1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
659 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
661 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1693 msgid "Insert fraction"
1694 msgstr "Insérer une fraction"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1697 msgid "Toggle between display and inline mode"
1698 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1709 msgid "Insert matrix"
1710 msgstr "Insérer une matrice"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1713 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1714 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1723 msgid "&Description:"
1724 msgstr "Description"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1736 msgid "LyX internal only"
1737 msgstr "Interne à LyX seulement"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1744 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1745 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1749 msgstr "&Commentaire"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1752 msgid "Print as grey text"
1753 msgstr "Imprime en texte grisé"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1760 msgid "Framed in box"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1770 msgid "Box with shaded background"
1771 msgstr "fond de note"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1776 msgstr "&Enregistrer"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1800 msgstr "Personnalisé"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "&Interligne :"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1812 msgstr "Ali&gnement :"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1815 msgid "In&dent paragraph"
1816 msgstr "Paragraphe in&denté"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1820 msgstr "Taille du marqueur"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1825 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1828 msgid "&Longest label"
1829 msgstr "Le plus &long"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1837 msgstr "&Modifier..."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Autres Options :"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1860 msgstr "&Convertisseur :"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1864 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1865 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1869 msgstr "&Convertisseurs"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1886 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1887 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1888 "rather than the Cygwin teTeX."
1890 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1891 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1892 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1895 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1896 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1899 msgid "&Date format:"
1900 msgstr "Format de la &date :"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1903 msgid "Date format for strftime output"
1904 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1907 msgid "Display &Graphics:"
1908 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1916 msgstr "Pas les maths"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1923 msgid "Do not display"
1924 msgstr "Ne pas afficher"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1927 msgid "Instant &Preview:"
1928 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1936 msgstr "Nom d'&interface :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1940 msgstr "E&xtension :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1944 msgstr "&Raccourci :"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1952 msgstr "&Visionneuse :"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1955 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1965 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1966 "to or viewed in a non-document format."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Problème de format de document"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "&Formats de fichier"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Votre adresse électronique"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1998 msgstr "&Parcourir..."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2002 msgstr "&Deuxième :"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2006 msgstr "&Première :"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2011 msgstr "&Parcourir..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Réaffectation clavier"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Commande de &début :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Langue par défaut :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Commande de &fin :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2035 msgstr "&Auto début"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2039 msgstr "Utiliser &babel"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2060 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2063 msgid "&Reset class options when document class changes"
2064 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2067 msgid "Default paper si&ze:"
2068 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2071 msgid "Te&X encoding:"
2072 msgstr "Encodage Te&X :"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Executive US"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Applications externes"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "Commande et options BibTeX"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "Commande &BibTeX :"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Commande d'&index :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2155 msgstr "Parcourir..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Modèles de document :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "Commande &roff :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2189 msgid "Output &line length:"
2190 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2193 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2194 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Adapter la sortie"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Options de Commande"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2214 msgstr "&Ordre inverse :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Taille de papier :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2226 msgstr "Vers le &fichier :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Commande de &spoule :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2234 msgstr "Pages i&mpaires :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "T&ype de papier :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "A&utres Options :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2250 msgstr "A&ccolées :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "Pages &paires :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "&Extension de fichier :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2266 msgstr "E&xemplaires :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "Commande d'im&pression :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Sans empattement :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Chasse fixe :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Résolution &DPI :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2302 msgstr "Tailles de police"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2306 msgstr "Très grand :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2310 msgstr "Très très grand :"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2318 msgstr "Très très énorme :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2322 msgstr "Tout petit :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2326 msgstr "Très petit :"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2338 msgstr "Minuscule :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2345 msgid "Spellchec&ker executable:"
2346 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2353 msgid "Al&ternative language:"
2354 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2357 msgid "Escape cha&racters:"
2358 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2361 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Accepter les mots &composés"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2391 msgstr "P&arcourir..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "Fichier d'&interface :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2399 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2412 msgid "Load opened files from last session"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Position actuelle en lignes"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2462 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2464 msgstr "&Enregistrer"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Imprime toutes les pages"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2512 msgstr "Exemplaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Accole les exemplaires"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Destination"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2540 msgstr "I&mprimante :"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2552 msgstr "Éti&quettes dans :"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2560 msgstr "<référence>"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<référence>)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "page <page>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<référence> page <page>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "référence mise en forme"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Va à l'étiquette"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Remplacer &par :"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Selon la &casse"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "&Mots complets seulement"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Remplacer &Tout"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Rechercher en &arrière"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2635 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2639 msgid "&Export formats:"
2640 msgstr "&Formats d'exportation :"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2644 msgstr "&Commande :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2647 msgid "Suggestions:"
2648 msgstr "Suggestions :"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2651 msgid "Replace word with current choice"
2652 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2656 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2659 msgid "Ignore this word"
2660 msgstr "Ignore le mot"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2667 msgid "Ignore this word throughout this session"
2668 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2672 msgstr "Ignorer &Tout"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2675 msgid "Replacement:"
2676 msgstr "Remplacement :"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2679 msgid "Current word"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2683 msgid "Unknown word:"
2684 msgstr "Mot inconnu :"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2687 msgid "Replace with selected word"
2688 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2691 msgid "&Table Settings"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2695 msgid "Column Width"
2696 msgstr "Largeur de Colonne"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2699 msgid "Fixed width of the column"
2700 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2703 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2704 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2707 msgid "&Vertical alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Vertical :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2711 msgid "&Horizontal alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2715 msgid "Horizontal alignment in column"
2716 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2741 msgstr "Fusionne les cases"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Multi-Colonnes"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2761 msgstr "Toutes les Bordures"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2803 msgstr "Régler les Bordures"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2820 msgid "Botto&m of row:"
2821 msgstr "&Bas de la page"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2824 msgid "Bet&ween rows:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2829 msgstr "Tableau Lon&g"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2832 msgid "Set a page break on the current row"
2833 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2836 msgid "Page &break on current row"
2837 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2856 msgid "First header:"
2857 msgstr "Premier En-tête :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2860 msgid "Last footer:"
2861 msgstr "Dernier Pied :"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2868 msgid "Border above"
2869 msgstr "Bordure Haut"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Bordure Bas"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2887 msgid "This row is the header of the first page"
2888 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2892 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2895 msgid "This row is the footer of the last page"
2896 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Case actuelle :"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Position actuelle en lignes"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2952 msgstr "&Rafraîchir"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2958 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2959 "chemin est affiché."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2963 msgstr "&Visualiser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Classes LaTeX"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Styles LaTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Styles BibTeX"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2987 msgstr "&Afficher le chemin"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2991 msgstr "Entrée d'index"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3003 msgid "The selected entry"
3004 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3008 msgstr "&Sélection :"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3011 msgid "Replace the entry with the selection"
3012 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3029 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3038 msgid "Name associated with the URL"
3039 msgstr "Nom associé à l'URL"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3042 msgid "Output as a hyperlink ?"
3043 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3046 msgid "&Generate hyperlink"
3047 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3051 msgstr "&Interligne :"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3063 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3066 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3067 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3070 msgid "Supported spacing types"
3071 msgstr "Types d'espacement supportés"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3094 msgstr "Ressort Vertical"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3097 msgid "Display complete source"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3101 msgid "Automatic update"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3114 msgstr "&Emplacement :"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3125 msgid "&Line spacing:"
3126 msgstr "&Interligne :"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3129 msgid "Separate Paragraphs With"
3130 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3133 msgid "&Vertical space"
3134 msgstr "&Espacement Vertical"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3138 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3141 msgid "&Indentation"
3142 msgstr "&Indentation"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3145 msgid "Format text into two columns"
3146 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3149 msgid "Two-&column document"
3150 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3162 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3163 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3164 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "ModèleThéorème"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3205 msgstr "Théorème #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Corollaire #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3244 msgstr "Proposition"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposition #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr "Conjecture #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Définition #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Condition #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3343 msgstr "Problème #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3354 msgstr "Exercice #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3367 msgstr "Remarque #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 msgstr "Affirmation"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3380 msgstr "Affirmation #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3404 msgstr "Notation #:"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3434 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3439 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3442 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3443 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3446 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3448 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3453 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3455 msgstr "SousSection"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3465 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3471 msgid "Subsubsection"
3472 msgstr "SousSousSection"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3475 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3484 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3488 msgstr "SousSection*"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3493 msgid "Subsubsection*"
3494 msgstr "SousSousSection*"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3497 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3500 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.C:146
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3521 msgstr "Abstract---"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3535 msgid "Index Terms---"
3536 msgstr "Termes d'index---"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3539 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3541 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3543 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3545 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3547 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3548 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3549 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliographie"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.C:510
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "BiographieSansPhoto"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3581 msgstr "NoteBasPage"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3585 msgstr "DoubleMarque"
3587 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3590 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3596 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3598 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3602 msgstr "Énumération"
3604 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3606 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3609 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3613 msgstr "Description"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3623 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3627 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3628 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3629 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3630 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3631 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3632 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3636 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3639 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3646 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3654 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3657 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3658 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3659 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3660 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3661 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3665 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3673 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3675 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3685 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3690 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3695 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3699 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3710 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3712 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3714 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3716 msgid "Acknowledgement"
3717 msgstr "Remerciement"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3720 msgid "Offprint Requests to:"
3721 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:176
3724 msgid "Correspondence to:"
3725 msgstr "Correspondance pour :"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3729 msgid "Acknowledgements."
3730 msgstr "Remerciements."
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3747 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3750 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3752 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3755 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3756 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3763 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 msgstr "Affiliation"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3774 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3778 msgid "Acknowledgements"
3779 msgstr "Remerciements"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3785 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3793 msgstr "PlacementFigure"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3797 msgstr "PlacementTableau"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3800 msgid "TableComments"
3801 msgstr "RemarquesTableau"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3805 msgstr "RéfsTableau"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3809 msgstr "LettresMathématiques"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3812 msgid "NoteToEditor"
3813 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3825 msgstr "EnsembleDonnées"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3828 msgid "Subject headings:"
3829 msgstr "En-têtes de sujet :"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3832 msgid "[Acknowledgements]"
3833 msgstr "[Remerciements]"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3840 msgid "Place Figure here:"
3841 msgstr "Placez une Figure ici :"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3844 msgid "Place Table here:"
3845 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3849 msgstr "[Appendice]"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3852 msgid "Note to Editor:"
3853 msgstr "Note à l'éditeur :"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3856 msgid "References. ---"
3857 msgstr " Références. ---"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3881 msgstr "Ensemble de Données :"
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3893 msgstr "Corollaire."
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3904 msgid "Proposition."
3905 msgstr "Proposition."
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3910 msgstr "Conjecture."
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3918 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3925 msgstr "Algorithme."
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3940 msgstr "Définition."
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3971 msgstr "Affirmation."
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3995 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3996 msgid "Acknowledgement."
3997 msgstr "Remerciement."
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4012 msgstr "Conclusion."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4015 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4016 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4019 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4020 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4023 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4024 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4027 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4028 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4031 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4032 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4035 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4036 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4039 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4040 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4043 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4044 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4047 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4048 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4051 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4052 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4055 msgid "Example \\arabic{example}."
4056 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4059 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4060 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4063 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4064 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4067 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4068 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4071 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4072 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4075 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4076 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4079 msgid "Note \\arabic{note}."
4080 msgstr "Note \\arabic{note}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4083 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4084 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4087 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4088 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4091 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4092 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4095 msgid "Case \\arabic{case}."
4096 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4099 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4100 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4104 msgid "\\arabic{section}"
4105 msgstr "\\arabic{section}"
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4108 msgid "Chapter Exercises"
4109 msgstr "Exercices_Chapitre"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:50
4113 msgstr "En-têteDroite"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:59
4116 msgid "Right header:"
4117 msgstr "En-tête_Droite :"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:83
4123 #: lib/layouts/apa.layout:92
4127 #: lib/layouts/apa.layout:100
4128 msgid "Short title:"
4129 msgstr "Titre Court :"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:129
4133 msgstr "DeuxAuteurs"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:136
4136 msgid "ThreeAuthors"
4137 msgstr "TroisAuteurs"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:143
4141 msgstr "QuatreAuteurs"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4145 msgid "Affiliation:"
4146 msgstr "Affiliation :"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:171
4149 msgid "TwoAffiliations"
4150 msgstr "DeuxAffiliations"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:178
4153 msgid "ThreeAffiliations"
4154 msgstr "TroisAffiliations"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:185
4157 msgid "FourAffiliations"
4158 msgstr "QuatreAffiliations"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4164 #: lib/layouts/apa.layout:206
4168 #: lib/layouts/apa.layout:234
4169 msgid "Acknowledgements:"
4170 msgstr "Remerciements :"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4173 #: lib/layouts/spie.layout:88
4174 msgid "Acknowledgments"
4175 msgstr "Remerciements"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:248
4179 msgstr "LigneÉpaisse"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:258
4182 msgid "CenteredCaption"
4183 msgstr "LégendeCentrée"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4190 #: lib/layouts/apa.layout:280
4192 msgstr "AjusteFigure"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:286
4196 msgstr "AjusteBitmap"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4199 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.C:525
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4213 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4214 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4222 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4229 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4242 msgid "BeginPlainFrame"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4246 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4252 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4255 msgid "________________________________ "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4264 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4269 msgid "Section \\arabic{section}"
4270 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4273 msgid "\\Alph{section}"
4274 msgstr "\\Alph{section}"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4278 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4283 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4289 msgstr "cadre de légende"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4292 msgid "Again frame with label "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4301 msgid "block with alerted text "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4312 msgstr "Corollaire."
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4320 msgid "start column of width: "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4333 msgid "ColumnsCenterAligned"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4337 msgid "columns (center aligned) "
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4341 msgid "ColumnsTopAligned"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4345 msgid "columns (top aligned) "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4350 msgid "Definition. "
4351 msgstr "Définition."
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4360 msgid "Definitions. "
4361 msgstr "Définition."
