]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Improve fix for bug 3305
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
659 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
661 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1693 msgid "Insert fraction"
1694 msgstr "Insérer une fraction"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1697 msgid "Toggle between display and inline mode"
1698 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1701 msgid "Subscript"
1702 msgstr "Indice"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1705 msgid "Superscript"
1706 msgstr "Exposant"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1709 msgid "Insert matrix"
1710 msgstr "Insérer une matrice"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1713 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1714 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Sort &as:"
1719 msgstr "Strasse:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Description:"
1724 msgstr "Description"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Symbol:"
1729 msgstr "Symbole"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1732 msgid "Type"
1733 msgstr "Type"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1736 msgid "LyX internal only"
1737 msgstr "Interne à LyX seulement"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1740 msgid "LyX &Note"
1741 msgstr "&Note LyX"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1744 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1745 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1748 msgid "&Comment"
1749 msgstr "&Commentaire"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1752 msgid "Print as grey text"
1753 msgstr "Imprime en texte grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1756 msgid "&Greyed out"
1757 msgstr "&Grisé"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1760 msgid "Framed in box"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Framed"
1766 msgstr "Prénom"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Box with shaded background"
1771 msgstr "fond de note"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Shaded"
1776 msgstr "&Enregistrer"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1780 msgid "Single"
1781 msgstr "Simple"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1784 msgid "1.5"
1785 msgstr "Un et demi"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1789 msgid "Double"
1790 msgstr "Double"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1799 msgid "Custom"
1800 msgstr "Personnalisé"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "&Interligne :"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1807 msgid "Justified"
1808 msgstr "Justifié"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1811 msgid "Alig&nment:"
1812 msgstr "Ali&gnement :"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1815 msgid "In&dent paragraph"
1816 msgstr "Paragraphe in&denté"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1819 msgid "Label Width"
1820 msgstr "Taille du marqueur"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1825 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1828 msgid "&Longest label"
1829 msgstr "Le plus &long"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&Couleurs"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "&Modifier..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1841 msgid "A&dd"
1842 msgstr "A&jouter"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1847 msgid "&Modify"
1848 msgstr "&Modifier"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1851 msgid "&From:"
1852 msgstr "&De :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Autres Options :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1859 msgid "C&onverter:"
1860 msgstr "&Convertisseur :"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1865 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1868 msgid "&Converters"
1869 msgstr "&Convertisseurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1872 msgid "C&opiers"
1873 msgstr "C&opieurs"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1877 msgid "&Format:"
1878 msgstr "&Format :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1881 msgid "&Copier:"
1882 msgstr "&Copieur :"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1885 msgid ""
1886 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1887 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1888 "rather than the Cygwin teTeX."
1889 msgstr ""
1890 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1891 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1892 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1895 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1896 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1899 msgid "&Date format:"
1900 msgstr "Format de la &date :"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1903 msgid "Date format for strftime output"
1904 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1907 msgid "Display &Graphics:"
1908 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1911 msgid "Off"
1912 msgstr "Désactivé"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1915 msgid "No math"
1916 msgstr "Pas les maths"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1919 msgid "On"
1920 msgstr "Activé"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1923 msgid "Do not display"
1924 msgstr "Ne pas afficher"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1927 msgid "Instant &Preview:"
1928 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1931 msgid "Ed&itor:"
1932 msgstr "É&diteur :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1935 msgid "&GUI name:"
1936 msgstr "Nom d'&interface :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1939 msgid "E&xtension:"
1940 msgstr "E&xtension :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1943 msgid "S&hortcut:"
1944 msgstr "&Raccourci :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1947 msgid "F&ormat:"
1948 msgstr "Forma&t :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1951 msgid "&Viewer:"
1952 msgstr "&Visionneuse :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1955 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1964 msgid ""
1965 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1966 "to or viewed in a non-document format."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Problème de format de document"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "&Formats de fichier"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "&Email :"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Votre nom"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Nom :"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Votre adresse électronique"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "&Parcourir..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "&Deuxième :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Première :"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "&Parcourir..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Réaffectation clavier"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Commande de &début :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Langue par défaut :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Commande de &fin :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "&Auto début"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "Utiliser &babel"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "A&uto fin"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr ""
2060 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2063 msgid "&Reset class options when document class changes"
2064 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2067 msgid "Default paper si&ze:"
2068 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2071 msgid "Te&X encoding:"
2072 msgstr "Encodage Te&X :"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2076 msgid "US letter"
2077 msgstr "Lettre US"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2081 msgid "US legal"
2082 msgstr "Légal US"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Executive US"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2091 msgid "A3"
2092 msgstr "A3"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2096 msgid "A4"
2097 msgstr "A4"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2101 msgid "A5"
2102 msgstr "A5"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2106 msgid "B5"
2107 msgstr "B5"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Applications externes"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "Commande et options BibTeX"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "Commande &BibTeX :"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Commande d'&index :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2154 msgid "Browse..."
2155 msgstr "Parcourir..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Modèles de document :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "Commande &roff :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2182 msgid ""
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2189 msgid "Output &line length:"
2190 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2193 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2194 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Adapter la sortie"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Options de Commande"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2213 msgid "Re&verse:"
2214 msgstr "&Ordre inverse :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Taille de papier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2225 msgid "To &file:"
2226 msgstr "Vers le &fichier :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Commande de &spoule :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2233 msgid "&Odd pages:"
2234 msgstr "Pages i&mpaires :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "T&ype de papier :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "A&utres Options :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2249 msgid "Co&llated:"
2250 msgstr "A&ccolées :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "Pages &paires :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "&Extension de fichier :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2261 msgid "Lan&dscape:"
2262 msgstr "Pa&ysage :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2265 msgid "Co&pies:"
2266 msgstr "E&xemplaires :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "Commande d'im&pression :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Sans empattement :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Chasse fixe :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Résolution &DPI :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2297 msgid "&Zoom %:"
2298 msgstr "&Zoom % :"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2301 msgid "Font Sizes"
2302 msgstr "Tailles de police"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2305 msgid "Larger:"
2306 msgstr "Très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2309 msgid "Largest:"
2310 msgstr "Très très grand :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2313 msgid "Huge:"
2314 msgstr "Énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2317 msgid "Hugest:"
