Gruss:"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5075 msgid "encl"
5076 msgstr "PJ"
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5079 msgid "Anlagen:"
5080 msgstr "Anlagen:"
5081
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5083 msgid "ps"
5084 msgstr "ps"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5087 msgid "PS:"
5088 msgstr "PS:"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5092 msgid "cc"
5093 msgstr "cc"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5096 msgid "Verteiler:"
5097 msgstr "Verteiler:"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5100 msgid "Betreff"
5101 msgstr "Betreff"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5104 msgid "Betreff:"
5105 msgstr "Betreff:"
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5108 msgid "Stadt"
5109 msgstr "Stadt"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5112 msgid "Stadt:"
5113 msgstr "Stadt:"
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5116 msgid "Datum"
5117 msgstr "Datum"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5120 msgid "Datum:"
5121 msgstr "Datum:"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
5125 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5128 msgid "Subparagraph"
5129 msgstr "SousParagraphe"
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
5132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5133 msgid "Quotation"
5134 msgstr "Citation"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5138 msgid "Quote"
5139 msgstr "Cite"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5142 msgid "00.00.0000"
5143 msgstr "00.00.0000"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
5146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5147 msgid "Verse"
5148 msgstr "Vers"
5149
5150 #: lib/layouts/egs.layout:268
5151 msgid "LaTeX Title"
5152 msgstr "Titre_LaTeX"
5153
5154 #: lib/layouts/egs.layout:301
5155 msgid "Author:"
5156 msgstr "Auteur :"
5157
5158 #: lib/layouts/egs.layout:310
5159 msgid "Affil"
5160 msgstr "Affil."
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:323
5163 msgid "Affilation:"
5164 msgstr "Affiliation :"
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:345
5167 msgid "Journal:"
5168 msgstr "Journal :"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:354
5171 msgid "msnumber"
5172 msgstr "numéro_ms"
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:368
5175 msgid "MS_number:"
5176 msgstr "Numéro_MS :"
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:378
5179 msgid "FirstAuthor"
5180 msgstr "PremierAuteur"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:391
5183 msgid "1st_author_surname:"
5184 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5188 msgid "Received"
5189 msgstr "Reçu"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5193 msgid "Received:"
5194 msgstr "Reçu :"
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5197 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5198 msgid "Accepted"
5199 msgstr "Accepté"
5200
5201 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5202 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5203 msgid "Accepted:"
5204 msgstr "Accepté :"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:444
5207 msgid "Offsets"
5208 msgstr "Offsets"
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:457
5211 msgid "reprint_reqs_to:"
5212 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5216 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5218 msgid "Abstract."
5219 msgstr "Abstract."
5220
5221 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5224 msgid "Acknowledgement."
5225 msgstr "Remerciement."
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5228 msgid "Author Address"
5229 msgstr "Adresse Auteur"
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5233 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5235 msgid "Address:"
5236 msgstr "Adresse :"
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5239 msgid "Author Email"
5240 msgstr "EMail Auteur"
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5243 msgid "Email:"
5244 msgstr "Email :"
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5247 msgid "Author URL"
5248 msgstr "URL Auteur"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5252 msgid "URL:"
5253 msgstr "URL :"
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5257 msgid "Thanks"
5258 msgstr "Remerciements"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5261 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5265 msgid "PROOF."
5266 msgstr "PREUVE."
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5273 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5274 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5275
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5277 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5278 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5281 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5282 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5288 msgid "Algorithm"
5289 msgstr "Algorithme"
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5300 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5308 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5312 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5316 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5326 msgid "Summary"
5327 msgstr "Résumé"
5328
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5330 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5331 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5332
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5334 msgid "Case \\arabic{case}"
5335 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5336
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5338 msgid "FrontMatter"
5339 msgstr "SujetPrincipal"
5340
5341 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5342 msgid "Keyword"
5343 msgstr "Mot-Clé"
5344
5345 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5346 msgid "Key words:"
5347 msgstr "Mots-Clés :"
5348
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Item"
5352 msgstr "ListePuces"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Item:"
5357 msgstr "ListePuces"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5360 #, fuzzy
5361 msgid "BulletedItem"
5362 msgstr "Puces"
5363
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Bulleted Item:"
5367 msgstr "texte effacé"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5370 msgid "Begin"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5374 msgid "Begin of CV"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5378 msgid "PersonalInfo"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5382 msgid "Personal Info"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5386 msgid "MotherTongue"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5390 msgid "Mother Tongue:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5394 #, fuzzy
5395 msgid "LangHeader"
5396 msgstr "En-tête"
5397
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Language Header:"
5401 msgstr "En-tête Gauche :"
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Language:"
5406 msgstr "&Langue :"
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5409 #, fuzzy
5410 msgid "LastLanguage"
5411 msgstr "Langue"
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Last Language:"
5416 msgstr "&Langue :"
5417
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5419 #, fuzzy
5420 msgid "LangFooter"
5421 msgstr "Pied :"
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Language Footer:"
5426 msgstr "&Langue :"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5429 #, fuzzy
5430 msgid "End"
5431 msgstr "\tEnd)"
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5434 msgid "End of CV"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:42
5438 msgid "Foilhead"
5439 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:61
5442 msgid "ShortFoilhead"
5443 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:67
5446 msgid "Rotatefoilhead"
5447 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:73
5450 msgid "ShortRotatefoilhead"
5451 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:82
5454 msgid "TickList"
5455 msgstr "ListeMarques"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:97
5458 msgid "_/"
5459 msgstr "_/"
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:103
5462 msgid "CrossList"
5463 msgstr "ListeCroix"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:118
5466 msgid "><"
5467 msgstr "><"
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:164
5470 msgid "My Logo"
5471 msgstr "Mon_Logo"
5472
5473 #: lib/layouts/foils.layout:172
5474 msgid "My Logo:"
5475 msgstr "Mon_Logo :"
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:181
5478 msgid "Restriction"
5479 msgstr "Restriction"
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:185
5482 msgid "Restriction:"
5483 msgstr "Restriction :"
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5487 msgid "Left Header"
5488 msgstr "En-tête_Gauche"
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5491 msgid "Left Header:"
5492 msgstr "En-tête Gauche :"
5493
5494 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5496 msgid "Right Header"
5497 msgstr "En-tête_Droite"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5500 msgid "Right Header:"
5501 msgstr "En-tête Droite :"
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:205
5504 msgid "Right Footer"
5505 msgstr "Pied Droite"
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:209
5508 msgid "Right Footer:"
5509 msgstr "Pied Droite :"
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5514 msgid "Theorem #."
5515 msgstr "Théorème #."
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5520 msgid "Lemma #."
5521 msgstr "Lemme #."
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5526 msgid "Corollary #."
5527 msgstr "Corollaire #."
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5531 msgid "Proposition #."
5532 msgstr "Proposition #."
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5537 msgid "Definition #."
5538 msgstr "Définition #."
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5542 msgid "Theorem*"
5543 msgstr "Théorème*"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5547 msgid "Lemma*"
5548 msgstr "Lemme*"
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5553 msgid "Lemma."
5554 msgstr "Lemme."
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5558 msgid "Corollary*"
5559 msgstr "Corollaire*"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5563 msgid "Proposition*"
5564 msgstr "Proposition*"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5569 msgid "Proposition."
5570 msgstr "Proposition."
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5574 msgid "Definition*"
5575 msgstr "Définition*"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5578 msgid "Brieftext"
5579 msgstr "Brieftext"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5582 msgid "Text:"
5583 msgstr "Text:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5588 msgid "Name"
5589 msgstr "Nom"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5594 msgid "Name:"
5595 msgstr "Nom :"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5598 msgid "Unterschrift"
5599 msgstr "Unterschrift"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5602 msgid "Strasse"
5603 msgstr "Strasse"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5606 msgid "Strasse:"
5607 msgstr "Strasse:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5610 msgid "Zusatz"
5611 msgstr "Zusatz"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5614 msgid "Zusatz:"
5615 msgstr "Zusatz:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5618 msgid "Ort"
5619 msgstr "Ort"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5622 msgid "Ort:"
5623 msgstr "Ort:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5626 msgid "Land"
5627 msgstr "Pays"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5630 msgid "Land:"
5631 msgstr "Land:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5634 msgid "RetourAdresse"
5635 msgstr "RetourAdresse"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5638 msgid "RetourAdresse:"
5639 msgstr "RetourAdresse:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5642 msgid "MeinZeichen"
5643 msgstr "MeinZeichen"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5646 msgid "MeinZeichen:"
5647 msgstr "MeinZeichen:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5650 msgid "IhrZeichen"
5651 msgstr "IhrZeichen"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5654 msgid "IhrZeichen:"
5655 msgstr "IhrZeichen:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5658 msgid "IhrSchreiben"
5659 msgstr "IhrSchreiben"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5662 msgid "IhrSchreiben:"
5663 msgstr "IhrSchreiben:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5666 msgid "Telefon"
5667 msgstr "Telefon"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5670 msgid "Telefon:"
5671 msgstr "Telefon:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5674 msgid "Telefax"
5675 msgstr "Telefax"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5678 msgid "Telefax:"
5679 msgstr "Telefax:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5682 msgid "Telex"
5683 msgstr "Telex"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5686 msgid "Telex:"
5687 msgstr "Telex:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5690 msgid "EMail"
5691 msgstr "EMail"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5694 msgid "EMail:"
5695 msgstr "EMail:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5698 msgid "HTTP"
5699 msgstr "HTTP"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5702 msgid "HTTP:"
5703 msgstr "HTTP:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5707 msgid "Bank"
5708 msgstr "Bank"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5712 msgid "Bank:"
5713 msgstr "Bank:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5716 msgid "BLZ"
5717 msgstr "BLZ"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5720 msgid "BLZ:"
5721 msgstr "BLZ:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5724 msgid "Konto"
5725 msgstr "Konto"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5728 msgid "Konto:"
5729 msgstr "Konto:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5732 msgid "Postvermerk"
5733 msgstr "Postvermerk"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5736 msgid "Postvermerk:"
5737 msgstr "Postvermerk:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5740 msgid "Adresse"
5741 msgstr "Adresse"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5744 msgid "Anrede"
5745 msgstr "Anrede"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5748 msgid "Anlagen"
5749 msgstr "Anlagen"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5752 msgid "Verteiler"
5753 msgstr "Verteiler"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5756 msgid "Gruss"
5757 msgstr "Gruss"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5761 msgid "Letter"
5762 msgstr "Lettre"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5765 msgid "Letter:"
5766 msgstr "Lettre :"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5770 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5771 msgid "Signature:"
5772 msgstr "Signature :"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5775 msgid "Street"
5776 msgstr "Rue"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5779 msgid "Street:"
5780 msgstr "Rue :"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5783 msgid "Addition"
5784 msgstr "Addition"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5787 msgid "Addition:"
5788 msgstr "Addition :"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5791 msgid "Town"
5792 msgstr "Ville"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5795 msgid "Town:"
5796 msgstr "Ville :"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5799 msgid "State"
5800 msgstr "État"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5803 msgid "State:"
5804 msgstr "État :"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5807 msgid "ReturnAddress"
5808 msgstr "AdresseRetour"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5811 msgid "ReturnAddress:"
5812 msgstr "AdresseRetour :"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5815 msgid "MyRef"
5816 msgstr "MesRéfs"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5819 msgid "MyRef:"
5820 msgstr "MesRéfs :"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5823 msgid "YourRef"
5824 msgstr "VosRéfs"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5827 msgid "YourRef:"
5828 msgstr "VosRéfs :"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5831 msgid "YourMail"
5832 msgstr "VotreMail"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5835 msgid "YourMail:"
5836 msgstr "VotreMail :"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5839 msgid "Phone"
5840 msgstr "Téléphone"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5843 msgid "Phone:"
5844 msgstr "Téléphone :"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5847 msgid "BankCode"
5848 msgstr "CodeBanque"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5851 msgid "BankCode:"
5852 msgstr "CodeBanque :"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5855 msgid "BankAccount"
5856 msgstr "CompteBancaire"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5859 msgid "BankAccount:"
5860 msgstr "CompteBancaire :"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5863 msgid "PostalComment"
5864 msgstr "CommentairePostal"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5867 msgid "PostalComment:"
5868 msgstr "CommentairePostal :"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5871 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5874 msgid "Date:"
5875 msgstr "Date :"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5878 msgid "Reference"
5879 msgstr "Référence"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5882 msgid "Reference:"
5883 msgstr "Référence :"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5887 msgid "Opening:"
5888 msgstr "Ouverture :"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5891 msgid "Encl."
5892 msgstr "P.J."
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5895 msgid "Encl.:"
5896 msgstr "P.J. :"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5901 msgid "cc:"
5902 msgstr "cc :"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5906 msgid "Closing:"
5907 msgstr "Fermeture :"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5910 msgid "NameRowA"
5911 msgstr "NomLigneA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5914 msgid "NameRowA:"
5915 msgstr "NomLigneA :"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5918 msgid "NameRowB"
5919 msgstr "NomLigneB"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5922 msgid "NameRowB:"
5923 msgstr "NomLigneB :"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5926 msgid "NameRowC"
5927 msgstr "NomLigneC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5930 msgid "NameRowC:"
5931 msgstr "NomLigneC :"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5934 msgid "NameRowD"
5935 msgstr "NomLigneD"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5938 msgid "NameRowD:"
5939 msgstr "NomLigneD :"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5942 msgid "NameRowE"
5943 msgstr "NomLigneE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5946 msgid "NameRowE:"
5947 msgstr "NomLigneE :"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5950 msgid "NameRowF"
5951 msgstr "NomLigneF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5954 msgid "NameRowF:"
5955 msgstr "NomLigneF :"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5958 msgid "NameRowG"
5959 msgstr "NomLigneG"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5962 msgid "NameRowG:"
5963 msgstr "NomLigneG :"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5966 #, fuzzy
5967 msgid "AddressRowA"
5968 msgstr "AdresseLigneA"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5971 #, fuzzy
5972 msgid "AddressRowA:"
5973 msgstr "AdresseLigneA :"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5976 #, fuzzy
5977 msgid "AddressRowB"
5978 msgstr "AdresseLigneB"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5981 #, fuzzy
5982 msgid "AddressRowB:"
5983 msgstr "AdresseLigneB :"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5986 #, fuzzy
5987 msgid "AddressRowC"
5988 msgstr "AdresseLigneC"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5991 #, fuzzy
5992 msgid "AddressRowC:"
5993 msgstr "AdresseLigneC :"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5996 #, fuzzy
5997 msgid "AddressRowD"
5998 msgstr "AdresseLigneD"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6001 #, fuzzy
6002 msgid "AddressRowD:"
6003 msgstr "AdresseLigneD :"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6006 #, fuzzy
6007 msgid "AddressRowE"
6008 msgstr "AdresseLigneE"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6011 #, fuzzy
6012 msgid "AddressRowE:"
6013 msgstr "AdresseLigneE :"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6016 #, fuzzy
6017 msgid "AddressRowF"
6018 msgstr "AdresseLigneF"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6021 #, fuzzy
6022 msgid "AddressRowF:"
6023 msgstr "AdresseLigneF :"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6026 msgid "TelephoneRowA"
6027 msgstr "TéléphoneLigneA"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6030 msgid "TelephoneRowA:"
6031 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6034 msgid "TelephoneRowB"
6035 msgstr "TéléphoneLigneB"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6038 msgid "TelephoneRowB:"
6039 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6042 msgid "TelephoneRowC"
6043 msgstr "TéléphoneLigneC"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6046 msgid "TelephoneRowC:"
6047 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6050 msgid "TelephoneRowD"
6051 msgstr "TéléphoneLigneD"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6054 msgid "TelephoneRowD:"
6055 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6058 msgid "TelephoneRowE"
6059 msgstr "TéléphoneLigneE"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6062 msgid "TelephoneRowE:"
6063 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6066 msgid "TelephoneRowF"
6067 msgstr "TéléphoneLigneF"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6070 msgid "TelephoneRowF:"
6071 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6074 msgid "InternetRowA"
6075 msgstr "InternetLigneA"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6078 msgid "InternetRowA:"
6079 msgstr "InternetLigneA :"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6082 msgid "InternetRowB"
6083 msgstr "InternetLigneB"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6086 msgid "InternetRowB:"
6087 msgstr "InternetLigneB :"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6090 msgid "InternetRowC"
6091 msgstr "InternetLigneC"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6094 msgid "InternetRowC:"
6095 msgstr "InternetLigneC :"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6098 msgid "InternetRowD"
6099 msgstr "InternetLigneD"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6102 msgid "InternetRowD:"
6103 msgstr "InternetLigneD :"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6106 msgid "InternetRowE"
6107 msgstr "InternetLigneE"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6110 msgid "InternetRowE:"
6111 msgstr "InternetLigneE :"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6114 msgid "InternetRowF"
6115 msgstr "InternetLigneF"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6118 msgid "InternetRowF:"
6119 msgstr "InternetLigneF :"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6122 msgid "BankRowA"
6123 msgstr "BanqueLigneA"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6126 msgid "BankRowA:"
6127 msgstr "BanqueLigneA :"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6130 msgid "BankRowB"
6131 msgstr "BanqueLigneB"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6134 msgid "BankRowB:"
6135 msgstr "BanqueLigneB :"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6138 msgid "BankRowC"
6139 msgstr "BanqueLigneC"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6142 msgid "BankRowC:"
6143 msgstr "BanqueLigneC :"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6146 msgid "BankRowD"
6147 msgstr "BanqueLigneD"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6150 msgid "BankRowD:"
6151 msgstr "BanqueLigneD :"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6154 msgid "BankRowE"
6155 msgstr "BanqueLigneE"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6158 msgid "BankRowE:"
6159 msgstr "BanqueLigneE :"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6162 msgid "BankRowF"
6163 msgstr "BanqueLigneF"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6166 msgid "BankRowF:"
6167 msgstr "BanqueLigneF :"
6168
6169 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6170 msgid "Claim #."
6171 msgstr "Affirmation #."
6172
6173 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6174 msgid "Remarks"
6175 msgstr "Remarques"
6176
6177 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6178 msgid "Remarks #."
6179 msgstr "Remarques #."
6180
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6182 msgid "More"
6183 msgstr "Poursuivre"
6184
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6186 msgid "(MORE)"
6187 msgstr "(POURSUIVRE)"
6188
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6190 msgid "FADE IN:"
6191 msgstr "FADE IN :"
6192
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6194 msgid "INT."
6195 msgstr "INT."
6196
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6198 msgid "EXT."
6199 msgstr "EXT."
6200
6201 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6202 msgid "Continuing"
6203 msgstr "Suite"
6204
6205 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6206 msgid "(continuing)"
6207 msgstr "(suite)"
6208
6209 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6210 msgid "Transition"
6211 msgstr "Transition"
6212
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6214 msgid "TITLE OVER:"
6215 msgstr "TITRE DESSUS :"
6216
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6218 msgid "INTERCUT"
6219 msgstr "COUPE"
6220
6221 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6222 msgid "INTERCUT WITH:"
6223 msgstr "COUPE AVEC :"
6224
6225 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6226 msgid "FADE OUT"
6227 msgstr "FADE OUT"
6228
6229 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6230 msgid "General"
6231 msgstr "Général"
6232
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6234 msgid "Scene"
6235 msgstr "Scène"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6239 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6240 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6241 msgid "Keywords:"
6242 msgstr "Mots-Clés :"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6245 msgid "Classification Codes"
6246 msgstr "Codes de classification"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Definition \\thedefinition."
6251 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6254 msgid "Step"
6255 msgstr "Étape"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Step \\thestep."
6260 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Example \\theexample."
6265 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Remark \\theremark."
6270 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Notation \\thenotation."
6275 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Theorem \\thetheorem."
6281 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Corollary \\thecorollary."
6286 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Lemma \\thelemma."
6291 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Proposition \\theproposition."
6296 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6299 msgid "Prop"
6300 msgstr "Prop"
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Prop \\theprop."
6305 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6309 msgid "Question"
6310 msgstr "Question"
6311
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Question \\thequestion."
6315 msgstr "Question \\arabic{question}."
6316
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Claim \\theclaim."
6320 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6325 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6328 msgid "Appendices Section"
6329 msgstr "Section d'appendices"
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6332 msgid "--- Appendices ---"
6333 msgstr "--- Appendices ---"
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6336 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6337 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6338
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Review"
6342 msgstr "Aperçu"
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Topical"
6347 msgstr "Sujet"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6350 msgid "Comment"
6351 msgstr "Commentaire"
6352
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Paper"
6356 msgstr "IdPapier"
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Prelim"
6361 msgstr "Affirmation"
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6364 msgid "Rapid"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6368 msgid "PACS"
6369 msgstr "PACS"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6372 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6376 #, fuzzy
6377 msgid "MSC"
6378 msgstr "AMS"
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6383 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6386 msgid "submitto"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6390 msgid "submit to paper:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Bibliography (plain)"
6396 msgstr "Bibliographie"
6397
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Bibliography heading"
6401 msgstr "Bibliographie"
6402
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6404 #, fuzzy
6405 msgid "ABSTRACT:"
6406 msgstr "ABSTRACT"
6407
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6409 msgid "KEY WORDS:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Commission"
6415 msgstr "Condition"
6416
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6418 #, fuzzy
6419 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6420 msgstr "REMERCIEMENTS"
6421
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6423 msgid "AddressForOffprints"
6424 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6425
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6427 msgid "Address for Offprints:"
6428 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6429
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6431 msgid "RunningTitle"
6432 msgstr "TitreCourant"
6433
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6436 msgid "Running title:"
6437 msgstr "Titre courant :"
6438
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6440 msgid "RunningAuthor"
6441 msgstr "AuteurCourant"
6442
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6444 msgid "Running author:"
6445 msgstr "Auteur courant :"
6446
6447 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6448 msgid "E-mail:"
6449 msgstr "Email :"
6450
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6452 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6454 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6455 msgid "Chapter"
6456 msgstr "Chapitre"
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6459 msgid "Running LaTeX Title"
6460 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6463 msgid "TOC Title"
6464 msgstr "Titre TdM"
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6467 msgid "TOC title:"
6468 msgstr "Titre TdM :"
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6471 msgid "Author Running"
6472 msgstr "Auteur Courant"
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6475 msgid "Author Running:"
6476 msgstr "Auteur Courant :"
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6479 msgid "TOC Author"
6480 msgstr "Auteur TdM"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6483 msgid "TOC Author:"
6484 msgstr "Auteur TdM :"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6487 msgid "Case #."
6488 msgstr "Cas #."
6489
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6493 msgid "Claim."
6494 msgstr "Affirmation."
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6497 msgid "Conjecture #."
6498 msgstr "Conjecture #."
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6501 msgid "Example #."
6502 msgstr "Exemple #."
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6505 msgid "Exercise #."
6506 msgstr "Exercice #."
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6509 msgid "Note #."
6510 msgstr "Note #."
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6513 msgid "Problem #."
6514 msgstr "Problème #."
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6517 msgid "Property"
6518 msgstr "Propriété"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6521 msgid "Property #."
6522 msgstr "Propriété #."
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6525 msgid "Question #."
6526 msgstr "Question #."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6529 msgid "Remark #."
6530 msgstr "Remarque #."
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6533 msgid "Solution"
6534 msgstr "Solution"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6537 msgid "Solution #."
6538 msgstr "Solution #."
6539
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6542 msgid "Code"
6543 msgstr "Code"
6544
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6546 msgid "SGML"
6547 msgstr "SGML"
6548
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6550 msgid "Chapterprecis"
6551 msgstr "ChapitrePrécis"
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6554 msgid "Epigraph"
6555 msgstr "Épigraphe"
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6558 msgid "Poemtitle"
6559 msgstr "TitrePoème"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6562 msgid "Poemtitle*"
6563 msgstr "TitrePoème*"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6566 msgid "Legend"
6567 msgstr "Légende"
6568
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Entry:"
6572 msgstr "Entrée"
6573
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6575 #, fuzzy
6576 msgid "ListItem"
6577 msgstr "Liste"
6578
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6580 #, fuzzy
6581 msgid "List Item:"
6582 msgstr "Dernier Pied :"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6585 #, fuzzy
6586 msgid "DoubleItem"
6587 msgstr "Double"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Double Item:"
6592 msgstr "Double"
6593
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Space"
6597 msgstr "espace"
6598
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Space:"
6602 msgstr "espace"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Computer"
6607 msgstr "Copieurs"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Computer:"
6612 msgstr "&Copieur :"
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6615 #, fuzzy
6616 msgid "EmptySection"
6617 msgstr "Section"
6618
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Empty Section"
6622 msgstr "Section"
6623
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6625 #, fuzzy
6626 msgid "CloseSection"
6627 msgstr "sélection"
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Close Section"
6632 msgstr "sélection"
6633
6634 #: lib/layouts/paper.layout:149
6635 msgid "SubTitle"
6636 msgstr "SousTitre"
6637
6638 #: lib/layouts/paper.layout:160
6639 msgid "Institution"
6640 msgstr "Institution"
6641
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6643 #: lib/layouts/slides.layout:89
6644 msgid "Slide"
6645 msgstr "Diapo"
6646
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6648 msgid "    "
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6652 #, fuzzy
6653 msgid "EndSlide"
6654 msgstr "Diapo"
6655
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6657 msgid "~=~"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6661 #, fuzzy
6662 msgid "WideSlide"
6663 msgstr "Diapo"
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6666 #, fuzzy
6667 msgid "EmptySlide"
6668 msgstr "Diapo"
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Empty slide:"
6673 msgstr "vide"
6674
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6676 #, fuzzy
6677 msgid "ItemizeType1"
6678 msgstr "ListePuces"
6679
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6681 #, fuzzy
6682 msgid "EnumerateType1"
6683 msgstr "Énumération"
6684
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6686 msgid "List of Algorithms"
6687 msgstr "Liste des algorithmes"
6688
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6690 msgid "Preprint"
6691 msgstr "Preprint"
6692
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AltAffiliation"
6696 msgstr "Affiliation"
6697
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6699 msgid "Thanks:"
6700 msgstr "Remerciements :"
6701
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6703 msgid "Electronic Address:"
6704 msgstr "Adresse électronique :"
6705
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6707 msgid "acknowledgments"
6708 msgstr "remerciements"
6709
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6711 msgid "PACS number:"
6712 msgstr "Numéro PACS :"
6713
6714 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6715 #, fuzzy
6716 msgid "\\thechapter"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6721 msgid "Labeling"
6722 msgstr "Étiquetage"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6725 msgid "L"
6726 msgstr "L"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6729 msgid "O"
6730 msgstr "O"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6733 msgid "PS"
6734 msgstr "PS"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6737 msgid "CC"
6738 msgstr "CC"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6741 msgid "Encl"
6742 msgstr "P.J."