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4380 msgid "ExampleBlock"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4384 msgid "block showing an example "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4394 msgid "FrameSubtitle"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4403 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4410 msgstr "Nouvel Élément"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4423 msgid "only on slides "
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4443 msgid "overlayarea "
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4467 msgid "TitleGraphic"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4481 msgid "uncovered on slides "
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4490 msgid "List of Tables"
4491 msgstr "Liste des tableaux"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4498 msgid "List of Figures"
4499 msgstr "Liste des figures"
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4514 msgid "ACT \\arabic{act}"
4515 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4522 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4523 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4531 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4533 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4539 msgid "Parenthetical"
4540 msgstr "Parenthèses"
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4555 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4556 msgid "Right Address"
4557 msgstr "Adresse_À_Droite"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:33
4561 msgstr "Ligne_Principale"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:40
4565 msgstr "Ligne Principale :"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:58
4571 #: lib/layouts/chess.layout:62
4575 #: lib/layouts/chess.layout:68
4576 msgid "SubVariation"
4577 msgstr "SousVariante"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:71
4580 msgid "Subvariation:"
4581 msgstr "Sous-Variante :"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:77
4584 msgid "SubVariation2"
4585 msgstr "SousVariante2"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:80
4588 msgid "Subvariation(2):"
4589 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:86
4592 msgid "SubVariation3"
4593 msgstr "SousVariante3"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:89
4596 msgid "Subvariation(3):"
4597 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:95
4600 msgid "SubVariation4"
4601 msgstr "SousVariante4"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:98
4604 msgid "Subvariation(4):"
4605 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:104
4608 msgid "SubVariation5"
4609 msgstr "SousVariante5"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:107
4612 msgid "Subvariation(5):"
4613 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:114
4617 msgstr "Cache_Mouvements"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:119
4621 msgstr "Cache_Mouvements :"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 #: lib/layouts/chess.layout:128
4628 msgid "[chessboard]"
4629 msgstr "[échiquier]"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:137
4632 msgid "BoardCentered"
4633 msgstr "ÉchiquierCentré"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:142
4636 msgid "[centered board]"
4637 msgstr "[échiquier centré]"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:152
4641 msgstr "Mise_en_Valeur"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:157
4645 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:172
4651 #: lib/layouts/chess.layout:177
4655 #: lib/layouts/chess.layout:183
4657 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:188
4661 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4674 msgstr "En-tête_Gauche"
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "En-tête_Droite"
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4684 msgstr "Mon_Adresse"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:38
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "SousParagraphe"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4802 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4806 #: lib/layouts/egs.layout:268
4808 msgstr "Titre_LaTeX"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:303
4814 #: lib/layouts/egs.layout:312
4818 #: lib/layouts/egs.layout:326
4820 msgstr "Affiliation :"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:349
4826 #: lib/layouts/egs.layout:358
4830 #: lib/layouts/egs.layout:373
4832 msgstr "Numéro_MS :"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:383
4836 msgstr "PremierAuteur"
4838 #: lib/layouts/egs.layout:397
4839 msgid "1st_author_surname:"
4840 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4847 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4852 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4857 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4862 #: lib/layouts/egs.layout:452
4866 #: lib/layouts/egs.layout:466
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4870 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 msgid "Author Address"
4879 msgstr "Adresse Auteur"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4889 msgid "Author Email"
4890 msgstr "EMail Auteur"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4908 msgstr "Remerciements"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4968 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4971 msgid "Case \\arabic{case}"
4972 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4975 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4980 msgstr "SujetPrincipal"
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4988 msgstr "Mots-Clés :"
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5008 msgstr "ListeMarques"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5032 msgstr "Restriction"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Restriction :"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5039 msgid "Left Header:"
5040 msgstr "En-tête Gauche :"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "En-tête Droite :"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5048 msgstr "Pied Droite"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Pied Droite :"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5058 msgstr "Théorème #."
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Corollaire #."
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Proposition #."
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Définition #."
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5103 msgstr "Corollaire*"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr "Proposition*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5113 msgstr "Définition*"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Unterschrift"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "RetourAdresse"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "RetourAdresse:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5181 msgstr "MeinZeichen"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5185 msgstr "MeinZeichen:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5193 msgstr "IhrZeichen:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5197 msgstr "IhrSchreiben"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5201 msgstr "IhrSchreiben:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5271 msgstr "Postvermerk"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5275 msgstr "Postvermerk:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5310 msgstr "Signature :"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "AdresseRetour"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "AdresseRetour :"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5374 msgstr "VotreMail :"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5382 msgstr "Téléphone :"
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5390 msgstr "CodeBanque :"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5394 msgstr "CompteBancaire"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5398 msgstr "CompteBancaire :"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5401 msgid "PostalComment"
5402 msgstr "CommentairePostal"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5405 msgid "PostalComment:"
5406 msgstr "CommentairePostal :"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5421 msgstr "Référence :"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5426 msgstr "Ouverture :"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5445 msgstr "Fermeture :"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5453 msgstr "NomLigneA :"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5461 msgstr "NomLigneB :"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5469 msgstr "NomLigneC :"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5477 msgstr "NomLigneD :"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5485 msgstr "NomLigneE :"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5493 msgstr "NomLigneF :"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5501 msgstr "NomLigneG :"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5505 msgstr "AdresseLigneA"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5508 msgid "AddressRowA:"
5509 msgstr "AdresseLigneA :"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5513 msgstr "AdresseLigneB"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5516 msgid "AddressRowB:"
5517 msgstr "AdresseLigneB :"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5521 msgstr "AdresseLigneC"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5524 msgid "AddressRowC:"
5525 msgstr "AdresseLigneC :"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5529 msgstr "AdresseLigneD"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr "AdresseLigneD :"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5537 msgstr "AdresseLigneE"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5540 msgid "AddressRowE:"
5541 msgstr "AdresseLigneE :"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5545 msgstr "AdresseLigneF"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5548 msgid "AddressRowF:"
5549 msgstr "AdresseLigneF :"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5552 msgid "TelephoneRowA"
5553 msgstr "TéléphoneLigneA"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5557 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5560 msgid "TelephoneRowB"
5561 msgstr "TéléphoneLigneB"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5565 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5568 msgid "TelephoneRowC"
5569 msgstr "TéléphoneLigneC"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5573 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5576 msgid "TelephoneRowD"
5577 msgstr "TéléphoneLigneD"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5581 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5584 msgid "TelephoneRowE"
5585 msgstr "TéléphoneLigneE"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5589 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5592 msgid "TelephoneRowF"
5593 msgstr "TéléphoneLigneF"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5597 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5600 msgid "InternetRowA"
5601 msgstr "InternetLigneA"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5604 msgid "InternetRowA:"
5605 msgstr "InternetLigneA :"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5608 msgid "InternetRowB"
5609 msgstr "InternetLigneB"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5612 msgid "InternetRowB:"
5613 msgstr "InternetLigneB :"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5616 msgid "InternetRowC"
5617 msgstr "InternetLigneC"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5620 msgid "InternetRowC:"
5621 msgstr "InternetLigneC :"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5624 msgid "InternetRowD"
5625 msgstr "InternetLigneD"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5628 msgid "InternetRowD:"
5629 msgstr "InternetLigneD :"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5632 msgid "InternetRowE"
5633 msgstr "InternetLigneE"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5636 msgid "InternetRowE:"
5637 msgstr "InternetLigneE :"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5640 msgid "InternetRowF"
5641 msgstr "InternetLigneF"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5644 msgid "InternetRowF:"
5645 msgstr "InternetLigneF :"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5649 msgstr "BanqueLigneA"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5653 msgstr "BanqueLigneA :"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5657 msgstr "BanqueLigneB"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5661 msgstr "BanqueLigneB :"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5665 msgstr "BanqueLigneC"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5669 msgstr "BanqueLigneC :"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5673 msgstr "BanqueLigneD"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5677 msgstr "BanqueLigneD :"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5681 msgstr "BanqueLigneE"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5685 msgstr "BanqueLigneE :"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5689 msgstr "BanqueLigneF"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5693 msgstr "BanqueLigneF :"
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5697 msgstr "Affirmation #."
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5705 msgstr "Remarques #."
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5713 msgstr "(POURSUIVRE)"
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5741 msgstr "TITRE DESSUS :"
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 msgstr "COUPE AVEC :"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5768 msgstr "Mots-Clés :"
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5771 msgid "Classification Codes"
5772 msgstr "Codes de classification"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "Question \\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5801 msgstr "Conjecture "
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Section d'appendices"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "--- Appendices ---"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5879 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5880 msgstr "REMERCIEMENTS"
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5883 msgid "AddressForOffprints"
5884 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5887 msgid "Address for Offprints:"
5888 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5891 msgid "RunningTitle"
5892 msgstr "TitreCourant"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5896 msgid "Running title:"
5897 msgstr "Titre courant :"
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5900 msgid "RunningAuthor"
5901 msgstr "AuteurCourant"
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5904 msgid "Running author:"
5905 msgstr "Auteur courant :"
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5919 msgid "Running LaTeX Title"
5920 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5928 msgstr "Titre TdM :"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5931 msgid "Author Running"
5932 msgstr "Auteur Courant"
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5935 msgid "Author Running:"
5936 msgstr "Auteur Courant :"
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5944 msgstr "Auteur TdM :"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5951 msgid "Conjecture #."
5952 msgstr "Conjecture #."
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5960 msgstr "Exercice #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5968 msgstr "Problème #."
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5976 msgstr "Propriété #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5980 msgstr "Question #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5984 msgstr "Remarque #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5992 msgstr "Solution #."
5994 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5998 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6003 msgid "Chapterprecis"
6004 msgstr "ChapitrePrécis"
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6016 msgstr "TitrePoème*"
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6022 #: lib/layouts/paper.layout:152
6026 #: lib/layouts/paper.layout:163
6028 msgstr "Institution"
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6036 msgid "AltAffiliation"
6037 msgstr "Affiliation"
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6041 msgstr "Remerciements :"
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6044 msgid "Electronic Address:"
6045 msgstr "Adresse électronique :"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6048 msgid "acknowledgments"
6049 msgstr "remerciements"
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6056 msgid "PACS number:"
6057 msgstr "Numéro PACS :"
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6060 msgid "\\arabic{chapter}"
6061 msgstr "\\arabic{chapter}"
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6064 msgid "\\Alph{chapter}"
6065 msgstr "\\Alph{chapter}"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6104 msgstr "Téléphone :"
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6116 msgstr "Adresse_Retour"
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6119 msgid "Backaddress:"
6120 msgstr "Adresse_Retour :"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6124 msgstr "CourrierSpécial"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6127 msgid "Specialmail:"
6128 msgstr "CourrierSpécial :"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6166 msgid "Your letter of:"
6167 msgstr "Votre lettre du :"
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6182 msgid "Customer no.:"
6183 msgstr "Numéro de client :"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6190 msgid "Invoice no.:"
6191 msgstr "Numéro de facture :"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6195 msgstr "ProchaineAdresse"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6198 msgid "Next Address:"
6199 msgstr "Prochaine Adresse :"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6202 msgid "Post Scriptum:"
6203 msgstr "Post Scriptum :"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "AdresseExpéditeur"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6227 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6234 msgid "Sender E-Mail:"
6235 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6239 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "DiapoPaysage"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "Diapo Paysage"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "DiapoPortrait"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 msgid "Portrait Slide"
6263 msgstr "Diapo Portrait"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6274 msgid "SlideHeading"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6278 msgid "SlideSubHeading"
6279 msgstr "SousTitreDiapo"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6282 msgid "ListOfSlides"
6283 msgstr "ListeDiapos"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6286 msgid "List Of Slides"
6287 msgstr "Liste de Diapos"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6290 msgid "SlideContents"
6291 msgstr "ContenuDiapo"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6294 msgid "Slidecontents"
6295 msgstr "Contenu Diapo"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6298 msgid "ProgressContents"
6299 msgstr "SommaireProgrès"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6302 msgid "Progress Contents"
6303 msgstr "Sommaire Progrès"
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6312 msgstr "Paragraphe*"
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 msgid "AMS subject classifications."
6324 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6326 #: lib/layouts/slides.layout:104
6328 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6330 #: lib/layouts/slides.layout:126
6334 #: lib/layouts/slides.layout:142
6335 msgid "New Overlay:"
6336 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6338 #: lib/layouts/slides.layout:183
6340 msgstr "Nouvelle Note :"
6342 #: lib/layouts/slides.layout:208
6343 msgid "InvisibleText"
6344 msgstr "TexteInvisible"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:216
6347 msgid "<Invisible Text Follows>"
6348 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:233
6352 msgstr "TexteVisible"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:241
6355 msgid "<Visible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Visible Après>"
6358 #: lib/layouts/spie.layout:53
6362 #: lib/layouts/spie.layout:65
6364 msgstr "InfoAuteur :"
6366 #: lib/layouts/spie.layout:78
6370 #: lib/layouts/spie.layout:93
6371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6372 msgstr "REMERCIEMENTS"
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6380 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6383 msgid "Subsubparagraph"
6384 msgstr "SousSousParagraphe"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6391 msgid "-- Header --"
6392 msgstr "-- En-tête --"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6395 msgid "Special-section"
6396 msgstr "Section-spéciale"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6399 msgid "Special-section:"
6400 msgstr "Section-spéciale :"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6404 msgstr "Journal-AGU"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6407 msgid "AGU-journal:"
6408 msgstr "Journal-AGU :"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6411 msgid "Citation-number"
6412 msgstr "Numéro-Citation"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6415 msgid "Citation-number:"
6416 msgstr "Numéro-Citation :"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6424 msgstr "Volume-AGU :"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6432 msgstr "Numéro-AGU :"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6436 msgstr "Copyright :"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6440 msgstr "Termes-d'index"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6443 msgid "Index-terms..."
6444 msgstr "Termes-d'index..."
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6448 msgstr "Terme-d'index"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6452 msgstr "Terme-d'index :"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6456 msgstr "Terme-Croisé"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6460 msgstr "Terme-Croisé :"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6463 msgid "Supplementary"
6464 msgstr "Supplémentaire"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6467 msgid "Supplementary..."
6468 msgstr "Supplémentaire..."
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6475 msgid "Sup-mat-note:"
6476 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6484 msgstr "Cite-autre :"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6496 msgstr "Ligne-Ident"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6500 msgstr "Ligne-Ident :"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6504 msgstr "En-Tête-Courant"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6508 msgstr "En-Tête-Courant :"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6511 msgid "Published-online:"
6512 msgstr "Publié-en-ligne :"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6523 msgid "Posting-order"
6524 msgstr "Ordre-envoi"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6527 msgid "Posting-order:"
6528 msgstr "Ordre-envoi :"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6536 msgstr "Pages-AGU :"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6564 msgstr "Ensembles-Données"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6568 msgstr "Ensembles-Données :"
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6584 msgstr "Id Papier :"
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6588 msgstr "AdresseAuteur"
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6591 msgid "Author Address:"
6592 msgstr "Adresse Auteur :"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6596 msgstr "CommentaireSlug"
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6599 msgid "Slug Comment:"
6600 msgstr "Commentaire Slug :"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6608 msgstr "PlancheTableau"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6611 msgid "Table Caption"
6612 msgstr "Légende Tableau"
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6615 msgid "TableCaption"
6616 msgstr "LégendeTableau"
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6619 msgid "Current Address"
6620 msgstr "Adresse Actuelle"
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6623 msgid "Current address:"
6624 msgstr "Adresse actuelle :"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6627 msgid "E-mail address:"
6628 msgstr "Adresse E-mail :"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6631 msgid "Key words and phrases:"
6632 msgstr "Mots et phrases clés :"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6648 msgstr "Traducteur :"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6651 msgid "Subjectclass"
6652 msgstr "ClassificationSujet"
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6655 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6656 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6659 msgid "Algorithm #."