2318 msgstr "Très très énorme :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2321 msgid "Smallest:"
2322 msgstr "Tout petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2325 msgid "Smaller:"
2326 msgstr "Très petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2329 msgid "Small:"
2330 msgstr "Petit :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2333 msgid "Normal:"
2334 msgstr "Normal :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2337 msgid "Tiny:"
2338 msgstr "Minuscule :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2341 msgid "Large:"
2342 msgstr "Grand :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2345 msgid "Spellchec&ker executable:"
2346 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2353 msgid "Al&ternative language:"
2354 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2357 msgid "Escape cha&racters:"
2358 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2361 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2362 msgstr ""
2363 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Accepter les mots &composés"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "P&arcourir..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "Fichier d'&interface :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Session"
2404 msgstr "Version"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Position actuelle en lignes"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "Largeur"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2438 msgid "Height"
2439 msgstr "Hauteur"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2442 msgid "Documents"
2443 msgstr "Documents"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2450 msgid " every"
2451 msgstr "toutes les"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2454 msgid "minutes"
2455 msgstr "minutes"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2462 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2463 msgid "&Save"
2464 msgstr "&Enregistrer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2467 msgid "Pages"
2468 msgstr "Pages"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Imprime toutes les pages"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2487 msgid "Fro&m"
2488 msgstr "&De"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2491 msgid "&All"
2492 msgstr "&Toutes"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2511 msgid "Copies"
2512 msgstr "Exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Accole les exemplaires"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2523 msgid "&Collate"
2524 msgstr "A&ccoler"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2527 msgid "&Print"
2528 msgstr "&Imprimer"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Destination"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2539 msgid "P&rinter:"
2540 msgstr "I&mprimante :"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2551 msgid "La&bels in:"
2552 msgstr "Éti&quettes dans :"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2559 msgid "<reference>"
2560 msgstr "<référence>"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<référence>)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2567 msgid "<page>"
2568 msgstr "<page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<référence> page <page>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "référence mise en forme"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2587 msgid "&Sort"
2588 msgstr "&Trier"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Va à l'étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Remplacer &par :"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Selon la &casse"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "&Mots complets seulement"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2615 msgid "Find &Next"
2616 msgstr "&Suivant"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2621 msgid "&Replace"
2622 msgstr "&Remplacer"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Remplacer &Tout"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Rechercher en &arrière"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2634 msgstr ""
2635 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2636 "fichier)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2639 msgid "&Export formats:"
2640 msgstr "&Formats d'exportation :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2643 msgid "&Command:"
2644 msgstr "&Commande :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2647 msgid "Suggestions:"
2648 msgstr "Suggestions :"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2651 msgid "Replace word with current choice"
2652 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2656 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2659 msgid "Ignore this word"
2660 msgstr "Ignore le mot"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2663 msgid "&Ignore"
2664 msgstr "&Ignorer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2667 msgid "Ignore this word throughout this session"
2668 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2671 msgid "I&gnore All"
2672 msgstr "Ignorer &Tout"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2675 msgid "Replacement:"
2676 msgstr "Remplacement :"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2679 msgid "Current word"
2680 msgstr "Mot actuel"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2683 msgid "Unknown word:"
2684 msgstr "Mot inconnu :"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2687 msgid "Replace with selected word"
2688 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2691 msgid "&Table Settings"
2692 msgstr "&Tableau"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2695 msgid "Column Width"
2696 msgstr "Largeur de Colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2699 msgid "Fixed width of the column"
2700 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2703 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2704 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2707 msgid "&Vertical alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Vertical :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2711 msgid "&Horizontal alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2715 msgid "Horizontal alignment in column"
2716 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2720 msgid "Block"
2721 msgstr "Justifié"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2740 msgid "Merge cells"
2741 msgstr "Fusionne les cases"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Multi-Colonnes"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2756 msgid "&Borders"
2757 msgstr "&Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2760 msgid "All Borders"
2761 msgstr "Toutes les Bordures"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2768 msgid "&Set"
2769 msgstr "&Mettre"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2776 msgid "C&lear"
2777 msgstr "&Enlever"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2780 msgid "Style"
2781 msgstr "Style"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Normal"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #, fuzzy
2798 msgid "De&fault"
2799 msgstr "Défaut"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2802 msgid "Set Borders"
2803 msgstr "Régler les Bordures"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Botto&m of row:"
2821 msgstr "&Bas de la page"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2824 msgid "Bet&ween rows:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2828 msgid "&Longtable"
2829 msgstr "Tableau Lon&g"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2832 msgid "Set a page break on the current row"
2833 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2836 msgid "Page &break on current row"
2837 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2840 msgid "Settings"
2841 msgstr "Paramètres"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2844 msgid "Status"
2845 msgstr "Statut"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2848 msgid "Header:"
2849 msgstr "En-tête :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2852 msgid "Footer:"
2853 msgstr "Pied :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2856 msgid "First header:"
2857 msgstr "Premier En-tête :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2860 msgid "Last footer:"
2861 msgstr "Dernier Pied :"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2864 msgid "Contents"
2865 msgstr "Contenu"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2868 msgid "Border above"
2869 msgstr "Bordure Haut"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Bordure Bas"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2883 msgid "on"
2884 msgstr "activé"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2887 msgid "This row is the header of the first page"
2888 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2892 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2895 msgid "This row is the footer of the last page"
2896 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2906 msgid "double"
2907 msgstr "double"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2915 msgid "is empty"
2916 msgstr "est vide"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Case actuelle :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Position actuelle en lignes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2951 msgid "&Rescan"
2952 msgstr "&Rafraîchir"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2955 msgid ""
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2957 msgstr ""
2958 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2959 "chemin est affiché."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2962 msgid "&View"
2963 msgstr "&Visualiser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Classes LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Styles LaTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Styles BibTeX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2986 msgid "Show &path"
2987 msgstr "&Afficher le chemin"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2990 msgid "Index entry"
2991 msgstr "Entrée d'index"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2994 msgid "&Keyword:"
2995 msgstr "Mot-&Clé :"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2998 msgid "Entry"
2999 msgstr "Entrée"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3003 msgid "The selected entry"
3004 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3007 msgid "&Selection:"
3008 msgstr "&Sélection :"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3011 msgid "Replace the entry with the selection"
3012 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3015 #, fuzzy
3016 msgid "<- &Promote"
3017 msgstr "&Protégé :"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3020 msgid "&Demote ->"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3024 msgid "&Type:"
3025 msgstr "&Type :"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3029 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3030 msgid "URL"
3031 msgstr "URL"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3034 msgid "&URL:"
3035 msgstr "&URL :"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3038 msgid "Name associated with the URL"
3039 msgstr "Nom associé à l'URL"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3042 msgid "Output as a hyperlink ?"