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6745 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6746 msgid "encl:"
6747 msgstr "PJ :"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6750 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6751 msgid "Telephone"
6752 msgstr "Téléphone"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6755 msgid "Telephone:"
6756 msgstr "Téléphone :"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6759 msgid "Place"
6760 msgstr "Lieu"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6763 msgid "Place:"
6764 msgstr "Lieu :"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6767 msgid "Backaddress"
6768 msgstr "Adresse_Retour"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6771 msgid "Backaddress:"
6772 msgstr "Adresse_Retour :"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6775 msgid "Specialmail"
6776 msgstr "CourrierSpécial"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6779 msgid "Specialmail:"
6780 msgstr "CourrierSpécial :"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6783 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6784 msgid "Location"
6785 msgstr "Adresse"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6788 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6789 msgid "Location:"
6790 msgstr "Adresse :"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6793 msgid "Title:"
6794 msgstr "Titre :"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6798 msgid "Subject"
6799 msgstr "Sujet"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6802 msgid "Subject:"
6803 msgstr "Sujet :"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6806 msgid "Yourref"
6807 msgstr "Votre_Réf"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6810 msgid "Your ref.:"
6811 msgstr "Vos réf. :"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6814 msgid "Yourmail"
6815 msgstr "Votremail"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6818 msgid "Your letter of:"
6819 msgstr "Votre lettre du :"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6822 msgid "Myref"
6823 msgstr "Ma_Réf"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6826 msgid "Our ref.:"
6827 msgstr "Nos réf. :"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6830 msgid "Customer"
6831 msgstr "Client"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6834 msgid "Customer no.:"
6835 msgstr "Numéro de client :"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6838 msgid "Invoice"
6839 msgstr "Facture"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6842 msgid "Invoice no.:"
6843 msgstr "Numéro de facture :"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6846 msgid "NextAddress"
6847 msgstr "ProchaineAdresse"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6850 msgid "Next Address:"
6851 msgstr "Prochaine Adresse :"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6854 msgid "Post Scriptum:"
6855 msgstr "Post Scriptum :"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6858 msgid "Sender Name:"
6859 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6862 msgid "SenderAddress"
6863 msgstr "AdresseExpéditeur"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6866 msgid "Sender Address:"
6867 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6870 msgid "Sender Phone:"
6871 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6874 msgid "Fax"
6875 msgstr "Fax"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6878 msgid "Sender Fax:"
6879 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6882 msgid "E-Mail"
6883 msgstr "EMail"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6886 msgid "Sender E-Mail:"
6887 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6890 msgid "Sender URL:"
6891 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6894 msgid "Logo"
6895 msgstr "Logo"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6898 msgid "Logo:"
6899 msgstr "Logo :"
6900
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6902 msgid "LandscapeSlide"
6903 msgstr "DiapoPaysage"
6904
6905 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6906 msgid "Landscape Slide"
6907 msgstr "Diapo Paysage"
6908
6909 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6910 msgid "PortraitSlide"
6911 msgstr "DiapoPortrait"
6912
6913 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6914 msgid "Portrait Slide"
6915 msgstr "Diapo Portrait"
6916
6917 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6918 msgid "Slide*"
6919 msgstr "Diapo*"
6920
6921 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6922 msgid "SlideHeading"
6923 msgstr "TitreDiapo"
6924
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6926 msgid "SlideSubHeading"
6927 msgstr "SousTitreDiapo"
6928
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6930 msgid "ListOfSlides"
6931 msgstr "ListeDiapos"
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6934 msgid "List Of Slides"
6935 msgstr "Liste de Diapos"
6936
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6938 msgid "SlideContents"
6939 msgstr "ContenuDiapo"
6940
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6942 msgid "Slidecontents"
6943 msgstr "Contenu Diapo"
6944
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6946 msgid "ProgressContents"
6947 msgstr "SommaireProgrès"
6948
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6950 msgid "Progress Contents"
6951 msgstr "Sommaire Progrès"
6952
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6954 msgid "."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6959 msgid "Paragraph*"
6960 msgstr "Paragraphe*"
6961
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6963 msgid "Key words."
6964 msgstr "Mots-Clés."
6965
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6967 msgid "AMS"
6968 msgstr "AMS"
6969
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6971 msgid "AMS subject classifications."
6972 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6973
6974 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6975 msgid "Topic"
6976 msgstr "Sujet"
6977
6978 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6979 msgid "MMMMM"
6980 msgstr "MMMMM"
6981
6982 #: lib/layouts/slides.layout:105
6983 msgid "New Slide:"
6984 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6985
6986 #: lib/layouts/slides.layout:127
6987 msgid "Overlay"
6988 msgstr "SurCouche"
6989
6990 #: lib/layouts/slides.layout:142
6991 msgid "New Overlay:"
6992 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6993
6994 #: lib/layouts/slides.layout:182
6995 msgid "New Note:"
6996 msgstr "Nouvelle Note :"
6997
6998 #: lib/layouts/slides.layout:207
6999 msgid "InvisibleText"
7000 msgstr "TexteInvisible"
7001
7002 #: lib/layouts/slides.layout:214
7003 msgid "<Invisible Text Follows>"
7004 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7005
7006 #: lib/layouts/slides.layout:231
7007 msgid "VisibleText"
7008 msgstr "TexteVisible"
7009
7010 #: lib/layouts/slides.layout:238
7011 msgid "<Visible Text Follows>"
7012 msgstr "<Texte Visible Après>"
7013
7014 #: lib/layouts/spie.layout:53
7015 msgid "Authorinfo"
7016 msgstr "InfoAuteur"
7017
7018 #: lib/layouts/spie.layout:65
7019 msgid "Authorinfo:"
7020 msgstr "InfoAuteur :"
7021
7022 #: lib/layouts/spie.layout:78
7023 msgid "ABSTRACT"
7024 msgstr "ABSTRACT"
7025
7026 #: lib/layouts/spie.layout:93
7027 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7028 msgstr "REMERCIEMENTS"
7029
7030 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7031 msgid "email:"
7032 msgstr "Email :"
7033
7034 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7035 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7036 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Firstname"
7041 msgstr "Prénom"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Fname"
7046 msgstr "SansCadre"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7050 msgid "Surname"
7051 msgstr "Surnom"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7055 msgid "Literal"
7056 msgstr "Littéral"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7059 msgid "Emph"
7060 msgstr "En Évidence"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Abbrev"
7065 msgstr "Aperçu"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7068 msgid "Citation-number"
7069 msgstr "Numéro-Citation"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Volume"
7074 msgstr "Colonnes"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Day"
7079 msgstr "Affichage"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Month"
7084 msgstr "Maths"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Year"
7089 msgstr "&Enlever"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Issue-number"
7094 msgstr "numéro_ms"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7097 msgid "Issue-day"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7101 msgid "Issue-months"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7105 msgid "Subsubparagraph"
7106 msgstr "SousSousParagraphe"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7109 msgid "Header"
7110 msgstr "En-tête"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7113 msgid "-- Header --"
7114 msgstr "-- En-tête --"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7117 msgid "Special-section"
7118 msgstr "Section-spéciale"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7121 msgid "Special-section:"
7122 msgstr "Section-spéciale :"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7125 msgid "AGU-journal"
7126 msgstr "Journal-AGU"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7129 msgid "AGU-journal:"
7130 msgstr "Journal-AGU :"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7133 msgid "Citation-number:"
7134 msgstr "Numéro-Citation :"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7137 msgid "AGU-volume"
7138 msgstr "Volume-AGU"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7141 msgid "AGU-volume:"
7142 msgstr "Volume-AGU :"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7145 msgid "AGU-issue"
7146 msgstr "Numéro-AGU"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7149 msgid "AGU-issue:"
7150 msgstr "Numéro-AGU :"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7153 msgid "Copyright:"
7154 msgstr "Copyright :"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7157 msgid "Index-terms"
7158 msgstr "Termes-d'index"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7161 msgid "Index-terms..."
7162 msgstr "Termes-d'index..."
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7165 msgid "Index-term"
7166 msgstr "Terme-d'index"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7169 msgid "Index-term:"
7170 msgstr "Terme-d'index :"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7173 msgid "Cross-term"
7174 msgstr "Terme-Croisé"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7177 msgid "Cross-term:"
7178 msgstr "Terme-Croisé :"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7181 msgid "Supplementary"
7182 msgstr "Supplémentaire"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7185 msgid "Supplementary..."
7186 msgstr "Supplémentaire..."
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7189 msgid "Supp-note"
7190 msgstr "Note-Supp"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7193 msgid "Sup-mat-note:"
7194 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7197 msgid "Cite-other"
7198 msgstr "Cite-autre"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7201 msgid "Cite-other:"
7202 msgstr "Cite-autre :"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7205 msgid "Revised"
7206 msgstr "Révisé"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7209 msgid "Revised:"
7210 msgstr "Révisé :"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7213 msgid "Ident-line"
7214 msgstr "Ligne-Ident"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7217 msgid "Ident-line:"
7218 msgstr "Ligne-Ident :"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7221 msgid "Runhead"
7222 msgstr "En-Tête-Courant"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7225 msgid "Runhead:"
7226 msgstr "En-Tête-Courant :"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7230 msgstr "Publié-en-ligne :"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7233 msgid "Citation"
7234 msgstr "Citation"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7237 msgid "Citation:"
7238 msgstr "Citation :"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7241 msgid "Posting-order"
7242 msgstr "Ordre-envoi"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7245 msgid "Posting-order:"
7246 msgstr "Ordre-envoi :"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7249 msgid "AGU-pages"
7250 msgstr "Pages-AGU"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7253 msgid "AGU-pages:"
7254 msgstr "Pages-AGU :"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7257 msgid "Words"
7258 msgstr "Mots"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7261 msgid "Words:"
7262 msgstr "Mots :"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7265 msgid "Figures"
7266 msgstr "Figures"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7269 msgid "Figures:"
7270 msgstr "Figures :"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7273 msgid "Tables"
7274 msgstr "Tableaux"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7277 msgid "Tables:"
7278 msgstr "Tableaux :"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7281 msgid "Datasets"
7282 msgstr "Ensembles-Données"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7285 msgid "Datasets:"
7286 msgstr "Ensembles-Données :"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7289 msgid "ISSN"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7293 #, fuzzy
7294 msgid "CODEN"
7295 msgstr "SCÈNE"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7298 #, fuzzy
7299 msgid "SS-Code"
7300 msgstr "Code"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7303 #, fuzzy
7304 msgid "SS-Title"
7305 msgstr "Titre"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7308 #, fuzzy
7309 msgid "CCC-Code"
7310 msgstr "Code CCC :"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Dscr"
7315 msgstr "&Abandonner"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7318 msgid "Orgdiv"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Orgname"
7324 msgstr "Surnom"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7327 #, fuzzy
7328 msgid "City"
7329 msgstr "Minuscule"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Postcode"
7334 msgstr "Ordre-envoi"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Country"
7339 msgstr "Entrée"
7340
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7342 msgid "CCC"
7343 msgstr "CCC"
7344
7345 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7346 msgid "CCC code:"
7347 msgstr "Code CCC :"
7348
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7350 msgid "PaperId"
7351 msgstr "IdPapier"
7352
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7354 msgid "Paper Id:"
7355 msgstr "Id Papier :"
7356
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7358 msgid "AuthorAddr"
7359 msgstr "AdresseAuteur"
7360
7361 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7362 msgid "Author Address:"
7363 msgstr "Adresse Auteur :"
7364
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7366 msgid "SlugComment"
7367 msgstr "CommentaireSlug"
7368
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7370 msgid "Slug Comment:"
7371 msgstr "Commentaire Slug :"
7372
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7374 msgid "Plate"
7375 msgstr "Planche"
7376
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7378 msgid "Planotable"
7379 msgstr "PlancheTableau"
7380
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7382 msgid "Table Caption"
7383 msgstr "Légende Tableau"
7384
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7386 msgid "TableCaption"
7387 msgstr "LégendeTableau"
7388
7389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7390 msgid "Current Address"
7391 msgstr "Adresse Actuelle"
7392
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7394 msgid "Current address:"
7395 msgstr "Adresse actuelle :"
7396
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7398 msgid "E-mail address:"
7399 msgstr "Adresse E-mail :"
7400
7401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7402 msgid "Key words and phrases:"
7403 msgstr "Mots et phrases clés :"
7404
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7406 msgid "Dedicatory"
7407 msgstr "Dédicace"
7408
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7410 msgid "Dedication:"
7411 msgstr "Dédicace :"
7412
7413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7414 msgid "Translator"
7415 msgstr "Traducteur"
7416
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7418 msgid "Translator:"
7419 msgstr "Traducteur :"
7420
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7422 msgid "Subjectclass"
7423 msgstr "ClassificationSujet"
7424
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7426 #, fuzzy
7427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7428 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7432 msgid "Conjecture."
7433 msgstr "Conjecture."
7434
7435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7436 msgid "Criterion."
7437 msgstr "Critère."
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7440 msgid "Algorithm."
7441 msgstr "Algorithme."
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7444 msgid "Axiom."
7445 msgstr "Axiome."
7446
7447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7449 msgid "Condition."
7450 msgstr "Condition."
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7454 msgid "Problem."
7455 msgstr "Problème."
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7459 msgid "Exercise."
7460 msgstr "Exercice."
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7464 msgid "Remark."
7465 msgstr "Remarque."
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7469 msgid "Note."
7470 msgstr "Note."
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7474 msgid "Notation."
7475 msgstr "Notation."
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7478 msgid "Summary."
7479 msgstr "Résumé."
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7484 msgid "Conclusion"
7485 msgstr "Conclusion"
7486
7487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7489 msgid "Conclusion."
7490 msgstr "Conclusion."
7491
7492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7494 msgid "Assumption"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Assumption."
7500 msgstr "Légende"
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7505 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
7506
7507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7508 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7509 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
7510
7511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7512 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7513 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7516 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7517 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7518
7519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7520 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7521 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7522
7523 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7524 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7525 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
7526
7527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7528 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7529 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
7530
7531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7532 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7533 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
7534
7535 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7536 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7537 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
7538
7539 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7540 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7541 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
7542
7543 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7544 msgid "Example \\arabic{example}."
7545 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
7546
7547 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7548 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7549 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7550
7551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7552 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7553 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
7554
7555 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7556 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7557 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
7558
7559 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7560 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7561 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
7562
7563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7564 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7565 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
7566
7567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7568 msgid "Note \\arabic{note}."
7569 msgstr "Note \\arabic{note}."
7570
7571 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7572 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7573 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7574
7575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7576 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7577 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
7578
7579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7580 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7581 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
7582
7583 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7584 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7585 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7586
7587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7590 msgstr "Question \\arabic{question}."
7591
7592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Corollary \\thetheorem."
7596 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7597
7598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Lemma \\thetheorem."
7602 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Proposition \\thetheorem."
7608 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7609
7610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7614 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7617 msgid "Conjecture*"
7618 msgstr "Conjecture*"
7619
7620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Criterion \\thetheorem."
7623 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Criterion*"
7628 msgstr "Critère"
7629
7630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7633 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Algorithm*"
7638 msgstr "Algorithme"
7639
7640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7642 msgid "Fact \\thetheorem."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7646 msgid "Fact*"
7647 msgstr "Fait*"
7648
7649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7650 msgid "Axiom \\thetheorem."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Axiom*"
7656 msgstr "Axiome"
7657
7658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Definition \\thetheorem."
7662 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7663
7664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Example \\thetheorem."
7668 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7669
7670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7671 msgid "Example*"
7672 msgstr "Exemple*"
7673
7674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Condition \\thetheorem."
7677 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7678
7679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7680 msgid "Condition*"
7681 msgstr "Condition*"
7682
7683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Problem \\thetheorem."
7686 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7687
7688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7689 msgid "Problem*"
7690 msgstr "Problème*"
7691
7692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Exercise \\thetheorem."
7696 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7697
7698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7699 msgid "Exercise*"
7700 msgstr "Exercice*"
7701
7702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Remark \\thetheorem."
7706 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7707
7708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7709 msgid "Remark*"
7710 msgstr "Remarque*"
7711
7712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Claim \\thetheorem."
7716 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7717
7718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7719 msgid "Claim*"
7720 msgstr "Affirmation*"
7721
7722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Note \\thetheorem."
7725 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7726
7727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7728 msgid "Note*"
7729 msgstr "Note*"
7730
7731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Notation \\thetheorem."
7734 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7735
7736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7737 msgid "Notation*"
7738 msgstr "Notation*"
7739
7740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Summary \\thetheorem."
7743 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7744
7745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Summary*"
7748 msgstr "Résumé"
7749
7750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7753 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
7754
7755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7756 msgid "Acknowledgement*"
7757 msgstr "Remerciement*"
7758
7759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7763 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7764
7765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7766 msgid "Conclusion*"
7767 msgstr "Conclusion*"
7768
7769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Assumption \\thetheorem."
7772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7773
7774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7775 msgid "Assumption*"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Directory"
7781 msgstr "Répertoires"
7782
7783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7784 #, fuzzy
7785 msgid "KeyCombo"
7786 msgstr "Clavier"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7789 #, fuzzy
7790 msgid "KeyCap"
7791 msgstr "Légende"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7794 msgid "GuiMenu"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7798 msgid "GuiMenuItem"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7802 msgid "GuiButton"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7806 msgid "MenuChoice"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7810 msgid "Chapter*"
7811 msgstr "Chapitre*"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7814 msgid "Subparagraph*"
7815 msgstr "SousParagraphe*"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7818 msgid "Authorgroup"
7819 msgstr "GroupeAuteur"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7822 msgid "RevisionHistory"
7823 msgstr "HistoriqueRévisions"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7826 msgid "Revision History"
7827 msgstr "Historique Révisions"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7830 msgid "Revision"
7831 msgstr "Révision"
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7834 msgid "RevisionRemark"
7835 msgstr "RemarqueRévision"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7838 msgid "FirstName"
7839 msgstr "Prénom"
7840
7841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7842 msgid "Scrap"
7843 msgstr "Scrap"
7844
7845 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7846 msgid "\\arabic{chapter}"
7847 msgstr "\\arabic{chapter}"
7848
7849 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7850 msgid "\\Alph{chapter}"
7851 msgstr "\\Alph{chapter}"
7852
7853 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7854 #, fuzzy
7855 msgid "\\arabic{footnote}"
7856 msgstr "Note \\arabic{note}."
7857
7858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7859 msgid "\\Roman{section}."
7860 msgstr "\\Roman{section}."
7861
7862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7863 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7864 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7865
7866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7867 msgid "\\Alph{subsection}."
7868 msgstr "\\Alph{subsection}."
7869
7870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7871 msgid "\\arabic{subsection}."
7872 msgstr "\\arabic{subsection}."
7873
7874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7875 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7876 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7877
7878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7879 msgid "\\alph{subsubsection}."
7880 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7881
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7883 msgid "\\alph{paragraph}."
7884 msgstr "\\alph{paragraph}."
7885
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7887 msgid "Addpart"
7888 msgstr "AjoutPartie"
7889
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7891 msgid "Addchap"
7892 msgstr "AjoutChap"
7893
7894 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7895 msgid "Addsec"
7896 msgstr "AjoutSec"
7897
7898 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7899 msgid "Addchap*"
7900 msgstr "AjoutChap*"
7901
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7903 msgid "Addsec*"
7904 msgstr "AjoutSec*"
7905
7906 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7907 msgid "Minisec"
7908 msgstr "Minisec"
7909
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7911 msgid "Publishers"
7912 msgstr "Éditeurs"
7913
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7915 msgid "Dedication"
7916 msgstr "Dédicace"
7917
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7919 msgid "Titlehead"
7920 msgstr "En-têteTitre"
7921
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7923 msgid "Uppertitleback"
7924 msgstr "VersoTitreHaut"
7925
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7927 msgid "Lowertitleback"
7928 msgstr "VersoTitreBas"
7929
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7931 msgid "Extratitle"
7932 msgstr "TitreSupplémentaire"
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7935 msgid "Captionabove"
7936 msgstr "LégendeDessus"
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7939 msgid "Captionbelow"
7940 msgstr "LégendeDessous"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7943 msgid "Dictum"
7944 msgstr "Dicton"
7945
7946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7947 #, fuzzy
7948 msgid "\\Roman{part}"
7949 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7952 msgid "margin"
7953 msgstr "marge"
7954
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7956 msgid "foot"
7957 msgstr "bas"
7958
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7960 msgid "comment"
7961 msgstr "commentaire"
7962
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7964 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7965 msgid "note"
7966 msgstr "note"
7967
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7969 #, fuzzy
7970 msgid "greyedout"
7971 msgstr "Grisé"
7972
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7974 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7975 msgid "ERT"
7976 msgstr "TeX"
7977
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Listings"
7981 msgstr "Liste"
7982
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7984 msgid "Idx"
7985 msgstr "Idx"
7986
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7988 msgid "opt"
7989 msgstr "opt"
7990
7991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7992 #, fuzzy
7993 msgid "--Separator--"
7994 msgstr "Séparation"
7995
7996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7997 #, fuzzy
7998 msgid "--- Separate Environment ---"
7999 msgstr "Environnement Gather"
8000
8001 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Part \\thepart"
8004 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8005
8006 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Chapter \\thechapter"
8009 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8010
8011 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Appendix \\thechapter"
8014 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8015
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8017 msgid "Headnote"
8018 msgstr "Note d'en-tête"
8019
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8021 msgid "Headnote (optional):"
8022 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8023
8024 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8025 msgid "Corr Author:"
8026 msgstr "Auteur Corr :"
8027
8028 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8029 msgid "Offprints"
8030 msgstr "Offprints"
8031
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8033 msgid "Offprints:"
8034 msgstr "Offprints :"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:36
8037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
8038 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
8039
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
8041 msgid "Case \\thetheorem."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/endnotes.module:13
8045 #, fuzzy
8046 msgid "endnote"
8047 msgstr "Note d'en-tête"
8048
8049 #: lib/layouts/hanging.module:11
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Hanging"
8052 msgstr "marge"
8053
8054 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
8056 #, fuzzy
8057 msgid "noun"
8058 msgstr "aucune"
8059
8060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8061 #, fuzzy
8062 msgid "emph"
8063 msgstr "En Évidence"
8064
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
8066 #, fuzzy
8067 msgid "strong"
8068 msgstr "Liste"
8069
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
8071 #, fuzzy
8072 msgid "code"
8073 msgstr "Code"
8074
8075 #: lib/languages:2
8076 msgid "Afrikaans"
8077 msgstr "Afrikaans"
8078
8079 #: lib/languages:3
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Albanian"
8082 msgstr "Américain"
8083
8084 #: lib/languages:4
8085 msgid "American"
8086 msgstr "Américain"
8087
8088 #: lib/languages:6
8089 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/languages:7
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Arabic (Arabi)"
8095 msgstr "Arabe"
8096
8097 #: lib/languages:8
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Armenian"
8100 msgstr "Américain"
8101
8102 #: lib/languages:9
8103 msgid "Austrian"
8104 msgstr "Autrichien"
8105
8106 #: lib/languages:10
8107 msgid "Austrian (new spelling)"
8108 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8109
8110 #: lib/languages:11
8111 msgid "Bahasa Indonesia"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/languages:12
8115 msgid "Bahasa Malaysia"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/languages:13
8119 msgid "Basque"
8120 msgstr "Basque"
8121
8122 #: lib/languages:14
8123 msgid "Belarusian"
8124 msgstr "Biélorusse"
8125
8126 #: lib/languages:15
8127 msgid "Portuguese (Brazil)"
8128 msgstr "Portugais (Brésil)"
8129
8130 #: lib/languages:16
8131 msgid "Breton"
8132 msgstr "Breton"
8133
8134 #: lib/languages:17
8135 msgid "British"
8136 msgstr "Anglais Britannique"
8137
8138 #: lib/languages:18
8139 msgid "Bulgarian"
8140 msgstr "Bulgare"
8141
8142 #: lib/languages:19
8143 msgid "Canadian"
8144 msgstr "Canadien"
8145
8146 #: lib/languages:20
8147 msgid "French Canadian"
8148 msgstr "Français Canadien"
8149
8150 #: lib/languages:21
8151 msgid "Catalan"
8152 msgstr "Catalan"
8153
8154 #: lib/languages:22
8155 msgid "Chinese (simplified)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/languages:23
8159 msgid "Chinese (traditional)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/languages:24
8163 msgid "Croatian"
8164 msgstr "Croate"
8165
8166 #: lib/languages:25
8167 msgid "Czech"
8168 msgstr "Tchèque"
8169
8170 #: lib/languages:26
8171 msgid "Danish"
8172 msgstr "Danois"
8173
8174 #: lib/languages:27
8175 msgid "Dutch"
8176 msgstr "Néerlandais"
8177
8178 #: lib/languages:28
8179 msgid "English"
8180 msgstr "Anglais"
8181
8182 #: lib/languages:30
8183 msgid "Esperanto"
8184 msgstr "Espéranto"
8185
8186 #: lib/languages:31
8187 msgid "Estonian"
8188 msgstr "Estonien"
8189
8190 #: lib/languages:33
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Farsi"
8193 msgstr "marge"
8194
8195 #: lib/languages:34
8196 msgid "Finnish"
8197 msgstr "Finnois"
8198
8199 #: lib/languages:36
8200 msgid "French"
8201 msgstr "Français"
8202
8203 #: lib/languages:37
8204 msgid "Galician"
8205 msgstr "Galicien"
8206
8207 #: lib/languages:38
8208 msgid "German"
8209 msgstr "Allemand"
8210
8211 #: lib/languages:39
8212 msgid "German (new spelling)"
8213 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8214
8215 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8216 msgid "Greek"
8217 msgstr "Grec"
8218
8219 #: lib/languages:41
8220 msgid "Hebrew"
8221 msgstr "Hébreu"
8222
8223 #: lib/languages:45
8224 msgid "Icelandic"
8225 msgstr "Islandais"
8226
8227 #: lib/languages:47
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Interlingua"
8230 msgstr "Insérer une intégrale"
8231
8232 #: lib/languages:48
8233 msgid "Irish"
8234 msgstr "Irlandais"
8235
8236 #: lib/languages:49
8237 msgid "Italian"
8238 msgstr "Italien"
8239
8240 #: lib/languages:50
8241 msgid "Japanese"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/languages:51
8245 msgid "Japanese (non-CJK)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/languages:52
8249 msgid "Kazakh"
8250 msgstr "Kazakh"
8251
8252 #: lib/languages:54
8253 msgid "Korean"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:56
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Latin"
8259 msgstr "Letton"
8260
8261 #: lib/languages:57
8262 msgid "Latvian"
8263 msgstr "Letton"
8264
8265 #: lib/languages:58
8266 msgid "Lithuanian"
8267 msgstr "Lituanien"
8268
8269 #: lib/languages:59
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Lower Sorbian"
8272 msgstr "Serbe"
8273
8274 #: lib/languages:60
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Hungarian"
8277 msgstr "Bulgare"
8278
8279 #: lib/languages:61
8280 msgid "Norsk"
8281 msgstr "Norvégien"
8282
8283 #: lib/languages:62
8284 msgid "Nynorsk"
8285 msgstr "Nynorsk"
8286
8287 #: lib/languages:63
8288 msgid "Polish"
8289 msgstr "Polonais"
8290
8291 #: lib/languages:64
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Portuguese"
8294 msgstr "Portugais"
8295
8296 #: lib/languages:65
8297 msgid "Romanian"
8298 msgstr "Roumain"
8299
8300 #: lib/languages:66
8301 msgid "Russian"
8302 msgstr "Russe"
8303
8304 #: lib/languages:67
8305 msgid "North Sami"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/languages:68
8309 msgid "Scottish"
8310 msgstr "Écossais"
8311
8312 #: lib/languages:69
8313 msgid "Serbian"
8314 msgstr "Serbe"
8315
8316 #: lib/languages:70
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Serbian (Latin)"
8319 msgstr "Serbe"
8320
8321 #: lib/languages:71
8322 msgid "Slovak"
8323 msgstr "Slovaque"
8324
8325 #: lib/languages:72
8326 msgid "Slovene"
8327 msgstr "Slovène"
8328
8329 #: lib/languages:73
8330 msgid "Spanish"
8331 msgstr "Espagnol"
8332
8333 #: lib/languages:74
8334 msgid "Swedish"
8335 msgstr "Suédois"
8336
8337 #: lib/languages:75
8338 msgid "Thai"
8339 msgstr "Thaï"
8340
8341 #: lib/languages:76
8342 msgid "Turkish"
8343 msgstr "Turc"
8344
8345 #: lib/languages:77
8346 msgid "Ukrainian"
8347 msgstr "Ukrainien"
8348
8349 #: lib/languages:78
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Upper Sorbian"
8352 msgstr "Serbe"
8353
8354 #: lib/languages:79
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Vietnamese"
8357 msgstr "Nom du fichier"
8358
8359 #: lib/languages:80
8360 msgid "Welsh"
8361 msgstr "Gallois"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8364 msgid "File|F"
8365 msgstr "Fichier|F"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8368 msgid "Edit|E"
8369 msgstr "Éditer|e"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8372 msgid "Insert|I"
8373 msgstr "Insérer|I"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:35
8376 msgid "Layout|L"
8377 msgstr "Format|t"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8380 msgid "View|V"
8381 msgstr "Visualiser|V"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8384 msgid "Navigate|N"
8385 msgstr "Naviguer|N"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:38
8388 msgid "Documents|D"
8389 msgstr "Documents|D"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8392 msgid "Help|H"
8393 msgstr "Aide|A"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8396 msgid "New|N"
8397 msgstr "Nouveau|N"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:48
8400 msgid "New from Template...|T"
8401 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8404 msgid "Open...|O"
8405 msgstr "Ouvrir...|O"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8408 msgid "Close|C"
8409 msgstr "Fermer|F"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8412 msgid "Save|S"
8413 msgstr "Enregistrer|E"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8416 msgid "Save As...|A"
8417 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:54
8420 msgid "Revert|R"
8421 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8424 msgid "Version Control|V"
8425 msgstr "Contrôle de Version|V"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8428 msgid "Import|I"
8429 msgstr "Importer|I"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8432 msgid "Export|E"
8433 msgstr "Exporter|x"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8436 msgid "Print...|P"
8437 msgstr "Imprimer...|p"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8440 msgid "Fax...|F"
8441 msgstr "Fax...|a"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8444 msgid "Exit|x"
8445 msgstr "Quitter|Q"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8448 msgid "Register...|R"
8449 msgstr "S'inscrire...|i"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8452 msgid "Check In Changes...|I"
8453 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8456 msgid "Check Out for Edit|O"
8457 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8460 msgid "Revert to Last Version|L"
8461 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8464 msgid "Undo Last Check In|U"
8465 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8468 msgid "Show History|H"
8469 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8472 msgid "Custom...|C"
8473 msgstr "Personnalisé...|e"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8476 msgid "Undo|U"
8477 msgstr "Annuler|A"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:91
8480 msgid "Redo|d"
8481 msgstr "Refaire|R"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:93
8484 msgid "Cut|C"
8485 msgstr "Couper|o"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:94
8488 msgid "Copy|o"
8489 msgstr "Copier|C"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:95
8492 msgid "Paste|a"
8493 msgstr "Coller|l"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:96
8496 msgid "Paste External Selection|x"
8497 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8500 msgid "Find & Replace...|F"
8501 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:100
8504 msgid "Tabular|T"
8505 msgstr "Tableau|T"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8508 msgid "Math|M"
8509 msgstr "Math|M"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8512 msgid "Spellchecker...|S"
8513 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:105
8516 msgid "Thesaurus..."