6660 msgstr "Algorithme #."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6663 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6667 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6671 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6675 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6680 msgstr "Conjecture*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6683 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6687 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6691 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6699 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6703 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6707 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6715 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6723 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6731 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6739 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6747 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6752 msgstr "Affirmation*"
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6755 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6763 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6771 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6775 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6779 msgid "Acknowledgement*"
6780 msgstr "Remerciement*"
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6783 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6787 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6792 msgstr "Conclusion*"
6794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6803 msgid "Subparagraph*"
6804 msgstr "SousParagraphe*"
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6808 msgstr "GroupeAuteur"
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6811 msgid "RevisionHistory"
6812 msgstr "HistoriqueRévisions"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6815 msgid "Revision History"
6816 msgstr "Historique Révisions"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6823 msgid "RevisionRemark"
6824 msgstr "RemarqueRévision"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6834 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6839 msgid "Part \\Roman{part}"
6840 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6843 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6847 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6848 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6851 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6852 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6855 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6856 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6859 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6860 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6863 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6864 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6867 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6868 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6871 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6872 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6875 msgid "\\Roman{section}."
6876 msgstr "\\Roman{section}."
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6879 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6880 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6883 msgid "\\Alph{subsection}."
6884 msgstr "\\Alph{subsection}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6887 msgid "\\arabic{subsection}."
6888 msgstr "\\arabic{subsection}."
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6891 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6892 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6895 msgid "\\alph{subsubsection}."
6896 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6899 msgid "\\alph{paragraph}."
6900 msgstr "\\alph{paragraph}."
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6904 msgstr "AjoutPartie"
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6936 msgstr "En-têteTitre"
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6939 msgid "Uppertitleback"
6940 msgstr "VersoTitreHaut"
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6943 msgid "Lowertitleback"
6944 msgstr "VersoTitreBas"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6948 msgstr "TitreSupplémentaire"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6951 msgid "Captionabove"
6952 msgstr "LégendeDessus"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6955 msgid "Captionbelow"
6956 msgstr "LégendeDessous"
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste des algorithmes"
6966 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6972 msgstr "Note d'en-tête"
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6975 msgid "Headnote (optional):"
6976 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6979 msgid "Corr Author:"
6980 msgstr "Auteur Corr :"
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6988 msgstr "Offprints :"
7007 msgid "Austrian (new spelling)"
7008 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7023 msgid "Portuguese (Brazil)"
7024 msgstr "Portugais (Brésil)"
7032 msgstr "Anglais Britannique"
7043 msgid "French Canadian"
7044 msgstr "Français Canadien"
7064 msgstr "Néerlandais"
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7164 msgid "Serbo-Croatian"
7165 msgstr "Serbo-Croate"
7199 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7203 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7207 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7211 #: lib/ui/classic.ui:35
7215 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7217 msgstr "Visualiser|V"
7219 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7223 #: lib/ui/classic.ui:38
7225 msgstr "Documents|D"
7227 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7231 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7235 #: lib/ui/classic.ui:48
7236 msgid "New from Template...|T"
7237 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7239 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7241 msgstr "Ouvrir...|O"
7243 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7247 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7249 msgstr "Enregistrer|E"
7251 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7252 msgid "Save As...|A"
7253 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7255 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7257 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7259 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7260 msgid "Version Control|V"
7261 msgstr "Contrôle de Version|V"
7263 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7267 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7271 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7273 msgstr "Imprimer...|p"
7275 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7279 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7283 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7284 msgid "Register...|R"
7285 msgstr "S'inscrire...|i"
7287 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7288 msgid "Check In Changes...|I"
7289 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7291 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7292 msgid "Check Out for Edit|O"
7293 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7295 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7296 msgid "Revert to Last Version|L"
7297 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7299 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7300 msgid "Undo Last Check In|U"
7301 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7303 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7304 msgid "Show History|H"
7305 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7307 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7309 msgstr "Personnalisé...|e"
7311 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7315 #: lib/ui/classic.ui:91
7319 #: lib/ui/classic.ui:93
7323 #: lib/ui/classic.ui:94
7327 #: lib/ui/classic.ui:95
7331 #: lib/ui/classic.ui:96
7332 msgid "Paste External Selection|x"
7333 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7335 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7336 msgid "Find & Replace...|F"
7337 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7339 #: lib/ui/classic.ui:100
7343 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7347 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7348 msgid "Spellchecker...|S"
7349 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7351 #: lib/ui/classic.ui:105
7352 msgid "Thesaurus..."
7353 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7355 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7356 msgid "Count Words|W"
7357 msgstr "Compteur de Mots|C"
7359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7361 msgstr "Correcteur TeX|T"
7363 #: lib/ui/classic.ui:108
7364 msgid "Change Tracking|g"
7365 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7368 msgid "Preferences...|P"
7369 msgstr "Préférences...|P"
7371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7372 msgid "Reconfigure|R"
7373 msgstr "Reconfigurer|R"
7375 #: lib/ui/classic.ui:115
7376 msgid "Selection as Lines|L"
7377 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7379 #: lib/ui/classic.ui:116
7380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7381 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7384 msgid "Multicolumn|M"
7385 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7387 #: lib/ui/classic.ui:122
7389 msgstr "Bord en Haut|H"
7391 #: lib/ui/classic.ui:123
7392 msgid "Line Bottom|B"
7393 msgstr "Bord en Bas|B"
7395 #: lib/ui/classic.ui:124
7397 msgstr "Bord à Gauche|G"
7399 #: lib/ui/classic.ui:125
7400 msgid "Line Right|R"
7401 msgstr "Bord à Droite|D"
7403 #: lib/ui/classic.ui:127
7405 msgstr "Alignement|i"
7407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7409 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7411 #: lib/ui/classic.ui:130
7412 msgid "Delete Row|w"
7413 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7417 msgstr "Copier Ligne"
7419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7421 msgstr "Échanger Lignes"
7423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7424 msgid "Add Column|u"
7425 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7427 #: lib/ui/classic.ui:135
7428 msgid "Delete Column|D"
7429 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7433 msgstr "Copier Colonne"
7435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7436 msgid "Swap Columns"
7437 msgstr "Échanger Colonnes"
7439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7463 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7464 msgid "Toggle Numbering|N"
7465 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7467 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7469 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7472 msgid "Change Limits Type|L"
7473 msgstr "Changer le Type de Limite"
7475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7476 msgid "Change Formula Type|F"
7477 msgstr "Changer le Type de Formule"
7479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7481 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7483 #: lib/ui/classic.ui:168
7485 msgstr "Alignement|A"
7487 #: lib/ui/classic.ui:170
7489 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7492 msgid "Delete Row|D"
7493 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7495 #: lib/ui/classic.ui:175
7496 msgid "Add Column|C"
7497 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7500 msgid "Delete Column|e"
7501 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7509 msgstr "Hors Ligne|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7515 #: lib/ui/classic.ui:188
7519 #: lib/ui/classic.ui:189
7523 #: lib/ui/classic.ui:190
7525 msgstr "Mathematica"
7527 #: lib/ui/classic.ui:192
7528 msgid "Maple, simplify"
7529 msgstr "Maple, simplify"
7531 #: lib/ui/classic.ui:193
7532 msgid "Maple, factor"
7533 msgstr "Maple, factor"
7535 #: lib/ui/classic.ui:194
7536 msgid "Maple, evalm"
7537 msgstr "Maple, evalm"
7539 #: lib/ui/classic.ui:195
7540 msgid "Maple, evalf"
7541 msgstr "Maple, evalf"
7543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7544 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7545 msgid "Inline Formula|I"
7546 msgstr "Formule En Ligne|L"
7548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7549 msgid "Displayed Formula|D"
7550 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7552 #: lib/ui/classic.ui:201
7553 msgid "Eqnarray Environment|q"
7554 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7556 #: lib/ui/classic.ui:202
7557 msgid "Align Environment|A"
7558 msgstr "Environnement Align|A"
7560 #: lib/ui/classic.ui:203
7561 msgid "AlignAt Environment"
7562 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7564 #: lib/ui/classic.ui:204
7565 msgid "Flalign Environment|F"
7566 msgstr "Environnement Flalign|F"
7568 #: lib/ui/classic.ui:207
7569 msgid "Gather Environment"
7570 msgstr "Environnement Gather"
7572 #: lib/ui/classic.ui:208
7573 msgid "Multline Environment"
7574 msgstr "Environnement Multline"
7576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7580 #: lib/ui/classic.ui:216
7581 msgid "Special Character|S"
7582 msgstr "Caractère Spécial|S"
7584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7585 msgid "Citation...|C"
7586 msgstr "Citation...|C"
7588 #: lib/ui/classic.ui:218
7589 msgid "Cross-reference...|r"
7590 msgstr "Référence Croisée...|R"
7592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7594 msgstr "Étiquette...|q"
7596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7598 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7601 msgid "Marginal Note|M"
7602 msgstr "Note en Marge|M"
7604 #: lib/ui/classic.ui:222
7606 msgstr "Titre Court"
7608 #: lib/ui/classic.ui:223
7609 msgid "Index Entry|I"
7610 msgstr "Entrée d'Index|I"
7612 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7613 msgid "Glossary Entry"
7616 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7624 #: lib/ui/classic.ui:227
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Listes & TdM|L"
7628 #: lib/ui/classic.ui:229
7632 #: lib/ui/classic.ui:230
7636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Graphique...|G"
7640 #: lib/ui/classic.ui:232
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tableau...|b"
7644 #: lib/ui/classic.ui:233
7646 msgstr "Flottants|o"
7648 #: lib/ui/classic.ui:235
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7652 #: lib/ui/classic.ui:236
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Insérer Fichier|I"
7656 #: lib/ui/classic.ui:237
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Objet Externe...|E"
7660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7661 msgid "Superscript|S"
7664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7668 #: lib/ui/classic.ui:243
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7672 #: lib/ui/classic.ui:244
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Point de Césure|C"
7676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7680 #: lib/ui/classic.ui:246
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Espace Insécable|E"
7684 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Espace entre Mots|M"
7688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Espace Fine|F"
7692 #: lib/ui/classic.ui:249
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Espacement Vertical..."
7696 #: lib/ui/classic.ui:250
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7700 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7702 msgstr "Points de Suspension|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Point Final|F"
7708 #: lib/ui/classic.ui:253
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Guillemet Simple|u"
7712 #: lib/ui/classic.ui:254
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Guillemet Droit|G"
7716 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7720 #: lib/ui/classic.ui:256
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Ligne Horizontale"
7724 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7726 msgstr "Saut de Page"
7728 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7732 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "Environnement AMS align|a"
7740 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7744 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7748 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7752 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7756 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Environnement Tableau|b"
7760 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Environnement Cas|C"
7764 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7768 #: lib/ui/classic.ui:276
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Changement de police|o"
7772 #: lib/ui/classic.ui:277
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Palette Mathématique|P"
7776 #: lib/ui/classic.ui:281
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Math Police Normale"
7780 #: lib/ui/classic.ui:283
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7784 #: lib/ui/classic.ui:284
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Math Famille Fraktur"
7788 #: lib/ui/classic.ui:285
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Math Famille Roman"
7792 #: lib/ui/classic.ui:286
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7796 #: lib/ui/classic.ui:288
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Math Série Grasse"
7800 #: lib/ui/classic.ui:290
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Texte Police Normale"
7804 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Texte Famille Roman"
7808 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7812 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Texte Série Grasse"
7820 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Texte Série Moyenne"
7824 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Texte Forme Italique"
7828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7832 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7836 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Texte Forme Droite"
7840 #: lib/ui/classic.ui:307
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Figure Floatflt"
7844 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7845 msgid "Table of Contents|C"
7846 msgstr "Table des Matières|M"
7848 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7849 msgid "Index List|I"
7852 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7856 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7858 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7860 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7861 msgid "LyX Document...|X"
7862 msgstr "Document LyX...|X"
7864 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7866 msgid "Plain Text...|T"
7869 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7871 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7872 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7874 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7875 msgid "Track Changes|T"
7876 msgstr "Suivre les modifications|S"
7878 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7879 msgid "Merge Changes...|M"
7880 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7882 #: lib/ui/classic.ui:327
7883 msgid "Accept All Changes|A"
7884 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7886 #: lib/ui/classic.ui:328
7887 msgid "Reject All Changes|R"
7888 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7890 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7891 msgid "Show Changes in Output|S"
7892 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7894 #: lib/ui/classic.ui:336
7895 msgid "Character...|C"
7896 msgstr "Caractère...|C"
7898 #: lib/ui/classic.ui:337
7899 msgid "Paragraph...|P"
7900 msgstr "Paragraphe...|P"
7902 #: lib/ui/classic.ui:338
7903 msgid "Document...|D"
7904 msgstr "Document...|D"
7906 #: lib/ui/classic.ui:339
7907 msgid "Tabular...|T"
7908 msgstr "Tableau...|T"
7910 #: lib/ui/classic.ui:341
7911 msgid "Emphasize Style|E"
7912 msgstr "En Évidence|E"
7914 #: lib/ui/classic.ui:342
7915 msgid "Noun Style|N"
7916 msgstr "Nom Propre|N"
7918 #: lib/ui/classic.ui:343
7919 msgid "Bold Style|B"
7922 #: lib/ui/classic.ui:346
7923 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7924 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7926 #: lib/ui/classic.ui:347
7927 msgid "Increase Environment Depth|i"
7928 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7930 #: lib/ui/classic.ui:348
7931 msgid "Start Appendix Here|S"
7932 msgstr "Appendice|A"
7934 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7935 msgid "Build Program|B"
7938 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7940 msgstr "Mise à Jour|J"
7942 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7944 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7946 #: lib/ui/classic.ui:362
7947 msgid "TeX Information|X"
7948 msgstr "Informations TeX|X"
7950 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7952 msgstr "Note Suivante|N"
7954 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7955 msgid "Go to Label|L"
7956 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7958 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7962 #: lib/ui/classic.ui:381
7963 msgid "Save Bookmark 1|S"
7964 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7966 #: lib/ui/classic.ui:382
7967 msgid "Save Bookmark 2"
7968 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7970 #: lib/ui/classic.ui:383
7971 msgid "Save Bookmark 3"
7972 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7974 #: lib/ui/classic.ui:384
7975 msgid "Save Bookmark 4"
7976 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7978 #: lib/ui/classic.ui:385
7979 msgid "Save Bookmark 5"
7980 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7982 #: lib/ui/classic.ui:387
7983 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7984 msgstr "Aller au signet 1|1"
7986 #: lib/ui/classic.ui:388
7987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7988 msgstr "Aller au signet 2|2"
7990 #: lib/ui/classic.ui:389
7991 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7992 msgstr "Aller au signet 3|3"
7994 #: lib/ui/classic.ui:390
7995 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7996 msgstr "Aller au signet 4|4"
7998 #: lib/ui/classic.ui:391
7999 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8000 msgstr "Aller au signet 5|5"
8002 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8003 msgid "Introduction|I"
8004 msgstr "Introduction|I"
8006 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8008 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8010 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8011 msgid "User's Guide|U"
8012 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8014 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8015 msgid "Extended Features|E"
8016 msgstr "Options Avancées|O"
8018 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8019 msgid "Embedded Objects|m"
8022 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8023 msgid "Customization|C"
8024 msgstr "Personnalisation|P"
8026 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8030 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8031 msgid "Table of Contents|a"
8032 msgstr "Table des Matières|M"
8034 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8035 msgid "LaTeX Configuration|L"
8036 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8038 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8040 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8044 msgstr "À Propos de LyX"
8046 #: lib/ui/classic.ui:426
8047 msgid "Preferences..."