3043 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3046 msgid "&Generate hyperlink"
3047 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3050 msgid "&Spacing:"
3051 msgstr "&Interligne :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3054 msgid "&Value:"
3055 msgstr "&Valeur :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3058 msgid "&Protect:"
3059 msgstr "&Protégé :"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3063 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3066 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3067 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3070 msgid "Supported spacing types"
3071 msgstr "Types d'espacement supportés"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3074 msgid "DefSkip"
3075 msgstr "par Défaut"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3079 msgid "SmallSkip"
3080 msgstr "Petit"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3084 msgid "MedSkip"
3085 msgstr "Moyen"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3089 msgid "BigSkip"
3090 msgstr "Grand"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3093 msgid "VFill"
3094 msgstr "Ressort Vertical"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3097 msgid "Display complete source"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3101 msgid "Automatic update"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3109 msgid "Outer"
3110 msgstr "Extérieur"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3113 msgid "&Placement:"
3114 msgstr "&Emplacement :"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3121 msgid "&Units:"
3122 msgstr "&Unité :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3125 msgid "&Line spacing:"
3126 msgstr "&Interligne :"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3129 msgid "Separate Paragraphs With"
3130 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3133 msgid "&Vertical space"
3134 msgstr "&Espacement Vertical"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3138 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3141 msgid "&Indentation"
3142 msgstr "&Indentation"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3145 msgid "Format text into two columns"
3146 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3149 msgid "Two-&column document"
3150 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3162 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3163 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3164 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3172 msgid "Standard"
3173 msgstr "Standard"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "ModèleThéorème"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3185 msgid "Proof"
3186 msgstr "Preuve"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3189 msgid "Proof:"
3190 msgstr "Preuve :"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3200 msgid "Theorem"
3201 msgstr "Théorème"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3204 msgid "Theorem #:"
3205 msgstr "Théorème #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3214 msgid "Lemma"
3215 msgstr "Lemme"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3218 msgid "Lemma #:"
3219 msgstr "Lemme #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3229 msgid "Corollary"
3230 msgstr "Corollaire"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Corollaire #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3243 msgid "Proposition"
3244 msgstr "Proposition"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposition #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3255 msgid "Conjecture"
3256 msgstr "Conjecture"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr "Conjecture #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3266 msgid "Criterion"
3267 msgstr "Critère"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "Critère #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3277 msgid "Fact"
3278 msgstr "Fait"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3281 msgid "Fact #:"
3282 msgstr "Fait #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3287 msgid "Axiom"
3288 msgstr "Axiome"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3291 msgid "Axiom #:"
3292 msgstr "Axiome #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3302 msgid "Definition"
3303 msgstr "Définition"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Définition #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3316 msgid "Example"
3317 msgstr "Exemple"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3320 msgid "Example #:"
3321 msgstr "Exemple #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3326 msgid "Condition"
3327 msgstr "Condition"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Condition #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3338 msgid "Problem"
3339 msgstr "Problème"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3342 msgid "Problem #:"
3343 msgstr "Problème #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3349 msgid "Exercise"
3350 msgstr "Exercice"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3353 msgid "Exercise #:"
3354 msgstr "Exercice #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3362 msgid "Remark"
3363 msgstr "Remarque"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3366 msgid "Remark #:"
3367 msgstr "Remarque #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3375 msgid "Claim"
3376 msgstr "Affirmation"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3379 msgid "Claim #:"
3380 msgstr "Affirmation #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3388 msgid "Note"
3389 msgstr "Note"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3392 msgid "Note #:"
3393 msgstr "Note #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3399 msgid "Notation"
3400 msgstr "Notation"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgid "Notation #:"
3404 msgstr "Notation #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3410 msgid "Case"
3411 msgstr "Cas"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3414 msgid "Case #:"
3415 msgstr "Cas #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3434 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3435 msgid "Section"
3436 msgstr "Section"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3439 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3442 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3443 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3446 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3448 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3453 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3454 msgid "Subsection"
3455 msgstr "SousSection"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3465 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3471 msgid "Subsubsection"
3472 msgstr "SousSousSection"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3475 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3480 msgid "Section*"
3481 msgstr "Section*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3484 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3487 msgid "Subsection*"
3488 msgstr "SousSection*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3493 msgid "Subsubsection*"
3494 msgstr "SousSousSection*"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3497 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3500 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.C:146
3516 msgid "Abstract"
3517 msgstr "Abstract"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3520 msgid "Abstract---"
3521 msgstr "Abstract---"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3531 msgid "Keywords"
3532 msgstr "Mots-Clés"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3535 msgid "Index Terms---"
3536 msgstr "Termes d'index---"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3539 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3541 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3543 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3545 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3547 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3548 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3549 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliographie"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.C:510
3564 msgid "Appendix"
3565 msgstr "Appendice"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3568 msgid "Appendices"
3569 msgstr "Appendices"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3572 msgid "Biography"
3573 msgstr "Biographie"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "BiographieSansPhoto"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3580 msgid "Footernote"
3581 msgstr "NoteBasPage"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3584 msgid "MarkBoth"
3585 msgstr "DoubleMarque"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3590 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3593 msgid "Itemize"
3594 msgstr "ListePuces"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3598 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3601 msgid "Enumerate"
3602 msgstr "Énumération"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3606 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3609 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3612 msgid "Description"
3613 msgstr "Description"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3620 msgid "List"
3621 msgstr "Liste"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3627 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3628 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3629 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3630 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3631 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3632 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3636 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3639 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3643 msgid "Title"
3644 msgstr "Titre"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3651 msgid "Subtitle"
3652 msgstr "SousTitre"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3657 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3658 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3659 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3660 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3661 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3665 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3670 msgid "Author"
3671 msgstr "Auteur"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3675 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3682 msgid "Address"
3683 msgstr "Adresse"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3687 msgid "Offprint"
3688 msgstr "Offprint"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3692 msgid "Mail"
3693 msgstr "Courrier"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3699 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3707 msgid "Date"
3708 msgstr "Date"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3712 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3714 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3716 msgid "Acknowledgement"
3717 msgstr "Remerciement"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3720 msgid "Offprint Requests to:"
3721 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:176
3724 msgid "Correspondence to:"
3725 msgstr "Correspondance pour :"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3729 msgid "Acknowledgements."
3730 msgstr "Remerciements."
3731
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3734 msgid "LaTeX"
3735 msgstr "LaTeX"
3736
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3741 msgid "Email"
3742 msgstr "Email"
3743
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3746 msgid "Thesaurus"
3747 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3750 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3752 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3755 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3756 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3759 msgid "Paragraph"
3760 msgstr "Paragraphe"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3763 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3766 msgid "Affiliation"
3767 msgstr "Affiliation"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3770 msgid "And"
3771 msgstr "Et"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3774 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3778 msgid "Acknowledgements"
3779 msgstr "Remerciements"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3785 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3788 msgid "References"
3789 msgstr "Références"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgid "PlaceFigure"
3793 msgstr "PlacementFigure"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgid "PlaceTable"
3797 msgstr "PlacementTableau"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3800 msgid "TableComments"
3801 msgstr "RemarquesTableau"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgid "TableRefs"
3805 msgstr "RéfsTableau"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgid "MathLetters"
3809 msgstr "LettresMathématiques"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3812 msgid "NoteToEditor"
3813 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3816 msgid "Facility"
3817 msgstr "Facilité"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3820 msgid "Objectname"
3821 msgstr "NomObjet"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3824 msgid "Dataset"
3825 msgstr "EnsembleDonnées"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3828 msgid "Subject headings:"
3829 msgstr "En-têtes de sujet :"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3832 msgid "[Acknowledgements]"
3833 msgstr "[Remerciements]"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3836 msgid "and"
3837 msgstr "et"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3840 msgid "Place Figure here:"
3841 msgstr "Placez une Figure ici :"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3844 msgid "Place Table here:"
3845 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3848 msgid "[Appendix]"
3849 msgstr "[Appendice]"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3852 msgid "Note to Editor:"
3853 msgstr "Note à l'éditeur :"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3856 msgid "References. ---"
3857 msgstr " Références. ---"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3860 msgid "Note. ---"
3861 msgstr "Note. ---"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3864 msgid "FigCaption"
3865 msgstr "LégendeFig"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3868 msgid "Fig. ---"
3869 msgstr "Fig. ---"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3872 msgid "Facility:"
3873 msgstr "Facilité :"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3876 msgid "Obj:"
3877 msgstr "Obj :"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3880 msgid "Dataset:"
3881 msgstr "Ensemble de Données :"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3886 msgid "Theorem."
3887 msgstr "Théorème."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3892 msgid "Corollary."
3893 msgstr "Corollaire."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3898 msgid "Lemma."
3899 msgstr "Lemme."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3904 msgid "Proposition."
3905 msgstr "Proposition."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3909 msgid "Conjecture."
3910 msgstr "Conjecture."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3913 msgid "Criterion."
3914 msgstr "Critère."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3918 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3920 msgid "Algorithm"
3921 msgstr "Algorithme"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3924 msgid "Algorithm."