8517 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8520 msgid "Count Words|W"
8521 msgstr "Compteur de Mots|C"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8524 msgid "Check TeX|h"
8525 msgstr "Correcteur TeX|T"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:108
8528 msgid "Change Tracking|g"
8529 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8532 msgid "Preferences...|P"
8533 msgstr "Préférences...|P"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8536 msgid "Reconfigure|R"
8537 msgstr "Reconfigurer|R"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:115
8540 msgid "Selection as Lines|L"
8541 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:116
8544 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8545 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8548 msgid "Multicolumn|M"
8549 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:122
8552 msgid "Line Top|T"
8553 msgstr "Bord en Haut|H"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:123
8556 msgid "Line Bottom|B"
8557 msgstr "Bord en Bas|B"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:124
8560 msgid "Line Left|L"
8561 msgstr "Bord à Gauche|G"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:125
8564 msgid "Line Right|R"
8565 msgstr "Bord à Droite|D"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:127
8568 msgid "Alignment|i"
8569 msgstr "Alignement|i"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8572 msgid "Add Row|A"
8573 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:130
8576 msgid "Delete Row|w"
8577 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8580 msgid "Copy Row"
8581 msgstr "Copier Ligne"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8584 msgid "Swap Rows"
8585 msgstr "Échanger Lignes"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8588 msgid "Add Column|u"
8589 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:135
8592 msgid "Delete Column|D"
8593 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8596 msgid "Copy Column"
8597 msgstr "Copier Colonne"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8600 msgid "Swap Columns"
8601 msgstr "Échanger Colonnes"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8604 msgid "Left|L"
8605 msgstr "Gauche|G"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8608 msgid "Center|C"
8609 msgstr "Centré|C"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8612 msgid "Right|R"
8613 msgstr "Droite|D"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8616 msgid "Top|T"
8617 msgstr "Haut|H"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8620 msgid "Middle|M"
8621 msgstr "Milieu|M"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8624 msgid "Bottom|B"
8625 msgstr "Bas|B"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8628 msgid "Toggle Numbering|N"
8629 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8632 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8633 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8636 msgid "Change Limits Type|L"
8637 msgstr "Changer le Type de Limite"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8640 msgid "Change Formula Type|F"
8641 msgstr "Changer le Type de Formule"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8644 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8645 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:168
8648 msgid "Alignment|A"
8649 msgstr "Alignement|A"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:170
8652 msgid "Add Row|R"
8653 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8656 msgid "Delete Row|D"
8657 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:175
8660 msgid "Add Column|C"
8661 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8664 msgid "Delete Column|e"
8665 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8668 msgid "Default|t"
8669 msgstr "Défaut|D"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8672 msgid "Display|D"
8673 msgstr "Hors Ligne|H"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8676 msgid "Inline|I"
8677 msgstr "En Ligne|L"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:188
8680 msgid "Octave"
8681 msgstr "Octave"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:189
8684 msgid "Maxima"
8685 msgstr "Maxima"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:190
8688 msgid "Mathematica"
8689 msgstr "Mathematica"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:192
8692 msgid "Maple, simplify"
8693 msgstr "Maple, simplify"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:193
8696 msgid "Maple, factor"
8697 msgstr "Maple, factor"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:194
8700 msgid "Maple, evalm"
8701 msgstr "Maple, evalm"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:195
8704 msgid "Maple, evalf"
8705 msgstr "Maple, evalf"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8709 msgid "Inline Formula|I"
8710 msgstr "Formule En Ligne|L"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8713 msgid "Displayed Formula|D"
8714 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:201
8717 msgid "Eqnarray Environment|q"
8718 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:202
8721 msgid "Align Environment|A"
8722 msgstr "Environnement Align|A"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:203
8725 msgid "AlignAt Environment"
8726 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:204
8729 msgid "Flalign Environment|F"
8730 msgstr "Environnement Flalign|F"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:207
8733 msgid "Gather Environment"
8734 msgstr "Environnement Gather"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:208
8737 msgid "Multline Environment"
8738 msgstr "Environnement Multline"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8741 msgid "Math|h"
8742 msgstr "Math|h"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:216
8745 msgid "Special Character|S"
8746 msgstr "Caractère Spécial|S"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8749 msgid "Citation...|C"
8750 msgstr "Citation...|C"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:218
8753 msgid "Cross-reference...|r"
8754 msgstr "Référence Croisée...|R"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8757 msgid "Label...|L"
8758 msgstr "Étiquette...|q"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8761 msgid "Footnote|F"
8762 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8765 msgid "Marginal Note|M"
8766 msgstr "Note en Marge|M"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:222
8769 msgid "Short Title"
8770 msgstr "Titre Court"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:223
8773 msgid "Index Entry|I"
8774 msgstr "Entrée d'Index|I"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:224
8777 msgid "Nomenclature Entry"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:225
8781 msgid "URL...|U"
8782 msgstr "URL...|U"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8785 msgid "Note|N"
8786 msgstr "Note|N"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:227
8789 msgid "Lists & TOC|O"
8790 msgstr "Listes & TdM|L"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:229
8793 msgid "TeX Code|T"
8794 msgstr "Code TeX|T"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:230
8797 msgid "Minipage|p"
8798 msgstr "Minipage|p"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8801 msgid "Graphics...|G"
8802 msgstr "Graphique...|G"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:232
8805 msgid "Tabular Material...|b"
8806 msgstr "Tableau...|b"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:233
8809 msgid "Floats|a"
8810 msgstr "Flottants|o"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:235
8813 msgid "Include File...|d"
8814 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:236
8817 msgid "Insert File|e"
8818 msgstr "Insérer Fichier|I"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:237
8821 msgid "External Material...|x"
8822 msgstr "Objet Externe...|E"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8825 msgid "Superscript|S"
8826 msgstr "Exposant|x"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8829 msgid "Subscript|u"
8830 msgstr "Indice|I"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:243
8833 msgid "Horizontal Fill|H"
8834 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:244
8837 msgid "Hyphenation Point|P"
8838 msgstr "Point de Césure|C"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Protected Hyphen|y"
8843 msgstr "Espace Insécable|E"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8846 msgid "Ligature Break|k"
8847 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:247
8850 msgid "Protected Space|r"
8851 msgstr "Espace Insécable|E"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8854 msgid "Inter-word Space|w"
8855 msgstr "Espace entre Mots|M"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8858 msgid "Thin Space|T"
8859 msgstr "Espace Fine|F"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:250
8862 msgid "Vertical Space..."
8863 msgstr "Espacement Vertical..."
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:251
8866 msgid "Line Break|L"
8867 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8870 msgid "Ellipsis|i"
8871 msgstr "Points de Suspension|S"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 msgid "End of Sentence|E"
8875 msgstr "Point Final|F"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:254
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Protected Dash|D"
8880 msgstr "Espace Insécable|E"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8883 msgid "Breakable Slash|a"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:256
8887 msgid "Single Quote|Q"
8888 msgstr "Guillemet Simple|u"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:257
8891 msgid "Ordinary Quote|O"
8892 msgstr "Guillemet Droit|G"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8895 msgid "Menu Separator|M"
8896 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:259
8899 msgid "Horizontal Line"
8900 msgstr "Ligne Horizontale"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8903 msgid "Page Break"
8904 msgstr "Saut de Page"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8907 msgid "Display Formula|D"
8908 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8911 msgid "Eqnarray Environment|E"
8912 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8915 msgid "AMS align Environment|a"
8916 msgstr "Environnement AMS align|a"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8919 msgid "AMS alignat Environment|t"
8920 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8923 msgid "AMS flalign Environment|f"
8924 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8927 msgid "AMS gather Environment|g"
8928 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8931 msgid "AMS multline Environment|m"
8932 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8935 msgid "Array Environment|y"
8936 msgstr "Environnement Tableau|b"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8939 msgid "Cases Environment|C"
8940 msgstr "Environnement Cas|C"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8943 msgid "Split Environment|S"
8944 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:279
8947 msgid "Font Change|o"
8948 msgstr "Changement de police|o"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:283
8951 msgid "Math Normal Font"
8952 msgstr "Math Police Normale"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:285
8955 msgid "Math Calligraphic Family"
8956 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:286
8959 msgid "Math Fraktur Family"
8960 msgstr "Math Famille Fraktur"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:287
8963 msgid "Math Roman Family"
8964 msgstr "Math Famille Roman"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:288
8967 msgid "Math Sans Serif Family"
8968 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:290
8971 msgid "Math Bold Series"
8972 msgstr "Math Série Grasse"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:292
8975 msgid "Text Normal Font"
8976 msgstr "Texte Police Normale"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8979 msgid "Text Roman Family"
8980 msgstr "Texte Famille Roman"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8983 msgid "Text Sans Serif Family"
8984 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8987 msgid "Text Typewriter Family"
8988 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8991 msgid "Text Bold Series"
8992 msgstr "Texte Série Grasse"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8995 msgid "Text Medium Series"
8996 msgstr "Texte Série Moyenne"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8999 msgid "Text Italic Shape"
9000 msgstr "Texte Forme Italique"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9003 msgid "Text Small Caps Shape"
9004 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9007 msgid "Text Slanted Shape"
9008 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9011 msgid "Text Upright Shape"
9012 msgstr "Texte Forme Droite"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:309
9015 msgid "Floatflt Figure"
9016 msgstr "Figure Floatflt"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9019 msgid "Table of Contents|C"
9020 msgstr "Table des Matières|e"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9023 msgid "Index List|I"
9024 msgstr "Index|I"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Nomenclature|N"
9029 msgstr "Note|N"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9032 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9033 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9036 msgid "LyX Document...|X"
9037 msgstr "Document LyX...|X"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Plain Text...|T"
9042 msgstr "Texte brut"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9047 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9050 msgid "Track Changes|T"
9051 msgstr "Suivre les modifications|S"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9054 msgid "Merge Changes...|M"
9055 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:329
9058 msgid "Accept All Changes|A"
9059 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:330
9062 msgid "Reject All Changes|R"
9063 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9066 msgid "Show Changes in Output|S"
9067 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:338
9070 msgid "Character...|C"
9071 msgstr "Caractère...|C"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:339
9074 msgid "Paragraph...|P"
9075 msgstr "Paragraphe...|P"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:340
9078 msgid "Document...|D"
9079 msgstr "Document...|D"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:341
9082 msgid "Tabular...|T"
9083 msgstr "Tableau...|T"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:343
9086 msgid "Emphasize Style|E"
9087 msgstr "En Évidence|E"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:344
9090 msgid "Noun Style|N"
9091 msgstr "Nom Propre|N"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:345
9094 msgid "Bold Style|B"
9095 msgstr "Gras|G"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:348
9098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9099 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:349
9102 msgid "Increase Environment Depth|i"
9103 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:350
9106 msgid "Start Appendix Here|S"
9107 msgstr "Appendice|A"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9110 msgid "Build Program|B"
9111 msgstr "Compiler|C"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9114 msgid "Update|U"
9115 msgstr "Mise à Jour|J"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9118 msgid "LaTeX Log|L"
9119 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9122 msgid "Outline|O"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:364
9126 msgid "TeX Information|X"
9127 msgstr "Informations TeX|X"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9130 msgid "Next Note|N"
9131 msgstr "Note Suivante|N"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9134 msgid "Go to Label|L"
9135 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9138 msgid "Bookmarks|B"
9139 msgstr "Signets|S"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9142 msgid "Save Bookmark 1|S"
9143 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9146 msgid "Save Bookmark 2"
9147 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9150 msgid "Save Bookmark 3"
9151 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9154 msgid "Save Bookmark 4"
9155 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9158 msgid "Save Bookmark 5"
9159 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:389
9162 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9163 msgstr "Aller au signet 1|1"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:390
9166 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9167 msgstr "Aller au signet 2|2"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:391
9170 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9171 msgstr "Aller au signet 3|3"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:392
9174 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9175 msgstr "Aller au signet 4|4"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:393
9178 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9179 msgstr "Aller au signet 5|5"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9182 msgid "Introduction|I"
9183 msgstr "Introduction|I"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9186 msgid "Tutorial|T"
9187 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9190 msgid "User's Guide|U"
9191 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9194 msgid "Extended Features|E"
9195 msgstr "Options Avancées|O"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9198 msgid "Embedded Objects|m"
9199 msgstr "Objets Insérés|b"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9202 msgid "Customization|C"
9203 msgstr "Personnalisation|P"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9206 msgid "FAQ|F"
9207 msgstr "FAQ|F"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9210 msgid "Table of Contents|a"
9211 msgstr "Table des Matières|M"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9214 msgid "LaTeX Configuration|L"
9215 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9218 msgid "About LyX|X"
9219 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9222 msgid "About LyX"
9223 msgstr "À Propos de LyX"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:428
9226 msgid "Preferences..."
9227 msgstr "Préférences..."
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:429
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Quit LyX"
9232 msgstr "À Propos de LyX"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9235 msgid "Document|D"
9236 msgstr "Document|D"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9239 msgid "Tools|T"
9240 msgstr "Outils|O"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9243 msgid "New from Template...|m"
9244 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Open Recent|t"
9249 msgstr "Documents récents|D"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Save All|l"
9254 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Revert to Saved|R"
9259 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9262 msgid "New Window|W"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9266 msgid "Close Window|d"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9270 msgid "Redo|R"
9271 msgstr "Refaire|R"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9275 msgid "Cut"
9276 msgstr "Couper"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9280 msgid "Copy"
9281 msgstr "Copier"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9285 msgid "Paste"
9286 msgstr "Coller"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Paste Recent|e"
9291 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Paste Special"
9296 msgstr "Coller|l"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Select All"
9301 msgstr "Choisir un fichier"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Move Paragraph Up|o"
9306 msgstr ", Paragraphe : "
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Move Paragraph Down|v"
9311 msgstr ", Paragraphe : "
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Text Style|S"
9316 msgstr "Style de Texte"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9319 msgid "Paragraph Settings...|P"
9320 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9323 msgid "Table|T"
9324 msgstr "Tableau|T"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9327 msgid "Rows & Columns|C"
9328 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9331 msgid "Increase List Depth|I"
9332 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9335 msgid "Decrease List Depth|D"
9336 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9339 msgid "Dissolve Inset|l"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9343 msgid "TeX Code Settings...|C"
9344 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9347 msgid "Float Settings...|a"
9348 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9351 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9352 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9355 msgid "Note Settings...|N"
9356 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9359 msgid "Branch Settings...|B"
9360 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9363 msgid "Box Settings...|x"
9364 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9367 msgid "Table Settings...|a"
9368 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Plain Text|T"
9373 msgstr "Texte brut"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9378 msgstr "Texte brut par Lignes"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Selection|S"
9383 msgstr "&Sélection :"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Selection, Join Lines|i"
9388 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9391 msgid "Dissolve CharStyle"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Customized...|C"
9397 msgstr "Personnalisé...|e"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Capitalize|a"
9402 msgstr "Catalan"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Uppercase|U"
9407 msgstr "Mise à Jour|J"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9410 msgid "Lowercase|L"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9414 msgid "Top Line|T"
9415 msgstr "Ligne du Haut|H"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9418 msgid "Bottom Line|B"
9419 msgstr "Ligne du Bas|B"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9422 msgid "Left Line|L"
9423 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Right Line|R"
9427 msgstr "Ligne de Droite|D"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9430 msgid "Copy Row|o"
9431 msgstr "Copier Ligne|n"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Swap Rows|S"
9436 msgstr "Échanger Lignes"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9439 msgid "Copy Column|p"
9440 msgstr "Copier Colonne|e"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Swap Columns|w"
9445 msgstr "Échanger Colonnes"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Macro Definition"
9450 msgstr "Définition"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Text Style|T"
9455 msgstr "Style de Texte"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Split Cell|C"
9460 msgstr "Case spéciale"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Add Line Above|A"
9465 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Add Line Below|B"
9470 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Delete Line Above|D"
9475 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Delete Line Below|e"
9480 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9483 msgid "Add Line to Left"
9484 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9487 msgid "Add Line to Right"
9488 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9491 msgid "Delete Line to Left"
9492 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9495 msgid "Delete Line to Right"
9496 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Append Parameter"
9501 msgstr "Paramètre manquant"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Remove Last Parameter"
9506 msgstr "Paramètre manquant"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9509 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9513 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Insert Optional Parameter"
9519 msgstr "Paramètre manquant"
9520
9521 # à revoir
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Remove Optional Parameter"
9525 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9528 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9532 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9536 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Math Normal Font|N"
9542 msgstr "Math Police Normale"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9547 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Math Fraktur Family|F"
9552 msgstr "Math Famille Fraktur"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Math Roman Family|R"
9557 msgstr "Math Famille Roman"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9562 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Math Bold Series|B"
9567 msgstr "Math Série Grasse"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Text Normal Font|T"
9572 msgstr "Texte Police Normale"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Octave|O"
9577 msgstr "Octave"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Maxima|M"
9582 msgstr "Maxima"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Mathematica|a"
9587 msgstr "Mathematica"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Maple, simplify|s"
9592 msgstr "Maple, simplify"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Maple, factor|f"
9597 msgstr "Maple, factor"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Maple, evalm|e"
9602 msgstr "Maple, evalm"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Maple, evalf|v"
9607 msgstr "Maple, evalf"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Open All Insets|O"
9612 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9615 msgid "Close All Insets|C"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9619 msgid "Unfold Math Macro"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Fold Math Macro"
9625 msgstr "fond mathématique"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9628 msgid "View Source|S"
9629 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9632 msgid "Toolbars|b"
9633 msgstr "Barres d'outils|B"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9636 msgid "Special Character|p"
9637 msgstr "Caractère Spécial|p"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9640 msgid "Formatting|o"
9641 msgstr "Formats"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9644 msgid "List / TOC|i"
9645 msgstr "Listes & TdM|L"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9648 msgid "Float|a"
9649 msgstr "Flottant|o"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9652 msgid "Branch|B"
9653 msgstr "Branche"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Custom insets"
9658 msgstr "Client"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9661 msgid "File|e"
9662 msgstr "Fichier|F"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9665 msgid "Box[[Menu]]"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9669 msgid "Cross-Reference...|R"
9670 msgstr "Référence Croisée...|R"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9673 msgid "Caption"
9674 msgstr "Légende"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9677 msgid "Index Entry|d"
9678 msgstr "Entrée d'Index|I"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9682 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9685 msgid "Table...|T"
9686 msgstr "Tableau...|T"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9689 msgid "Hyperlink|k"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9693 msgid "Short Title|S"
9694 msgstr "Titre Court"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9697 msgid "TeX Code|X"
9698 msgstr "Code TeX|X"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9703 msgstr "Listing de code source"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9706 msgid "Ordinary Quote|Q"
9707 msgstr "Guillemet Droit|G"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9710 msgid "Single Quote|S"
9711 msgstr "Guillemet Simple|u"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Phonetic Symbols|P"
9716 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9719 msgid "Protected Space|P"
9720 msgstr "Espace Insécable|E"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9723 msgid "Horizontal Fill|F"
9724 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9727 msgid "Horizontal Line|L"
9728 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9731 msgid "Vertical Space...|V"
9732 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9735 msgid "Hyphenation Point|H"
9736 msgstr "Point de Césure|C"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9739 #, fuzzy
9740 msgid "New Line|e"
9741 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9744 msgid "Line Break|B"
9745 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9748 #, fuzzy
9749 msgid "New Page|N"
9750 msgstr "Nouveau|N"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9753 msgid "Page Break|a"
9754 msgstr "Saut de Page|S"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9757 msgid "Clear Page|C"
9758 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9761 msgid "Clear Double Page|D"
9762 msgstr "Saut page impaire|u"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9765 msgid "Numbered Formula|N"
9766 msgstr "Formule numérotée|n"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9769 msgid "Aligned Environment|l"
9770 msgstr "Environnement Aligné"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9773 msgid "AlignedAt Environment|v"
9774 msgstr "Environnement AlignéSur"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9777 msgid "Gathered Environment|h"
9778 msgstr "Environnement Rassemblé"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9781 msgid "Delimiters|r"
9782 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Matrix|x"
9787 msgstr "Matrice Mathématique"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9790 msgid "Macro|o"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Toggle Math Panels"
9796 msgstr "Palette Mathématique"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Figure Wrap Float|F"
9801 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Table Wrap Float|T"
9806 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9809 msgid "External Material...|M"
9810 msgstr "Objet Externe...|E"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9813 msgid "Child Document...|d"
9814 msgstr "Sous-Document...|D"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9817 msgid "LyX Note|N"
9818 msgstr "Note LyX|N"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9821 msgid "Comment|C"
9822 msgstr "Commentaire|C"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9825 msgid "Greyed Out|G"
9826 msgstr "Grisé|G"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9829 msgid "Change Tracking|C"
9830 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9833 msgid "Start Appendix Here|A"
9834 msgstr "Appendice|A"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9837 msgid "Save in Bundled Format|F"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Compressed|m"
9843 msgstr "Comprimé|o"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9846 msgid "Settings...|S"
9847 msgstr "Paramètres...|P"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9850 msgid "Accept Change|A"
9851 msgstr "Accepter modification|A"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9854 msgid "Reject Change|R"
9855 msgstr "Rejeter modification|R"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9858 msgid "Accept All Changes|c"
9859 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9862 msgid "Reject All Changes|e"
9863 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Next Change|C"
9868 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Next Cross-Reference|R"
9873 msgstr "Référence"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Clear Bookmarks|C"
9878 msgstr "Signets|S"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9881 msgid "Thesaurus...|T"
9882 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9885 msgid "TeX Information|I"
9886 msgstr "Informations TeX|X"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Shortcuts|S"
9891 msgstr "&Raccourci :"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9894 msgid "New document"
9895 msgstr "Nouveau document"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9898 msgid "Open document"
9899 msgstr "Ouvrir un document"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9902 msgid "Save document"
9903 msgstr "Enregistrer le document"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9906 msgid "Print document"
9907 msgstr "Imprimer le document"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9910 msgid "Check spelling"
9911 msgstr "Correction orthographique"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9914 msgid "Undo"
9915 msgstr "Annuler"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9918 msgid "Redo"
9919 msgstr "Refaire"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9922 msgid "Find and replace"
9923 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9926 msgid "Toggle emphasis"
9927 msgstr "Mise en évidence"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9930 msgid "Toggle noun"
9931 msgstr "Style nom propre"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9934 msgid "Apply last"
9935 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9938 msgid "Insert math"
9939 msgstr "Insérer des maths"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9942 msgid "Insert graphics"
9943 msgstr "Insérer un graphique"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9946 msgid "Insert table"
9947 msgstr "Insérer un tableau"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Toggle Outline"
9952 msgstr "Style nom propre"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Toggle Math Toolbar"
9957 msgstr "&Basculer tout"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Toggle Table Toolbar"
9962 msgstr "&Basculer tout"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Extra"
9967 msgstr "Autres"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9970 msgid "Numbered list"
9971 msgstr "Liste numérotée"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9974 msgid "Itemized list"
9975 msgstr "Liste à puces"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9978 msgid "Increase depth"
9979 msgstr "Augmenter la profondeur"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9982 msgid "Decrease depth"
9983 msgstr "Réduire la profondeur"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9986 msgid "Insert figure float"
9987 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9990 msgid "Insert table float"
9991 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9994 msgid "Insert label"
9995 msgstr "Insérer une étiquette"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9998 msgid "Insert cross-reference"
9999 msgstr "Insérer une référence croisée"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10002 msgid "Insert citation"
10003 msgstr "Insérer une citation"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10006 msgid "Insert index entry"
10007 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Insert nomenclature entry"
10012 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10015 msgid "Insert footnote"
10016 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10019 msgid "Insert margin note"
10020 msgstr "Insérer une note en marge"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10023 msgid "Insert note"
10024 msgstr "Insérer une note"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Insert Hyperlink"
10029 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Insert TeX code"
10034 msgstr "Insérer du code TeX"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Insert math macro"
10039 msgstr "Insérer des maths"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10042 msgid "Include file"
10043 msgstr "Fichier sous-document"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
10046 msgid "Text style"
10047 msgstr "Style de texte"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10050 msgid "Paragraph settings"
10051 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10054 msgid "Add row"
10055 msgstr "Ajouter une ligne"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10058 msgid "Add column"
10059 msgstr "Ajouter une colonne"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10062 msgid "Delete row"
10063 msgstr "Supprimer la ligne"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10066 msgid "Delete column"
10067 msgstr "Supprimer la colonne"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
10070 msgid "Set top line"
10071 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10074 msgid "Set bottom line"
10075 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10078 msgid "Set left line"
10079 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10082 msgid "Set right line"
10083 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10086 msgid "Set all lines"
10087 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10090 msgid "Unset all lines"
10091 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10094 msgid "Align left"
10095 msgstr "Aligner à gauche"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10098 msgid "Align center"
10099 msgstr "Centrer horizontalement"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10102 msgid "Align right"
10103 msgstr "Aligner à droite"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10106 msgid "Align top"
10107 msgstr "Aligner en haut"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10110 msgid "Align middle"
10111 msgstr "Centrer verticalement"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10114 msgid "Align bottom"
10115 msgstr "Aligner en bas"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10118 msgid "Rotate cell"
10119 msgstr "Tourner la case"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10122 msgid "Rotate table"
10123 msgstr "Tourner le tableau"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10126 msgid "Set multi-column"
10127 msgstr "Multicolonnes"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Math"
10132 msgstr "Maths"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10135 msgid "Set display mode"
10136 msgstr "Mode hors ligne"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10139 msgid "Subscript"
10140 msgstr "Indice"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10143 msgid "Superscript"
10144 msgstr "Exposant"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10147 msgid "Insert square root"
10148 msgstr "Insérer une racine carrée"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10151 msgid "Insert root"
10152 msgstr "Insérer une racine"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Insert standard fraction"
10157 msgstr "Insérer une fraction"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10160 msgid "Insert sum"
10161 msgstr "Insérer une somme"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10164 msgid "Insert integral"
10165 msgstr "Insérer une intégrale"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10168 msgid "Insert product"
10169 msgstr "Insérer un produit"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10172 msgid "Insert ( )"
10173 msgstr "Insérer des parenthèses"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10176 msgid "Insert [ ]"
10177 msgstr "Insérer des crochets"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10180 msgid "Insert { }"
10181 msgstr "Insérer des accolades"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Insert delimiters"
10186 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10189 msgid "Insert matrix"
10190 msgstr "Insérer une matrice"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10193 msgid "Insert cases environment"
10194 msgstr "Insérer un environnement cas"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Math Macros"
10199 msgstr "fond mathématique"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Command Buffer"
10204 msgstr "Commande de &fin :"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Track changes"
10209 msgstr "Suivre les modifications|S"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Show changes in output"
10214 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Next change"
10219 msgstr "Modification &Suivante"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Accept change"
10224 msgstr "Accepter modif.|#A"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Reject change"
10229 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Merge changes"
10234 msgstr "Fusionner les Modifications"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Accept all changes"
10239 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Reject all changes"
10244 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Next note"
10249 msgstr "Note Suivante|N"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10252 #, fuzzy
10253 msgid "View/Update"
10254 msgstr "Enregistrer le document"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10257 #, fuzzy
10258 msgid "View DVI"
10259 msgstr "Visualiser|V"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Update DVI"
10264 msgstr "Mise à &jour"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10267 msgid "View PDF (pdflatex)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10271 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10275 #, fuzzy
10276 msgid "View PostScript"
10277 msgstr "Post Scriptum :"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Update PostScript"
10282 msgstr "Post Scriptum :"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Math Panels"
10287 msgstr "Palette Mathématique"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Math Spacings"
10292 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Styles"
10297 msgstr "Style"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Fractions"
10302 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Fonts"
10308 msgstr "&Police :"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Functions"
10313 msgstr "&Fonctions"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10316 msgid "arccos"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10320 #, fuzzy
10321 msgid "arcsin"
10322 msgstr "marge"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10325 #, fuzzy
10326 msgid "arctan"
10327 msgstr "Catalan"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10330 #, fuzzy
10331 msgid "arg"
10332 msgstr "Grand"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10335 msgid "bmod"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10339 msgid "cos"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10343 #, fuzzy
10344 msgid "cosh"
10345 msgstr "Écossais"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10348 #, fuzzy
10349 msgid "cot"
10350 msgstr "opt"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10353 #, fuzzy
10354 msgid "coth"
10355 msgstr "Écossais"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10358 #, fuzzy
10359 msgid "csc"
10360 msgstr "cc"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10363 msgid "deg"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10367 #, fuzzy
10368 msgid "det"
10369 msgstr "défaut"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10372 #, fuzzy
10373 msgid "dim"
10374 msgstr "Maigre"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10377 #, fuzzy
10378 msgid "exp"
10379 msgstr "ex"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10382 msgid "gcd"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10386 #, fuzzy
10387 msgid "hom"
10388 msgstr "théorème"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10391 #, fuzzy
10392 msgid "inf"
10393 msgstr "in"
10394
10395 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10397 #, fuzzy
10398 msgid "ker"
10399 msgstr "Personnage"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10402 msgid "lg"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10406 #, fuzzy
10407 msgid "lim"
10408 msgstr "Affirmation"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10411 msgid "liminf"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10415 msgid "limsup"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10419 msgid "ln"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10423 #, fuzzy
10424 msgid "log"
10425 msgstr "&Global"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10428 #, fuzzy
10429 msgid "max"
10430 msgstr "Fax"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10433 #, fuzzy
10434 msgid "min"
10435 msgstr "in"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10438 #, fuzzy
10439 msgid "sec"
10440 msgstr "AjoutSec"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10443 #, fuzzy
10444 msgid "sin"
10445 msgstr "in"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10448 #, fuzzy
10449 msgid "sinh"
10450 msgstr "in"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10453 #, fuzzy
10454 msgid "sup"
10455 msgstr "sp"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10458 #, fuzzy
10459 msgid "tan"
10460 msgstr "et"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10463 #, fuzzy
10464 msgid "tanh"
10465 msgstr "Branche :"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Pr"
10470 msgstr "Prop"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Spacings"
10475 msgstr "&Interligne :"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Thin space\t\\,"
10480 msgstr "Espace fine\t\\,"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Medium space\t\\:"
10485 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Thick space\t\\;"
10490 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10495 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10500 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Negative space\t\\!"