8048 msgstr "Préférences..."
8050 #: lib/ui/classic.ui:427
8052 msgstr "Quitter LyX"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8063 msgid "New from Template...|m"
8064 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8068 msgid "Open Recent|t"
8069 msgstr "Documents récents|D"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8072 msgid "New Window|W"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8076 msgid "Close Window|d"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8084 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8094 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8101 msgid "Paste Recent|e"
8102 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8106 msgid "Paste Special"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8112 msgstr "Choisir un fichier"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8116 msgid "Move Paragraph Up|o"
8117 msgstr ", Paragraphe : "
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr ", Paragraphe : "
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Style de Texte"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8130 msgid "Paragraph Settings...|P"
8131 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8142 msgid "Increase List Depth|I"
8143 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8146 msgid "Decrease List Depth|D"
8147 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8150 msgid "Dissolve Inset|l"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8183 msgid "Plain Text|T"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8189 msgstr "Texte brut par Lignes"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8194 msgstr "&Sélection :"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8198 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8203 msgid "Customized...|C"
8204 msgstr "Personnalisé...|e"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8208 msgid "Capitalize|a"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8214 msgstr "Mise à Jour|J"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8222 msgstr "Ligne du Haut|H"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8225 msgid "Bottom Line|B"
8226 msgstr "Ligne du Bas|B"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8230 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8233 msgid "Right Line|R"
8234 msgstr "Ligne de Droite|D"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8239 msgstr "Copier Ligne"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8244 msgstr "Échanger Lignes"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8248 msgid "Copy Column|p"
8249 msgstr "Copier Colonne"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8253 msgid "Swap Columns|w"
8254 msgstr "Échanger Colonnes"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8258 msgid "Text Style|T"
8259 msgstr "Style de Texte"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Case spéciale"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8268 msgid "Add Line Above|A"
8269 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8273 msgid "Add Line Below|B"
8274 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8278 msgid "Delete Line Above|D"
8279 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Math Police Normale"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8314 msgid "Math Fraktur Family|F"
8315 msgstr "Math Famille Fraktur"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8319 msgid "Math Roman Family|R"
8320 msgstr "Math Famille Roman"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8324 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8325 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8329 msgid "Math Bold Series|B"
8330 msgstr "Math Série Grasse"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8334 msgid "Text Normal Font|T"
8335 msgstr "Texte Police Normale"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr "Mathematica"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr "Maple, simplify"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple, evalm"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8369 msgid "Maple, evalf|v"
8370 msgstr "Maple, evalf"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8374 msgid "Open All Insets|O"
8375 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8378 msgid "Close All Insets|C"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8383 msgid "View Source|S"
8384 msgstr "Espace visible|#E"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8389 msgstr "Barres d'outils"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8393 msgid "Special Character|p"
8394 msgstr "Caractère Spécial|S"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8398 msgid "Formatting|o"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8402 msgid "List / TOC|i"
8403 msgstr "Listes & TdM|L"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Référence Croisée...|R"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8431 msgid "Index Entry|d"
8432 msgstr "Entrée d'Index|I"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8435 msgid "Glossary Entry|y"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8440 msgstr "Tableau...|T"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8444 msgid "Short Title|S"
8445 msgstr "Titre Court"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8452 msgid "Ordinary Quote|Q"
8453 msgstr "Guillemet Droit|G"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8456 msgid "Single Quote|S"
8457 msgstr "Guillemet Simple|u"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8460 msgid "Phonetic Symbols|y"
8461 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8465 msgid "Protected Space|P"
8466 msgstr "Espace Insécable|E"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8470 msgid "Horizontal Fill|F"
8471 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8475 msgid "Horizontal Line|L"
8476 msgstr "Ligne Horizontale"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8480 msgid "Vertical Space...|V"
8481 msgstr "Espacement Vertical..."
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8485 msgid "Hyphenation Point|H"
8486 msgstr "Point de Césure|C"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8490 msgid "Line Break|B"
8491 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8495 msgid "Page Break|a"
8496 msgstr "Saut de Page"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8500 msgid "Clear Page|C"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8504 msgid "Clear Double Page|D"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8509 msgid "Numbered Formula|N"
8510 msgstr "Liste numérotée"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8514 msgid "Aligned Environment|l"
8515 msgstr "Environnement Aligné"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8519 msgid "AlignedAt Environment|v"
8520 msgstr "Environnement AlignéSur"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8524 msgid "Gathered Environment|h"
8525 msgstr "Environnement Rassemblé"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8528 msgid "Math Panel|P"
8529 msgstr "Palette Mathématique|P"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8532 msgid "Text Wrap Float|W"
8533 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8536 msgid "External Material...|M"
8537 msgstr "Objet Externe...|E"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8540 msgid "Child Document...|d"
8541 msgstr "Sous-Document...|D"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8549 msgstr "Commentaire|C"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8552 msgid "Greyed Out|G"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8556 msgid "Change Tracking|C"
8557 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8560 msgid "Table of Contents|T"
8561 msgstr "Table des Matières|M"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8564 msgid "Start Appendix Here|A"
8565 msgstr "Appendice|A"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8568 msgid "Compressed|o"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8572 msgid "Settings...|S"
8573 msgstr "Paramètres...|P"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8576 msgid "Accept Change|A"
8577 msgstr "Accepter modification|A"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8580 msgid "Reject Change|R"
8581 msgstr "Rejeter modification|R"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8584 msgid "Accept All Changes|c"
8585 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8588 msgid "Reject All Changes|e"
8589 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8593 msgid "Next Change|C"
8594 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8598 msgid "Next Cross-Reference|R"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8603 msgid "Save Bookmark|S"
8604 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8608 msgid "Clear Bookmarks|C"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8612 msgid "Thesaurus...|T"
8613 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8616 msgid "TeX Information|I"
8617 msgstr "Informations TeX|X"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8620 msgid "New document"
8621 msgstr "Nouveau document"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8624 msgid "Open document"
8625 msgstr "Ouvrir un document"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8628 msgid "Save document"
8629 msgstr "Enregistrer le document"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8632 msgid "Print document"
8633 msgstr "Imprimer le document"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8644 msgid "Find and replace"
8645 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8648 msgid "Toggle emphasis"
8649 msgstr "Mise en évidence"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8653 msgstr "Style nom propre"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8657 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8661 msgstr "Insérer des maths"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8664 msgid "Insert graphics"
8665 msgstr "Insérer un graphique"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8668 msgid "Insert table"
8669 msgstr "Insérer un tableau"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8677 msgid "Numbered list"
8678 msgstr "Liste numérotée"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8681 msgid "Itemized list"
8682 msgstr "Liste à puces"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8685 msgid "Increase depth"
8686 msgstr "Augmenter la profondeur"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8689 msgid "Decrease depth"
8690 msgstr "Réduire la profondeur"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8693 msgid "Insert figure float"
8694 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8697 msgid "Insert table float"
8698 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8701 msgid "Insert label"
8702 msgstr "Insérer une étiquette"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8705 msgid "Insert cross-reference"
8706 msgstr "Insérer une référence croisée"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8709 msgid "Insert citation"
8710 msgstr "Insérer une citation"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8713 msgid "Insert index entry"
8714 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8718 msgid "Insert glossary entry"
8719 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8722 msgid "Insert footnote"
8723 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8726 msgid "Insert margin note"
8727 msgstr "Insérer une note en marge"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8731 msgstr "Insérer une note"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8735 msgstr "Insérer une URL"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8739 msgid "Insert TeX code"
8740 msgstr "Insérer du code TeX"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8743 msgid "Include file"
8744 msgstr "Fichier sous-document"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8748 msgstr "Style de texte"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8751 msgid "Paragraph settings"
8752 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8755 msgid "Table of contents"
8756 msgstr "Table des Matières"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8759 msgid "Check spelling"
8760 msgstr "Correction orthographique"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8764 msgstr "Ajouter une ligne"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8768 msgstr "Ajouter une colonne"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8772 msgstr "Supprimer la ligne"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8775 msgid "Delete column"
8776 msgstr "Supprimer la colonne"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8779 msgid "Set top line"
8780 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8783 msgid "Set bottom line"
8784 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8787 msgid "Set left line"
8788 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8791 msgid "Set right line"
8792 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8795 msgid "Set all lines"
8796 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8799 msgid "Unset all lines"
8800 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8804 msgstr "Aligner à gauche"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8807 msgid "Align center"
8808 msgstr "Centrer horizontalement"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8812 msgstr "Aligner à droite"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8816 msgstr "Aligner en haut"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8819 msgid "Align middle"
8820 msgstr "Centrer verticalement"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8823 msgid "Align bottom"
8824 msgstr "Aligner en bas"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8828 msgstr "Tourner la case"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8831 msgid "Rotate table"
8832 msgstr "Tourner le tableau"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8835 msgid "Set multi-column"
8836 msgstr "Multicolonnes"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8844 msgid "Show math panel"
8845 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8848 msgid "Set display mode"
8849 msgstr "Mode hors ligne"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8852 msgid "Insert square root"
8853 msgstr "Insérer une racine carrée"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8857 msgstr "Insérer une somme"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8860 msgid "Insert integral"
8861 msgstr "Insérer une intégrale"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8864 msgid "Insert product"
8865 msgstr "Insérer un produit"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8869 msgstr "Insérer des parenthèses"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8873 msgstr "Insérer des crochets"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8877 msgstr "Insérer des accolades"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8880 msgid "Insert cases environment"
8881 msgstr "Insérer un environnement cas"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8885 msgid "Command Buffer"
8886 msgstr "Commande de &fin :"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8895 msgid "Track changes"
8896 msgstr "Suivre les modifications|S"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8900 msgid "Show changes in output"
8901 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8906 msgstr "Modification &Suivante"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8910 msgid "Accept change"
8911 msgstr "Accepter modif.|#A"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8915 msgid "Reject change"
8916 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8920 msgid "Merge changes"
8921 msgstr "Fusionner les Modifications"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8925 msgid "Accept all changes"
8926 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8930 msgid "Reject all changes"
8931 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8936 msgstr "Note Suivante|N"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8941 msgstr "Enregistrer le document"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8946 msgstr "Visualiser|V"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8951 msgstr "Mise à &jour"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8954 msgid "View PDF (pdflatex)"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8958 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8963 msgid "View PostScript"
8964 msgstr "Post Scriptum :"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8968 msgid "Update PostScript"
8969 msgstr "Post Scriptum :"
8971 #: src/BufferView.C:229
8974 "The document %1$s is already loaded.\n"
8976 "Do you want to revert to the saved version?"
8978 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8980 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8982 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8983 msgid "Revert to saved document?"
8984 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8986 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8988 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8990 #: src/BufferView.C:233
8991 msgid "&Switch to document"
8992 msgstr "&Passer au document"
8994 #: src/BufferView.C:255
8997 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8999 "Do you want to create a new document?"
9001 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9003 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9005 #: src/BufferView.C:258
9006 msgid "Create new document?"
9007 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9009 #: src/BufferView.C:259
9013 #: src/BufferView.C:564
9015 msgid "Save bookmark"
9016 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9018 #: src/BufferView.C:742
9019 msgid "No further undo information"
9020 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9022 #: src/BufferView.C:752
9023 msgid "No further redo information"
9024 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9026 #: src/BufferView.C:910
9028 msgstr "Marque désactivée"
9030 #: src/BufferView.C:917
9032 msgstr "Marque activée"
9034 #: src/BufferView.C:924
9035 msgid "Mark removed"
9036 msgstr "Marque enlevée"
9038 #: src/BufferView.C:927
9040 msgstr "Marque posée"
9042 #: src/BufferView.C:973
9044 msgid "%1$d words in selection."
9045 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9047 #: src/BufferView.C:976
9049 msgid "%1$d words in document."
9050 msgstr "%1$d mots dans le document."
9052 #: src/BufferView.C:981
9053 msgid "One word in selection."
9054 msgstr "Un mot dans la sélection."
9056 #: src/BufferView.C:983
9057 msgid "One word in document."
9058 msgstr "Un mot dans le document."
9060 #: src/BufferView.C:986
9062 msgstr "Compteur de mots"
9064 #: src/BufferView.C:1511
9065 msgid "Select LyX document to insert"
9066 msgstr "Choisir le document à insérer"
9068 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9073 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9074 msgid "Documents|#o#O"
9075 msgstr "Documents|#D"
9077 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9078 msgid "Examples|#E#e"
9079 msgstr "Exemples|#E#e"
9081 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9082 #: src/lyxfunc.C:1913
9083 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9084 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9086 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9087 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9091 #: src/BufferView.C:1541
9093 msgid "Inserting document %1$s..."