3925 msgstr "Algorithme."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3929 msgid "Fact."
3930 msgstr "Fait."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3933 msgid "Axiom."
3934 msgstr "Axiome."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3939 msgid "Definition."
3940 msgstr "Définition."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3944 msgid "Example."
3945 msgstr "Exemple."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3949 msgid "Condition."
3950 msgstr "Condition."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3954 msgid "Problem."
3955 msgstr "Problème."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3959 msgid "Exercise."
3960 msgstr "Exercice."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3964 msgid "Remark."
3965 msgstr "Remarque."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3970 msgid "Claim."
3971 msgstr "Affirmation."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3975 msgid "Note."
3976 msgstr "Note."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3980 msgid "Notation."
3981 msgstr "Notation."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3986 msgid "Summary"
3987 msgstr "Résumé"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3990 msgid "Summary."
3991 msgstr "Résumé."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3995 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3996 msgid "Acknowledgement."
3997 msgstr "Remerciement."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4000 msgid "Case."
4001 msgstr "Cas."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4006 msgid "Conclusion"
4007 msgstr "Conclusion"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4011 msgid "Conclusion."
4012 msgstr "Conclusion."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4015 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4016 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4019 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4020 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4023 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4024 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4027 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4028 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4031 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4032 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4035 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4036 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4039 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4040 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4043 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4044 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4047 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4048 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4051 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4052 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4055 msgid "Example \\arabic{example}."
4056 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4059 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4060 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4063 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4064 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4067 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4068 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4071 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4072 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4075 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4076 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4079 msgid "Note \\arabic{note}."
4080 msgstr "Note \\arabic{note}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4083 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4084 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4087 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4088 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4091 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4092 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4095 msgid "Case \\arabic{case}."
4096 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4099 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4100 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4104 msgid "\\arabic{section}"
4105 msgstr "\\arabic{section}"
4106
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4108 msgid "Chapter Exercises"
4109 msgstr "Exercices_Chapitre"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:50
4112 msgid "RightHeader"
4113 msgstr "En-têteDroite"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:59
4116 msgid "Right header:"
4117 msgstr "En-tête_Droite :"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:83
4120 msgid "Abstract:"
4121 msgstr "Abstract :"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:92
4124 msgid "ShortTitle"
4125 msgstr "TitreCourt"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:100
4128 msgid "Short title:"
4129 msgstr "Titre Court :"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:129
4132 msgid "TwoAuthors"
4133 msgstr "DeuxAuteurs"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:136
4136 msgid "ThreeAuthors"
4137 msgstr "TroisAuteurs"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:143
4140 msgid "FourAuthors"
4141 msgstr "QuatreAuteurs"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4145 msgid "Affiliation:"
4146 msgstr "Affiliation :"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:171
4149 msgid "TwoAffiliations"
4150 msgstr "DeuxAffiliations"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:178
4153 msgid "ThreeAffiliations"
4154 msgstr "TroisAffiliations"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:185
4157 msgid "FourAffiliations"
4158 msgstr "QuatreAffiliations"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4161 msgid "Journal"
4162 msgstr "Journal"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:206
4165 msgid "CopNum"
4166 msgstr "NumCopie"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:234
4169 msgid "Acknowledgements:"
4170 msgstr "Remerciements :"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4173 #: lib/layouts/spie.layout:88
4174 msgid "Acknowledgments"
4175 msgstr "Remerciements"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:248
4178 msgid "ThickLine"
4179 msgstr "LigneÉpaisse"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:258
4182 msgid "CenteredCaption"
4183 msgstr "LégendeCentrée"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4187 msgid "Senseless!"
4188 msgstr "Absurde !"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:280
4191 msgid "FitFigure"
4192 msgstr "AjusteFigure"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:286
4195 msgid "FitBitmap"
4196 msgstr "AjusteBitmap"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4199 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4201 msgid "*"
4202 msgstr "*"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4205 msgid "Seriate"
4206 msgstr "Sérié"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.C:525
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4212
4213 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4214 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4217 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4219 msgid "Part"
4220 msgstr "Partie"
4221
4222 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4225 msgid "Part*"
4226 msgstr "Partie*"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4229 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4230 msgid "MM"
4231 msgstr "MM"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4234 msgid "BeginFrame"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4238 msgid "Frame   "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4242 msgid "BeginPlainFrame"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4246 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4250 #, fuzzy
4251 msgid "EndFrame"
4252 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4255 msgid "________________________________ "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Pause"
4261 msgstr "Coller"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4264 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Section \\arabic{section}"
4270 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4273 msgid "\\Alph{section}"
4274 msgstr "\\Alph{section}"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4282 #, fuzzy
4283 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4287 #, fuzzy
4288 msgid "AgainFrame"
4289 msgstr "cadre de légende"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4292 msgid "Again frame with label   "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4296 #, fuzzy
4297 msgid "AlertBlock"
4298 msgstr "Justifié"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4301 msgid "block with alerted text "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4305 #, fuzzy
4306 msgid "block "
4307 msgstr "Justifié"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Corollary.  "
4312 msgstr "Corollaire."
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Column"
4317 msgstr "Colonnes"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4320 msgid "start column of width:  "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4324 msgid "Columns"
4325 msgstr "Colonnes"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4328 #, fuzzy
4329 msgid "columns "
4330 msgstr "Colonnes"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4333 msgid "ColumnsCenterAligned"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4337 msgid "columns (center aligned) "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4341 msgid "ColumnsTopAligned"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4345 msgid "columns (top aligned) "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Definition.  "
4351 msgstr "Définition."
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Definitions"
4356 msgstr "Définition"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Definitions.  "
4361 msgstr "Définition."
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Example.  "
4366 msgstr "Exemple."
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Examples"
4371 msgstr "Exemple"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Examples.  "
4376 msgstr "Exemple."
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4379 #, fuzzy
4380 msgid "ExampleBlock"
4381 msgstr "Exemple"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4384 msgid "block showing an example "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Fact.  "
4390 msgstr "Fait."
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4393 #, fuzzy
4394 msgid "FrameSubtitle"
4395 msgstr "SousTitre"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4399 msgid "Institute"
4400 msgstr "Institut"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4403 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4404 msgid "LyX-Code"
4405 msgstr "LyX-Code"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4408 #, fuzzy
4409 msgid "NoteItem"
4410 msgstr "Nouvel Élément"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4413 #, fuzzy
4414 msgid "note:  "
4415 msgstr "note"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Only"
4420 msgstr "Activé"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4423 msgid "only on slides  "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Overprint"
4429 msgstr "Offprint"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4432 #, fuzzy
4433 msgid "overprint "
4434 msgstr "Preprint"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4437 #, fuzzy
4438 msgid "OverlayArea"
4439 msgstr "SurCouche"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4442 #, fuzzy
4443 msgid "overlayarea "
4444 msgstr "SurCouche"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Part "
4449 msgstr "Partie"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Proof.  "
4454 msgstr "Preuve."
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Separator"
4459 msgstr "Séparation"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4462 msgid "___"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4466 #, fuzzy
4467 msgid "TitleGraphic"
4468 msgstr "Graphique"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Theorem.  "
4473 msgstr "Théorème."