10505 msgstr "Espace négative\t\\!"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10508 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10512 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10516 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Roots"
10522 msgstr "bas"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Square root\t\\sqrt"
10527 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Other root\t\\root"
10532 msgstr "Autre racine\t\\root"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10537 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10542 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10547 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10552 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Standard\t\\frac"
10557 msgstr "Standard"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10560 #, fuzzy
10561 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10562 msgstr "Pas d'autre insert"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10565 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10569 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10573 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10577 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10581 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10585 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10589 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10593 msgid "Binomial\t\\binom"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10597 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10601 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Roman\t\\mathrm"
10607 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Bold\t\\mathbf"
10612 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10617 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10622 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Italic\t\\mathit"
10627 msgstr "Italique\t\\mathit"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10632 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10637 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10642 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10647 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10652 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10655 msgid "Dots"
10656 msgstr "Points"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10659 #, fuzzy
10660 msgid "ldots"
10661 msgstr "Points"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10664 #, fuzzy
10665 msgid "cdots"
10666 msgstr "Points"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10669 #, fuzzy
10670 msgid "vdots"
10671 msgstr "Points"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10674 #, fuzzy
10675 msgid "ddots"
10676 msgstr "Points"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Frame Decorations"
10681 msgstr "Ornements"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10684 #, fuzzy
10685 msgid "hat"
10686 msgstr "Chapitre"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10689 #, fuzzy
10690 msgid "tilde"
10691 msgstr "Fichier"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10694 msgid "bar"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10698 #, fuzzy
10699 msgid "grave"
10700 msgstr "vert"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10703 #, fuzzy
10704 msgid "dot"
10705 msgstr "opt"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10708 msgid "check"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10712 msgid "widehat"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10716 msgid "widetilde"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10720 msgid "vec"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10724 #, fuzzy
10725 msgid "acute"
10726 msgstr "Date"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10729 #, fuzzy
10730 msgid "ddot"
10731 msgstr "dd"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10734 #, fuzzy
10735 msgid "breve"
10736 msgstr "Aperçu"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10739 #, fuzzy
10740 msgid "overline"
10741 msgstr "Slovène"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10744 msgid "overbrace"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10748 #, fuzzy
10749 msgid "overleftarrow"
10750 msgstr "Supprimer la ligne"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10753 msgid "overrightarrow"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10757 msgid "overleftrightarrow"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10761 #, fuzzy
10762 msgid "overset"
10763 msgstr "RàZ"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10766 #, fuzzy
10767 msgid "underline"
10768 msgstr "Souligné %1$s, "
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10771 #, fuzzy
10772 msgid "underbrace"
10773 msgstr "Souligné"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10776 msgid "underleftarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10780 msgid "underrightarrow"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10784 msgid "underleftrightarrow"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10788 #, fuzzy
10789 msgid "underset"
10790 msgstr "Vers"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10793 msgid "Arrows"
10794 msgstr "Flèches"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10797 #, fuzzy
10798 msgid "leftarrow"
10799 msgstr "Supprimer la ligne"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10802 msgid "rightarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10806 msgid "downarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10810 #, fuzzy
10811 msgid "uparrow"
10812 msgstr "Flèche"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10815 msgid "updownarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10819 msgid "leftrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Leftarrow"
10825 msgstr "À gauche"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Rightarrow"
10830 msgstr "En-têteDroite"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10833 msgid "Downarrow"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Uparrow"
10839 msgstr "Flèche"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10842 msgid "Updownarrow"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10846 msgid "Leftrightarrow"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10850 msgid "Longleftrightarrow"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10854 msgid "Longleftarrow"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10858 msgid "Longrightarrow"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10862 msgid "longleftrightarrow"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10866 msgid "longleftarrow"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10870 msgid "longrightarrow"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10874 msgid "leftharpoondown"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10878 msgid "rightharpoondown"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10882 #, fuzzy
10883 msgid "mapsto"
10884 msgstr "Légende"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10887 msgid "longmapsto"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10891 #, fuzzy
10892 msgid "nwarrow"
10893 msgstr "Flèche"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10896 #, fuzzy
10897 msgid "nearrow"
10898 msgstr "Flèche"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10901 msgid "leftharpoonup"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10905 msgid "rightharpoonup"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10909 msgid "hookleftarrow"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10913 msgid "hookrightarrow"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10917 #, fuzzy
10918 msgid "swarrow"
10919 msgstr "Flèche"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10922 #, fuzzy
10923 msgid "searrow"
10924 msgstr "Flèche"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10927 msgid "rightleftharpoons"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10931 msgid "Operators"
10932 msgstr "Opérateurs"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10935 msgid "pm"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10939 #, fuzzy
10940 msgid "cap"
10941 msgstr "Scrap"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10944 #, fuzzy
10945 msgid "diamond"
10946 msgstr "et"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10949 #, fuzzy
10950 msgid "oplus"
10951 msgstr "Colonnes"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10954 #, fuzzy
10955 msgid "mp"
10956 msgstr "En Évidence"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10959 msgid "cup"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10963 msgid "bigtriangleup"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10967 #, fuzzy
10968 msgid "ominus"
10969 msgstr "minutes"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10972 msgid "times"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10976 #, fuzzy
10977 msgid "uplus"
10978 msgstr "Sorties"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10981 msgid "bigtriangledown"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10985 #, fuzzy
10986 msgid "otimes"
10987 msgstr "Exemplaires"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10990 msgid "div"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10994 #, fuzzy
10995 msgid "sqcap"
10996 msgstr "Scrap"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10999 #, fuzzy
11000 msgid "triangleright"
11001 msgstr "Hauteur Totale"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11004 #, fuzzy
11005 msgid "oslash"
11006 msgstr "Polonais"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11009 msgid "cdot"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11013 msgid "sqcup"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11017 msgid "triangleleft"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11021 #, fuzzy
11022 msgid "odot"
11023 msgstr "bas"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11026 msgid "star"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11030 #, fuzzy
11031 msgid "vee"
11032 msgstr "Slovène"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11035 #, fuzzy
11036 msgid "amalg"
11037 msgstr "Email"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11040 msgid "bigcirc"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11044 #, fuzzy
11045 msgid "setminus"
11046 msgstr "minutes"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11049 msgid "wedge"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11053 #, fuzzy
11054 msgid "dagger"
11055 msgstr "Très grand"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11058 #, fuzzy
11059 msgid "circ"
11060 msgstr "cc"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11063 #, fuzzy
11064 msgid "bullet"
11065 msgstr "Puces"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11068 #, fuzzy
11069 msgid "wr"
11070 msgstr "enrobe : "
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11073 #, fuzzy
11074 msgid "ddagger"
11075 msgstr "Très grand"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11078 msgid "Relations"
11079 msgstr "Relations Binaires"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11082 msgid "leq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11086 msgid "geq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11090 msgid "equiv"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11094 #, fuzzy
11095 msgid "models"
11096 msgstr "Code"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11099 #, fuzzy
11100 msgid "prec"
11101 msgstr "pc"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11104 #, fuzzy
11105 msgid "succ"
11106 msgstr "cc"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11109 msgid "sim"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11113 msgid "perp"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11117 #, fuzzy
11118 msgid "preceq"
11119 msgstr "protégé"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11122 msgid "succeq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11126 msgid "simeq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11130 msgid "mid"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11134 #, fuzzy
11135 msgid "ll"
11136 msgstr "&Toutes"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11139 msgid "gg"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11143 msgid "asymp"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11147 #, fuzzy
11148 msgid "parallel"
11149 msgstr "ligne de tableau"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11152 #, fuzzy
11153 msgid "subset"
11154 msgstr "SousSousSection"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11157 msgid "supset"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11161 #, fuzzy
11162 msgid "approx"
11163 msgstr "Parbox"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11166 #, fuzzy
11167 msgid "smile"
11168 msgstr "Fichier"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11171 msgid "subseteq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11175 msgid "supseteq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11179 #, fuzzy
11180 msgid "cong"
11181 msgstr "activé"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11184 #, fuzzy
11185 msgid "frown"
11186 msgstr "Ville"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11189 msgid "sqsubseteq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11193 msgid "sqsupseteq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11197 #, fuzzy
11198 msgid "doteq"
11199 msgstr "note"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11202 msgid "neq"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11206 msgid "in"
11207 msgstr "in"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11210 msgid "ni"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11214 #, fuzzy
11215 msgid "propto"
11216 msgstr "opt"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11219 #, fuzzy
11220 msgid "notin"
11221 msgstr "note"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11224 msgid "vdash"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11228 msgid "dashv"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11232 #, fuzzy
11233 msgid "bowtie"
11234 msgstr "note"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11237 msgid "alpha"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11241 msgid "beta"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11245 #, fuzzy
11246 msgid "gamma"
11247 msgstr "Lemme"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11250 #, fuzzy
11251 msgid "delta"
11252 msgstr "défaut"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11255 #, fuzzy
11256 msgid "epsilon"
11257 msgstr "Version"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11260 msgid "varepsilon"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11264 msgid "zeta"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11268 #, fuzzy
11269 msgid "eta"
11270 msgstr "Magenta"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11273 #, fuzzy
11274 msgid "theta"
11275 msgstr "texte"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11278 #, fuzzy
11279 msgid "vartheta"
11280 msgstr "Parenthèses"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11283 #, fuzzy
11284 msgid "iota"
11285 msgstr "Rotation"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11288 msgid "kappa"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11292 msgid "lambda"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11296 msgid "mu"
11297 msgstr "mu"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11300 msgid "nu"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11304 #, fuzzy
11305 msgid "xi"
11306 msgstr "x"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11309 msgid "pi"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11313 msgid "varpi"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11317 msgid "rho"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11321 #, fuzzy
11322 msgid "varrho"
11323 msgstr "Flèche"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11326 msgid "sigma"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11330 msgid "varsigma"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11334 #, fuzzy
11335 msgid "tau"
11336 msgstr "Statut"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11339 #, fuzzy
11340 msgid "upsilon"
11341 msgstr "Question"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11344 msgid "phi"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11348 msgid "varphi"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11352 msgid "chi"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11356 #, fuzzy
11357 msgid "psi"
11358 msgstr "ps"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11361 #, fuzzy
11362 msgid "omega"
11363 msgstr "Roman"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Gamma"
11368 msgstr "Lemme"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Delta"
11373 msgstr "&Effacer"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Theta"
11378 msgstr "Thaï"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Lambda"
11383 msgstr "Pays"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11386 msgid "Xi"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11390 msgid "Pi"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Sigma"
11396 msgstr "Petit"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11399 msgid "Upsilon"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11403 msgid "Phi"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11407 msgid "Psi"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11411 msgid "Omega"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11415 msgid "Miscellaneous"
11416 msgstr "Divers"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11419 #, fuzzy
11420 msgid "nabla"
11421 msgstr "Tableau Lon&g"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11424 #, fuzzy
11425 msgid "partial"
11426 msgstr "ligne de tableau"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11429 #, fuzzy
11430 msgid "infty"
11431 msgstr "Minuscule"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11434 msgid "prime"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11438 #, fuzzy
11439 msgid "ell"
11440 msgstr "hspell"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11443 #, fuzzy
11444 msgid "emptyset"
11445 msgstr "vide"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11448 #, fuzzy
11449 msgid "exists"
11450 msgstr "Crédits"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11453 #, fuzzy
11454 msgid "forall"
11455 msgstr "Normal"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11458 #, fuzzy
11459 msgid "imath"
11460 msgstr "Mathématiques"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11463 #, fuzzy
11464 msgid "jmath"
11465 msgstr "Mathématiques"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Re"
11470 msgstr "Rouge"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Im"
11475 msgstr "ListePuces"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11478 #, fuzzy
11479 msgid "aleph"
11480 msgstr "Profondeur"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11483 #, fuzzy
11484 msgid "wp"
11485 msgstr "enrobe : "
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11488 #, fuzzy
11489 msgid "hbar"
11490 msgstr "barre de profondeur"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11493 #, fuzzy
11494 msgid "angle"
11495 msgstr "Simple"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11498 #, fuzzy
11499 msgid "top"
11500 msgstr "opt"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11503 #, fuzzy
11504 msgid "bot"
11505 msgstr "opt"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Vert"
11510 msgstr "Vers"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11513 msgid "neg"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11517 #, fuzzy
11518 msgid "flat"
11519 msgstr "flottant : "
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11522 #, fuzzy
11523 msgid "natural"
11524 msgstr "Signature"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11527 msgid "sharp"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11531 msgid "surd"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11535 #, fuzzy
11536 msgid "triangle"
11537 msgstr "Simple"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11540 msgid "diamondsuit"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11544 #, fuzzy
11545 msgid "heartsuit"
11546 msgstr "hériter"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11549 msgid "clubsuit"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11553 msgid "spadesuit"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11557 msgid "textrm \\AA"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11561 #, fuzzy
11562 msgid "textrm \\O"
11563 msgstr "texte"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11566 msgid "mathcircumflex"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11570 #, fuzzy
11571 msgid "_"
11572 msgstr "_/"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11575 #, fuzzy
11576 msgid "mathrm T"
11577 msgstr "cadre mathématique"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11580 #, fuzzy
11581 msgid "mathbb N"
11582 msgstr "Mathématiques"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11585 #, fuzzy
11586 msgid "mathbb Z"
11587 msgstr "Mathématiques"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11590 #, fuzzy
11591 msgid "mathbb Q"
11592 msgstr "Mathématiques"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11595 #, fuzzy
11596 msgid "mathbb R"
11597 msgstr "Mathématiques"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11600 #, fuzzy
11601 msgid "mathbb C"
11602 msgstr "Mathématiques"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11605 #, fuzzy
11606 msgid "mathbb H"
11607 msgstr "Mathématiques"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11610 #, fuzzy
11611 msgid "mathcal F"
11612 msgstr "Mathématiques"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11615 #, fuzzy
11616 msgid "mathcal L"
11617 msgstr "Mathématiques"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11620 #, fuzzy
11621 msgid "mathcal H"
11622 msgstr "Mathématiques"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11625 #, fuzzy
11626 msgid "mathcal O"
11627 msgstr "Mathématiques"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Big Operators"
11632 msgstr "Grands Opérateurs"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11635 #, fuzzy
11636 msgid "intop"
11637 msgstr "Aligner en haut"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11640 #, fuzzy
11641 msgid "int"
11642 msgstr "in"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11645 #, fuzzy
11646 msgid "iintop"
11647 msgstr "Aligner en haut"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11650 #, fuzzy
11651 msgid "iint"
11652 msgstr "in"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11655 #, fuzzy
11656 msgid "iiintop"
11657 msgstr "Aligner en haut"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11660 msgid "iiint"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11664 msgid "iiiintop"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11668 msgid "iiiint"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11672 msgid "dotsintop"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11676 msgid "dotsint"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11680 #, fuzzy
11681 msgid "ointop"
11682 msgstr "Konto"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11685 #, fuzzy
11686 msgid "oint"
11687 msgstr "in"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11690 #, fuzzy
11691 msgid "oiintop"
11692 msgstr "Konto"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11695 #, fuzzy
11696 msgid "oiint"
11697 msgstr "&Police :"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11700 msgid "ointctrclockwiseop"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11704 msgid "ointctrclockwise"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11708 msgid "ointclockwiseop"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11712 msgid "ointclockwise"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11716 #, fuzzy
11717 msgid "sqintop"
11718 msgstr "Aligner en haut"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11721 msgid "sqint"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11725 msgid "sqiintop"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11729 msgid "sqiint"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11733 msgid "sum"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11737 #, fuzzy
11738 msgid "prod"
11739 msgstr "protégé"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11742 msgid "coprod"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11746 msgid "bigsqcup"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11750 msgid "bigotimes"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11754 msgid "bigodot"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11758 msgid "bigoplus"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11762 msgid "bigcap"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11766 msgid "bigcup"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11770 msgid "biguplus"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11774 msgid "bigvee"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11778 msgid "bigwedge"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11782 msgid "AMS Miscellaneous"
11783 msgstr "Divers AMS"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11786 msgid "digamma"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11790 msgid "varkappa"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11794 #, fuzzy
11795 msgid "beth"
11796 msgstr "Profondeur"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11799 #, fuzzy
11800 msgid "daleth"
11801 msgstr "défaut"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11804 msgid "gimel"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11808 msgid "ulcorner"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11812 msgid "urcorner"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11816 #, fuzzy
11817 msgid "llcorner"
11818 msgstr "Toutes les Bordures"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11821 msgid "lrcorner"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11825 msgid "hslash"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11829 #, fuzzy
11830 msgid "vartriangle"
11831 msgstr "ligne de tableau"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11834 msgid "triangledown"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11838 #, fuzzy
11839 msgid "square"
11840 msgstr "Basque"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11843 #, fuzzy
11844 msgid "lozenge"
11845 msgstr "Slovène"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11848 msgid "circledS"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11852 msgid "measuredangle"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11856 #, fuzzy
11857 msgid "nexists"
11858 msgstr "Index|I"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11861 msgid "mho"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Finv"
11867 msgstr "in"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Game"
11872 msgstr "Nom"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11875 msgid "Bbbk"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11879 msgid "backprime"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11883 msgid "varnothing"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11887 msgid "blacktriangle"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11891 msgid "blacktriangledown"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11895 #, fuzzy
11896 msgid "blacksquare"
11897 msgstr "noir"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11900 msgid "blacklozenge"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11904 msgid "bigstar"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11908 msgid "sphericalangle"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11912 #, fuzzy
11913 msgid "complement"
11914 msgstr "commentaire"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11917 #, fuzzy
11918 msgid "eth"
11919 msgstr "Profondeur"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11922 msgid "diagup"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11926 msgid "diagdown"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11930 #, fuzzy
11931 msgid "AMS Arrows"
11932 msgstr "Flèches AMS"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11935 msgid "dashleftarrow"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11939 msgid "dashrightarrow"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11943 msgid "leftleftarrows"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11947 msgid "leftrightarrows"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11951 msgid "rightrightarrows"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11955 msgid "rightleftarrows"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Lleftarrow"
11961 msgstr "Supprimer la ligne"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Rrightarrow"
11966 msgstr "En-têteDroite"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11969 msgid "twoheadleftarrow"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11973 msgid "twoheadrightarrow"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11977 msgid "leftarrowtail"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11981 msgid "rightarrowtail"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11985 msgid "looparrowleft"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11989 #, fuzzy
11990 msgid "looparrowright"
11991 msgstr "Copyright"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11994 msgid "curvearrowleft"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11998 msgid "curvearrowright"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12002 msgid "circlearrowleft"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12006 msgid "circlearrowright"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12010 msgid "Lsh"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12014 msgid "Rsh"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12018 #, fuzzy
12019 msgid "upuparrows"
12020 msgstr "Flèches"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12023 msgid "downdownarrows"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12027 msgid "upharpoonleft"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12031 msgid "upharpoonright"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12035 msgid "downharpoonleft"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12039 msgid "downharpoonright"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12043 msgid "leftrightharpoons"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12047 msgid "rightsquigarrow"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12051 msgid "leftrightsquigarrow"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12055 #, fuzzy
12056 msgid "nleftarrow"
12057 msgstr "Supprimer la ligne"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12060 msgid "nrightarrow"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12064 msgid "nleftrightarrow"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12068 msgid "nLeftarrow"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12072 #, fuzzy
12073 msgid "nRightarrow"
12074 msgstr "En-têteDroite"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12077 msgid "nLeftrightarrow"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12081 msgid "multimap"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12085 #, fuzzy
12086 msgid "AMS Relations"
12087 msgstr "Relations AMS"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12090 msgid "leqq"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12094 msgid "geqq"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12098 msgid "leqslant"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12102 msgid "geqslant"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12106 msgid "eqslantless"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12110 msgid "eqslantgtr"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12114 msgid "lesssim"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12118 msgid "gtrsim"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12122 msgid "lessapprox"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12126 msgid "gtrapprox"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12130 msgid "approxeq"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12134 #, fuzzy
12135 msgid "triangleq"
12136 msgstr "Simple"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12139 msgid "lessdot"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12143 msgid "gtrdot"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12147 msgid "lll"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12151 msgid "ggg"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12155 msgid "lessgtr"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12159 #, fuzzy
12160 msgid "gtrless"
12161 msgstr "SansCadre"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12164 msgid "lesseqgtr"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12168 #, fuzzy
12169 msgid "gtreqless"
12170 msgstr "SansCadre"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12173 msgid "lesseqqgtr"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12177 #, fuzzy
12178 msgid "gtreqqless"
12179 msgstr "SansCadre"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12182 msgid "eqcirc"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12186 msgid "circeq"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12190 msgid "thicksim"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12194 msgid "thickapprox"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12198 #, fuzzy
12199 msgid "backsim"
12200 msgstr "noir"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12203 msgid "backsimeq"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12207 msgid "subseteqq"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12211 msgid "supseteqq"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Subset"
12217 msgstr "Sujet"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Supset"
12222 msgstr "SousSection"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12225 msgid "sqsubset"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12229 msgid "sqsupset"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12233 msgid "preccurlyeq"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12237 msgid "succcurlyeq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12241 msgid "curlyeqprec"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12245 msgid "curlyeqsucc"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12249 msgid "precsim"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12253 msgid "succsim"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12257 msgid "precapprox"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12261 msgid "succapprox"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12265 msgid "vartriangleleft"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12269 #, fuzzy
12270 msgid "vartriangleright"
12271 msgstr "Ligne de Base Droite"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12274 msgid "trianglelefteq"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12278 msgid "trianglerighteq"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12282 #, fuzzy
12283 msgid "bumpeq"
12284 msgstr "bleu"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Bumpeq"
12289 msgstr "Bleu"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12292 msgid "doteqdot"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12296 msgid "risingdotseq"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12300 msgid "fallingdotseq"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12304 #, fuzzy
12305 msgid "vDash"
12306 msgstr "Danois"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12309 msgid "Vvdash"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12313 msgid "Vdash"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12317 msgid "shortmid"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12321 msgid "shortparallel"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12325 #, fuzzy
12326 msgid "smallsmile"
12327 msgstr "Petit"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12330 msgid "smallfrown"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12334 msgid "blacktriangleleft"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12338 msgid "blacktriangleright"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12342 #, fuzzy
12343 msgid "because"
12344 msgstr "Diminuer"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12347 #, fuzzy
12348 msgid "therefore"
12349 msgstr "théorème"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12352 msgid "backepsilon"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12356 msgid "varpropto"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12360 msgid "between"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12364 msgid "pitchfork"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12368 #, fuzzy
12369 msgid "AMS Negative Relations"
12370 msgstr "Négations de Relations AMS"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12373 #, fuzzy
12374 msgid "nless"
12375 msgstr "Absurde !"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12378 #, fuzzy
12379 msgid "ngtr"
12380 msgstr "Entrée"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12383 #, fuzzy
12384 msgid "nleq"
12385 msgstr "Simple"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12388 #, fuzzy
12389 msgid "ngeq"
12390 msgstr "Simple"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12393 msgid "nleqslant"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12397 msgid "ngeqslant"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12401 msgid "nleqq"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12405 msgid "ngeqq"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12409 msgid "lneq"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12413 #, fuzzy
12414 msgid "gneq"
12415 msgstr "Ignorer"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12418 msgid "lneqq"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12422 msgid "gneqq"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12426 #, fuzzy
12427 msgid "lvertneqq"
12428 msgstr "Slovène"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12431 msgid "gvertneqq"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12435 #, fuzzy
12436 msgid "lnsim"
12437 msgstr "Affirmation"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12440 msgid "gnsim"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12444 msgid "lnapprox"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12448 msgid "gnapprox"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12452 msgid "nprec"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12456 msgid "nsucc"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12460 #, fuzzy
12461 msgid "npreceq"
12462 msgstr "protégé"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12465 msgid "nsucceq"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12469 msgid "precnsim"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12473 msgid "succnsim"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12477 msgid "precnapprox"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12481 msgid "succnapprox"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12485 #, fuzzy
12486 msgid "subsetneq"
12487 msgstr "SousSousSection"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12490 msgid "supsetneq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12494 #, fuzzy
12495 msgid "subsetneqq"
12496 msgstr "SousSousSection"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12499 msgid "supsetneqq"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12503 msgid "nsubseteq"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12507 msgid "nsupseteq"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12511 msgid "nsupseteqq"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12515 msgid "nvdash"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12519 #, fuzzy
12520 msgid "nvDash"
12521 msgstr "Danois"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12524 #, fuzzy
12525 msgid "nVDash"
12526 msgstr "Danois"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12529 msgid "varsubsetneq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12533 msgid "varsupsetneq"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12537 msgid "varsubsetneqq"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12541 msgid "varsupsetneqq"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12545 msgid "ntriangleleft"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12549 #, fuzzy
12550 msgid "ntriangleright"
12551 msgstr "Hauteur Totale"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12554 msgid "ntrianglelefteq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12558 msgid "ntrianglerighteq"
12559 msgstr ""
12560
12561 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12563 #, fuzzy
12564 msgid "ncong"
12565 msgstr "aucune"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12568 msgid "nsim"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12572 msgid "nmid"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12576 msgid "nshortmid"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12580 msgid "nparallel"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12584 msgid "nshortparallel"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12588 #, fuzzy
12589 msgid "AMS Operators"
12590 msgstr "Opérateurs AMS"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12593 msgid "dotplus"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12597 msgid "smallsetminus"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Cap"
12603 msgstr "Légende"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Cup"
12608 msgstr "Couper"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12611 #, fuzzy
12612 msgid "barwedge"
12613 msgstr "Grand"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12616 msgid "veebar"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12620 #, fuzzy
12621 msgid "doublebarwedge"
12622 msgstr "double"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12625 #, fuzzy
12626 msgid "boxminus"
12627 msgstr "minutes"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12630 msgid "boxtimes"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12634 #, fuzzy
12635 msgid "boxdot"
12636 msgstr "bas"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12639 msgid "boxplus"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12643 #, fuzzy
12644 msgid "divideontimes"
12645 msgstr "ContenuDiapo"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12648 msgid "ltimes"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12652 #, fuzzy
12653 msgid "rtimes"
12654 msgstr "Anglais Britannique"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12657 msgid "leftthreetimes"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12661 msgid "rightthreetimes"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12665 msgid "curlywedge"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12669 msgid "curlyvee"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12673 msgid "circleddash"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12677 msgid "circledast"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12681 msgid "circledcirc"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12685 #, fuzzy
12686 msgid "centerdot"
12687 msgstr "Centré"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12690 #, fuzzy
12691 msgid "intercal"
12692 msgstr "Littéral"
12693
12694 #: lib/external_templates:37
12695 msgid "RasterImage"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12699 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/external_templates:45
12703 msgid "A bitmap file.\n"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/external_templates:102
12707 #, fuzzy
12708 msgid "XFig"
12709 msgstr "Figure"
12710
12711 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12712 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/external_templates:105
12716 #, fuzzy
12717 msgid "An Xfig figure.\n"
12718 msgstr "Lancement de configure..."