9094 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9096 #: src/BufferView.C:1552
9098 msgid "Document %1$s inserted."
9099 msgstr "Document %1$s inséré."
9101 #: src/BufferView.C:1554
9103 msgid "Could not insert document %1$s"
9104 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9108 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9109 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9112 msgid "ChkTeX warning id # "
9113 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9115 #: src/CutAndPaste.C:433
9118 "Layout had to be changed from\n"
9120 "because of class conversion from\n"
9123 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9125 "à cause du changement de classe de\n"
9128 #: src/CutAndPaste.C:438
9129 msgid "Changed Layout"
9130 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9132 #: src/CutAndPaste.C:457
9135 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9138 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9142 #: src/CutAndPaste.C:464
9143 msgid "Undefined character style"
9144 msgstr "Style de caractère non défini"
9146 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9201 msgstr "texte LaTeX"
9204 msgid "previewed snippet"
9207 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9212 msgid "note background"
9213 msgstr "fond de note"
9217 msgstr "commentaire"
9220 msgid "comment background"
9221 msgstr "fond de commentaire"
9224 msgid "greyedout inset"
9225 msgstr "insert grisé"
9228 msgid "greyedout inset background"
9229 msgstr "fond d'insert grisé"
9234 msgstr "Boîté ombrée"
9238 msgstr "barre de profondeur"
9245 msgid "command inset"
9246 msgstr "insert de commande"
9249 msgid "command inset background"
9250 msgstr "fond d'insert de commande"
9253 msgid "command inset frame"
9254 msgstr "cadre d'insert de commande"
9257 msgid "special character"
9258 msgstr "caractère spécial"
9262 msgstr "Mathématiques"
9265 msgid "math background"
9266 msgstr "fond mathématique"
9269 msgid "graphics background"
9270 msgstr "fond graphique"
9273 msgid "Math macro background"
9274 msgstr "fond macro mathématique"
9278 msgstr "cadre mathématique"
9282 msgstr "ligne mathématique"
9285 msgid "caption frame"
9286 msgstr "cadre de légende"
9289 msgid "collapsable inset text"
9290 msgstr "texte d'insert repliable"
9293 msgid "collapsable inset frame"
9294 msgstr "cadre d'insert repliable"
9297 msgid "inset background"
9298 msgstr "fond d'insert"
9302 msgstr "cadre d'insert"
9306 msgstr "erreur LaTeX"
9309 msgid "end-of-line marker"
9310 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9313 msgid "appendix marker"
9314 msgstr "marque d'appendice"
9318 msgstr "barre de changement"
9321 msgid "Deleted text"
9322 msgstr "texte effacé"
9326 msgstr "texte ajouté"
9329 msgid "added space markers"
9330 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9333 msgid "top/bottom line"
9334 msgstr "ligne haut/bas"
9338 msgstr "ligne de tableau"
9341 msgid "table on/off line"
9342 msgstr "ligne on/off de tableau"
9346 msgstr "zone du bas"
9350 msgstr "saut de page"
9354 msgid "frame of button"
9355 msgstr "gauche du bouton"
9358 msgid "button background"
9359 msgstr "fond du bouton"
9363 msgid "button background under focus"
9364 msgstr "fond du bouton"
9376 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9377 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9379 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9380 msgid "Running MakeIndex."
9381 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9383 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9386 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9389 msgid "Running BibTeX."
9390 msgstr "Exécution de BibTeX."
9392 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9393 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9394 msgid "No Documents Open!"
9395 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9397 #: src/MenuBackend.C:542
9402 #: src/MenuBackend.C:544
9404 msgid "Plain Text, Join Lines"
9405 msgstr "Texte brut par Lignes"
9407 #: src/MenuBackend.C:716
9409 msgid "Master Document"
9410 msgstr "Enregistrer le document"
9412 #: src/MenuBackend.C:748
9413 msgid "No Table of contents"
9414 msgstr "Pas de Table des Matières"
9416 #: src/MenuBackend.C:793
9420 #: src/SpellBase.C:51
9421 msgid "Native OS API not yet supported."
9422 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9425 msgid "Could not remove temporary directory"
9426 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9430 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9431 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9434 msgid "Unknown document class"
9435 msgstr "Classe de document inconnue"
9439 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9441 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9444 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9447 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9449 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9450 msgid "Document header error"
9451 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9454 msgid "\\begin_header is missing"
9455 msgstr "il manque \\begin_header"
9458 msgid "\\begin_document is missing"
9459 msgstr "il manque \\begin_document"
9462 msgid "Can't load document class"
9463 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9468 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9470 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9473 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9474 msgid "Document could not be read"
9475 msgstr "Lecture du document impossible"
9477 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9479 msgid "%1$s could not be read."
9480 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9482 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9483 msgid "Document format failure"
9484 msgstr "Problème de format de document"
9488 msgid "%1$s is not a LyX document."
9489 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9492 msgid "Conversion failed"
9493 msgstr "Conversion échouée"
9498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9499 "it could not be created."
9501 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9502 "temporaire de conversion a échoué."
9505 msgid "Conversion script not found"
9506 msgstr "Script de conversion introuvable"
9511 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9512 "could not be found."
9514 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9518 msgid "Conversion script failed"
9519 msgstr "Échec du script de conversion"
9524 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9527 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9532 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9534 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9538 msgid "Backup failure"
9539 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9547 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9548 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9552 msgid "Encoding error"
9553 msgstr "&Encodage :"
9557 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9564 msgid "Error closing file"
9565 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9569 "The output file could not be closed properly.\n"
9570 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9571 "chosen encoding.\n"
9572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9575 #: src/buffer.C:1153
9576 msgid "Running chktex..."
9577 msgstr "Exécution de chktex..."
9579 #: src/buffer.C:1166
9580 msgid "chktex failure"
9581 msgstr "échec de chktex"
9583 #: src/buffer.C:1167
9584 msgid "Could not run chktex successfully."
9585 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9587 #: src/buffer_funcs.C:81
9590 "The specified document\n"
9592 "could not be read."
9596 "n'a pas pu être ouvert."
9598 #: src/buffer_funcs.C:83
9599 msgid "Could not read document"
9600 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9602 #: src/buffer_funcs.C:96
9605 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9607 "Recover emergency save?"
9609 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9611 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9613 #: src/buffer_funcs.C:99
9614 msgid "Load emergency save?"
9615 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9617 #: src/buffer_funcs.C:100
9621 #: src/buffer_funcs.C:100
9622 msgid "&Load Original"
9623 msgstr "&Charger l'original"
9625 #: src/buffer_funcs.C:123
9628 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9630 "Load the backup instead?"
9632 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9634 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9636 #: src/buffer_funcs.C:126
9637 msgid "Load backup?"
9638 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9640 #: src/buffer_funcs.C:127
9641 msgid "&Load backup"
9642 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9644 #: src/buffer_funcs.C:127
9645 msgid "Load &original"
9646 msgstr "Charger l'&original"
9648 #: src/buffer_funcs.C:166
9650 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9651 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9653 #: src/buffer_funcs.C:168
9654 msgid "Retrieve from version control?"
9655 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9657 #: src/buffer_funcs.C:169
9661 #: src/buffer_funcs.C:202
9664 "The specified document template\n"
9666 "could not be read."
9668 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9670 "n'a pas pu être ouvert."
9672 #: src/buffer_funcs.C:204
9673 msgid "Could not read template"
9674 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9676 #: src/buffer_funcs.C:522
9677 msgid "\\arabic{enumi}."
9678 msgstr "\\arabic{enumi}."
9680 #: src/buffer_funcs.C:528
9681 msgid "\\roman{enumiii}."
9682 msgstr "\\roman{enumiii}."
9684 #: src/buffer_funcs.C:531
9685 msgid "\\Alph{enumiv}."
9686 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9688 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9693 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9695 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9697 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9699 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9700 msgid "Save changed document?"
9701 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9703 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9705 msgstr "&Abandonner"
9707 #: src/bufferlist.C:348
9709 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9710 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9712 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9713 msgid " Save seems successful. Phew."
9714 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9716 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9717 msgid " Save failed! Trying..."
9718 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9720 #: src/bufferlist.C:389
9721 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9722 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9724 #: src/bufferparams.C:438
9726 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9727 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9729 #: src/bufferparams.C:440
9730 msgid "Document class not available"
9731 msgstr "Classe de document non disponible"
9733 #: src/bufferparams.C:441
9734 msgid "LyX will not be able to produce output."
9735 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9737 #: src/bufferview_funcs.C:308
9738 msgid "No more insets"
9739 msgstr "Pas d'autre insert"
9741 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9742 msgid "No debugging message"
9743 msgstr "Pas de message de débogage"
9745 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9746 msgid "General information"
9747 msgstr "Information générale"
9749 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9750 msgid "Developers' general debug messages"
9751 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9753 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9754 msgid "All debugging messages"
9755 msgstr "Tous les messages de débogage"
9757 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9760 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9762 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9763 #: src/converter.C:536
9764 msgid "Cannot convert file"
9765 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9767 #: src/converter.C:334
9770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9771 "Define a converter in the preferences."
9773 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9774 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9775 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9777 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9778 msgid "Executing command: "
9779 msgstr "Exécution de la commande :"
9781 #: src/converter.C:463
9782 msgid "Build errors"
9783 msgstr "Erreurs de compilation"
9785 #: src/converter.C:464
9786 msgid "There were errors during the build process."
9787 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9789 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9792 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9794 #: src/converter.C:492
9796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9797 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9799 #: src/converter.C:538
9801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9802 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9804 #: src/converter.C:539
9806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9807 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9809 #: src/converter.C:597
9810 msgid "Running LaTeX..."
9811 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9813 #: src/converter.C:615
9816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9819 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9820 "fichier log LaTeX %1$s."
9822 #: src/converter.C:618
9823 msgid "LaTeX failed"
9824 msgstr "Échec de LaTeX"
9826 #: src/converter.C:620
9827 msgid "Output is empty"
9828 msgstr "La sortie est vide"
9830 #: src/converter.C:621
9831 msgid "An empty output file was generated."
9832 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9835 msgid "Program initialisation"
9836 msgstr "Initialisation du programme"
9839 msgid "Keyboard events handling"
9840 msgstr "Gestion des événements clavier"
9843 msgid "GUI handling"
9844 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9847 msgid "Lyxlex grammar parser"
9848 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9851 msgid "Configuration files reading"
9852 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9855 msgid "Custom keyboard definition"
9856 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9859 msgid "LaTeX generation/execution"
9860 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9864 msgstr "Éditeur mathématique"
9867 msgid "Font handling"
9868 msgstr "Gestion des polices"
9871 msgid "Textclass files reading"
9872 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9875 msgid "Version control"
9876 msgstr "Contrôle de version"
9879 msgid "External control interface"
9880 msgstr "Interface de contrôle externe"
9883 msgid "Keep *roff temporary files"
9884 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9887 msgid "User commands"
9888 msgstr "Commandes utilisateur"
9891 msgid "The LyX Lexxer"
9892 msgstr "Le lexeur LyX"
9895 msgid "Dependency information"
9896 msgstr "Information sur les dépendances"
9900 msgstr "Inserts LyX"
9903 msgid "Files used by LyX"
9904 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9907 msgid "Workarea events"
9908 msgstr "Événements de la surface de travail"
9911 msgid "Insettext/tabular messages"
9912 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9915 msgid "Graphics conversion and loading"
9916 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9919 msgid "Change tracking"
9920 msgstr "Suivi des modifications"
9923 msgid "External template/inset messages"
9924 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9927 msgid "RowPainter profiling"
9928 msgstr "Profilage de RowPainter"
9930 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9933 "The file %1$s already exists.\n"
9935 "Do you want to over-write that file?"
9937 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9939 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9941 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9942 msgid "Over-write file?"
9943 msgstr "Écraser le fichier ?"
9945 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9949 #: src/exporter.C:87
9950 msgid "Over-write &all"
9951 msgstr "Écraser &tout"
9953 #: src/exporter.C:88
9954 msgid "&Cancel export"
9955 msgstr "&Annuler l'exportation"
9957 #: src/exporter.C:137
9958 msgid "Couldn't copy file"
9959 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9961 #: src/exporter.C:138
9963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9964 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9966 #: src/exporter.C:170
9967 msgid "Couldn't export file"
9968 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9970 #: src/exporter.C:171
9972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9973 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9975 #: src/exporter.C:205
9976 msgid "File name error"
9977 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9979 #: src/exporter.C:206
9980 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9981 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9983 #: src/exporter.C:245
9984 msgid "Document export cancelled."
9985 msgstr "Export du document annulé."
9987 #: src/exporter.C:251
9989 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9990 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9992 #: src/exporter.C:257
9994 msgid "Document exported as %1$s"
9995 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9997 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9998 msgid "Cannot view file"
9999 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10001 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10003 msgid "File does not exist: %1$s"
10004 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10006 #: src/format.C:283
10008 msgid "No information for viewing %1$s"
10009 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10011 #: src/format.C:293
10013 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10014 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10016 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10017 msgid "Cannot edit file"
10018 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10020 #: src/format.C:353
10022 msgid "No information for editing %1$s"
10023 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10025 #: src/format.C:363
10027 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10028 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10030 #: src/frontends/LyXView.C:411
10032 msgstr " (modifié)"
10034 #: src/frontends/LyXView.C:415
10035 msgid " (read only)"
10036 msgstr " (en lecture seule)"
10038 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10039 msgid "Formatting document..."
10040 msgstr "Mise en forme du document..."