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Uncover"
4478 msgstr "&Récupérer"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4481 msgid "uncovered on slides  "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4486 msgid "Table"
4487 msgstr "Tableau"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4490 msgid "List of Tables"
4491 msgstr "Liste des tableaux"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4494 msgid "Figure"
4495 msgstr "Figure"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4498 msgid "List of Figures"
4499 msgstr "Liste des figures"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4502 msgid "Dialogue"
4503 msgstr "Dialogue"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4506 msgid "Narrative"
4507 msgstr "Narratif"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4510 msgid "ACT"
4511 msgstr "ACTE"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4514 msgid "ACT \\arabic{act}"
4515 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4518 msgid "SCENE"
4519 msgstr "SCÈNE"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4522 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4523 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4526 msgid "SCENE*"
4527 msgstr "SCÈNE*"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4530 msgid "AT RISE:"
4531 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4532
4533 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4535 msgid "Speaker"
4536 msgstr "Personnage"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4539 msgid "Parenthetical"
4540 msgstr "Parenthèses"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4543 msgid "("
4544 msgstr "("
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4547 msgid "\tEnd)"
4548 msgstr "\tEnd)"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4551 msgid "CURTAIN"
4552 msgstr "RIDEAU"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4555 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4556 msgid "Right Address"
4557 msgstr "Adresse_À_Droite"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:33
4560 msgid "Mainline"
4561 msgstr "Ligne_Principale"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:40
4564 msgid "Mainline:"
4565 msgstr "Ligne Principale :"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:58
4568 msgid "Variation"
4569 msgstr "Variante"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:62
4572 msgid "Variation:"
4573 msgstr "Variante :"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:68
4576 msgid "SubVariation"
4577 msgstr "SousVariante"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:71
4580 msgid "Subvariation:"
4581 msgstr "Sous-Variante :"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:77
4584 msgid "SubVariation2"
4585 msgstr "SousVariante2"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:80
4588 msgid "Subvariation(2):"
4589 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:86
4592 msgid "SubVariation3"
4593 msgstr "SousVariante3"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:89
4596 msgid "Subvariation(3):"
4597 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:95
4600 msgid "SubVariation4"
4601 msgstr "SousVariante4"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:98
4604 msgid "Subvariation(4):"
4605 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:104
4608 msgid "SubVariation5"
4609 msgstr "SousVariante5"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:107
4612 msgid "Subvariation(5):"
4613 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:114
4616 msgid "HideMoves"
4617 msgstr "Cache_Mouvements"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:119
4620 msgid "HideMoves:"
4621 msgstr "Cache_Mouvements :"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:124
4624 msgid "ChessBoard"
4625 msgstr "Échiquier"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:128
4628 msgid "[chessboard]"
4629 msgstr "[échiquier]"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:137
4632 msgid "BoardCentered"
4633 msgstr "ÉchiquierCentré"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:142
4636 msgid "[centered board]"
4637 msgstr "[échiquier centré]"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:152
4640 msgid "HighLight"
4641 msgstr "Mise_en_Valeur"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:157
4644 msgid "Highlights:"
4645 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:172
4648 msgid "Arrow"
4649 msgstr "Flèche"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:177
4652 msgid "Arrow:"
4653 msgstr "Flèche :"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:183
4656 msgid "KnightMove"
4657 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:188
4660 msgid "KnightMove:"
4661 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4664 msgid "Topic"
4665 msgstr "Sujet"
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4668 msgid "MMMMM"
4669 msgstr "MMMMM"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4673 msgid "Left Header"
4674 msgstr "En-tête_Gauche"
4675
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "En-tête_Droite"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4683 msgid "My Address"
4684 msgstr "Mon_Adresse"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4687 msgid "Briefkopf:"
4688 msgstr "Briefkopf:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4696 msgid "Adresse:"
4697 msgstr "Adresse :"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4702 msgid "Opening"
4703 msgstr "Ouverture"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4706 msgid "Anrede:"
4707 msgstr "Anrede:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4712 msgid "Signature"
4713 msgstr "Signature"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4722 msgid "Closing"
4723 msgstr "Fermeture"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4726 msgid "Gruss:"
4727 msgstr "Gruss:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4730 msgid "encl"
4731 msgstr "PJ"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4734 msgid "Anlagen:"
4735 msgstr "Anlagen:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4738 msgid "ps"
4739 msgstr "ps"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4742 msgid "PS:"
4743 msgstr "PS:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:38
4748 msgid "cc"
4749 msgstr "cc"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4752 msgid "Verteiler:"
4753 msgstr "Verteiler:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4756 msgid "Betreff"
4757 msgstr "Betreff"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4760 msgid "Betreff:"
4761 msgstr "Betreff:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4764 msgid "Stadt"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4768 msgid "Stadt:"
4769 msgstr "Stadt:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4772 msgid "Datum"
4773 msgstr "Datum"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4776 msgid "Datum:"
4777 msgstr "Datum:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "SousParagraphe"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4790 msgid "Quotation"
4791 msgstr "Citation"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4795 msgid "Quote"
4796 msgstr "Cite"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 msgid "00.00.0000"
4800 msgstr "00.00.0000"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4803 msgid "Verse"
4804 msgstr "Vers"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:268
4807 msgid "LaTeX Title"
4808 msgstr "Titre_LaTeX"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:303
4811 msgid "Author:"
4812 msgstr "Auteur :"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:312
4815 msgid "Affil"
4816 msgstr "Affil."
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:326
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Affiliation :"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:349
4823 msgid "Journal:"
4824 msgstr "Journal :"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:358
4827 msgid "msnumber"
4828 msgstr "numéro_ms"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:373
4831 msgid "MS_number:"
4832 msgstr "Numéro_MS :"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:383
4835 msgid "FirstAuthor"
4836 msgstr "PremierAuteur"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:397
4839 msgid "1st_author_surname:"
4840 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4844 msgid "Received"
4845 msgstr "Reçu"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4849 msgid "Received:"
4850 msgstr "Reçu :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4854 msgid "Accepted"
4855 msgstr "Accepté"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4859 msgid "Accepted:"
4860 msgstr "Accepté :"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:452
4863 msgid "Offsets"
4864 msgstr "Offsets"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:466
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Abstract."
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 msgid "Author Address"
4879 msgstr "Adresse Auteur"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4885 msgid "Address:"
4886 msgstr "Adresse :"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4889 msgid "Author Email"
4890 msgstr "EMail Auteur"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "Email :"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4897 msgid "Author URL"
4898 msgstr "URL Auteur"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4902 msgid "URL:"
4903 msgstr "URL :"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4907 msgid "Thanks"
4908 msgstr "Remerciements"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4915 msgid "PROOF."
4916 msgstr "PREUVE."
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4968 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4971 msgid "Case \\arabic{case}"
4972 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4975 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4979 msgid "FrontMatter"
4980 msgstr "SujetPrincipal"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4983 msgid "Keyword"
4984 msgstr "Mot-Clé"
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4987 msgid "Key words:"
4988 msgstr "Mots-Clés :"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4991 msgid "Foilhead"
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5007 msgid "TickList"
5008 msgstr "ListeMarques"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5011 msgid "_/"
5012 msgstr "_/"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5015 msgid "CrossList"
5016 msgstr "ListeCroix"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5019 msgid "><"
5020 msgstr "><"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5023 msgid "My Logo"
5024 msgstr "Mon_Logo"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5027 msgid "My Logo:"
5028 msgstr "Mon_Logo :"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5031 msgid "Restriction"
5032 msgstr "Restriction"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Restriction :"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5039 msgid "Left Header:"
5040 msgstr "En-tête Gauche :"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "En-tête Droite :"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5048 msgstr "Pied Droite"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Pied Droite :"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5057 msgid "Theorem #."