12719
12720 #: lib/external_templates:154
12721 #, fuzzy
12722 msgid "ChessDiagram"
12723 msgstr "Échiquier"
12724
12725 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12726 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/external_templates:157
12730 msgid ""
12731 "A chess position diagram.\n"
12732 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12733 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12734 "the position that you want to display.\n"
12735 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12736 "and remember to type in a relative path\n"
12737 "to the LyX document location.\n"
12738 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12739 "to enable general editing of the board.\n"
12740 "You might also check out the\n"
12741 "'Options->Test legality' option, and\n"
12742 "remember to middle and right click to\n"
12743 "insert new material in the board.\n"
12744 "In order for this to work, you have to\n"
12745 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12746 "that TeX will find it, and you will need\n"
12747 "to install the skak package from CTAN.\n"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/external_templates:199
12751 msgid "LilyPond"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12755 msgid "Lilypond typeset music"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/external_templates:202
12759 msgid ""
12760 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12761 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12762 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12763 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/external_templates:251
12767 msgid ""
12768 "Today's date.\n"
12769 "Read 'info date' for more information.\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12773 #, c-format
12774 msgid "%1$s and %2$s"
12775 msgstr "%1$s et %2$s"
12776
12777 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12778 #, c-format
12779 msgid "%1$s et al."
12780 msgstr "%1$s et al."
12781
12782 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12783 msgid "No year"
12784 msgstr "Pas d'année"
12785
12786 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12787 msgid "before"
12788 msgstr "avant"
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:248
12791 msgid "Could not remove temporary directory"
12792 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:249
12795 #, c-format
12796 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12797 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12798
12799 #: src/Buffer.cpp:472
12800 msgid "Unknown document class"
12801 msgstr "Classe de document inconnue"
12802
12803 #: src/Buffer.cpp:473
12804 #, c-format
12805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12806 msgstr ""
12807 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12808 "inconnue."
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12811 #, c-format
12812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12813 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12814
12815 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12816 msgid "Document header error"
12817 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12818
12819 #: src/Buffer.cpp:487
12820 msgid "\\begin_header is missing"
12821 msgstr "il manque \\begin_header"
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:507
12824 msgid "\\begin_document is missing"
12825 msgstr "il manque \\begin_document"
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:519
12828 msgid "Can't load document class"
12829 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:520
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid ""
12834 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12835 msgstr ""
12836 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12837 "inconnue."
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12840 #: src/BufferView.cpp:965
12841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12845 msgid ""
12846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12847 "xcolor/soul are installed.\n"
12848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12849 "LaTeX preamble."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12853 msgid ""
12854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12855 "xcolor and soul are not installed.\n"
12856 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12857 "LaTeX preamble."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12861 msgid "Document could not be read"
12862 msgstr "Lecture du document impossible"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12865 #, c-format
12866 msgid "%1$s could not be read."
12867 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12870 msgid "Document format failure"
12871 msgstr "Problème de format de document"
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:707
12874 #, c-format
12875 msgid "%1$s is not a LyX document."
12876 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12877
12878 #: src/Buffer.cpp:744
12879 msgid "Conversion failed"
12880 msgstr "Conversion échouée"
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:745
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid ""
12885 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12886 "it could not be created."
12887 msgstr ""
12888 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12889 "temporaire de conversion a échoué."
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:754
12892 msgid "Conversion script not found"
12893 msgstr "Script de conversion introuvable"
12894
12895 #: src/Buffer.cpp:755
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid ""
12898 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12899 "could not be found."
12900 msgstr ""
12901 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12902 "est introuvable."
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:774
12905 msgid "Conversion script failed"
12906 msgstr "Échec du script de conversion"
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:775
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid ""
12911 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12912 "convert it."
12913 msgstr ""
12914 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12915 "à le convertir."
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:790
12918 #, c-format
12919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12920 msgstr ""
12921 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12922 "corrompu."
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:823
12925 msgid "Backup failure"
12926 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:824
12929 #, fuzzy, c-format
12930 msgid ""
12931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12933 msgstr ""
12934 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12935 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:834
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid ""
12940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12941 "overwrite this file?"
12942 msgstr ""
12943 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12944 "\n"
12945 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:836
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Overwrite modified file?"
12950 msgstr "Écraser le fichier ?"
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12953 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12955 #, fuzzy
12956 msgid "&Overwrite"
12957 msgstr "É&craser"
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:868
12960 #, c-format
12961 msgid "Saving document %1$s..."
12962 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12963
12964 #: src/Buffer.cpp:881
12965 #, fuzzy
12966 msgid " could not write file!."
12967 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12968
12969 #: src/Buffer.cpp:887
12970 msgid " done."
12971 msgstr " terminé."
12972
12973 #: src/Buffer.cpp:892
12974 #, fuzzy
12975 msgid " writing embedded files!."
12976 msgstr "Liste des tableaux"
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:896
12979 #, fuzzy
12980 msgid " could not write embedded files!."
12981 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:899
12984 msgid " error while writing embedded files."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:978
12988 msgid "Iconv software exception Detected"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:978
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12995 "installed"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:1015
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Encoding error"
13001 msgstr "&Encodage :"
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:1016
13004 msgid ""
13005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13006 "chosen encoding.\n"
13007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:1257
13011 msgid "Running chktex..."
13012 msgstr "Exécution de chktex..."
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:1270
13015 msgid "chktex failure"
13016 msgstr "échec de chktex"
13017
13018 #: src/Buffer.cpp:1271
13019 msgid "Could not run chktex successfully."
13020 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:1842
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Preview source code"
13025 msgstr "Aperçu prêt"
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:1855
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13030 msgstr "Aperçu prêt"
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:1859
13033 #, c-format
13034 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:1958
13038 #, c-format
13039 msgid "Auto-saving %1$s"
13040 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13041
13042 #: src/Buffer.cpp:2010
13043 msgid "Autosave failed!"
13044 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:2033
13047 msgid "Autosaving current document..."
13048 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:2118
13051 msgid "Couldn't export file"
13052 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:2119
13055 #, c-format
13056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13057 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:2153
13060 msgid "File name error"
13061 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:2154
13064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13065 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:2194
13068 msgid "Document export cancelled."
13069 msgstr "Export du document annulé."
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2200
13072 #, c-format
13073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13074 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:2206
13077 #, c-format
13078 msgid "Document exported as %1$s"
13079 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:2277
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "The specified document\n"
13085 "%1$s\n"
13086 "could not be read."
13087 msgstr ""
13088 "Le document\n"
13089 "%1$s\n"
13090 "n'a pas pu être ouvert."
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:2279
13093 msgid "Could not read document"
13094 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:2289
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13100 "\n"
13101 "Recover emergency save?"
13102 msgstr ""
13103 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13104 "\n"
13105 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:2292
13108 msgid "Load emergency save?"
13109 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:2293
13112 msgid "&Recover"
13113 msgstr "&Récupérer"
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:2293
13116 msgid "&Load Original"
13117 msgstr "&Charger l'original"
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:2313
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13123 "\n"
13124 "Load the backup instead?"
13125 msgstr ""
13126 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13127 "\n"
13128 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:2316
13131 msgid "Load backup?"
13132 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:2317
13135 msgid "&Load backup"
13136 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:2317
13139 msgid "Load &original"
13140 msgstr "Charger l'&original"
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:2350
13143 #, c-format
13144 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13145 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:2352
13148 msgid "Retrieve from version control?"
13149 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:2353
13152 msgid "&Retrieve"
13153 msgstr "É&diter"
13154
13155 #: src/BufferList.cpp:217
13156 #, c-format
13157 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13158 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13159
13160 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13161 msgid "  Save seems successful. Phew."
13162 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13163
13164 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
13165 msgid "  Save failed! Trying..."
13166 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13167
13168 #: src/BufferList.cpp:258
13169 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13170 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13171
13172 #: src/BufferParams.cpp:486
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "The layout file requested by this document,\n"
13176 "%1$s.layout,\n"
13177 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13178 "class or style file required by it is not\n"
13179 "available. See the Customization documentation\n"
13180 "for more information.\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/BufferParams.cpp:492
13184 msgid "Document class not available"
13185 msgstr "Classe de document non disponible"
13186
13187 #: src/BufferParams.cpp:493
13188 msgid "LyX will not be able to produce output."
13189 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13190
13191 #: src/BufferParams.cpp:1300
13192 #, fuzzy, c-format
13193 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13194 msgstr ""
13195 "Le document\n"
13196 "%1$s\n"
13197 "n'a pas pu être ouvert."
13198
13199 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Could not load class"
13202 msgstr "Impossible de changer la classe"
13203
13204 #: src/BufferParams.cpp:1334
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "The module %1$s has been requested by\n"
13208 "this document but has not been found in the list of\n"
13209 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13210 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/BufferParams.cpp:1338
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Module not available"
13216 msgstr "Classe de document non disponible"
13217
13218 #: src/BufferParams.cpp:1339
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Some layouts may not be available."
13221 msgstr "Classe de document non disponible"
13222
13223 #: src/BufferView.cpp:173
13224 msgid "No more insets"
13225 msgstr "Pas d'autre insert"
13226
13227 #: src/BufferView.cpp:576
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Save bookmark"
13230 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13231
13232 #: src/BufferView.cpp:864
13233 msgid "No further undo information"
13234 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13235
13236 #: src/BufferView.cpp:873
13237 msgid "No further redo information"
13238 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13239
13240 #: src/BufferView.cpp:1025
13241 msgid "Mark off"
13242 msgstr "Marque désactivée"
13243
13244 #: src/BufferView.cpp:1032
13245 msgid "Mark on"
13246 msgstr "Marque activée"
13247
13248 #: src/BufferView.cpp:1039
13249 msgid "Mark removed"
13250 msgstr "Marque enlevée"
13251
13252 #: src/BufferView.cpp:1042
13253 msgid "Mark set"
13254 msgstr "Marque posée"
13255
13256 #: src/BufferView.cpp:1088
13257 #, c-format
13258 msgid "%1$d words in selection."
13259 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
13260
13261 #: src/BufferView.cpp:1091
13262 #, c-format
13263 msgid "%1$d words in document."
13264 msgstr "%1$d mots dans le document."
13265
13266 #: src/BufferView.cpp:1096
13267 msgid "One word in selection."
13268 msgstr "Un mot dans la sélection."
13269
13270 #: src/BufferView.cpp:1098
13271 msgid "One word in document."
13272 msgstr "Un mot dans le document."
13273
13274 #: src/BufferView.cpp:1101
13275 msgid "Count words"
13276 msgstr "Compteur de mots"
13277
13278 #: src/BufferView.cpp:1714
13279 #, c-format
13280 msgid "Inserting document %1$s..."
13281 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13282
13283 #: src/BufferView.cpp:1725
13284 #, c-format
13285 msgid "Document %1$s inserted."
13286 msgstr "Document %1$s inséré."
13287
13288 #: src/BufferView.cpp:1727
13289 #, c-format
13290 msgid "Could not insert document %1$s"
13291 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13292
13293 #: src/BufferView.cpp:1935
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Could not read the specified document\n"
13297 "%1$s\n"
13298 "due to the error: %2$s"
13299 msgstr ""
13300 "N'a pas pu lire le document\n"
13301 "%1$s\n"
13302 "à cause de l'erreur : %2$s"
13303
13304 #: src/BufferView.cpp:1937
13305 msgid "Could not read file"
13306 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13307
13308 #: src/BufferView.cpp:1944
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid ""
13311 "%1$s\n"
13312 " is not readable."
13313 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13314
13315 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13316 msgid "Could not open file"
13317 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13318
13319 #: src/BufferView.cpp:1952
13320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/BufferView.cpp:1953
13324 msgid ""
13325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13327 "If this does not give the correct result\n"
13328 "then please change the encoding of the file\n"
13329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/Chktex.cpp:63
13333 #, c-format
13334 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13335 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13336
13337 #: src/Chktex.cpp:65
13338 msgid "ChkTeX warning id # "
13339 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13340
13341 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13342 #: src/Color.cpp:92
13343 msgid "none"
13344 msgstr "aucune"
13345
13346 #: src/Color.cpp:93
13347 msgid "black"
13348 msgstr "noir"
13349
13350 #: src/Color.cpp:94
13351 msgid "white"
13352 msgstr "blanc"
13353
13354 #: src/Color.cpp:95
13355 msgid "red"
13356 msgstr "rouge"
13357
13358 #: src/Color.cpp:96
13359 msgid "green"
13360 msgstr "vert"
13361
13362 #: src/Color.cpp:97
13363 msgid "blue"
13364 msgstr "bleu"
13365
13366 #: src/Color.cpp:98
13367 msgid "cyan"
13368 msgstr "cyan"
13369
13370 #: src/Color.cpp:99
13371 msgid "magenta"
13372 msgstr "magenta"
13373
13374 #: src/Color.cpp:100
13375 msgid "yellow"
13376 msgstr "jaune"
13377
13378 #: src/Color.cpp:101
13379 msgid "cursor"
13380 msgstr "curseur"
13381
13382 #: src/Color.cpp:102
13383 msgid "background"
13384 msgstr "fond"
13385
13386 #: src/Color.cpp:103
13387 msgid "text"
13388 msgstr "texte"
13389
13390 #: src/Color.cpp:104
13391 msgid "selection"
13392 msgstr "sélection"
13393
13394 #: src/Color.cpp:105
13395 msgid "LaTeX text"
13396 msgstr "texte LaTeX"
13397
13398 #: src/Color.cpp:106
13399 msgid "previewed snippet"
13400 msgstr "aperçu"
13401
13402 #: src/Color.cpp:108
13403 msgid "note background"
13404 msgstr "fond de note"
13405
13406 #: src/Color.cpp:110
13407 msgid "comment background"
13408 msgstr "fond de commentaire"
13409
13410 #: src/Color.cpp:111
13411 msgid "greyedout inset"
13412 msgstr "insert grisé"
13413
13414 #: src/Color.cpp:112
13415 msgid "greyedout inset background"
13416 msgstr "fond d'insert grisé"
13417
13418 #: src/Color.cpp:113
13419 #, fuzzy
13420 msgid "shaded box"
13421 msgstr "Boîté ombrée"
13422
13423 #: src/Color.cpp:114
13424 msgid "depth bar"
13425 msgstr "barre de profondeur"
13426
13427 #: src/Color.cpp:115
13428 msgid "language"
13429 msgstr "langue"
13430
13431 #: src/Color.cpp:116
13432 msgid "command inset"
13433 msgstr "insert de commande"
13434
13435 #: src/Color.cpp:117
13436 msgid "command inset background"
13437 msgstr "fond d'insert de commande"
13438
13439 #: src/Color.cpp:118
13440 msgid "command inset frame"
13441 msgstr "cadre d'insert de commande"
13442
13443 #: src/Color.cpp:119
13444 msgid "special character"
13445 msgstr "caractère spécial"
13446
13447 #: src/Color.cpp:120
13448 msgid "math"
13449 msgstr "Mathématiques"
13450
13451 #: src/Color.cpp:121
13452 msgid "math background"
13453 msgstr "fond mathématique"
13454
13455 #: src/Color.cpp:122
13456 msgid "graphics background"
13457 msgstr "fond graphique"
13458
13459 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13460 msgid "Math macro background"
13461 msgstr "fond macro mathématique"
13462
13463 #: src/Color.cpp:124
13464 msgid "math frame"
13465 msgstr "cadre mathématique"
13466
13467 #: src/Color.cpp:125
13468 #, fuzzy
13469 msgid "math corners"
13470 msgstr "ligne mathématique"
13471
13472 #: src/Color.cpp:126
13473 msgid "math line"
13474 msgstr "ligne mathématique"
13475
13476 #: src/Color.cpp:128
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Math macro hovered background"
13479 msgstr "fond macro mathématique"
13480
13481 #: src/Color.cpp:129
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Math macro label"
13484 msgstr "fond mathématique"
13485
13486 #: src/Color.cpp:130
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Math macro frame"
13489 msgstr "cadre mathématique"
13490
13491 #: src/Color.cpp:131
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Math macro blended out"
13494 msgstr "fond macro mathématique"
13495
13496 #: src/Color.cpp:132
13497 msgid "caption frame"
13498 msgstr "cadre de légende"
13499
13500 #: src/Color.cpp:133
13501 msgid "collapsable inset text"
13502 msgstr "texte d'insert repliable"
13503
13504 #: src/Color.cpp:134
13505 msgid "collapsable inset frame"
13506 msgstr "cadre d'insert repliable"
13507
13508 #: src/Color.cpp:135
13509 msgid "inset background"
13510 msgstr "fond d'insert"
13511
13512 #: src/Color.cpp:136
13513 msgid "inset frame"
13514 msgstr "cadre d'insert"
13515
13516 #: src/Color.cpp:137
13517 msgid "LaTeX error"
13518 msgstr "erreur LaTeX"
13519
13520 #: src/Color.cpp:138
13521 msgid "end-of-line marker"
13522 msgstr "marqueur de fin de ligne"
13523
13524 #: src/Color.cpp:139
13525 msgid "appendix marker"
13526 msgstr "marque d'appendice"
13527
13528 #: src/Color.cpp:140
13529 msgid "change bar"
13530 msgstr "barre de changement"
13531
13532 #: src/Color.cpp:141
13533 msgid "Deleted text"
13534 msgstr "texte effacé"
13535
13536 #: src/Color.cpp:142
13537 msgid "Added text"
13538 msgstr "texte ajouté"
13539
13540 #: src/Color.cpp:143
13541 msgid "added space markers"
13542 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
13543
13544 #: src/Color.cpp:144
13545 msgid "top/bottom line"
13546 msgstr "ligne haut/bas"
13547
13548 #: src/Color.cpp:145
13549 msgid "table line"
13550 msgstr "ligne de tableau"
13551
13552 #: src/Color.cpp:146
13553 msgid "table on/off line"
13554 msgstr "ligne on/off de tableau"
13555
13556 #: src/Color.cpp:148
13557 msgid "bottom area"
13558 msgstr "zone du bas"
13559
13560 #: src/Color.cpp:149
13561 #, fuzzy
13562 msgid "new page"
13563 msgstr "page <page>"
13564
13565 #: src/Color.cpp:150
13566 #, fuzzy
13567 msgid "page break / line break"
13568 msgstr "saut de page"
13569
13570 #: src/Color.cpp:151
13571 #, fuzzy
13572 msgid "frame of button"
13573 msgstr "gauche du bouton"
13574
13575 #: src/Color.cpp:152
13576 msgid "button background"
13577 msgstr "fond du bouton"
13578
13579 #: src/Color.cpp:153
13580 #, fuzzy
13581 msgid "button background under focus"
13582 msgstr "fond du bouton"
13583
13584 #: src/Color.cpp:154
13585 msgid "inherit"
13586 msgstr "hériter"
13587
13588 #: src/Color.cpp:155
13589 msgid "ignore"
13590 msgstr "ignorer"
13591
13592 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13593 #: src/Converter.cpp:516
13594 msgid "Cannot convert file"
13595 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13596
13597 #: src/Converter.cpp:308
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid ""
13600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13601 "Define a converter in the preferences."
13602 msgstr ""
13603 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13604 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13605 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13606
13607 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13608 msgid "Executing command: "
13609 msgstr "Exécution de la commande :"
13610
13611 #: src/Converter.cpp:445
13612 msgid "Build errors"
13613 msgstr "Erreurs de compilation"
13614
13615 #: src/Converter.cpp:446
13616 msgid "There were errors during the build process."
13617 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13618
13619 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13620 #, c-format
13621 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13622 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13623
13624 #: src/Converter.cpp:474
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13627 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13628
13629 #: src/Converter.cpp:518
13630 #, c-format
13631 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13632 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13633
13634 #: src/Converter.cpp:519
13635 #, c-format
13636 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13637 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13638
13639 #: src/Converter.cpp:575
13640 msgid "Running LaTeX..."
13641 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13642
13643 #: src/Converter.cpp:593
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13647 "log %1$s."
13648 msgstr ""
13649 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13650 "fichier log LaTeX %1$s."
13651
13652 #: src/Converter.cpp:596
13653 msgid "LaTeX failed"
13654 msgstr "Échec de LaTeX"
13655
13656 #: src/Converter.cpp:598
13657 msgid "Output is empty"
13658 msgstr "La sortie est vide"
13659
13660 #: src/Converter.cpp:599
13661 msgid "An empty output file was generated."
13662 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13663
13664 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "Layout had to be changed from\n"
13668 "%1$s to %2$s\n"
13669 "because of class conversion from\n"
13670 "%3$s to %4$s"
13671 msgstr ""
13672 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13673 "%1$s à %2$s\n"
13674 "à cause du changement de classe de\n"
13675 "%3$s à %4$s"
13676
13677 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13678 msgid "Changed Layout"
13679 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13680
13681 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid ""
13684 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13685 "%2$s to %3$s"
13686 msgstr ""
13687 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13688 "de\n"
13689 "%2$s à %3$s"
13690
13691 # à revoir
13692 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Undefined flex inset"
13695 msgstr "Insert de texte ouvert"
13696
13697 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Overwrite external file?"