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10044 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10048 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10052 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10058 "1995-2006 LyX Team"
10060 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10061 "Équipe LyX 1995-2001"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10067 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10072 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10073 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10075 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10076 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10077 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10078 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10079 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10080 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10084 msgid "LyX Version "
10085 msgstr "LyX Version "
10087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10088 msgid "Library directory: "
10089 msgstr "Répertoire système : "
10091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10092 msgid "User directory: "
10093 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10096 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10097 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10100 msgid "Select a BibTeX database to add"
10101 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10104 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10105 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10108 msgid "Select a BibTeX style"
10109 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10112 msgid "No frame drawn"
10113 msgstr "Aucun cadre tracé"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10116 msgid "Rectangular box"
10117 msgstr "Boîte rectangulaire"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10120 msgid "Oval box, thin"
10121 msgstr "Boîte ovale, fine"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10124 msgid "Oval box, thick"
10125 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10129 msgstr "Boîté ombrée"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10133 msgstr "Boîte double"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10138 msgstr "Profondeur"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10141 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10142 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10143 msgid "Total Height"
10144 msgstr "Hauteur Totale"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10151 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10154 msgstr "Sans empattement"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10159 msgstr "Chasse fixe"
10161 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10163 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10164 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10167 msgid "Select external file"
10168 msgstr "Choisir le fichier externe"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10173 msgstr "Haut Gauche"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10177 msgid "Bottom left"
10178 msgstr "Bas Gauche"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10182 msgid "Baseline left"
10183 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10188 msgstr "Haut Centre"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10192 msgid "Bottom center"
10193 msgstr "Bas Centre"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10197 msgid "Baseline center"
10198 msgstr "Ligne de Base Centre"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10203 msgstr "Haut Droite"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10207 msgid "Bottom right"
10208 msgstr "Bas Droite"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10212 msgid "Baseline right"
10213 msgstr "Ligne de Base Droite"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10216 msgid "Select graphics file"
10217 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10220 msgid "Clipart|#C#c"
10221 msgstr "Clipart|#C"
10223 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10224 msgid "Select document to include"
10225 msgstr "Choisir le sous-document"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10228 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10229 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10233 msgstr "Fichier log LaTeX"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10236 msgid "Literate Programming Build Log"
10237 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10240 msgid "lyx2lyx Error Log"
10241 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10244 msgid "Version Control Log"
10245 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10248 msgid "No LaTeX log file found."
10249 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10252 msgid "No literate programming build log file found."
10253 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10256 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10257 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10260 msgid "No version control log file found."
10261 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10264 msgid "Choose bind file"
10265 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10268 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10269 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10272 msgid "Choose UI file"
10273 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10276 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10277 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10280 msgid "Choose keyboard map"
10281 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10284 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10285 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10289 msgid "Choose personal dictionary"
10290 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10301 msgid "Print to file"
10302 msgstr "Imprimer vers"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10305 msgid "PostScript files (*.ps)"
10306 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10309 msgid "Spellchecker error"
10310 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10313 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10314 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10318 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10319 "Maybe it has been killed."
10321 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10322 "Il a peut-être été tué."
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10325 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10326 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10329 msgid "The spellchecker has failed"
10330 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10334 msgid "%1$d words checked."
10335 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10338 msgid "One word checked."
10339 msgstr "Un mot vérifié."
10341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10342 msgid "Spelling check completed"
10343 msgstr "Correction orthographique terminée"
10345 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10346 msgid "Table of Contents"
10347 msgstr "Table des Matières"
10349 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10351 msgid "%1$s and %2$s"
10352 msgstr "%1$s et %2$s"
10354 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10356 msgid "%1$s et al."
10357 msgstr "%1$s et al."
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10361 msgstr "Pas d'année"
10363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10373 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10383 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10409 msgstr "Petites Capitales"
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10421 msgstr "En Évidence"
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10429 msgstr "Nom Propre"
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10433 msgstr "Pas de couleur"
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10467 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10468 msgid "System files|#S#s"
10469 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10471 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10472 msgid "User files|#U#u"
10473 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10475 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10476 msgid "Could not update TeX information"
10477 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10479 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10481 msgid "The script `%s' failed."
10482 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10484 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10485 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10486 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10489 msgstr "LyX : %1$s"
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10517 msgid "Index Entry"
10518 msgstr "Entrée d'index"
10520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10524 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10525 msgid "Directories"
10526 msgstr "Répertoires"
10528 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10529 msgid "Small-sized icons"
10532 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10533 msgid "Normal-sized icons"
10536 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10537 msgid "Big-sized icons"
10540 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10546 msgid "unknown version"
10547 msgstr "Action inconnue"
10549 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10550 msgid "Bibliography Entry Settings"
10551 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10553 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10554 msgid "BibTeX Bibliography"
10555 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10557 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10558 msgid "Box Settings"
10559 msgstr "Paramètres de Boîte"
10561 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10562 msgid "Branch Settings"
10563 msgstr "Paramètres de Branche"
10565 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10570 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10574 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10579 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10583 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10584 msgid "Merge Changes"
10585 msgstr "Fusionner les Modifications"
10587 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10593 "Modifié par %1$s\n"
10596 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10598 msgid "Change made at %1$s\n"
10599 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10601 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10603 msgstr "Style de Texte"
10605 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10606 msgid "Previous command"
10607 msgstr "Commande précédente"
10609 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10610 msgid "Next command"
10611 msgstr "Commande suivante"
10613 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10614 msgid "big[[delimiter size]]"
10617 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10618 msgid "Big[[delimiter size]]"
10621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10622 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10626 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10629 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10630 msgid "LyX: Delimiters"
10631 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10642 msgstr "ligne de tableau"
10644 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10645 msgid "Document Settings"
10646 msgstr "Paramètres du Document"
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10654 msgstr "Un et Demi"
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10659 msgid " (not installed)"
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10694 msgstr "sophistiquée"
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10706 msgid "LaTeX default"
10707 msgstr "Échec de LaTeX"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10738 msgid "Appears in TOC"
10739 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10742 msgid "Author-year"
10743 msgstr "Auteur-année"
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10751 msgid "Unavailable: %1$s"
10752 msgstr "Indisponible : %1$s"
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10756 msgid "Document Class"
10757 msgstr "Classe de Document"
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10765 msgid "Text Layout"
10766 msgstr "Format du Texte"
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10769 msgid "Page Layout"
10770 msgstr "Format de la Page"
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10773 msgid "Page Margins"
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10777 msgid "Numbering & TOC"
10778 msgstr "Numérotation & TdM"
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10781 msgid "Math Options"
10782 msgstr "Options des Maths"
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10785 msgid "Float Placement"
10786 msgstr "Placement des Flottants"
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10798 msgid "LaTeX Preamble"
10799 msgstr "Préambule LaTeX"
10801 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10802 msgid "TeX Code Settings"
10803 msgstr "Paramètres de code TeX"
10805 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10806 msgid "External Material"
10807 msgstr "Objet Externe"
10809 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10813 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10814 msgid "Float Settings"
10815 msgstr "Paramètres de Flottant"
10817 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10821 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10822 msgid "Child Document"
10823 msgstr "Sous-Document"
10825 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10827 msgstr "Palette Mathématique"
10829 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10830 msgid "Math Matrix"
10831 msgstr "Matrice Mathématique"
10833 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10834 msgid "Math Delimiter"
10835 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10838 msgid "LyX: Math Spacing"
10839 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10842 msgid "Thin space\t\\,"
10843 msgstr "Espace fine\t\\,"
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10846 msgid "Medium space\t\\:"
10847 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10850 msgid "Thick space\t\\;"
10851 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10854 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10855 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10858 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10859 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10862 msgid "Negative space\t\\!"
10863 msgstr "Espace négative\t\\!"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10866 msgid "LyX: Math Roots"
10867 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10870 msgid "Square root\t\\sqrt"
10871 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10874 msgid "Cube root\t\\root"
10875 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10878 msgid "Other root\t\\root"
10879 msgstr "Autre racine\t\\root"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10882 msgid "LyX: Math Styles"
10883 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10886 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10887 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10890 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10891 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10894 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10895 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10898 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10899 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10903 msgid "LyX: Fractions"
10904 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10908 msgid "Standard\t\\frac"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10913 msgid "No hor. line\t\\atop"
10914 msgstr "Pas d'autre insert"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10917 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10921 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10925 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10929 msgid "Binomial\t\\choose"
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10933 msgid "LyX: Math Fonts"
10934 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10937 msgid "Roman\t\\mathrm"
10938 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10941 msgid "Bold\t\\mathbf"
10942 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10945 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10946 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10949 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10950 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10953 msgid "Italic\t\\mathit"
10954 msgstr "Italique\t\\mathit"
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10957 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10958 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10961 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10962 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10965 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10966 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10969 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10970 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10973 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10974 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10976 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10977 msgid "LyX: Insert Matrix"
10978 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10980 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10981 msgid "Note Settings"
10982 msgstr "Paramètres de Note"
10984 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10985 msgid "Paragraph Settings"
10986 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10988 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10989 msgid "Senseless with this layout!"
10990 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10993 msgid "Preferences"
10994 msgstr "Préférences"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10997 msgid "Look and feel"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11002 msgid "Language settings"
11003 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11012 msgstr "Texte brut"
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11015 msgid "Date format"
11016 msgstr "Format de la date"
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11023 msgid "Screen fonts"
11024 msgstr "Polices d'Écran"
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11032 msgstr "Répertoires"
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11035 msgid "Select a document templates directory"
11036 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11039 msgid "Select a temporary directory"
11040 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11043 msgid "Select a backups directory"
11044 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11047 msgid "Select a document directory"
11048 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11051 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11052 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11055 msgid "Spellchecker"
11056 msgstr "Correcteur Orthographique"
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11071 msgid "pspell (library)"
11072 msgstr "pspell (librairie)"
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11075 msgid "aspell (library)"
11076 msgstr "aspell (librairie)"
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11080 msgstr "Convertisseurs"
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11087 msgid "File formats"
11088 msgstr "Formats de fichier"
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11091 msgid "Format in use"
11092 msgstr "Format utilisé"
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11095 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11097 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11098 "le convertisseur."
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11102 msgstr "Imprimante"
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11105 msgid "User interface"
11106 msgstr "Interface utilisateur"
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11112 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11113 msgid "Print Document"
11114 msgstr "Imprimer le Document"
11116 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11117 msgid "Cross-reference"
11118 msgstr "Référence Croisée"
11120 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11124 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11126 msgstr "Revient en arrière"
11128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11129 msgid "Jump to label"
11130 msgstr "Va à la référence"
11132 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11133 msgid "Find and Replace"
11134 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11136 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11137 msgid "Send Document to Command"
11138 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11140 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11142 msgstr "Afficher le Fichier"
11144 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11145 msgid "Table Settings"
11146 msgstr "Paramètres du tableau"
11148 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11149 msgid "Insert Table"
11150 msgstr "Insérer un Tableau"
11152 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11153 msgid "TeX Information"
11154 msgstr "Informations TeX"
11156 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11161 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11162 msgid "Vertical Space Settings"
11163 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11165 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11166 msgid "Text Wrap Settings"
11167 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11169 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11173 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11174 msgid "Invalid filename"
11175 msgstr "Nom de fichier invalide"
11177 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11179 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11182 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11183 "de ces caractères :\n"
11185 #: src/importer.C:47
11187 msgid "Importing %1$s..."
11188 msgstr "Importe %1$s..."
11190 #: src/importer.C:68
11191 msgid "Couldn't import file"
11192 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11194 #: src/importer.C:69
11196 msgid "No information for importing the format %1$s."
11197 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11199 #: src/importer.C:95
11203 #: src/insets/insetbase.C:242
11204 msgid "Opened inset"
11205 msgstr "Insert ouvert"
11207 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11209 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11212 msgid "Export Warning!"
11213 msgstr "Alerte d'exportation !"
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11218 "BibTeX will be unable to find them."
11220 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11221 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11227 "BibTeX will be unable to find it."
11229 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11230 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11232 #: src/insets/insetbox.C:63
11234 msgstr "Rectangulaire"
11236 #: src/insets/insetbox.C:64
11240 #: src/insets/insetbox.C:65
11244 #: src/insets/insetbox.C:66
11248 #: src/insets/insetbox.C:67
11252 #: src/insets/insetbox.C:68
11256 #: src/insets/insetbox.C:124
11257 msgid "Opened Box Inset"
11258 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11260 #: src/insets/insetbranch.C:76
11261 msgid "Opened Branch Inset"
11262 msgstr "Insert de branche ouvert"
11264 #: src/insets/insetbranch.C:101
11268 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11269 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11273 #: src/insets/insetbranch.C:239
11278 #: src/insets/insetcaption.C:87
11279 msgid "Opened Caption Inset"
11280 msgstr "Insert de légende ouvert"
11282 #: src/insets/insetcaption.C:275
11284 msgid "Senseless!!! "
11287 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11288 msgid "Opened CharStyle Inset"
11289 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11291 #: src/insets/insetcommand.C:98
11293 msgid "LaTeX Command: "
11294 msgstr "Commande &BibTeX :"
11296 #: src/insets/insetenv.C:66
11297 msgid "Opened Environment Inset: "
11298 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11300 #: src/insets/insetert.C:143
11301 msgid "Opened ERT Inset"
11302 msgstr "Insert TeX ouvert"
11304 #: src/insets/insetert.C:390
11308 #: src/insets/insetexternal.C:576
11310 msgid "External template %1$s is not installed"
11311 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11313 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11314 #: src/insets/insetfloat.C:383
11316 msgstr "flottant : "
11318 #: src/insets/insetfloat.C:278
11319 msgid "Opened Float Inset"
11320 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11322 #: src/insets/insetfloat.C:334
11325 msgstr "flottant : "
11327 #: src/insets/insetfloat.C:385
11328 msgid " (sideways)"
11331 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11333 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11335 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11337 msgid "List of %1$s"
11338 msgstr "Liste des %1$s"
11340 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11345 #: src/insets/insetfoot.C:58
11346 msgid "Opened Footnote Inset"
11347 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11349 #: src/insets/insetfoot.C:86
11352 msgstr "NoteBasPage"
11354 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11357 "Could not copy the file\n"
11359 "into the temporary directory."
11361 "Impossible de copier le fichier\n"
11363 "dans le répertoire temporaire."
11365 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11367 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11368 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11370 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11372 msgid "Graphics file: %1$s"
11373 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11375 #: src/insets/insethfill.C:48
11377 msgid "Horizontal Fill"
11378 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11380 #: src/insets/insetinclude.C:306
11381 msgid "Verbatim Input"
11382 msgstr "Incorporation Verbatim"
11384 #: src/insets/insetinclude.C:309
11385 msgid "Verbatim Input*"
11386 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11388 #: src/insets/insetinclude.C:410
11391 "Included file `%1$s'\n"
11392 "has textclass `%2$s'\n"
11393 "while parent file has textclass `%3$s'."