5058 msgstr "Théorème #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5063 msgid "Lemma #."
5064 msgstr "Lemme #."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Corollaire #."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Proposition #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Définition #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5087 msgid "Proof."
5088 msgstr "Preuve."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5092 msgid "Theorem*"
5093 msgstr "Théorème*"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5097 msgid "Lemma*"
5098 msgstr "Lemme*"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5102 msgid "Corollary*"
5103 msgstr "Corollaire*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr "Proposition*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5112 msgid "Definition*"
5113 msgstr "Définition*"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5116 msgid "Brieftext"
5117 msgstr "Brieftext"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5120 msgid "Text:"
5121 msgstr "Text:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5126 msgid "Name"
5127 msgstr "Nom"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5132 msgid "Name:"
5133 msgstr "Nom :"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Unterschrift"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5140 msgid "Strasse"
5141 msgstr "Strasse"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5144 msgid "Strasse:"
5145 msgstr "Strasse:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5148 msgid "Zusatz"
5149 msgstr "Zusatz"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5152 msgid "Zusatz:"
5153 msgstr "Zusatz:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5156 msgid "Ort"
5157 msgstr "Ort"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5160 msgid "Ort:"
5161 msgstr "Ort:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5164 msgid "Land"
5165 msgstr "Pays"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5168 msgid "Land:"
5169 msgstr "Land:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "RetourAdresse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "RetourAdresse:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5180 msgid "MeinZeichen"
5181 msgstr "MeinZeichen"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5185 msgstr "MeinZeichen:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5188 msgid "IhrZeichen"
5189 msgstr "IhrZeichen"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5192 msgid "IhrZeichen:"
5193 msgstr "IhrZeichen:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5197 msgstr "IhrSchreiben"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5201 msgstr "IhrSchreiben:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5204 msgid "Telefon"
5205 msgstr "Telefon"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5208 msgid "Telefon:"
5209 msgstr "Telefon:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5212 msgid "Telefax"
5213 msgstr "Telefax"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5216 msgid "Telefax:"
5217 msgstr "Telefax:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5220 msgid "Telex"
5221 msgstr "Telex"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5224 msgid "Telex:"
5225 msgstr "Telex:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5228 msgid "EMail"
5229 msgstr "EMail"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5232 msgid "EMail:"
5233 msgstr "EMail:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5236 msgid "HTTP"
5237 msgstr "HTTP"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5240 msgid "HTTP:"
5241 msgstr "HTTP:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5245 msgid "Bank"
5246 msgstr "Bank"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5250 msgid "Bank:"
5251 msgstr "Bank:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5254 msgid "BLZ"
5255 msgstr "BLZ"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5258 msgid "BLZ:"
5259 msgstr "BLZ:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5262 msgid "Konto"
5263 msgstr "Konto"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5266 msgid "Konto:"
5267 msgstr "Konto:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5270 msgid "Postvermerk"
5271 msgstr "Postvermerk"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5275 msgstr "Postvermerk:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5278 msgid "Adresse"
5279 msgstr "Adresse"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5282 msgid "Anrede"
5283 msgstr "Anrede"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5286 msgid "Anlagen"
5287 msgstr "Anlagen"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5290 msgid "Verteiler"
5291 msgstr "Verteiler"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5294 msgid "Gruss"
5295 msgstr "Gruss"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5299 msgid "Letter"
5300 msgstr "Lettre"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5303 msgid "Letter:"
5304 msgstr "Lettre :"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5309 msgid "Signature:"
5310 msgstr "Signature :"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5313 msgid "Street"
5314 msgstr "Rue"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5317 msgid "Street:"
5318 msgstr "Rue :"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5321 msgid "Addition"
5322 msgstr "Addition"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5325 msgid "Addition:"
5326 msgstr "Addition :"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5329 msgid "Town"
5330 msgstr "Ville"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5333 msgid "Town:"
5334 msgstr "Ville :"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5337 msgid "State"
5338 msgstr "État"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5341 msgid "State:"
5342 msgstr "État :"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "AdresseRetour"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "AdresseRetour :"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5353 msgid "MyRef"
5354 msgstr "MesRéfs"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5357 msgid "MyRef:"
5358 msgstr "MesRéfs :"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5361 msgid "YourRef"
5362 msgstr "VosRéfs"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5365 msgid "YourRef:"
5366 msgstr "VosRéfs :"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5369 msgid "YourMail"
5370 msgstr "VotreMail"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5373 msgid "YourMail:"
5374 msgstr "VotreMail :"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5377 msgid "Phone"
5378 msgstr "Téléphone"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5381 msgid "Phone:"
5382 msgstr "Téléphone :"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5385 msgid "BankCode"
5386 msgstr "CodeBanque"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5389 msgid "BankCode:"
5390 msgstr "CodeBanque :"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5393 msgid "BankAccount"
5394 msgstr "CompteBancaire"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5398 msgstr "CompteBancaire :"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5401 msgid "PostalComment"
5402 msgstr "CommentairePostal"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5405 msgid "PostalComment:"
5406 msgstr "CommentairePostal :"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5412 msgid "Date:"
5413 msgstr "Date :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5416 msgid "Reference"
5417 msgstr "Référence"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5420 msgid "Reference:"
5421 msgstr "Référence :"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5425 msgid "Opening:"
5426 msgstr "Ouverture :"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5429 msgid "Encl."
5430 msgstr "P.J."