13700 msgstr "Écraser le fichier ?"
13701
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13705 msgstr ""
13706 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13707 "\n"
13708 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13709
13710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Copy file failure"
13713 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13714
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid ""
13718 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13719 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13720 msgstr ""
13721 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13722 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13723
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Update embedded file?"
13727 msgstr "Liste des tableaux"
13728
13729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13732 msgstr ""
13733 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13734 "\n"
13735 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13736
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Save failure"
13740 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13741
13742 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid ""
13745 "Cannot create file %1$s.\n"
13746 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13747 msgstr ""
13748 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13749 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13750
13751 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid ""
13754 "The file %1$s already exists.\n"
13755 "\n"
13756 "Do you want to overwrite that file?"
13757 msgstr ""
13758 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13759 "\n"
13760 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13761
13762 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Overwrite file?"
13765 msgstr "Écraser le fichier ?"
13766
13767 #: src/Exporter.cpp:49
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Overwrite &all"
13770 msgstr "Écraser &tout"
13771
13772 #: src/Exporter.cpp:50
13773 msgid "&Cancel export"
13774 msgstr "&Annuler l'exportation"
13775
13776 #: src/Exporter.cpp:90
13777 msgid "Couldn't copy file"
13778 msgstr "Impossible de copier le fichier"
13779
13780 #: src/Exporter.cpp:91
13781 #, c-format
13782 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13783 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
13784
13785 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13788 msgid "Roman"
13789 msgstr "Roman"
13790
13791 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13794 msgid "Sans Serif"
13795 msgstr "Sans empattement"
13796
13797 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13800 msgid "Typewriter"
13801 msgstr "Chasse fixe"
13802
13803 #: src/Font.cpp:46
13804 msgid "Symbol"
13805 msgstr "Symbole"
13806
13807 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13808 #: src/Font.cpp:63
13809 msgid "Inherit"
13810 msgstr "Hériter"
13811
13812 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13813 #: src/Font.cpp:63
13814 msgid "Ignore"
13815 msgstr "Ignorer"
13816
13817 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13818 msgid "Medium"
13819 msgstr "Maigre"
13820
13821 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13822 msgid "Bold"
13823 msgstr "Grasse"
13824
13825 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13826 msgid "Upright"
13827 msgstr "Droite"
13828
13829 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13830 msgid "Italic"
13831 msgstr "Italique"
13832
13833 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13834 msgid "Slanted"
13835 msgstr "Inclinée"
13836
13837 #: src/Font.cpp:54
13838 msgid "Smallcaps"
13839 msgstr "Petites Capitales"
13840
13841 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13842 msgid "Increase"
13843 msgstr "Augmenter"
13844
13845 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13846 msgid "Decrease"
13847 msgstr "Diminuer"
13848
13849 #: src/Font.cpp:63
13850 msgid "Toggle"
13851 msgstr "(Dés)Activer"
13852
13853 #: src/Font.cpp:168
13854 #, c-format
13855 msgid "Emphasis %1$s, "
13856 msgstr "En Évidence %1$s, "
13857
13858 #: src/Font.cpp:171
13859 #, c-format
13860 msgid "Underline %1$s, "
13861 msgstr "Souligné %1$s, "
13862
13863 #: src/Font.cpp:174
13864 #, c-format
13865 msgid "Noun %1$s, "
13866 msgstr "Nom propre %1$s, "
13867
13868 #: src/Font.cpp:188
13869 #, c-format
13870 msgid "Language: %1$s, "
13871 msgstr "Langue : %1$s, "
13872
13873 #: src/Font.cpp:191
13874 #, c-format
13875 msgid "  Number %1$s"
13876 msgstr "  Nombre %1$s"
13877
13878 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13879 msgid "Cannot view file"
13880 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
13881
13882 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13883 #, c-format
13884 msgid "File does not exist: %1$s"
13885 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
13886
13887 #: src/Format.cpp:262
13888 #, c-format
13889 msgid "No information for viewing %1$s"
13890 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
13891
13892 #: src/Format.cpp:272
13893 #, c-format
13894 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13895 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
13896
13897 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13898 msgid "Cannot edit file"
13899 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
13900
13901 #: src/Format.cpp:332
13902 #, c-format
13903 msgid "No information for editing %1$s"
13904 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
13905
13906 #: src/Format.cpp:342
13907 #, c-format
13908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13909 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
13910
13911 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13912 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13913 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13914
13915 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13916 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13917 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13918
13919 #: src/ISpell.cpp:267
13920 msgid ""
13921 "Could not create an ispell process.\n"
13922 "You may not have the right languages installed."
13923 msgstr ""
13924 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13925 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13926
13927 #: src/ISpell.cpp:290
13928 msgid ""
13929 "The ispell process returned an error.\n"
13930 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13931 msgstr ""
13932 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13933 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13934
13935 #: src/ISpell.cpp:395
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13939 "$s'."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/ISpell.cpp:406
13943 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13944 msgstr ""
13945 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13946
13947 #: src/ISpell.cpp:466
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13951 "2$s'."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/ISpell.cpp:481
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13958 "2$s'."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/KeySequence.cpp:169
13962 msgid "   options: "
13963 msgstr "   options : "
13964
13965 #: src/LaTeX.cpp:61
13966 #, c-format
13967 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13968 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13969
13970 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13971 msgid "Running MakeIndex."
13972 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13973
13974 #: src/LaTeX.cpp:284
13975 msgid "Running BibTeX."
13976 msgstr "Exécution de BibTeX."
13977
13978 #: src/LaTeX.cpp:418
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13981 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13982
13983 #: src/LyX.cpp:102
13984 msgid "Could not read configuration file"
13985 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13986
13987 #: src/LyX.cpp:103
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Error while reading the configuration file\n"
13991 "%1$s.\n"
13992 "Please check your installation."
13993 msgstr ""
13994 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13995 "%1$s.\n"
13996 "Veuillez vérifier votre installation."
13997
13998 #: src/LyX.cpp:112
13999 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14000 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14001
14002 #: src/LyX.cpp:116
14003 msgid "Done!"
14004 msgstr "Terminé !"
14005
14006 #: src/LyX.cpp:465
14007 #, c-format
14008 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14009 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14010
14011 #: src/LyX.cpp:467
14012 msgid "Unable to remove temporary directory"
14013 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14014
14015 #: src/LyX.cpp:495
14016 #, c-format
14017 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14018 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14019
14020 #: src/LyX.cpp:566
14021 msgid "No textclass is found"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/LyX.cpp:567
14025 msgid ""
14026 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14027 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/LyX.cpp:571
14031 #, fuzzy
14032 msgid "&Reconfigure"
14033 msgstr "Reconfigurer|R"
14034
14035 #: src/LyX.cpp:572
14036 #, fuzzy
14037 msgid "&Use Default"
14038 msgstr "Défaut"
14039
14040 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
14041 msgid "&Exit LyX"
14042 msgstr "&Quitter LyX"
14043
14044 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
14045 msgid "LyX: "
14046 msgstr "LyX : "
14047
14048 #: src/LyX.cpp:867
14049 msgid "Could not create temporary directory"
14050 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14051
14052 #: src/LyX.cpp:868
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Could not create a temporary directory in\n"
14056 "%1$s. Make sure that this\n"
14057 "path exists and is writable and try again."
14058 msgstr ""
14059 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14060 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14061 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14062
14063 #: src/LyX.cpp:977
14064 msgid "Missing user LyX directory"
14065 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14066
14067 #: src/LyX.cpp:978
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14071 "It is needed to keep your own configuration."
14072 msgstr ""
14073 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14074 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14075
14076 #: src/LyX.cpp:983
14077 msgid "&Create directory"
14078 msgstr "&Créer un répertoire"
14079
14080 #: src/LyX.cpp:985
14081 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14082 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14083
14084 #: src/LyX.cpp:989
14085 #, c-format
14086 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14087 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14088
14089 #: src/LyX.cpp:994
14090 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14091 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14092
14093 #: src/LyX.cpp:1162
14094 msgid "List of supported debug flags:"
14095 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14096
14097 #: src/LyX.cpp:1166
14098 #, c-format
14099 msgid "Setting debug level to %1$s"
14100 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14101
14102 #: src/LyX.cpp:1177
14103 #, fuzzy
14104 msgid ""
14105 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14106 "Command line switches (case sensitive):\n"
14107 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14108 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14109 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14110 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14111 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14112 "                  select the features to debug.\n"
14113 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14114 "\t-x [--execute] command\n"
14115 "                  where command is a lyx command.\n"
14116 "\t-e [--export] fmt\n"
14117 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14118 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14119 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14120 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14121 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14122 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14123 "\t-version        summarize version and build info\n"
14124 "Check the LyX man page for more details."
14125 msgstr ""
14126 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14127 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14128 "\t-help              message d'aide\n"
14129 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14130 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
14131 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14132 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14133 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14134 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14135 "\t-x [--execute] commande\n"
14136 "                     où commande est une commande LyX\n"
14137 "\t-e [--export] fmt\n"
14138 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14139 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14140 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14141 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14142 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14143 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14144
14145 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
14146 #, fuzzy
14147 msgid "No system directory"
14148 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14149
14150 #: src/LyX.cpp:1218
14151 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14152 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14153
14154 #: src/LyX.cpp:1229
14155 #, fuzzy
14156 msgid "No user directory"
14157 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14158
14159 #: src/LyX.cpp:1230
14160 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14161 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14162
14163 #: src/LyX.cpp:1241
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Incomplete command"
14166 msgstr "Commande d'&index :"
14167
14168 #: src/LyX.cpp:1242
14169 msgid "Missing command string after --execute switch"
14170 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14171
14172 #: src/LyX.cpp:1253
14173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14174 msgstr ""
14175 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14176
14177 #: src/LyX.cpp:1266
14178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14179 msgstr ""
14180 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14181
14182 #: src/LyX.cpp:1271
14183 msgid "Missing filename for --import"
14184 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14185
14186 #: src/LyXFunc.cpp:117
14187 #, c-format
14188 msgid "Importing %1$s..."
14189 msgstr "Importe %1$s..."
14190
14191 #: src/LyXFunc.cpp:138
14192 msgid "Couldn't import file"
14193 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14194
14195 #: src/LyXFunc.cpp:139
14196 #, c-format
14197 msgid "No information for importing the format %1$s."
14198 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
14199
14200 #: src/LyXFunc.cpp:152
14201 #, fuzzy
14202 msgid "file not imported!"
14203 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14204
14205 #: src/LyXFunc.cpp:174
14206 msgid "imported."
14207 msgstr "importé."
14208
14209 #: src/LyXFunc.cpp:185
14210 msgid "Running configure..."
14211 msgstr "Lancement de configure..."
14212
14213 #: src/LyXFunc.cpp:195
14214 msgid "Reloading configuration..."
14215 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14216
14217 #: src/LyXFunc.cpp:201
14218 #, fuzzy
14219 msgid "System reconfiguration failed"
14220 msgstr "Système reconfiguré"
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:202
14223 msgid ""
14224 "The system reconfiguration has failed.\n"
14225 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14226 "Please reconfigure again if needed."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/LyXFunc.cpp:208
14230 msgid "System reconfigured"
14231 msgstr "Système reconfiguré"
14232
14233 #: src/LyXFunc.cpp:209
14234 msgid ""
14235 "The system has been reconfigured.\n"
14236 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14237 "updated document class specifications."
14238 msgstr ""
14239 "Le système a été reconfiguré.\n"
14240 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14241 "les classes de document mises à jour."
14242
14243 #: src/LyXFunc.cpp:431
14244 msgid "Unknown function."
14245 msgstr "Fonction inconnue"
14246
14247 #: src/LyXFunc.cpp:460
14248 msgid "Nothing to do"
14249 msgstr "Rien à faire"
14250
14251 #: src/LyXFunc.cpp:479
14252 msgid "Unknown action"
14253 msgstr "Action inconnue"
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14256 msgid "Command disabled"
14257 msgstr "Commande désactivée"
14258
14259 #: src/LyXFunc.cpp:492
14260 msgid "Command not allowed without any document open"
14261 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14262
14263 #: src/LyXFunc.cpp:713
14264 msgid "Document is read-only"
14265 msgstr "Document en lecture seule"
14266
14267 #: src/LyXFunc.cpp:722
14268 msgid "This portion of the document is deleted."
14269 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14270
14271 #: src/LyXFunc.cpp:741
14272 #, c-format
14273 msgid ""
14274 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14275 "\n"
14276 "Do you want to save the document?"
14277 msgstr ""
14278 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14279 "\n"
14280 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14281
14282 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14283 msgid "Save changed document?"
14284 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
14285
14286 #: src/LyXFunc.cpp:759
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Could not print the document %1$s.\n"
14290 "Check that your printer is set up correctly."
14291 msgstr ""
14292 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14293 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14294
14295 #: src/LyXFunc.cpp:762
14296 msgid "Print document failed"
14297 msgstr "Échec de l'impression du document"
14298
14299 #: src/LyXFunc.cpp:781
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14302 msgstr ""
14303 "Le document\n"
14304 "%1$s\n"
14305 "n'a pas pu être ouvert."
14306
14307 #: src/LyXFunc.cpp:892
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14311 "version of the document %1$s?"
14312 msgstr ""
14313 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14314 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14315
14316 #: src/LyXFunc.cpp:894
14317 msgid "Revert to saved document?"
14318 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14319
14320 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14321 msgid "&Revert"
14322 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14323
14324 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14325 msgid "Missing argument"
14326 msgstr "Paramètre manquant"
14327
14328 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14329 #, c-format
14330 msgid "Opening help file %1$s..."
14331 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14332
14333 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "Opening child document %1$s..."
14336 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14337
14338 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14340 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14341
14342 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14343 #, c-format
14344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14345 msgstr ""
14346 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14347 "être redéfinie"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14350 #, fuzzy, c-format
14351 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14352 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14353
14354 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14355 msgid "Unable to save document defaults"
14356 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14357
14358 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Document not loaded."
14361 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14362
14363 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14364 msgid "Select document to open"
14365 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14366
14367 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14372 msgid "Documents|#o#O"
14373 msgstr "Documents|#D"
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14377 msgid "Examples|#E#e"
14378 msgstr "Exemples|#E#e"
14379
14380 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14382 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14383 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
14384
14385 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14386 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14388 msgid "Canceled."
14389 msgstr "Annulé."
14390
14391 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14392 #, c-format
14393 msgid "Opening document %1$s..."
14394 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14395
14396 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14397 #, c-format
14398 msgid "Document %1$s opened."
14399 msgstr "Document %1$s ouvert."
14400
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14402 #, c-format
14403 msgid "Could not open document %1$s"
14404 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14405
14406 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14407 #, c-format
14408 msgid "Select %1$s file to import"
14409 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14410
14411 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid ""
14414 "The document %1$s already exists.\n"
14415 "\n"
14416 "Do you want to overwrite that document?"
14417 msgstr ""
14418 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14419 "\n"
14420 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14421
14422 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Overwrite document?"
14425 msgstr "Écraser le document ?"
14426
14427 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Document %1$s reloaded."
14430 msgstr "Document %1$s ouvert."
14431
14432 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid "Could not reload document %1$s"
14435 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14436
14437 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14438 msgid "Welcome to LyX!"
14439 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14440
14441 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14442 msgid "Converting document to new document class..."
14443 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14444
14445 # Trouver un meilleur exemple !
14446 #: src/LyXRC.cpp:2313
14447 msgid ""
14448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14449 "legal words?"
14450 msgstr ""
14451 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14452 "drive »."
14453
14454 #: src/LyXRC.cpp:2318
14455 msgid ""
14456 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14457 "document."
14458 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14459
14460 #: src/LyXRC.cpp:2322
14461 msgid ""
14462 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14463 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14464 "specified, an internal routine is used."
14465 msgstr ""
14466 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14467 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14468 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2330
14471 msgid ""
14472 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14473 "automatically by what you type."
14474 msgstr ""
14475 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14476 "automatiquement par ce que vous tapez."
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2334
14479 msgid ""
14480 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14481 "class change."
14482 msgstr ""
14483 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14484 "remises à zéro après un changement de classe."
14485
14486 #: src/LyXRC.cpp:2338
14487 msgid ""
14488 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14489 msgstr ""
14490 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14491 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14492
14493 #: src/LyXRC.cpp:2345
14494 msgid ""
14495 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14496 "the backup file in the same directory as the original file."
14497 msgstr ""
14498 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14499 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14500
14501 #: src/LyXRC.cpp:2349
14502 msgid ""
14503 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14504 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14505 msgstr ""
14506 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14507 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2353
14510 msgid ""
14511 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14512 "its global and local bind/ directories."
14513 msgstr ""
14514 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14515 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2357
14518 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14519 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2361
14522 msgid ""
14523 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14524 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14525 msgstr ""
14526 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14527 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14528
14529 #: src/LyXRC.cpp:2371
14530 msgid ""
14531 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14532 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14533 msgstr ""
14534 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14535 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14536 "le curseur à l'écran."
14537
14538 #: src/LyXRC.cpp:2382
14539 #, no-c-format
14540 msgid ""
14541 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14542 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14543 msgstr ""
14544 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14545 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2386
14548 #, fuzzy
14549 msgid ""
14550 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14551 "look in its global and local commands/ directories."
14552 msgstr ""
14553 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14554 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14555
14556 #: src/LyXRC.cpp:2390
14557 msgid "New documents will be assigned this language."
14558 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2394
14561 msgid "Specify the default paper size."
14562 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2398
14565 msgid ""
14566 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14567 "shown after the change has been made.)"
14568 msgstr ""
14569 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14570 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2402
14573 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14574 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2406
14577 msgid ""
14578 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14579 "LyX was started from."
14580 msgstr ""
14581 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14582 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2411
14585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14586 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2415
14589 #, fuzzy
14590 msgid ""
14591 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14592 "value selects the directory LyX was started from."
14593 msgstr ""
14594 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14595 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2419
14598 msgid ""
14599 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14600 "recommended for non-English languages."
14601 msgstr ""
14602 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14603 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2426
14606 msgid ""
14607 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14608 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14609 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14610 msgstr ""
14611 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14612 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14613 "makeindex.sh -m $$lang »."
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2435
14616 msgid ""
14617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14619 msgstr ""
14620 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14621 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14622
14623 #: src/LyXRC.cpp:2439
14624 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14625 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2443
14628 msgid ""
14629 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14630 "document."
14631 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2447
14634 msgid ""
14635 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14636 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2451
14639 msgid ""
14640 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14641 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14642 "name of the second language."
14643 msgstr ""
14644 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14645 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14646 "langue."
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2455
14649 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14650 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2459
14653 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14654 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2463
14657 msgid ""
14658 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14659 "\\documentclass."
14660 msgstr ""
14661 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14662 "\\documentclass."
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2467
14665 msgid ""
14666 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14667 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14668 msgstr ""
14669 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14670 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14671
14672 #: src/LyXRC.cpp:2471
14673 msgid ""
14674 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14675 "document is the default language."
14676 msgstr ""
14677 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14678 "document est la langue par défaut."
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2475
14681 #, fuzzy
14682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14683 msgstr ""
14684 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2479
14687 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2483
14691 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14692 msgstr ""
14693 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2487
14696 msgid ""
14697 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14698 "of the document."
14699 msgstr ""
14700 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14701 "celle du document."
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2491
14704 #, c-format
14705 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14706 msgstr ""
14707 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14708 "menu Fichier."
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2496
14711 msgid ""
14712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14713 "variable. Use the OS native format."
14714 msgstr ""
14715 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14716 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2503
14719 msgid ""
14720 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14721 msgstr ""
14722 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14723 "»."
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:2507
14726 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14727 msgstr ""
14728 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2511
14731 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14732 msgstr ""
14733 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14734 "numéros."
14735
14736 #: src/LyXRC.cpp:2515
14737 msgid "Scale the preview size to suit."
14738 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2519
14741 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14742 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2523
14745 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14746 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2527
14749 msgid ""
14750 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14751 "environment variable PRINTER."
14752 msgstr ""
14753 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14754 "variable d'environnement PRINTER."
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2531
14757 msgid "The option to print only even pages."
14758 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2535
14761 msgid ""
14762 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14763 "the filename of the DVI file to be printed."
14764 msgstr ""
14765 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14766 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2539
14769 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14770 msgstr ""
14771 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14772 "« .ps »."
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2543
14775 msgid "The option to print out in landscape."
14776 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2547
14779 msgid "The option to print only odd pages."
14780 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14781
14782 #: src/LyXRC.cpp:2551
14783 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14784 msgstr ""
14785 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14786 "virgule"
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2555
14789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14790 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2559
14793 msgid "The option to specify paper type."
14794 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2563
14797 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14798 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2567
14801 msgid ""
14802 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14803 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14804 "arguments."
14805 msgstr ""
14806 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14807 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14808 "le nom et les paramètres indiqués."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2571
14811 msgid ""
14812 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14813 "prepended along with the printer name after the spool command."
14814 msgstr ""
14815 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14816 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2575
14819 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14820 msgstr ""
14821 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14822 "fichier donné."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2579
14825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14826 msgstr ""
14827 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14828 "imprimante donnée."
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2583
14831 msgid ""
14832 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14833 "command."
14834 msgstr ""
14835 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14836 "votre commande d'impression."
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2587
14839 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14840 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2591
14843 msgid ""
14844 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14845 msgstr ""
14846 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14847 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2595
14850 msgid ""
14851 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14852 "wrong, override the setting here."
14853 msgstr ""
14854 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14855 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2601
14858 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14859 msgstr ""
14860 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2610
14863 msgid ""
14864 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14865 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14866 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14867 msgstr ""
14868 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14869 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14870 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14871 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2614
14874 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14875 msgstr ""
14876 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14877 "d'écran."
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2619
14880 #, no-c-format
14881 msgid ""
14882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14883 "roughly the same size as on paper."
14884 msgstr ""
14885 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14886 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2623
14889 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2627
14893 msgid ""
14894 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14895 "\".out\". Only for advanced users."
14896 msgstr ""
14897 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14898 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2634
14901 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14902 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2638
14905 msgid "What command runs the spellchecker?"
14906 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2642
14909 msgid ""
14910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14911 "when you quit LyX."
14912 msgstr ""
14913 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14914 "quitterez LyX."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2646
14917 msgid ""
14918 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14919 "value selects the directory LyX was started from."
14920 msgstr ""
14921 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14922 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2656
14925 msgid ""
14926 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14927 "will look in its global and local ui/ directories."
14928 msgstr ""
14929 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14930 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2669
14933 msgid ""
14934 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14935 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14936 "may not work with all dictionaries."
14937 msgstr ""
14938 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14939 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14940 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2673
14943 msgid ""
14944 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2680
14948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14949 msgstr ""
14950 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14951 "« -paper »)"
14952
14953 #: src/LyXVC.cpp:92
14954 msgid "Document not saved"
14955 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14956
14957 #: src/LyXVC.cpp:93
14958 msgid "You must save the document before it can be registered."
14959 msgstr ""
14960 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
14961 "version."
14962
14963 #: src/LyXVC.cpp:118
14964 msgid "LyX VC: Initial description"
14965 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14966
14967 #: src/LyXVC.cpp:119
14968 msgid "(no initial description)"
14969 msgstr "(pas de description initiale)"
14970
14971 #: src/LyXVC.cpp:134
14972 msgid "LyX VC: Log Message"
14973 msgstr "LyX CV : Message de log"
14974
14975 #: src/LyXVC.cpp:137
14976 msgid "(no log message)"
14977 msgstr "(aucun message de log)"
14978
14979 #: src/LyXVC.cpp:157
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14983 "changes.\n"
14984 "\n"
14985 "Do you want to revert to the saved version?"
14986 msgstr ""
14987 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
14988 "les modifications.\n"
14989 "\n"
14990 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14991
14992 #: src/LyXVC.cpp:160
14993 msgid "Revert to stored version of document?"
14994 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
14995
14996 #: src/MenuBackend.cpp:494
14997 #, fuzzy
14998 msgid "No Documents Open!"
14999 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15000
15001 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
15002 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
15003 #, fuzzy
15004 msgid "No Document Open!"
15005 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15006
15007 #: src/MenuBackend.cpp:560
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Plain Text"
15010 msgstr "Texte brut"
15011
15012 #: src/MenuBackend.cpp:562
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Plain Text, Join Lines"
15015 msgstr "Texte brut par Lignes"
15016
15017 #: src/MenuBackend.cpp:739
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Master Document"
15020 msgstr "Enregistrer le document"
15021
15022 #: src/MenuBackend.cpp:768
15023 #, fuzzy
15024 msgid "List of listings"
15025 msgstr "Liste des figures"
15026
15027 #: src/MenuBackend.cpp:772
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Other floats"
15030 msgstr "Autres réglages de police"
15031
15032 #: src/MenuBackend.cpp:782
15033 msgid "No Table of contents"
15034 msgstr "Pas de Table des Matières"
15035
15036 #: src/MenuBackend.cpp:828
15037 msgid " (auto)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/MenuBackend.cpp:847
15041 #, fuzzy
15042 msgid "No Branch in Document!"
15043 msgstr "Imprimer le Document"
15044
15045 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
15046 msgid "Senseless with this layout!"
15047 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
15048
15049 #: src/Paragraph.cpp:1575
15050 msgid "Alignment not permitted"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/Paragraph.cpp:1576
15054 msgid ""
15055 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15056 "Setting to default."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/SpellBase.cpp:51
15060 msgid "Native OS API not yet supported."
15061 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
15062
15063 #: src/Text.cpp:113
15064 msgid "Unknown layout"
15065 msgstr "Environnement inconnu"
15066
15067 #: src/Text.cpp:114
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15071 "Trying to use the default instead.\n"
15072 msgstr ""
15073 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15074 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15075
15076 #: src/Text.cpp:141
15077 msgid "Unknown Inset"
15078 msgstr "Insert inconnu"
15079
15080 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15081 msgid "Change tracking error"
15082 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15083
15084 #: src/Text.cpp:254
15085 #, c-format
15086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15087 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15088
15089 #: src/Text.cpp:267
15090 #, c-format
15091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15092 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15093
15094 #: src/Text.cpp:274
15095 msgid "Unknown token"
15096 msgstr "Élément inconnu"
15097
15098 #: src/Text.cpp:526
15099 msgid ""
15100 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15101 "Tutorial."
15102 msgstr ""
15103 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15104 "d'Apprentissage."
15105
15106 #: src/Text.cpp:537
15107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15108 msgstr ""
15109 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15110 "d'Apprentissage."