11395 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11396 "est de la classe '%2$s'\n"
11397 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11399 #: src/insets/insetinclude.C:416
11400 msgid "Different textclasses"
11401 msgstr "Classes de document différentes"
11403 #: src/insets/insetindex.C:42
11407 #: src/insets/insetindex.C:75
11411 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11419 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11421 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11426 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11430 #: src/insets/insetnote.C:66
11432 msgstr "Commentaire"
11434 #: src/insets/insetnote.C:67
11438 #: src/insets/insetnote.C:68
11443 #: src/insets/insetnote.C:69
11448 #: src/insets/insetnote.C:149
11449 msgid "Opened Note Inset"
11450 msgstr "Insert de note ouvert"
11452 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11457 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11458 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11459 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11461 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11466 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11467 msgid "Clear Double Page"
11470 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11474 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11478 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11482 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11483 msgid "Page Number"
11484 msgstr "Numéro de Page"
11486 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11490 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11491 msgid "Textual Page Number"
11492 msgstr "N° de Page du Texte"
11494 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11496 msgstr "Page du Texte : "
11498 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11499 msgid "Standard+Textual Page"
11500 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11502 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11504 msgstr "Réf+Texte : "
11506 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11510 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11512 msgid "FormatRef: "
11515 #: src/insets/insettabular.C:450
11516 msgid "Opened table"
11517 msgstr "Tableau ouvert"
11519 #: src/insets/insettabular.C:1605
11520 msgid "Error setting multicolumn"
11521 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11523 #: src/insets/insettabular.C:1606
11524 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11525 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11528 #: src/insets/insettext.C:234
11529 msgid "Opened Text Inset"
11530 msgstr "Insert de texte ouvert"
11532 #: src/insets/insettheorem.C:41
11537 #: src/insets/insettheorem.C:91
11538 msgid "Opened Theorem Inset"
11539 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11541 #: src/insets/insettoc.C:47
11542 msgid "Unknown toc list"
11543 msgstr "Liste TdM inconnue"
11545 #: src/insets/inseturl.C:42
11549 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11550 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11551 #: src/insets/inseturl.C:42
11553 msgstr "URL HTML : "
11555 #: src/insets/insetvspace.C:110
11556 msgid "Vertical Space"
11557 msgstr "Espacement Vertical"
11559 #: src/insets/insetwrap.C:49
11564 #: src/insets/insetwrap.C:178
11565 msgid "Opened Wrap Inset"
11566 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11568 #: src/insets/insetwrap.C:198
11573 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11575 msgstr "Non affiché."
11577 #: src/insets/render_graphic.C:97
11579 msgstr "Chargement..."
11581 #: src/insets/render_graphic.C:100
11582 msgid "Converting to loadable format..."
11583 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11585 #: src/insets/render_graphic.C:103
11586 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11587 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11589 #: src/insets/render_graphic.C:106
11590 msgid "Scaling etc..."
11591 msgstr "Mise à l'échelle..."
11593 #: src/insets/render_graphic.C:109
11594 msgid "Ready to display"
11595 msgstr "Prêt à afficher"
11597 #: src/insets/render_graphic.C:112
11598 msgid "No file found!"
11599 msgstr "Fichier introuvable !"
11601 #: src/insets/render_graphic.C:115
11602 msgid "Error converting to loadable format"
11603 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11605 #: src/insets/render_graphic.C:118
11606 msgid "Error loading file into memory"
11607 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11609 #: src/insets/render_graphic.C:121
11610 msgid "Error generating the pixmap"
11611 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11613 #: src/insets/render_graphic.C:124
11615 msgstr "Pas d'image"
11617 #: src/insets/render_preview.C:92
11618 msgid "Preview loading"
11619 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11621 #: src/insets/render_preview.C:95
11622 msgid "Preview ready"
11623 msgstr "Aperçu prêt"
11625 #: src/insets/render_preview.C:98
11626 msgid "Preview failed"
11627 msgstr "Échec de l'aperçu"
11629 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11630 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11631 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11633 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11634 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11635 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11637 #: src/ispell.C:278
11639 "Could not create an ispell process.\n"
11640 "You may not have the right languages installed."
11642 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11643 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11645 #: src/ispell.C:301
11647 "The ispell process returned an error.\n"
11648 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11650 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11651 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11653 #: src/ispell.C:406
11656 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11660 #: src/ispell.C:417
11661 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11663 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11665 #: src/ispell.C:477
11668 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11672 #: src/ispell.C:492
11675 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11679 #: src/kbsequence.C:160
11681 msgstr " options : "
11683 #: src/lengthcommon.C:37
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11691 #: src/lengthcommon.C:37
11695 #: src/lengthcommon.C:37
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11703 #: src/lengthcommon.C:37
11707 #: src/lengthcommon.C:38
11711 #: src/lengthcommon.C:38
11715 #: src/lengthcommon.C:38
11719 #: src/lengthcommon.C:38
11723 #: src/lengthcommon.C:38
11727 #: src/lengthcommon.C:39
11729 msgid "Text Width %"
11730 msgstr "Largeur Fixe"
11732 #: src/lengthcommon.C:39
11734 msgid "Column Width %"
11735 msgstr "Largeur de Colonne"
11737 #: src/lengthcommon.C:39
11739 msgid "Page Width %"
11740 msgstr "Taille du marqueur"
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11744 msgid "Line Width %"
11745 msgstr "Taille du marqueur"
11747 #: src/lengthcommon.C:40
11749 msgid "Text Height %"
11750 msgstr "Hauteur Totale"
11752 #: src/lengthcommon.C:40
11754 msgid "Page Height %"
11755 msgstr "Hauteur Totale"
11757 #: src/lyx_cb.C:114
11760 "The document %1$s could not be saved.\n"
11762 "Do you want to rename the document and try again?"
11764 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11766 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11768 #: src/lyx_cb.C:116
11769 msgid "Rename and save?"
11770 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11772 #: src/lyx_cb.C:117
11776 #: src/lyx_cb.C:134
11777 msgid "Choose a filename to save document as"
11778 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11780 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11781 msgid "Templates|#T#t"
11782 msgstr "Modèles|#M#m"
11784 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11787 "The document %1$s already exists.\n"
11789 "Do you want to over-write that document?"
11791 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11793 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11795 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11796 msgid "Over-write document?"
11797 msgstr "Écraser le document ?"
11799 #: src/lyx_cb.C:218
11801 msgid "Auto-saving %1$s"
11802 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11804 #: src/lyx_cb.C:258
11805 msgid "Autosave failed!"
11806 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11808 #: src/lyx_cb.C:285
11809 msgid "Autosaving current document..."
11810 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11812 #: src/lyx_cb.C:350
11813 msgid "Select file to insert"
11814 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11816 #: src/lyx_cb.C:369
11819 "Could not read the specified document\n"
11821 "due to the error: %2$s"
11823 "N'a pas pu lire le document\n"
11825 "à cause de l'erreur : %2$s"
11827 #: src/lyx_cb.C:371
11828 msgid "Could not read file"
11829 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11831 #: src/lyx_cb.C:379
11834 "Could not open the specified document\n"
11836 "due to the error: %2$s"
11838 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11840 "à cause de l'erreur : %2$s"
11842 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11843 msgid "Could not open file"
11844 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11846 #: src/lyx_cb.C:411
11847 msgid "Running configure..."
11848 msgstr "Lancement de configure..."
11850 #: src/lyx_cb.C:420
11851 msgid "Reloading configuration..."
11852 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11854 #: src/lyx_cb.C:425
11855 msgid "System reconfigured"
11856 msgstr "Système reconfiguré"
11858 #: src/lyx_cb.C:426
11860 "The system has been reconfigured.\n"
11861 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11862 "updated document class specifications."
11864 "Le système a été reconfiguré.\n"
11865 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11866 "les classes de document mises à jour."
11868 #: src/lyx_main.C:129
11869 msgid "Could not read configuration file"
11870 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11872 #: src/lyx_main.C:130
11875 "Error while reading the configuration file\n"
11877 "Please check your installation."
11879 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11881 "Veuillez vérifier votre installation."
11883 #: src/lyx_main.C:139
11884 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11885 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11887 #: src/lyx_main.C:143
11891 #: src/lyx_main.C:490
11893 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11894 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11896 #: src/lyx_main.C:492
11897 msgid "Unable to remove temporary directory"
11898 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11900 #: src/lyx_main.C:528
11902 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11903 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11905 #: src/lyx_main.C:784
11909 #: src/lyx_main.C:913
11910 msgid "Could not create temporary directory"
11911 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11913 #: src/lyx_main.C:914
11916 "Could not create a temporary directory in\n"
11917 "%1$s. Make sure that this\n"
11918 "path exists and is writable and try again."
11920 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11921 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11922 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11924 #: src/lyx_main.C:1081
11925 msgid "Missing user LyX directory"
11926 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11928 #: src/lyx_main.C:1082
11931 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11932 "It is needed to keep your own configuration."
11934 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11935 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11937 #: src/lyx_main.C:1087
11938 msgid "&Create directory"
11939 msgstr "&Créer un répertoire"
11941 #: src/lyx_main.C:1088
11943 msgstr "&Quitter LyX"
11945 #: src/lyx_main.C:1089
11946 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11947 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11949 #: src/lyx_main.C:1093
11951 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11952 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11954 #: src/lyx_main.C:1099
11955 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11956 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11958 #: src/lyx_main.C:1272
11959 msgid "List of supported debug flags:"
11960 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11962 #: src/lyx_main.C:1276
11964 msgid "Setting debug level to %1$s"
11965 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11967 #: src/lyx_main.C:1287
11969 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11970 "Command line switches (case sensitive):\n"
11971 "\t-help summarize LyX usage\n"
11972 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11973 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11974 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11975 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11976 " select the features to debug.\n"
11977 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11978 "\t-x [--execute] command\n"
11979 " where command is a lyx command.\n"
11980 "\t-e [--export] fmt\n"
11981 " where fmt is the export format of choice.\n"
11982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11983 " where fmt is the import format of choice\n"
11984 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11985 "\t-version summarize version and build info\n"
11986 "Check the LyX man page for more details."
11988 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11989 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11990 "\t-help message d'aide\n"
11991 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11992 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11993 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11994 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11995 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11996 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11997 "\t-x [--execute] commande\n"
11998 " où commande est une commande LyX\n"
11999 "\t-e [--export] fmt\n"
12000 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12001 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12002 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12003 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12004 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12005 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12007 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12009 msgid "No system directory"
12010 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12012 #: src/lyx_main.C:1324
12013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12014 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12016 #: src/lyx_main.C:1334
12018 msgid "No user directory"
12019 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12021 #: src/lyx_main.C:1335
12022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12023 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12025 #: src/lyx_main.C:1345
12027 msgid "Incomplete command"
12028 msgstr "Commande d'&index :"
12030 #: src/lyx_main.C:1346
12031 msgid "Missing command string after --execute switch"
12032 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12034 #: src/lyx_main.C:1356
12035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12037 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12039 #: src/lyx_main.C:1368
12040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12042 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12044 #: src/lyx_main.C:1373
12045 msgid "Missing filename for --import"
12046 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12048 #: src/lyxfind.C:136
12049 msgid "Search error"
12050 msgstr "Erreur de recherche"
12052 #: src/lyxfind.C:137
12053 msgid "Search string is empty"
12054 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12056 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12057 msgid "String not found!"
12058 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12060 #: src/lyxfind.C:323
12061 msgid "String has been replaced."
12062 msgstr "1 chaîne remplacée."
12064 #: src/lyxfind.C:326
12065 msgid " strings have been replaced."
12066 msgstr " chaînes remplacées."
12068 #: src/lyxfont.C:53
12072 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12073 #: src/lyxfont.C:70
12077 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12078 #: src/lyxfont.C:70
12082 #: src/lyxfont.C:61
12084 msgstr "Petites Capitales"
12086 #: src/lyxfont.C:70
12088 msgstr "(Dés)Activer"
12090 #: src/lyxfont.C:510
12092 msgid "Emphasis %1$s, "
12093 msgstr "En Évidence %1$s, "
12095 #: src/lyxfont.C:513
12097 msgid "Underline %1$s, "
12098 msgstr "Souligné %1$s, "
12100 #: src/lyxfont.C:516
12102 msgid "Noun %1$s, "
12103 msgstr "Nom propre %1$s, "
12105 #: src/lyxfont.C:521
12107 msgid "Language: %1$s, "
12108 msgstr "Langue : %1$s, "
12110 #: src/lyxfont.C:524
12112 msgid " Number %1$s"
12113 msgstr " Nombre %1$s"
12115 #: src/lyxfunc.C:367
12116 msgid "Unknown function."
12117 msgstr "Fonction inconnue"
12119 #: src/lyxfunc.C:406
12120 msgid "Nothing to do"
12121 msgstr "Rien à faire"
12123 #: src/lyxfunc.C:425
12124 msgid "Unknown action"
12125 msgstr "Action inconnue"
12127 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12128 msgid "Command disabled"
12129 msgstr "Commande désactivée"
12131 #: src/lyxfunc.C:438
12132 msgid "Command not allowed without any document open"
12133 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12135 #: src/lyxfunc.C:701
12136 msgid "Document is read-only"
12137 msgstr "Document en lecture seule"
12139 #: src/lyxfunc.C:709
12140 msgid "This portion of the document is deleted."
12141 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12143 #: src/lyxfunc.C:728
12146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12148 "Do you want to save the document?"
12150 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12152 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12154 #: src/lyxfunc.C:746
12157 "Could not print the document %1$s.\n"
12158 "Check that your printer is set up correctly."
12160 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12161 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12163 #: src/lyxfunc.C:749
12164 msgid "Print document failed"
12165 msgstr "Échec de l'impression du document"
12167 #: src/lyxfunc.C:768
12170 "The document could not be converted\n"
12171 "into the document class %1$s."
12173 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12174 "dans la classe %1$s."
12176 #: src/lyxfunc.C:771
12177 msgid "Could not change class"
12178 msgstr "Impossible de changer la classe"
12180 #: src/lyxfunc.C:883
12182 msgid "Saving document %1$s..."
12183 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12185 #: src/lyxfunc.C:887
12189 #: src/lyxfunc.C:903
12192 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12193 "version of the document %1$s?"
12195 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12196 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12198 #: src/lyxfunc.C:1093
12203 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12204 msgid "Missing argument"
12205 msgstr "Paramètre manquant"
12207 #: src/lyxfunc.C:1128
12209 msgid "Opening help file %1$s..."
12210 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12212 #: src/lyxfunc.C:1402
12214 msgid "Opening child document %1$s..."
12215 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12217 #: src/lyxfunc.C:1490
12218 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12219 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12221 #: src/lyxfunc.C:1501
12223 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12225 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12228 #: src/lyxfunc.C:1616
12230 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12231 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12233 #: src/lyxfunc.C:1619
12234 msgid "Unable to save document defaults"
12235 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12237 #: src/lyxfunc.C:1675
12238 msgid "Converting document to new document class..."