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5433 msgid "Encl.:"
5434 msgstr "P.J. :"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5439 msgid "cc:"
5440 msgstr "cc :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5444 msgid "Closing:"
5445 msgstr "Fermeture :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5448 msgid "NameRowA"
5449 msgstr "NomLigneA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5452 msgid "NameRowA:"
5453 msgstr "NomLigneA :"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5456 msgid "NameRowB"
5457 msgstr "NomLigneB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5460 msgid "NameRowB:"
5461 msgstr "NomLigneB :"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5464 msgid "NameRowC"
5465 msgstr "NomLigneC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5468 msgid "NameRowC:"
5469 msgstr "NomLigneC :"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5472 msgid "NameRowD"
5473 msgstr "NomLigneD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5476 msgid "NameRowD:"
5477 msgstr "NomLigneD :"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5480 msgid "NameRowE"
5481 msgstr "NomLigneE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5484 msgid "NameRowE:"
5485 msgstr "NomLigneE :"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5488 msgid "NameRowF"
5489 msgstr "NomLigneF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5492 msgid "NameRowF:"
5493 msgstr "NomLigneF :"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5496 msgid "NameRowG"
5497 msgstr "NomLigneG"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5500 msgid "NameRowG:"
5501 msgstr "NomLigneG :"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5504 msgid "AddressRowA"
5505 msgstr "AdresseLigneA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5508 msgid "AddressRowA:"
5509 msgstr "AdresseLigneA :"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5512 msgid "AddressRowB"
5513 msgstr "AdresseLigneB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5516 msgid "AddressRowB:"
5517 msgstr "AdresseLigneB :"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5520 msgid "AddressRowC"
5521 msgstr "AdresseLigneC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5524 msgid "AddressRowC:"
5525 msgstr "AdresseLigneC :"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5528 msgid "AddressRowD"
5529 msgstr "AdresseLigneD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr "AdresseLigneD :"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5536 msgid "AddressRowE"
5537 msgstr "AdresseLigneE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5540 msgid "AddressRowE:"
5541 msgstr "AdresseLigneE :"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5544 msgid "AddressRowF"
5545 msgstr "AdresseLigneF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5548 msgid "AddressRowF:"
5549 msgstr "AdresseLigneF :"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5552 msgid "TelephoneRowA"
5553 msgstr "TéléphoneLigneA"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5557 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5560 msgid "TelephoneRowB"
5561 msgstr "TéléphoneLigneB"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5565 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5568 msgid "TelephoneRowC"
5569 msgstr "TéléphoneLigneC"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5573 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5576 msgid "TelephoneRowD"
5577 msgstr "TéléphoneLigneD"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5581 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5584 msgid "TelephoneRowE"
5585 msgstr "TéléphoneLigneE"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5589 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5592 msgid "TelephoneRowF"
5593 msgstr "TéléphoneLigneF"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5597 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5600 msgid "InternetRowA"
5601 msgstr "InternetLigneA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5604 msgid "InternetRowA:"
5605 msgstr "InternetLigneA :"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5608 msgid "InternetRowB"
5609 msgstr "InternetLigneB"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5612 msgid "InternetRowB:"
5613 msgstr "InternetLigneB :"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5616 msgid "InternetRowC"
5617 msgstr "InternetLigneC"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5620 msgid "InternetRowC:"
5621 msgstr "InternetLigneC :"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5624 msgid "InternetRowD"
5625 msgstr "InternetLigneD"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5628 msgid "InternetRowD:"
5629 msgstr "InternetLigneD :"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5632 msgid "InternetRowE"
5633 msgstr "InternetLigneE"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5636 msgid "InternetRowE:"
5637 msgstr "InternetLigneE :"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5640 msgid "InternetRowF"
5641 msgstr "InternetLigneF"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5644 msgid "InternetRowF:"
5645 msgstr "InternetLigneF :"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5648 msgid "BankRowA"
5649 msgstr "BanqueLigneA"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5652 msgid "BankRowA:"
5653 msgstr "BanqueLigneA :"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5656 msgid "BankRowB"
5657 msgstr "BanqueLigneB"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5660 msgid "BankRowB:"
5661 msgstr "BanqueLigneB :"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5664 msgid "BankRowC"
5665 msgstr "BanqueLigneC"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5668 msgid "BankRowC:"
5669 msgstr "BanqueLigneC :"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5672 msgid "BankRowD"
5673 msgstr "BanqueLigneD"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5676 msgid "BankRowD:"
5677 msgstr "BanqueLigneD :"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5680 msgid "BankRowE"
5681 msgstr "BanqueLigneE"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5684 msgid "BankRowE:"
5685 msgstr "BanqueLigneE :"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5688 msgid "BankRowF"
5689 msgstr "BanqueLigneF"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5692 msgid "BankRowF:"
5693 msgstr "BanqueLigneF :"
5694
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5696 msgid "Claim #."
5697 msgstr "Affirmation #."
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5700 msgid "Remarks"
5701 msgstr "Remarques"
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5704 msgid "Remarks #."
5705 msgstr "Remarques #."
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5708 msgid "More"
5709 msgstr "Poursuivre"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5712 msgid "(MORE)"
5713 msgstr "(POURSUIVRE)"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5716 msgid "FADE IN:"
5717 msgstr "FADE IN :"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5720 msgid "INT."
5721 msgstr "INT."
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5724 msgid "EXT."
5725 msgstr "EXT."
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5728 msgid "Continuing"
5729 msgstr "Suite"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5733 msgstr "(suite)"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5736 msgid "Transition"
5737 msgstr "Transition"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5740 msgid "TITLE OVER:"
5741 msgstr "TITRE DESSUS :"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5744 msgid "INTERCUT"
5745 msgstr "COUPE"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 msgstr "COUPE AVEC :"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5752 msgid "FADE OUT"
5753 msgstr "FADE OUT"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5756 msgid "General"
5757 msgstr "Général"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5760 msgid "Scene"
5761 msgstr "Scène"
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5767 msgid "Keywords:"
5768 msgstr "Mots-Clés :"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5771 msgid "Classification Codes"
5772 msgstr "Codes de classification"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5775 msgid "Step"
5776 msgstr "Étape"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5783 msgid "Prop"
5784 msgstr "Prop"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5792 msgid "Question"
5793 msgstr "Question"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "Question \\arabic{question}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5800 msgid "Conjecture "
5801 msgstr "Conjecture "
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Section d'appendices"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "--- Appendices ---"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5864 #, fuzzy
5865 msgid "ABSTRACT:"
5866 msgstr "ABSTRACT"
5867
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5869 msgid "KEY WORDS:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Commission"
5875 msgstr "Condition"
5876
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5878 #, fuzzy
5879 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5880 msgstr "REMERCIEMENTS"
5881
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5883 msgid "AddressForOffprints"
5884 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5885
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5887 msgid "Address for Offprints:"
5888 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5889
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5891 msgid "RunningTitle"
5892 msgstr "TitreCourant"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5896 msgid "Running title:"
5897 msgstr "Titre courant :"
5898
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5900 msgid "RunningAuthor"
5901 msgstr "AuteurCourant"
5902
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5904 msgid "Running author:"
5905 msgstr "Auteur courant :"
5906
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5908 msgid "E-mail:"
5909 msgstr "Email :"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5915 msgid "Chapter"
5916 msgstr "Chapitre"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5919 msgid "Running LaTeX Title"
5920 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5923 msgid "TOC Title"
5924 msgstr "Titre TdM"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5927 msgid "TOC title:"
5928 msgstr "Titre TdM :"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5931 msgid "Author Running"
5932 msgstr "Auteur Courant"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5935 msgid "Author Running:"
5936 msgstr "Auteur Courant :"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5939 msgid "TOC Author"
5940 msgstr "Auteur TdM"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5943 msgid "TOC Author:"
5944 msgstr "Auteur TdM :"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5947 msgid "Case #."
5948 msgstr "Cas #."
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5951 msgid "Conjecture #."
5952 msgstr "Conjecture #."
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5955 msgid "Example #."
5956 msgstr "Exemple #."
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5959 msgid "Exercise #."
5960 msgstr "Exercice #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5963 msgid "Note #."
5964 msgstr "Note #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5967 msgid "Problem #."
5968 msgstr "Problème #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5971 msgid "Property"
5972 msgstr "Propriété"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5975 msgid "Property #."
5976 msgstr "Propriété #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5979 msgid "Question #."
5980 msgstr "Question #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5983 msgid "Remark #."
5984 msgstr "Remarque #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5987 msgid "Solution"
5988 msgstr "Solution"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5991 msgid "Solution #."
5992 msgstr "Solution #."