15111
15112 #: src/Text.cpp:1187
15113 #, fuzzy
15114 msgid "[Change Tracking] "
15115 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15116
15117 #: src/Text.cpp:1193
15118 msgid "Change: "
15119 msgstr "Modification : "
15120
15121 #: src/Text.cpp:1197
15122 msgid " at "
15123 msgstr " le "
15124
15125 #: src/Text.cpp:1207
15126 #, c-format
15127 msgid "Font: %1$s"
15128 msgstr "Police : %1$s"
15129
15130 #: src/Text.cpp:1212
15131 #, c-format
15132 msgid ", Depth: %1$d"
15133 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15134
15135 #: src/Text.cpp:1218
15136 msgid ", Spacing: "
15137 msgstr ", Espacement : "
15138
15139 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
15140 msgid "OneHalf"
15141 msgstr "Un et Demi"
15142
15143 #: src/Text.cpp:1230
15144 msgid "Other ("
15145 msgstr "Autre ("
15146
15147 #: src/Text.cpp:1239
15148 msgid ", Inset: "
15149 msgstr ", Insert : "
15150
15151 #: src/Text.cpp:1240
15152 msgid ", Paragraph: "
15153 msgstr ", Paragraphe : "
15154
15155 #: src/Text.cpp:1241
15156 msgid ", Id: "
15157 msgstr ", Identifiant : "
15158
15159 #: src/Text.cpp:1242
15160 msgid ", Position: "
15161 msgstr ", Position : "
15162
15163 #: src/Text.cpp:1248
15164 msgid ", Char: 0x"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/Text.cpp:1250
15168 msgid ", Boundary: "
15169 msgstr ", Frontière : "
15170
15171 #: src/Text2.cpp:394
15172 #, fuzzy
15173 msgid "No font change defined."
15174 msgstr "Aller à la modification suivante"
15175
15176 #: src/Text2.cpp:435
15177 msgid "Nothing to index!"
15178 msgstr "Rien à faire !"
15179
15180 #: src/Text2.cpp:437
15181 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15182 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15183
15184 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
15185 msgid "Math editor mode"
15186 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15187
15188 #: src/Text3.cpp:809
15189 msgid "Unknown spacing argument: "
15190 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15191
15192 #: src/Text3.cpp:988
15193 msgid "Layout "
15194 msgstr "Environnement "
15195
15196 #: src/Text3.cpp:989
15197 msgid " not known"
15198 msgstr " inconnu"
15199
15200 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15201 msgid "Character set"
15202 msgstr "Encodage"
15203
15204 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15205 msgid "Paragraph layout set"
15206 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15207
15208 #: src/Thesaurus.cpp:60
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Thesaurus failure"
15211 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15212
15213 #: src/Thesaurus.cpp:61
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15217 "\n"
15218 "%1$s."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/VSpace.cpp:469
15222 msgid "Default skip"
15223 msgstr "Par défaut"
15224
15225 #: src/VSpace.cpp:472
15226 msgid "Small skip"
15227 msgstr "Petit"
15228
15229 #: src/VSpace.cpp:475
15230 msgid "Medium skip"
15231 msgstr "Moyen"
15232
15233 #: src/VSpace.cpp:478
15234 msgid "Big skip"
15235 msgstr "Grand"
15236
15237 #: src/VSpace.cpp:481
15238 msgid "Vertical fill"
15239 msgstr "Ressort vertical"
15240
15241 #: src/VSpace.cpp:488
15242 msgid "protected"
15243 msgstr "protégé"
15244
15245 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid ""
15248 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15249 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15250 msgstr ""
15251 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15252 "\n"
15253 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15254
15255 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Reload saved document?"
15258 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15259
15260 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15261 #, fuzzy
15262 msgid "&Reload"
15263 msgstr "&Charger"
15264
15265 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15266 #, fuzzy
15267 msgid "&Keep Changes"
15268 msgstr "Fusionner les Modifications"
15269
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15274 "\n"
15275 "Do you want to create a new document?"
15276 msgstr ""
15277 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15278 "\n"
15279 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15280
15281 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15282 msgid "Create new document?"
15283 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15284
15285 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15286 msgid "&Create"
15287 msgstr "&Créer"
15288
15289 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "The specified document template\n"
15293 "%1$s\n"
15294 "could not be read."
15295 msgstr ""
15296 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15297 "%1$s\n"
15298 "n'a pas pu être ouvert."
15299
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15301 msgid "Could not read template"
15302 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15303
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15305 msgid "\\arabic{enumi}."
15306 msgstr "\\arabic{enumi}."
15307
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15309 msgid "\\roman{enumiii}."
15310 msgstr "\\roman{enumiii}."
15311
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15313 msgid "\\Alph{enumiv}."
15314 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15315
15316 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Senseless!!! "
15319 msgstr "Absurde !"
15320
15321 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15322 msgid "No debugging message"
15323 msgstr "Pas de message de débogage"
15324
15325 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15326 msgid "General information"
15327 msgstr "Information générale"
15328
15329 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15330 msgid "Developers' general debug messages"
15331 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15332
15333 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15334 msgid "All debugging messages"
15335 msgstr "Tous les messages de débogage"
15336
15337 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15338 #, c-format
15339 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15340 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15343 msgid "Standard[[Bullets]]"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Maths"
15349 msgstr "Maths"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Dings 1"
15354 msgstr "Dings &1"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Dings 2"
15359 msgstr "Dings &2"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Dings 3"
15364 msgstr "Dings &3"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Dings 4"
15369 msgstr "Dings &4"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15372 msgid "Directories"
15373 msgstr "Répertoires"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15377 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15381 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15385 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15388 #, fuzzy
15389 msgid ""
15390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15391 "1995-2006 LyX Team"
15392 msgstr ""
15393 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15394 "Équipe LyX 1995-2001"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15397 msgid ""
15398 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15399 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15400 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15401 "any later version."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15405 #, fuzzy
15406 msgid ""
15407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15413 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15414 msgstr ""
15415 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15416 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15417 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15418 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15419 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15420 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15421 "MA 02139, USA."
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15424 msgid "LyX Version "
15425 msgstr "LyX Version "
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15428 msgid "Library directory: "
15429 msgstr "Répertoire système : "
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15432 msgid "User directory: "
15433 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15438 #, c-format
15439 msgid "LyX: %1$s"
15440 msgstr "LyX : %1$s"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15443 msgid "About %1"
15444 msgstr "À Propos de %1"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15448 msgid "Preferences"
15449 msgstr "Préférences"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Reconfigure"
15454 msgstr "Reconfigurer|R"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15457 msgid "Quit %1"
15458 msgstr "Quitter %1"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Exiting."
15463 msgstr "Quitter|Q"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15466 msgid ""
15467 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15468 "documents and exit.\n"
15469 "\n"
15470 "Exception: "
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15475 msgid "Software exception Detected"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15479 msgid ""
15480 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15481 "unsaved documents and exit."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15485 msgid "Bibliography Entry Settings"
15486 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15489 msgid "BibTeX Bibliography"
15490 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15493 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15494 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15497 msgid "Select a BibTeX database to add"
15498 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15502 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15505 msgid "Select a BibTeX style"
15506 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15509 #, fuzzy
15510 msgid "No frame"
15511 msgstr "Aucun cadre tracé"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15514 msgid "Simple rectangular frame"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Oval frame, thin"
15520 msgstr "Boîte ovale, fine"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Oval frame, thick"
15525 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15528 msgid "Drop shadow"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Shaded background"
15534 msgstr "fond de note"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15537 msgid "Double rectangular frame"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15542 msgid "Height"
15543 msgstr "Hauteur"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15547 msgid "Depth"
15548 msgstr "Profondeur"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15553 msgid "Total Height"
15554 msgstr "Hauteur Totale"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15558 msgid "Width"
15559 msgstr "Largeur"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15562 msgid "Box Settings"
15563 msgstr "Paramètres de Boîte"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15566 msgid "Branch Settings"
15567 msgstr "Paramètres de Branche"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Branch"
15572 msgstr "Branche :"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15575 msgid "Activated"
15576 msgstr "Activées"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15580 msgid "Yes"
15581 msgstr "Oui"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15584 msgid "No"
15585 msgstr "Non"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15588 msgid "Merge Changes"
15589 msgstr "Fusionner les Modifications"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Change by %1$s\n"
15595 "\n"
15596 msgstr ""
15597 "Modifié par %1$s\n"
15598 "\n"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15601 #, c-format
15602 msgid "Change made at %1$s\n"
15603 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15610 msgid "No change"
15611 msgstr "Inchangé"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15614 msgid "Small Caps"
15615 msgstr "Petites Capitales"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15623 msgid "Reset"
15624 msgstr "RàZ"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15627 msgid "Underbar"
15628 msgstr "Souligné"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15631 msgid "Noun"
15632 msgstr "Nom Propre"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15635 msgid "No color"
15636 msgstr "Pas de couleur"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15639 msgid "Black"
15640 msgstr "Noir"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15643 msgid "White"
15644 msgstr "Blanc"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15647 msgid "Red"
15648 msgstr "Rouge"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15651 msgid "Green"
15652 msgstr "Vert"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15655 msgid "Blue"
15656 msgstr "Bleu"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15659 msgid "Cyan"
15660 msgstr "Cyan"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15663 msgid "Magenta"
15664 msgstr "Magenta"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15667 msgid "Yellow"
15668 msgstr "Jaune"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15671 msgid "Text Style"
15672 msgstr "Style de Texte"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Keys"
15677 msgstr "&Clé :"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15680 msgid "Next command"
15681 msgstr "Commande suivante"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15684 msgid "big[[delimiter size]]"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15688 msgid "Big[[delimiter size]]"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15692 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15696 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15700 msgid "Math Delimiter"
15701 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15705 #, fuzzy
15706 msgid "(None)"
15707 msgstr "Sans"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Variable"
15712 msgstr "ligne de tableau"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15715 msgid "Computer Modern Roman"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15719 msgid "Latin Modern Roman"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15723 msgid "AE (Almost European)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Times Roman"
15729 msgstr "Roman"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Palatino"
15734 msgstr "Planche"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15737 msgid "Bitstream Charter"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15741 msgid "New Century Schoolbook"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Bookman"
15747 msgstr "Roman"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15750 msgid "Utopia"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Bera Serif"
15756 msgstr "Sans empattement"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15759 msgid "Concrete Roman"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15763 msgid "Zapf Chancery"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15767 msgid "Computer Modern Sans"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15771 msgid "Latin Modern Sans"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15775 msgid "Helvetica"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15779 msgid "Avant Garde"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15783 msgid "Bera Sans"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15787 #, fuzzy
15788 msgid "CM Bright"
15789 msgstr "Haut Droite"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15792 msgid "Computer Modern Typewriter"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Latin Modern Typewriter"
15798 msgstr "Chasse fixe"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Courier"
15803 msgstr "Copieurs"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15806 msgid "Bera Mono"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15810 msgid "LuxiMono"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15814 #, fuzzy
15815 msgid "CM Typewriter Light"
15816 msgstr "Chasse fixe"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15819 msgid "Document Settings"
15820 msgstr "Paramètres du Document"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15823 msgid ""
15824 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15828 msgid "Length"
15829 msgstr "Valeur"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15833 msgid " (not installed)"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15837 msgid "10"
15838 msgstr "10"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15841 msgid "11"
15842 msgstr "11"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15845 msgid "12"
15846 msgstr "12"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15849 msgid "empty"
15850 msgstr "vide"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15853 msgid "plain"
15854 msgstr "ordinaire"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15857 msgid "headings"
15858 msgstr "en-têtes"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15861 msgid "fancy"
15862 msgstr "sophistiquée"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15865 msgid "B3"
15866 msgstr "B3"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15869 msgid "B4"
15870 msgstr "B4"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15873 #, fuzzy
15874 msgid "LaTeX default"
15875 msgstr "Échec de LaTeX"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15878 msgid "``text''"
15879 msgstr "``texte''"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15882 msgid "''text''"
15883 msgstr "''texte''"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15886 msgid ",,text``"
15887 msgstr ",,texte``"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15890 msgid ",,text''"
15891 msgstr ",,texte''"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15894 msgid "<<text>>"
15895 msgstr "<<texte>>"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15898 msgid ">>text<<"
15899 msgstr ">>texte<<"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15902 msgid "Numbered"
15903 msgstr "Numéroté"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15906 msgid "Appears in TOC"
15907 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15910 msgid "Author-year"
15911 msgstr "Auteur-année"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15914 msgid "Numerical"
15915 msgstr "Numéroté"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15918 #, c-format
15919 msgid "Unavailable: %1$s"
15920 msgstr "Indisponible : %1$s"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15923 msgid "Document Class"
15924 msgstr "Classe de Document"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15927 msgid "Text Layout"
15928 msgstr "Format du Texte"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15931 msgid "Page Margins"
15932 msgstr "Marges"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15935 msgid "Numbering & TOC"
15936 msgstr "Numérotation & TdM"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15939 #, fuzzy
15940 msgid "PDF Properties"
15941 msgstr "Propriété"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15944 msgid "Math Options"
15945 msgstr "Options des Maths"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15948 msgid "Float Placement"
15949 msgstr "Placement des Flottants"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15952 msgid "Bullets"
15953 msgstr "Puces"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15956 msgid "Branches"
15957 msgstr "Branches"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Embedded Files"
15962 msgstr "Objets Insérés|b"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15965 msgid "LaTeX Preamble"
15966 msgstr "Préambule LaTeX"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15969 msgid "TeX Code Settings"
15970 msgstr "Paramètres de code TeX"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15973 #, c-format
15974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15975 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15978 msgid "Top left"
15979 msgstr "Haut Gauche"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15982 msgid "Bottom left"
15983 msgstr "Bas Gauche"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15986 msgid "Baseline left"
15987 msgstr "Ligne de Base Gauche"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15990 msgid "Top center"
15991 msgstr "Haut Centre"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15994 msgid "Bottom center"
15995 msgstr "Bas Centre"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15998 msgid "Baseline center"
15999 msgstr "Ligne de Base Centre"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16002 msgid "Top right"
16003 msgstr "Haut Droite"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16006 msgid "Bottom right"
16007 msgstr "Bas Droite"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16010 msgid "Baseline right"
16011 msgstr "Ligne de Base Droite"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16014 msgid "External Material"
16015 msgstr "Objet Externe"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16018 msgid "Scale%"
16019 msgstr "Échelle%"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
16022 msgid "Select external file"
16023 msgstr "Choisir le fichier externe"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16026 msgid "Float Settings"
16027 msgstr "Paramètres de Flottant"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
16030 msgid "Graphics"
16031 msgstr "Graphique"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16034 msgid "Select graphics file"
16035 msgstr "Choisir le fichier graphique"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16038 msgid "Clipart|#C#c"
16039 msgstr "Clipart|#C"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16042 msgid "Hyperlink"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16046 msgid "Child Document"
16047 msgstr "Sous-Document"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
16050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16052 msgid ""
16053 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
16057 msgid "Select document to include"
16058 msgstr "Choisir le sous-document"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
16061 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16062 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16065 msgid ""
16066 "The format of the entry in the index.\n"
16067 "\n"
16068 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16069 "another with \"!\":\n"
16070 "\n"
16071 "cars!mileage\n"
16072 "\n"
16073 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16074 "\n"
16075 "cars!mileage|see{economy}\n"
16076 "\n"
16077 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16078 "documentation.\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16082 msgid "Index Entry"
16083 msgstr "Entrée d'index"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16086 msgid "Label"
16087 msgstr "Étiquette"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16090 #, fuzzy
16091 msgid "No language"
16092 msgstr "langue"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Program Listing Settings"
16097 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16100 #, fuzzy
16101 msgid "No dialect"
16102 msgstr "Pas d'image"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16105 msgid "LaTeX Log"
16106 msgstr "Fichier log LaTeX"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16109 msgid "Literate Programming Build Log"
16110 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16113 msgid "lyx2lyx Error Log"
16114 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16117 msgid "Version Control Log"
16118 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16121 msgid "No LaTeX log file found."
16122 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16125 msgid "No literate programming build log file found."
16126 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16129 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16130 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16133 msgid "No version control log file found."
16134 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16137 msgid "Math Matrix"
16138 msgstr "Matrice Mathématique"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16141 msgid "Note Settings"
16142 msgstr "Paramètres de Note"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16145 msgid "Paragraph Settings"
16146 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
16149 msgid ""
16150 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16151 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16152 "\n"
16153 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16154 "the items is used."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
16158 msgid "Plain text"
16159 msgstr "Texte brut"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
16162 msgid "Date format"
16163 msgstr "Format de la date"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
16166 msgid "Keyboard"
16167 msgstr "Clavier"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
16170 msgid "Screen fonts"
16171 msgstr "Polices d'Écran"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16174 msgid "Colors"
16175 msgstr "Couleurs"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
16178 msgid "Paths"
16179 msgstr "Répertoires"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Select directory for example files"
16184 msgstr "Choisir le modèle"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
16187 msgid "Select a document templates directory"
16188 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
16191 msgid "Select a temporary directory"
16192 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
16195 msgid "Select a backups directory"
16196 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
16199 msgid "Select a document directory"
16200 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
16203 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16204 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16207 msgid "Spellchecker"
16208 msgstr "Correcteur Orthographique"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16211 msgid "ispell"
16212 msgstr "ispell"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
16215 msgid "aspell"
16216 msgstr "aspell"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16219 msgid "hspell"
16220 msgstr "hspell"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16223 msgid "pspell (library)"
16224 msgstr "pspell (librairie)"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16227 msgid "aspell (library)"
16228 msgstr "aspell (librairie)"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16231 msgid "Converters"
16232 msgstr "Convertisseurs"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16235 msgid "File formats"
16236 msgstr "Formats de fichier"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16239 msgid "Format in use"
16240 msgstr "Format utilisé"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16243 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16244 msgstr ""
16245 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16246 "le convertisseur."
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16249 msgid "Printer"
16250 msgstr "Imprimante"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16253 msgid "User interface"
16254 msgstr "Interface utilisateur"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Shortcuts"
16259 msgstr "&Raccourci :"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Function"
16264 msgstr "&Fonctions"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Failed to create shortcut"
16270 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16275 msgstr "Fonction inconnue"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Invalid or empty key sequence"
16280 msgstr "Nom de fichier invalide"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16283 msgid "Shortcut is already defined"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16289 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16292 msgid "Identity"
16293 msgstr "Identité"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16296 msgid "Choose bind file"
16297 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16300 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16301 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16304 msgid "Choose UI file"
16305 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16308 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16309 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16312 msgid "Choose keyboard map"
16313 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16316 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16317 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16320 msgid "Choose personal dictionary"
16321 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16324 msgid "*.pws"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16328 msgid "*.ispell"
16329 msgstr "*.ispell"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16332 msgid "Print Document"
16333 msgstr "Imprimer le Document"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16336 msgid "Print to file"
16337 msgstr "Imprimer vers"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16340 msgid "PostScript files (*.ps)"
16341 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16344 msgid "Cross-reference"
16345 msgstr "Référence Croisée"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16348 msgid "&Go Back"
16349 msgstr "&Revenir"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16352 msgid "Jump back"
16353 msgstr "Revient en arrière"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16356 msgid "Jump to label"
16357 msgstr "Va à la référence"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16360 msgid "Find and Replace"
16361 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16364 msgid "Send Document to Command"
16365 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16368 msgid "Show File"
16369 msgstr "Afficher le Fichier"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Error -> Cannot load file!"
16374 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16377 msgid "Spellchecker error"
16378 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16381 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16382 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16385 msgid ""
16386 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16387 "Maybe it has been killed."
16388 msgstr ""
16389 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
16390 "Il a peut-être été tué."
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16393 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16394 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16397 msgid "The spellchecker has failed"
16398 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16401 #, c-format
16402 msgid "%1$d words checked."
16403 msgstr "%1$d mots vérifiés."
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16406 msgid "One word checked."
16407 msgstr "Un mot vérifié."
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16410 msgid "Spelling check completed"
16411 msgstr "Correction orthographique terminée"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16414 msgid "Table Settings"
16415 msgstr "Paramètres du tableau"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16418 msgid "Insert Table"
16419 msgstr "Insérer un Tableau"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16422 msgid "TeX Information"
16423 msgstr "Informations TeX"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16426 msgid "Table of Contents"
16427 msgstr "Table des Matières"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16430 msgid "Vertical Space Settings"
16431 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16434 #, fuzzy
16435 msgid "unknown version"
16436 msgstr "Action inconnue"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16439 msgid "Small-sized icons"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16443 msgid "Normal-sized icons"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16447 msgid "Big-sized icons"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16451 msgid "LyX"
16452 msgstr "LyX"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16455 msgid "Select template file"
16456 msgstr "Choisir le modèle"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16459 msgid "Templates|#T#t"
16460 msgstr "Modèles|#M#m"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16463 msgid "Select LyX document to insert"
16464 msgstr "Choisir le document à insérer"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16467 msgid "Select file to insert"
16468 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16471 msgid "Choose a filename to save document as"
16472 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16475 msgid "&Rename"
16476 msgstr "&Renommer"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "The document %1$s could not be saved.\n"
16482 "\n"
16483 "Do you want to rename the document and try again?"
16484 msgstr ""
16485 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
16486 "\n"
16487 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16490 msgid "Rename and save?"
16491 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&Retry"
16496 msgstr "&Restaurer"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16502 "\n"
16503 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16504 msgstr ""
16505 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
16506 "\n"
16507 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16510 msgid "&Discard"
16511 msgstr "&Abandonner"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Saving all documents..."
16516 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16519 #, fuzzy
16520 msgid "All documents saved."
16521 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16524 #, fuzzy, c-format
16525 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16526 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16529 #, fuzzy
16530 msgid "off"
16531 msgstr "Désactivé"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16534 #, fuzzy
16535 msgid "auto"
16536 msgstr "Date"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16539 #, c-format
16540 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16545 #, fuzzy
16546 msgid "LaTeX Source"
16547 msgstr "Espace visible|#E"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16550 msgid "DocBook Source"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Literate Source"
16556 msgstr "Espace visible|#E"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16559 msgid " (changed)"
16560 msgstr " (modifié)"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16563 msgid " (read only)"
16564 msgstr " (en lecture seule)"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Wrap Float Settings"
16569 msgstr "Paramètres de Flottant"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16572 msgid "Click to detach"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Outline"
16578 msgstr "Extérieur"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16581 msgid "space"
16582 msgstr "espace"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16587 msgid "Invalid filename"
16588 msgstr "Nom de fichier invalide"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16591 #, fuzzy
16592 msgid ""
16593 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16594 "characters:\n"
16595 msgstr ""
16596 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
16597 "de ces caractères :\n"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16600 msgid "System files|#S#s"
16601 msgstr "Fichiers système|#S#s"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16604 msgid "User files|#U#u"
16605 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16608 msgid "Could not update TeX information"
16609 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16612 #, c-format
16613 msgid "The script `%s' failed."
16614 msgstr "Le script `%s' a échoué."
16615
16616 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16618 msgid ""
16619 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16620 "file through LaTeX: "
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/insets/Inset.cpp:266
16624 msgid "Opened inset"
16625 msgstr "Insert ouvert"
16626
16627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16628 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16629 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16630
16631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16632 msgid "Export Warning!"
16633 msgstr "Alerte d'exportation !"
16634
16635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16636 msgid ""
16637 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16638 "BibTeX will be unable to find them."
16639 msgstr ""
16640 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16641 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16642
16643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16644 #, fuzzy
16645 msgid ""
16646 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16647 "BibTeX will be unable to find it."
16648 msgstr ""
16649 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16650 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16651
16652 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16653 #, fuzzy
16654 msgid "simple frame"
16655 msgstr "cadre d'insert"
16656
16657 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16658 #, fuzzy
16659 msgid "frameless"
16660 msgstr "SansCadre"
16661
16662 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16663 msgid "simple frame, page breaks"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16667 #, fuzzy
16668 msgid "oval, thin"
16669 msgstr "Boîte ovale, fine"
16670
16671 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16672 #, fuzzy
16673 msgid "oval, thick"
16674 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
16675
16676 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16677 msgid "drop shadow"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16681 #, fuzzy
16682 msgid "shaded background"
16683 msgstr "fond de note"
16684
16685 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16686 #, fuzzy
16687 msgid "double frame"
16688 msgstr "double"
16689
16690 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16691 msgid "Opened Box Inset"
16692 msgstr "Insert de boîte ouvert"
16693
16694 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16695 msgid "Box"
16696 msgstr "Boîte"
16697
16698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16699 msgid "Opened Branch Inset"
16700 msgstr "Insert de branche ouvert"
16701
16702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16703 msgid "Branch: "
16704 msgstr "Branche :"
16705
16706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16707 msgid "Undef: "
16708 msgstr "Undef : "
16709
16710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16711 #, fuzzy
16712 msgid "branch"
16713 msgstr "Branche :"
16714
16715 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16716 msgid "Opened Caption Inset"
16717 msgstr "Insert de légende ouvert"
16718
16719 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16720 #, fuzzy
16721 msgid "LaTeX Command: "
16722 msgstr "Commande &BibTeX :"
16723
16724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16726 #, fuzzy
16727 msgid "InsetCommand Error: "
16728 msgstr "Commande d'&index :"
16729
16730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16731 #, fuzzy
16732 msgid "InsetCommand error:"
16733 msgstr "Commande d'&index :"
16734
16735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Unknown inset name: "
16738 msgstr "Insert inconnu"
16739
16740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Inset Command: "
16743 msgstr "Commande d'&index :"
16744
16745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Unknown parameter name: "
16748 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16749
16750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16751 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16755 msgid "Opened ERT Inset"
16756 msgstr "Insert TeX ouvert"
16757
16758 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16759 msgid "Opened Environment Inset: "
16760 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
16761
16762 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16763 #, c-format
16764 msgid "External template %1$s is not installed"
16765 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
16766
16767 # à revoir
16768 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Opened Flex Inset"
16771 msgstr "Insert de texte ouvert"
16772
16773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16775 msgid "float: "
16776 msgstr "flottant : "
16777
16778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16779 msgid "Opened Float Inset"
16780 msgstr "Insert de flottant ouvert"
16781
16782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16783 #, fuzzy
16784 msgid "float"
16785 msgstr "flottant : "
16786
16787 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16788 msgid " (sideways)"
16789 msgstr " (couché)"
16790
16791 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16792 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16793 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
16794
16795 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16796 #, c-format
16797 msgid "List of %1$s"
16798 msgstr "Liste des %1$s"
16799
16800 # à revoir
16801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16802 msgid "Opened Footnote Inset"
16803 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
16804
16805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16806 #, fuzzy
16807 msgid "footnote"
16808 msgstr "NoteBasPage"
16809
16810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "Could not copy the file\n"
16814 "%1$s\n"
16815 "into the temporary directory."
16816 msgstr ""
16817 "Impossible de copier le fichier\n"
16818 "%1$s\n"
16819 "dans le répertoire temporaire."
16820
16821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16822 #, c-format
16823 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16824 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
16825
16826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16827 #, c-format
16828 msgid "Graphics file: %1$s"
16829 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
16830
16831 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Horizontal Fill"
16834 msgstr "Ressort Horizontal|H"
16835
16836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16837 msgid "Verbatim Input"
16838 msgstr "Incorporation Verbatim"
16839
16840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16841 msgid "Verbatim Input*"
16842 msgstr "Incorporation Verbatim*"
16843
16844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16845 msgid "Recursive input"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16849 #, c-format
16850 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "Included file `%1$s'\n"
16857 "has textclass `%2$s'\n"
16858 "while parent file has textclass `%3$s'."
16859 msgstr ""
16860 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16861 "est de la classe '%2$s'\n"
16862 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16863
16864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16865 msgid "Different textclasses"
16866 msgstr "Classes de document différentes"
16867
16868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid ""
16871 "Included file `%1$s'\n"
16872 "uses module `%2$s'\n"
16873 "which is not used in parent file."