12239 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12241 #: src/lyxfunc.C:1869
12242 msgid "Select template file"
12243 msgstr "Choisir le modèle"
12245 #: src/lyxfunc.C:1906
12246 msgid "Select document to open"
12247 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12249 #: src/lyxfunc.C:1945
12251 msgid "Opening document %1$s..."
12252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12254 #: src/lyxfunc.C:1949
12256 msgid "Document %1$s opened."
12257 msgstr "Document %1$s ouvert."
12259 #: src/lyxfunc.C:1951
12261 msgid "Could not open document %1$s"
12262 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12264 #: src/lyxfunc.C:1976
12266 msgid "Select %1$s file to import"
12267 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12269 #: src/lyxfunc.C:2103
12270 msgid "Welcome to LyX!"
12271 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12273 # Trouver un meilleur exemple !
12274 #: src/lyxrc.C:2168
12276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12279 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12282 #: src/lyxrc.C:2173
12284 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12286 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12288 #: src/lyxrc.C:2177
12290 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12291 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12292 "specified, an internal routine is used."
12294 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12295 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12296 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12298 #: src/lyxrc.C:2185
12300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12301 "automatically by what you type."
12303 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12304 "automatiquement par ce que vous tapez."
12306 #: src/lyxrc.C:2189
12308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12311 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12312 "remises à zéro après un changement de classe."
12314 #: src/lyxrc.C:2193
12316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12318 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12319 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12321 #: src/lyxrc.C:2200
12323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12324 "the backup file in the same directory as the original file."
12326 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12327 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12329 #: src/lyxrc.C:2204
12331 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12332 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12334 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12335 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12337 #: src/lyxrc.C:2208
12339 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12340 "its global and local bind/ directories."
12342 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12343 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12345 #: src/lyxrc.C:2212
12346 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12347 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12349 #: src/lyxrc.C:2216
12351 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12352 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12354 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12355 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12357 #: src/lyxrc.C:2226
12359 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12360 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12362 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12363 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12364 "le curseur à l'écran."
12366 #: src/lyxrc.C:2237
12369 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12370 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12372 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12373 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12375 #: src/lyxrc.C:2241
12376 msgid "New documents will be assigned this language."
12377 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12379 #: src/lyxrc.C:2245
12380 msgid "Specify the default paper size."
12381 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12383 #: src/lyxrc.C:2249
12385 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12386 "shown after the change has been made.)"
12388 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12389 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12391 #: src/lyxrc.C:2253
12392 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12393 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12395 #: src/lyxrc.C:2257
12397 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12398 "LyX was started from."
12400 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12401 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12403 #: src/lyxrc.C:2262
12404 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12405 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12407 #: src/lyxrc.C:2266
12409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12410 "recommended for non-English languages."
12412 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12413 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12415 #: src/lyxrc.C:2273
12417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12418 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12419 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12421 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12422 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12423 "makeindex.sh -m $$lang »."
12425 #: src/lyxrc.C:2282
12427 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12428 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12430 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12431 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12433 #: src/lyxrc.C:2286
12434 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12435 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12437 #: src/lyxrc.C:2290
12439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12441 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12443 #: src/lyxrc.C:2294
12445 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12446 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12448 #: src/lyxrc.C:2298
12450 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12451 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12452 "name of the second language."
12454 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12455 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12458 #: src/lyxrc.C:2302
12459 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12460 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12462 #: src/lyxrc.C:2306
12463 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12464 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12466 #: src/lyxrc.C:2310
12468 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12471 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12474 #: src/lyxrc.C:2314
12476 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12479 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12480 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12482 #: src/lyxrc.C:2318
12484 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12485 "document is the default language."
12487 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12488 "document est la langue par défaut."
12490 #: src/lyxrc.C:2322
12492 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12494 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12496 #: src/lyxrc.C:2326
12497 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12500 #: src/lyxrc.C:2330
12501 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12503 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12505 #: src/lyxrc.C:2334
12507 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12510 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12511 "celle du document."
12513 #: src/lyxrc.C:2338
12515 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12517 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12520 #: src/lyxrc.C:2343
12522 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12523 "variable. Use the OS native format."
12525 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12526 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12528 #: src/lyxrc.C:2350
12530 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12532 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12535 #: src/lyxrc.C:2354
12536 msgid "The bold font in the dialogs."
12537 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12539 #: src/lyxrc.C:2358
12540 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12541 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12543 #: src/lyxrc.C:2362
12544 msgid "The normal font in the dialogs."
12545 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12547 #: src/lyxrc.C:2366
12548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12550 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12552 #: src/lyxrc.C:2370
12553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12555 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12558 #: src/lyxrc.C:2374
12559 msgid "Scale the preview size to suit."
12560 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12562 #: src/lyxrc.C:2378
12563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12564 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12566 #: src/lyxrc.C:2382
12567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12568 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12570 #: src/lyxrc.C:2386
12572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12573 "environment variable PRINTER."
12575 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12576 "variable d'environnement PRINTER."
12578 #: src/lyxrc.C:2390
12579 msgid "The option to print only even pages."
12580 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12582 #: src/lyxrc.C:2394
12584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12585 "the filename of the DVI file to be printed."
12587 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12588 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12590 #: src/lyxrc.C:2398
12591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12593 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12596 #: src/lyxrc.C:2402
12597 msgid "The option to print out in landscape."
12598 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12600 #: src/lyxrc.C:2406
12601 msgid "The option to print only odd pages."
12602 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12604 #: src/lyxrc.C:2410
12605 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12607 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12610 #: src/lyxrc.C:2414
12611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12612 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12614 #: src/lyxrc.C:2418
12615 msgid "The option to specify paper type."
12616 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12618 #: src/lyxrc.C:2422
12619 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12620 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12622 #: src/lyxrc.C:2426
12624 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12625 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12628 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12629 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12630 "le nom et les paramètres indiqués."
12632 #: src/lyxrc.C:2430
12634 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12635 "prepended along with the printer name after the spool command."
12637 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12638 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12640 #: src/lyxrc.C:2434
12641 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12643 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12646 #: src/lyxrc.C:2438
12647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12649 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12650 "imprimante donnée."
12652 #: src/lyxrc.C:2442
12654 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12657 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12658 "votre commande d'impression."
12660 #: src/lyxrc.C:2446
12661 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12662 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12664 #: src/lyxrc.C:2450
12666 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12668 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12669 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12671 #: src/lyxrc.C:2454
12673 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12674 "wrong, override the setting here."
12676 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12677 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12679 #: src/lyxrc.C:2458
12680 msgid "The encoding for the screen fonts."
12681 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12683 #: src/lyxrc.C:2464
12684 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12686 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12688 #: src/lyxrc.C:2473
12690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12694 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12695 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12696 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12697 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12699 #: src/lyxrc.C:2477
12700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12702 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12705 #: src/lyxrc.C:2482
12708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12709 "roughly the same size as on paper."
12711 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12712 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12714 #: src/lyxrc.C:2487
12716 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12717 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12720 #: src/lyxrc.C:2491
12721 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12724 #: src/lyxrc.C:2495
12726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12727 "\".out\". Only for advanced users."
12729 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12730 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12732 #: src/lyxrc.C:2502
12733 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12734 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12736 #: src/lyxrc.C:2506
12737 msgid "What command runs the spellchecker?"
12738 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12740 #: src/lyxrc.C:2510
12742 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12743 "when you quit LyX."
12745 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12748 #: src/lyxrc.C:2514
12750 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12751 "value selects the directory LyX was started from."
12753 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12754 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12756 #: src/lyxrc.C:2524
12758 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12759 "will look in its global and local ui/ directories."
12761 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12762 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12764 #: src/lyxrc.C:2537
12766 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12767 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12768 "may not work with all dictionaries."
12770 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12771 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12772 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12774 #: src/lyxrc.C:2544
12775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12777 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12781 msgid "Document not saved"
12782 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12785 msgid "You must save the document before it can be registered."
12787 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12791 msgid "LyX VC: Initial description"
12792 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12795 msgid "(no initial description)"
12796 msgstr "(pas de description initiale)"
12799 msgid "LyX VC: Log Message"
12800 msgstr "LyX CV : Message de log"
12803 msgid "(no log message)"
12804 msgstr "(aucun message de log)"
12809 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12812 "Do you want to revert to the saved version?"
12814 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12815 "les modifications.\n"
12817 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12820 msgid "Revert to stored version of document?"
12821 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12823 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12825 msgid " Macro: %1$s: "
12826 msgstr " Macro : %1$s : "
12828 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12829 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12831 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12832 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12834 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12836 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12837 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12840 msgid "Only one row"
12841 msgstr "Une seule ligne"
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12844 msgid "Only one column"
12845 msgstr "Une seule colonne"
12847 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12848 msgid "No hline to delete"
12849 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12852 msgid "No vline to delete"
12853 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12857 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12858 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12862 msgstr "Pas de numéro"
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12868 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12870 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12871 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12875 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12876 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12880 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12881 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12883 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12884 msgid "Math editor mode"
12885 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12887 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12888 msgid "create new math text environment ($...$)"
12889 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12891 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12892 msgid "entered math text mode (textrm)"
12893 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12898 msgstr "fond mathématique"
12903 "Could not open the specified document\n"
12906 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12909 #: src/output_plaintext.C:149
12911 msgstr "Abstract : "
12913 #: src/output_plaintext.C:161
12914 msgid "References: "
12915 msgstr " Références : "
12917 #: src/support/filefilterlist.C:109
12918 msgid "All files (*)"
12919 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12921 #: src/support/os_win32.C:335
12923 msgid "System file not found"
12924 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12926 #: src/support/os_win32.C:336
12928 "Unable to load shfolder.dll\n"
12932 #: src/support/os_win32.C:341
12934 msgid "System function not found"
12935 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12937 #: src/support/os_win32.C:342
12939 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12940 "Don't know how to proceed. Sorry."
12943 #: src/support/package.C.in:436
12945 msgid "LyX binary not found"
12946 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12948 #: src/support/package.C.in:437
12951 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12953 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12956 #: src/support/package.C.in:557
12959 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12961 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12962 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12964 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12966 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12967 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12968 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12970 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12972 msgid "File not found"
12973 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12975 #: src/support/package.C.in:642
12978 "Invalid %1$s switch.\n"
12979 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12981 "Option %1$s non valable.\n"
12982 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12984 #: src/support/package.C.in:669
12987 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12988 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12990 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12991 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12993 #: src/support/package.C.in:694
12996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12997 "%2$s is not a directory."
12999 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13000 "%2$s n'est pas un répertoire."
13002 #: src/support/package.C.in:696
13004 msgid "Directory not found"
13005 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13007 #: src/support/userinfo.C:44
13008 msgid "Unknown user"
13009 msgstr "Utilisateur inconnu"
13011 #: src/tex-strings.C:68
13012 msgid "Computer Modern Roman"
13015 #: src/tex-strings.C:68
13016 msgid "Latin Modern Roman"
13019 #: src/tex-strings.C:69
13020 msgid "AE (Almost European)"
13023 #: src/tex-strings.C:69
13025 msgid "Times Roman"
13028 #: src/tex-strings.C:69
13033 #: src/tex-strings.C:69
13034 msgid "Bitstream Charter"
13037 #: src/tex-strings.C:70
13038 msgid "New Century Schoolbook"
13041 #: src/tex-strings.C:70
13046 #: src/tex-strings.C:70
13050 #: src/tex-strings.C:70
13053 msgstr "Sans empattement"
13055 #: src/tex-strings.C:71
13056 msgid "Concrete Roman"
13059 #: src/tex-strings.C:71
13060 msgid "Zapf Chancery"
13063 #: src/tex-strings.C:79
13064 msgid "Computer Modern Sans"
13067 #: src/tex-strings.C:79
13068 msgid "Latin Modern Sans"
13071 #: src/tex-strings.C:80
13075 #: src/tex-strings.C:80
13076 msgid "Avant Garde"
13079 #: src/tex-strings.C:80
13083 #: src/tex-strings.C:80
13086 msgstr "Haut Droite"
13088 #: src/tex-strings.C:89
13089 msgid "Computer Modern Typewriter"
13092 #: src/tex-strings.C:90
13094 msgid "Latin Modern Typewriter"
13095 msgstr "Chasse fixe"
13097 #: src/tex-strings.C:90
13102 #: src/tex-strings.C:90
13106 #: src/tex-strings.C:90
13110 #: src/tex-strings.C:91
13112 msgid "CM Typewriter Light"
13113 msgstr "Chasse fixe"
13116 msgid "Unknown layout"
13117 msgstr "Environnement inconnu"
13122 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13123 "Trying to use the default instead.\n"
13125 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13126 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13129 msgid "Unknown Inset"
13130 msgstr "Insert inconnu"
13132 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13133 msgid "Change tracking error"
13134 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13138 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13139 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13143 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13144 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13147 msgid "Unknown token"
13148 msgstr "Élément inconnu"
13152 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13155 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13161 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13166 msgid "[Change Tracking] "
13167 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13171 msgstr "Modification : "
13180 msgstr "Police : %1$s"
13184 msgid ", Depth: %1$d"
13185 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13188 msgid ", Spacing: "
13189 msgstr ", Espacement : "
13197 msgstr ", Insert : "
13200 msgid ", Paragraph: "
13201 msgstr ", Paragraphe : "
13205 msgstr ", Identifiant : "
13208 msgid ", Position: "
13209 msgstr ", Position : "
13216 msgid ", Boundary: "
13217 msgstr ", Frontière : "
13221 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13224 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13228 msgid "Nothing to index!"
13229 msgstr "Rien à faire !"
13232 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13233 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13236 msgid "Unknown spacing argument: "
13237 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13241 msgstr "Environnement "
13247 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13248 msgid "Character set"
13251 #: src/text3.C:1551
13252 msgid "Paragraph layout set"
13253 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13255 #: src/vspace.C:490
13256 msgid "Default skip"
13257 msgstr "Par défaut"
13259 #: src/vspace.C:493
13263 #: src/vspace.C:496
13264 msgid "Medium skip"
13267 #: src/vspace.C:499
13271 #: src/vspace.C:502
13272 msgid "Vertical fill"
13273 msgstr "Ressort vertical"
13275 #: src/vspace.C:509
13279 #~ msgid "PrettyRef: "
13280 #~ msgstr "PrettyRef : "
13282 #~ msgid "Opening child document "
13283 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13286 #~ msgid "Caption."
13287 #~ msgstr "Légende"
13290 #~ msgid "Special Insets|S"
13291 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13294 #~ msgid "Insets|n"
13295 #~ msgstr "Insérer|I"