16874 msgstr ""
16875 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16876 "est de la classe '%2$s'\n"
16877 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16878
16879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Module not found"
16882 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16883
16884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Program Listing "
16887 msgstr "Initialisation du programme"
16888
16889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16890 msgid "Index"
16891 msgstr "Index"
16892
16893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Information regarding "
16896 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
16897
16898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16899 msgid " "
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Unknown Info: "
16905 msgstr "Mot inconnu :"
16906
16907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16908 #, fuzzy
16909 msgid "yes"
16910 msgstr "Style"
16911
16912 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
16913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16914 #, fuzzy
16915 msgid "no"
16916 msgstr "aucune"
16917
16918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16919 msgid "No menu entry for "
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Opened Listing Inset"
16925 msgstr "Insert de légende ouvert"
16926
16927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16928 msgid "A value is expected."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16937 msgid "Unbalanced braces!"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16941 msgid "Please specify true or false."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16945 msgid "Only true or false is allowed."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16949 msgid "Please specify an integer value."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16953 msgid "An integer is expected."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16957 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16961 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16965 #, c-format
16966 msgid "Please specify one of %1$s."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16970 #, c-format
16971 msgid "Try one of %1$s."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16975 #, c-format
16976 msgid "I guess you mean %1$s."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16980 #, c-format
16981 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16985 #, c-format
16986 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16990 msgid ""
16991 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16995 msgid ""
16996 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16997 "trblTRBL"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17001 msgid ""
17002 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17003 "right, bottom left and top left corner."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17007 msgid "Enter something like \\color{white}"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17011 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17015 msgid "auto, last or a number"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17019 msgid ""
17020 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17022 "defining a listing inset)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17026 msgid ""
17027 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17028 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17029 "a listing inset)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17033 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17039 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17040
17041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17044 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17045
17046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "Parameter %1$s: "
17049 msgstr " Macro : %1$s : "
17050
17051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17054 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
17055
17056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17057 #, c-format
17058 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17059 msgstr ""
17060
17061 # à revoir
17062 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17063 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17064 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
17065
17066 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17067 #, fuzzy
17068 msgid "line break"
17069 msgstr "Passage à la Ligne|L"
17070
17071 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17072 #, fuzzy
17073 msgid "New Page"
17074 msgstr "&Enlever"
17075
17076 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Clear Page"
17079 msgstr "&Enlever"
17080
17081 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17082 msgid "Clear Double Page"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Nom"
17088 msgstr "Non"
17089
17090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Nomenclature"
17093 msgstr "Conjecture"
17094
17095 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17096 msgid "Note[[InsetNote]]"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17100 msgid "Greyed out"
17101 msgstr "Grisé"
17102
17103 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17104 msgid "Opened Note Inset"
17105 msgstr "Insert de note ouvert"
17106
17107 # à revoir
17108 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17110 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
17111
17112 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17113 msgid "Ref: "
17114 msgstr "Réf : "
17115
17116 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17117 msgid "Equation"
17118 msgstr "Équation"
17119
17120 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17121 msgid "EqRef: "
17122 msgstr "RéfÉq : "
17123
17124 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17125 msgid "Page Number"
17126 msgstr "Numéro de Page"
17127
17128 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17129 msgid "Page: "
17130 msgstr "Page : "
17131
17132 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17133 msgid "Textual Page Number"
17134 msgstr "N° de Page du Texte"
17135
17136 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17137 msgid "TextPage: "
17138 msgstr "Page du Texte : "
17139
17140 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17141 msgid "Standard+Textual Page"
17142 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
17143
17144 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17145 msgid "Ref+Text: "
17146 msgstr "Réf+Texte : "
17147
17148 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17149 msgid "PrettyRef"
17150 msgstr "PrettyRef"
17151
17152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17153 #, fuzzy
17154 msgid "FormatRef: "
17155 msgstr "Forma&t :"
17156
17157 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Unknown TOC type"
17160 msgstr "Élément inconnu"
17161
17162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
17163 msgid "Opened table"
17164 msgstr "Tableau ouvert"
17165
17166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
17167 msgid "Error setting multicolumn"
17168 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
17169
17170 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
17171 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17172 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
17173
17174 # à revoir
17175 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17176 msgid "Opened Text Inset"
17177 msgstr "Insert de texte ouvert"
17178
17179 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17180 msgid "Vertical Space"
17181 msgstr "Espacement Vertical"
17182
17183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17184 msgid "wrap: "
17185 msgstr "enrobe : "
17186
17187 # à revoir
17188 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17189 msgid "Opened Wrap Inset"
17190 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
17191
17192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17193 #, fuzzy
17194 msgid "wrap"
17195 msgstr "enrobe : "
17196
17197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
17198 msgid "Not shown."
17199 msgstr "Non affiché."
17200
17201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
17202 msgid "Loading..."
17203 msgstr "Chargement..."
17204
17205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
17206 msgid "Converting to loadable format..."
17207 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
17208
17209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
17210 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17211 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
17212
17213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
17214 msgid "Scaling etc..."
17215 msgstr "Mise à l'échelle..."
17216
17217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
17218 msgid "Ready to display"
17219 msgstr "Prêt à afficher"
17220
17221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
17222 msgid "No file found!"
17223 msgstr "Fichier introuvable !"
17224
17225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
17226 msgid "Error converting to loadable format"
17227 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
17228
17229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
17230 msgid "Error loading file into memory"
17231 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
17232
17233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17234 msgid "Error generating the pixmap"
17235 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
17236
17237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17238 msgid "No image"
17239 msgstr "Pas d'image"
17240
17241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17242 msgid "Preview loading"
17243 msgstr "Chargement de l'aperçu"
17244
17245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17246 msgid "Preview ready"
17247 msgstr "Aperçu prêt"
17248
17249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17250 msgid "Preview failed"
17251 msgstr "Échec de l'aperçu"
17252
17253 #: src/lengthcommon.cpp:37
17254 msgid "sp"
17255 msgstr "sp"
17256
17257 #: src/lengthcommon.cpp:37
17258 msgid "pt"
17259 msgstr "pt"
17260
17261 #: src/lengthcommon.cpp:37
17262 msgid "bp"
17263 msgstr "bp"
17264
17265 #: src/lengthcommon.cpp:37
17266 msgid "dd"
17267 msgstr "dd"
17268
17269 #: src/lengthcommon.cpp:37
17270 msgid "mm"
17271 msgstr "mm"
17272
17273 #: src/lengthcommon.cpp:37
17274 msgid "pc"
17275 msgstr "pc"
17276
17277 #: src/lengthcommon.cpp:38
17278 msgid "cc[[unit of measure]]"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/lengthcommon.cpp:38
17282 msgid "cm"
17283 msgstr "cm"
17284
17285 #: src/lengthcommon.cpp:38
17286 msgid "ex"
17287 msgstr "ex"
17288
17289 #: src/lengthcommon.cpp:38
17290 msgid "em"
17291 msgstr "em"
17292
17293 #: src/lengthcommon.cpp:39
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Text Width %"
17296 msgstr "Largeur Fixe"
17297
17298 #: src/lengthcommon.cpp:39
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Column Width %"
17301 msgstr "Largeur de Colonne"
17302
17303 #: src/lengthcommon.cpp:39
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Page Width %"
17306 msgstr "Taille du marqueur"
17307
17308 #: src/lengthcommon.cpp:39
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Line Width %"
17311 msgstr "Taille du marqueur"
17312
17313 #: src/lengthcommon.cpp:40
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Text Height %"
17316 msgstr "Hauteur Totale"
17317
17318 #: src/lengthcommon.cpp:40
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Page Height %"
17321 msgstr "Hauteur Totale"
17322
17323 #: src/lyxfind.cpp:115
17324 msgid "Search error"
17325 msgstr "Erreur de recherche"
17326
17327 #: src/lyxfind.cpp:115
17328 msgid "Search string is empty"
17329 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
17330
17331 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17332 msgid "String not found!"
17333 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17334
17335 #: src/lyxfind.cpp:303
17336 msgid "String has been replaced."
17337 msgstr "1 chaîne remplacée."
17338
17339 #: src/lyxfind.cpp:306
17340 msgid " strings have been replaced."
17341 msgstr " chaînes remplacées."
17342
17343 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17344 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17345 #, c-format
17346 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17347 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17348
17349 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17352 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17353
17354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17355 msgid "Only one row"
17356 msgstr "Une seule ligne"
17357
17358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17359 msgid "Only one column"
17360 msgstr "Une seule colonne"
17361
17362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17363 msgid "No hline to delete"
17364 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
17365
17366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17367 msgid "No vline to delete"
17368 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
17369
17370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17371 #, c-format
17372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17373 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17374
17375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17376 msgid "No number"
17377 msgstr "Pas de numéro"
17378
17379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17380 msgid "Number"
17381 msgstr "Numéro"
17382
17383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17384 #, c-format
17385 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17386 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
17387
17388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17389 #, c-format
17390 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17391 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
17392
17393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17394 #, c-format
17395 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17396 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
17397
17398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17399 msgid "create new math text environment ($...$)"
17400 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
17401
17402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17403 msgid "entered math text mode (textrm)"
17404 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
17405
17406 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17407 msgid "Standard[[mathref]]"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17411 #, fuzzy
17412 msgid "math macro"
17413 msgstr "fond mathématique"
17414
17415 #: src/output.cpp:36
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "Could not open the specified document\n"
17419 "%1$s."
17420 msgstr ""
17421 "Impossible d'ouvrir le document\n"
17422 "%1$s"
17423
17424 #: src/output_plaintext.cpp:141
17425 msgid "Abstract: "
17426 msgstr "Abstract : "
17427
17428 #: src/output_plaintext.cpp:153
17429 msgid "References: "
17430 msgstr " Références : "
17431
17432 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17433 msgid "All files (*)"
17434 msgstr "Tous les fichiers (*)"
17435
17436 #: src/support/Package.cpp:439
17437 #, fuzzy
17438 msgid "LyX binary not found"
17439 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17440
17441 #: src/support/Package.cpp:440
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17445 msgstr ""
17446 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17447 "commande %1$s"
17448
17449 #: src/support/Package.cpp:559
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17453 "\t%1$s\n"
17454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17455 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17456 msgstr ""
17457 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17458 "\t%1$s\n"
17459 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17460 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17461 "fichier 'chkconfig.ltx'."
17462
17463 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17464 #, fuzzy
17465 msgid "File not found"
17466 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17467
17468 #: src/support/Package.cpp:641
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "Invalid %1$s switch.\n"
17472 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17473 msgstr ""
17474 "Option %1$s non valable.\n"
17475 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17476
17477 #: src/support/Package.cpp:668
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17482 msgstr ""
17483 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17484 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17485
17486 #: src/support/Package.cpp:692
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17490 "%2$s is not a directory."
17491 msgstr ""
17492 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17493 "%2$s n'est pas un répertoire."
17494
17495 #: src/support/Package.cpp:694
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Directory not found"
17498 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17499
17500 #: src/support/debug.cpp:41
17501 msgid "Program initialisation"
17502 msgstr "Initialisation du programme"
17503
17504 #: src/support/debug.cpp:42
17505 msgid "Keyboard events handling"
17506 msgstr "Gestion des événements clavier"
17507
17508 #: src/support/debug.cpp:43
17509 msgid "GUI handling"
17510 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
17511
17512 #: src/support/debug.cpp:44
17513 msgid "Lyxlex grammar parser"
17514 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
17515
17516 #: src/support/debug.cpp:45
17517 msgid "Configuration files reading"
17518 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
17519
17520 #: src/support/debug.cpp:46
17521 msgid "Custom keyboard definition"
17522 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
17523
17524 #: src/support/debug.cpp:47
17525 msgid "LaTeX generation/execution"
17526 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
17527
17528 #: src/support/debug.cpp:48
17529 msgid "Math editor"
17530 msgstr "Éditeur mathématique"
17531
17532 #: src/support/debug.cpp:49
17533 msgid "Font handling"
17534 msgstr "Gestion des polices"
17535
17536 #: src/support/debug.cpp:50
17537 msgid "Textclass files reading"
17538 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
17539
17540 #: src/support/debug.cpp:51
17541 msgid "Version control"
17542 msgstr "Contrôle de version"
17543
17544 #: src/support/debug.cpp:52
17545 msgid "External control interface"
17546 msgstr "Interface de contrôle externe"
17547
17548 #: src/support/debug.cpp:53
17549 msgid "Keep *roff temporary files"
17550 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
17551
17552 #: src/support/debug.cpp:54
17553 msgid "User commands"
17554 msgstr "Commandes utilisateur"
17555
17556 #: src/support/debug.cpp:55
17557 msgid "The LyX Lexxer"
17558 msgstr "Le lexeur LyX"
17559
17560 #: src/support/debug.cpp:56
17561 msgid "Dependency information"
17562 msgstr "Information sur les dépendances"
17563
17564 #: src/support/debug.cpp:57
17565 msgid "LyX Insets"
17566 msgstr "Inserts LyX"
17567
17568 #: src/support/debug.cpp:58
17569 msgid "Files used by LyX"
17570 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
17571
17572 #: src/support/debug.cpp:59
17573 msgid "Workarea events"
17574 msgstr "Événements de la surface de travail"
17575
17576 #: src/support/debug.cpp:60
17577 msgid "Insettext/tabular messages"
17578 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
17579
17580 #: src/support/debug.cpp:61
17581 msgid "Graphics conversion and loading"
17582 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
17583
17584 #: src/support/debug.cpp:62
17585 msgid "Change tracking"
17586 msgstr "Suivi des modifications"
17587
17588 #: src/support/debug.cpp:63
17589 msgid "External template/inset messages"
17590 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
17591
17592 #: src/support/debug.cpp:64
17593 msgid "RowPainter profiling"
17594 msgstr "Profilage de RowPainter"
17595
17596 #: src/support/filetools.cpp:248
17597 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17598 msgstr "fr"
17599
17600 #: src/support/os_win32.cpp:312
17601 #, fuzzy
17602 msgid "System file not found"
17603 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17604
17605 #: src/support/os_win32.cpp:313
17606 msgid ""
17607 "Unable to load shfolder.dll\n"
17608 "Please install."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/support/os_win32.cpp:318
17612 #, fuzzy
17613 msgid "System function not found"
17614 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17615
17616 #: src/support/os_win32.cpp:319
17617 msgid ""
17618 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17619 "Don't know how to proceed. Sorry."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/support/userinfo.cpp:45
17623 msgid "Unknown user"
17624 msgstr "Utilisateur inconnu"
17625
17626 #~ msgid "&URL:"
17627 #~ msgstr "&URL :"
17628
17629 #, fuzzy
17630 #~ msgid "&Framed"
17631 #~ msgstr "Prénom"
17632
17633 #, fuzzy
17634 #~ msgid "&Shaded"
17635 #~ msgstr "&Enregistrer"
17636
17637 #, fuzzy
17638 #~ msgid "Shortcuts:"
17639 #~ msgstr "&Raccourci :"
17640
17641 #, fuzzy
17642 #~ msgid "Search"
17643 #~ msgstr "Erreur de recherche"
17644
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17647 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
17648
17649 #, fuzzy
17650 #~ msgid "Save/restore window position"
17651 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
17652
17653 #, fuzzy
17654 #~ msgid "framed"
17655 #~ msgstr "SansCadre"
17656
17657 #, fuzzy
17658 #~ msgid "shaded"
17659 #~ msgstr "F&orme :"
17660
17661 #~ msgid "Bahasa"
17662 #~ msgstr "Bahasa"
17663
17664 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17665 #~ msgstr "Serbo-Croate"
17666
17667 #, fuzzy
17668 #~ msgid "Framed|F"
17669 #~ msgstr "SansCadre"
17670
17671 #, fuzzy
17672 #~ msgid "Shaded|S"
17673 #~ msgstr "F&orme :"
17674
17675 #, fuzzy
17676 #~ msgid "phantom"
17677 #~ msgstr "Espéranto"
17678
17679 #~ msgid ""
17680 #~ "Could not open the specified document\n"
17681 #~ "%1$s\n"
17682 #~ "due to the error: %2$s"
17683 #~ msgstr ""
17684 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
17685 #~ "%1$s\n"
17686 #~ "à cause de l'erreur : %2$s"
17687
17688 #~ msgid "Rectangular box"
17689 #~ msgstr "Boîte rectangulaire"
17690
17691 #~ msgid "Shadow box"
17692 #~ msgstr "Boîté ombrée"
17693
17694 #~ msgid "Double box"
17695 #~ msgstr "Boîte double"
17696
17697 #~ msgid "Boxed"
17698 #~ msgstr "Rectangulaire"
17699
17700 #~ msgid "ovalbox"
17701 #~ msgstr "Ovale"
17702
17703 #~ msgid "Ovalbox"
17704 #~ msgstr "OVALE"
17705
17706 #~ msgid "Shadowbox"
17707 #~ msgstr "Ombrée"
17708
17709 #~ msgid "Doublebox"
17710 #~ msgstr "Double"
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Framed"
17714 #~ msgstr "SansCadre"
17715
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Shaded"
17718 #~ msgstr "F&orme :"
17719
17720 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17721 #~ msgstr " Macro : %1$s : "
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Enable embedding"
17725 #~ msgstr "&Numérotation"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "External FIle Name:"
17729 #~ msgstr "Objet Externe"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "Automatic inclusion"
17733 #~ msgstr "Conclusion"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Automatic"
17737 #~ msgstr "EMail Auteur"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "External"
17741 #~ msgstr "Autres"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Action!"
17745 #~ msgstr "Section"
17746
17747 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17748 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
17749
17750 #~ msgid "Paper Size"
17751 #~ msgstr "Taille du Papier"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "&Right"
17755 #~ msgstr "À droite"
17756
17757 #~ msgid "&Colors"
17758 #~ msgstr "&Couleurs"
17759
17760 #~ msgid "C&opiers"
17761 #~ msgstr "C&opieurs"
17762
17763 #~ msgid "&File formats"
17764 #~ msgstr "&Formats de fichier"
17765
17766 #~ msgid "F&ormat:"
17767 #~ msgstr "Forma&t :"
17768
17769 #~ msgid "&GUI name:"
17770 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
17771
17772 #~ msgid "External Applications"
17773 #~ msgstr "Applications externes"
17774
17775 #~ msgid " every"
17776 #~ msgstr "toutes les"
17777
17778 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17779 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
17780
17781 #~ msgid "Default (outer)"
17782 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
17783
17784 #~ msgid "Outer"
17785 #~ msgstr "Extérieur"
17786
17787 #~ msgid "&Units:"
17788 #~ msgstr "&Unité :"
17789
17790 #~ msgid "Case."
17791 #~ msgstr "Cas."
17792
17793 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17794 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
17795
17796 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17797 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
17798
17799 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17800 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
17801
17802 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17803 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
17804
17805 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17806 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17807
17808 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17809 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
17810
17811 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17812 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
17813
17814 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17815 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
17816
17817 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17818 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17819
17820 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17821 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17822
17823 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17824 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17825
17826 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17827 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
17828
17829 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17830 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17831
17832 #~ msgid "Algorithm #."
17833 #~ msgstr "Algorithme #."
17834
17835 #~ msgid "Magyar"
17836 #~ msgstr "Magyar"
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "Embedded Files|E"
17840 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
17841
17842 #~ msgid "Insert URL"
17843 #~ msgstr "Insérer une URL"
17844
17845 #~ msgid "Undefined character style"
17846 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
17847
17848 #~ msgid "Previous command"
17849 #~ msgstr "Commande précédente"
17850
17851 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17852 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
17853
17854 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17855 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
17856
17857 #~ msgid "Copiers"
17858 #~ msgstr "Copieurs"
17859
17860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17861 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
17862
17863 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17864 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
17865
17866 #~ msgid "theorem"
17867 #~ msgstr "théorème"
17868
17869 # à revoir
17870 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17871 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
17872
17873 #~ msgid "Url: "
17874 #~ msgstr "URL : "
17875
17876 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
17877 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
17878 #~ msgid "HtmlUrl: "
17879 #~ msgstr "URL HTML : "
17880
17881 #~ msgid "Show ERT inline"
17882 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
17883
17884 #~ msgid "&Inline"
17885 #~ msgstr "En &Ligne"
17886
17887 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17888 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
17889
17890 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17891 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
17892
17893 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17894 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17895
17896 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17897 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17898
17899 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17900 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
17901
17902 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17903 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
17904
17905 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17906 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
17907
17908 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17909 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
17910
17911 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17912 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
17913
17914 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17915 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
17916
17917 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17918 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
17919
17920 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17921 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
17922
17923 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17924 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
17925
17926 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17927 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17928
17929 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17930 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
17931
17932 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17933 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
17934
17935 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17937
17938 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17939 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17940
17941 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17942 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17943
17944 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17945 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17946
17947 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17948 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17949
17950 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17951 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17952
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "The document could not be converted\n"
17955 #~ "into the document class %1$s."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
17958 #~ "dans la classe %1$s."
17959
17960 #~ msgid "Formatting document..."
17961 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
17962
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Language settings"
17965 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Outputs"
17969 #~ msgstr "Sorties"
17970
17971 #~ msgid "&Load"
17972 #~ msgstr "&Charger"
17973
17974 #~ msgid "&Switch to document"
17975 #~ msgstr "&Passer au document"
17976
17977 #~ msgid "To &file:"
17978 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
17979
17980 #~ msgid "Co&pies:"
17981 #~ msgstr "E&xemplaires :"
17982
17983 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17984 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
17985
17986 #~ msgid "Printer &name:"
17987 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
17988
17989 #, fuzzy
17990 #~ msgid "Columns "
17991 #~ msgstr "Colonnes"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "Overprint "
17995 #~ msgstr "Offprint"
17996
17997 #~ msgid "Conjecture "
17998 #~ msgstr "Conjecture "
17999
18000 #, fuzzy
18001 #~ msgid "Font st&yle:"
18002 #~ msgstr "Taille de police"
18003
18004 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18005 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
18006
18007 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18008 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
18009
18010 #~ msgid "&Type:"
18011 #~ msgstr "&Type :"
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Part "
18015 #~ msgstr "Partie"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "columns "
18019 #~ msgstr "Colonnes"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "overprint "
18023 #~ msgstr "Preprint"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "overlayarea"
18027 #~ msgstr "SurCouche"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Corollary_"
18031 #~ msgstr "Corollaire"
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "Definition. "
18035 #~ msgstr "Définition."
18036
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "Example. "
18039 #~ msgstr "Exemple."
18040
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "Fact. "
18043 #~ msgstr "Fait."
18044
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid "Proof. "
18047 #~ msgstr "Preuve."
18048
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "Theorem. "
18051 #~ msgstr "Théorème."
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "note: "
18055 #~ msgstr "note"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "&Extended Chars"
18059 #~ msgstr "Options Avancées|O"
18060
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "Placement:"
18063 #~ msgstr "&Emplacement :"
18064
18065 #~ msgid "default"
18066 #~ msgstr "défaut"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "common"
18070 #~ msgstr "commentaire"
18071
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18074 #~ msgstr "Table des Matières"
18075
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "Toc"
18078 #~ msgstr "Sujet"
18079
18080 #~ msgid "Table of Contents|T"
18081 #~ msgstr "Table des Matières|M"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "OK"
18085 #~ msgstr "&OK"
18086
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "Chinese"
18089 #~ msgstr "Exemplaires"
18090
18091 #, fuzzy
18092 #~ msgid "Upper"
18093 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
18094
18095 #~ msgid "Table of contents"
18096 #~ msgstr "Table des Matières"
18097
18098 #, fuzzy
18099 #~ msgid "Number style"
18100 #~ msgstr "Liste numérotée"
18101
18102 #, fuzzy
18103 #~ msgid "Error closing file"
18104 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
18105
18106 #, fuzzy
18107 #~ msgid "block "
18108 #~ msgstr "Justifié"
18109
18110 #, fuzzy
18111 #~ msgid "Corollary.  "
18112 #~ msgstr "Corollaire."
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Basic style"
18116 #~ msgstr "Styles BibTeX"
18117
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid "&Caption"
18120 #~ msgstr "Légende"
18121
18122 #, fuzzy
18123 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18124 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
18125
18126 #, fuzzy
18127 #~ msgid "&Label"
18128 #~ msgstr "É&tiquette :"
18129
18130 #, fuzzy
18131 #~ msgid "A Label for the caption"
18132 #~ msgstr "Légende Tableau"
18133
18134 #, fuzzy
18135 #~ msgid "<- P&romote"
18136 #~ msgstr "&Protégé :"
18137
18138 #, fuzzy
18139 #~ msgid "D&own"
18140 #~ msgstr "Ville"
18141
18142 #, fuzzy
18143 #~ msgid "Upd&ate"
18144 #~ msgstr "Mise à &jour"
18145
18146 #, fuzzy
18147 #~ msgid "SubSection"
18148 #~ msgstr "SousSection"
18149
18150 #~ msgid ""
18151 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18152 #~ "font change."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
18155 #~ "définir."
18156
18157 #~ msgid "Unknown toc list"
18158 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "Insert glossary entry"
18162 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "Glo"
18166 #~ msgstr "&Global"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "TeX Code:"
18170 #~ msgstr "Code TeX|X"
18171
18172 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18173 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
18174
18175 #~ msgid "&Detach panel"
18176 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
18177
18178 #~ msgid "Insert spacing"
18179 #~ msgstr "Insérer une espace"
18180
18181 #~ msgid "Set limits style"
18182 #~ msgstr "Règle le style des limites"
18183
18184 #~ msgid "Set math font"
18185 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
18186
18187 #~ msgid "Insert fraction"
18188 #~ msgstr "Insérer une fraction"
18189
18190 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18191 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
18192
18193 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18194 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
18195
18196 #~ msgid "Math Panel|l"
18197 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18198
18199 #~ msgid "Math Panel|P"
18200 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
18201
18202 #~ msgid "Show math panel"
18203 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
18204
18205 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18206 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
18207
18208 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18209 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
18210
18211 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18212 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
18213
18214 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18215 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
18216
18217 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18218 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Insert math delimiters"
18222 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
18223
18224 #~ msgid "E&xtra options"
18225 #~ msgstr "A&utres Options"
18226
18227 #~ msgid "Alig&nment:"
18228 #~ msgstr "Ali&gnement :"
18229
18230 #~ msgid "&From:"
18231 #~ msgstr "&De :"
18232
18233 #, fuzzy
18234 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18235 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
18236
18237 #~ msgid "&Converters"
18238 #~ msgstr "&Convertisseurs"
18239
18240 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18241 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
18242
18243 #~ msgid "Class Settings"
18244 #~ msgstr "Options de la Classe"
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18248 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
18249
18250 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18251 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
18252
18253 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18254 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
18255
18256 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18257 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
18258
18259 #~ msgid "\tEnd."
18260 #~ msgstr "\tFin."
18261
18262 #~ msgid "#*"
18263 #~ msgstr "#*"
18264
18265 #~ msgid "PrettyRef: "
18266 #~ msgstr "PrettyRef : "
18267
18268 #~ msgid "Opening child document "
18269 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "Special Insets|S"
18273 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "Insets|n"
18277 #~ msgstr "Insérer|I"