5993
5994 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5995 msgid "Code"
5996 msgstr "Code"
5997
5998 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5999 msgid "SGML"
6000 msgstr "SGML"
6001
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6003 msgid "Chapterprecis"
6004 msgstr "ChapitrePrécis"
6005
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6007 msgid "Epigraph"
6008 msgstr "Épigraphe"
6009
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6011 msgid "Poemtitle"
6012 msgstr "TitrePoème"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6015 msgid "Poemtitle*"
6016 msgstr "TitrePoème*"
6017
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6019 msgid "Legend"
6020 msgstr "Légende"
6021
6022 #: lib/layouts/paper.layout:152
6023 msgid "SubTitle"
6024 msgstr "SousTitre"
6025
6026 #: lib/layouts/paper.layout:163
6027 msgid "Institution"
6028 msgstr "Institution"
6029
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6031 msgid "Preprint"
6032 msgstr "Preprint"
6033
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6035 #, fuzzy
6036 msgid "AltAffiliation"
6037 msgstr "Affiliation"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6040 msgid "Thanks:"
6041 msgstr "Remerciements :"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6044 msgid "Electronic Address:"
6045 msgstr "Adresse électronique :"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6048 msgid "acknowledgments"
6049 msgstr "remerciements"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6052 msgid "PACS"
6053 msgstr "PACS"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6056 msgid "PACS number:"
6057 msgstr "Numéro PACS :"
6058
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6060 msgid "\\arabic{chapter}"
6061 msgstr "\\arabic{chapter}"
6062
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6064 msgid "\\Alph{chapter}"
6065 msgstr "\\Alph{chapter}"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6069 msgid "Labeling"
6070 msgstr "Étiquetage"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6073 msgid "L"
6074 msgstr "L"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6077 msgid "O"
6078 msgstr "O"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6081 msgid "PS"
6082 msgstr "PS"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6085 msgid "CC"
6086 msgstr "CC"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6089 msgid "Encl"
6090 msgstr "P.J."
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6094 msgid "encl:"
6095 msgstr "PJ :"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6099 msgid "Telephone"
6100 msgstr "Téléphone"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6103 msgid "Telephone:"
6104 msgstr "Téléphone :"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6107 msgid "Place"
6108 msgstr "Lieu"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6111 msgid "Place:"
6112 msgstr "Lieu :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6115 msgid "Backaddress"
6116 msgstr "Adresse_Retour"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6119 msgid "Backaddress:"
6120 msgstr "Adresse_Retour :"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6123 msgid "Specialmail"
6124 msgstr "CourrierSpécial"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6127 msgid "Specialmail:"
6128 msgstr "CourrierSpécial :"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6132 msgid "Location"
6133 msgstr "Adresse"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6137 msgid "Location:"
6138 msgstr "Adresse :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6141 msgid "Title:"
6142 msgstr "Titre :"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6146 msgid "Subject"
6147 msgstr "Sujet"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6150 msgid "Subject:"
6151 msgstr "Sujet :"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6154 msgid "Yourref"
6155 msgstr "Votre_Réf"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6158 msgid "Your ref.:"
6159 msgstr "Vos réf. :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6162 msgid "Yourmail"
6163 msgstr "Votremail"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6166 msgid "Your letter of:"
6167 msgstr "Votre lettre du :"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6170 msgid "Myref"
6171 msgstr "Ma_Réf"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6174 msgid "Our ref.:"
6175 msgstr "Nos réf. :"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6178 msgid "Customer"
6179 msgstr "Client"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6182 msgid "Customer no.:"
6183 msgstr "Numéro de client :"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6186 msgid "Invoice"
6187 msgstr "Facture"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6190 msgid "Invoice no.:"
6191 msgstr "Numéro de facture :"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6194 msgid "NextAddress"
6195 msgstr "ProchaineAdresse"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6198 msgid "Next Address:"
6199 msgstr "Prochaine Adresse :"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6202 msgid "Post Scriptum:"
6203 msgstr "Post Scriptum :"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "AdresseExpéditeur"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6222 msgid "Fax"
6223 msgstr "Fax"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6226 msgid "Sender Fax:"
6227 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6230 msgid "E-Mail"
6231 msgstr "EMail"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6234 msgid "Sender E-Mail:"
6235 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6238 msgid "Sender URL:"
6239 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6242 msgid "Logo"
6243 msgstr "Logo"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6246 msgid "Logo:"
6247 msgstr "Logo :"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "DiapoPaysage"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "Diapo Paysage"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "DiapoPortrait"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 msgid "Portrait Slide"
6263 msgstr "Diapo Portrait"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Diapo"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6270 msgid "Slide*"
6271 msgstr "Diapo*"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6274 msgid "SlideHeading"
6275 msgstr "TitreDiapo"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6278 msgid "SlideSubHeading"
6279 msgstr "SousTitreDiapo"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6282 msgid "ListOfSlides"
6283 msgstr "ListeDiapos"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6286 msgid "List Of Slides"
6287 msgstr "Liste de Diapos"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6290 msgid "SlideContents"
6291 msgstr "ContenuDiapo"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6294 msgid "Slidecontents"
6295 msgstr "Contenu Diapo"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6298 msgid "ProgressContents"
6299 msgstr "SommaireProgrès"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6302 msgid "Progress Contents"
6303 msgstr "Sommaire Progrès"
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6306 msgid "\tEnd."
6307 msgstr "\tFin."
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6311 msgid "Paragraph*"
6312 msgstr "Paragraphe*"
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6315 msgid "Key words."
6316 msgstr "Mots-Clés."
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6319 msgid "AMS"
6320 msgstr "AMS"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 msgid "AMS subject classifications."
6324 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:104
6327 msgid "New Slide:"
6328 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:126
6331 msgid "Overlay"
6332 msgstr "SurCouche"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:142
6335 msgid "New Overlay:"
6336 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:183
6339 msgid "New Note:"
6340 msgstr "Nouvelle Note :"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:208
6343 msgid "InvisibleText"
6344 msgstr "TexteInvisible"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:216
6347 msgid "<Invisible Text Follows>"
6348 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:233
6351 msgid "VisibleText"
6352 msgstr "TexteVisible"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:241
6355 msgid "<Visible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Visible Après>"
6357
6358 #: lib/layouts/spie.layout:53
6359 msgid "Authorinfo"
6360 msgstr "InfoAuteur"
6361
6362 #: lib/layouts/spie.layout:65
6363 msgid "Authorinfo:"
6364 msgstr "InfoAuteur :"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:78
6367 msgid "ABSTRACT"
6368 msgstr "ABSTRACT"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:93
6371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6372 msgstr "REMERCIEMENTS"
6373
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6375 msgid "email:"
6376 msgstr "Email :"
6377
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6380 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6383 msgid "Subsubparagraph"
6384 msgstr "SousSousParagraphe"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6387 msgid "Header"
6388 msgstr "En-tête"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6391 msgid "-- Header --"
6392 msgstr "-- En-tête --"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6395 msgid "Special-section"
6396 msgstr "Section-spéciale"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6399 msgid "Special-section:"
6400 msgstr "Section-spéciale :"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6403 msgid "AGU-journal"
6404 msgstr "Journal-AGU"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6407 msgid "AGU-journal:"
6408 msgstr "Journal-AGU :"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6411 msgid "Citation-number"
6412 msgstr "Numéro-Citation"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6415 msgid "Citation-number:"
6416 msgstr "Numéro-Citation :"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6419 msgid "AGU-volume"
6420 msgstr "Volume-AGU"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6423 msgid "AGU-volume:"
6424 msgstr "Volume-AGU :"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6427 msgid "AGU-issue"
6428 msgstr "Numéro-AGU"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6431 msgid "AGU-issue:"
6432 msgstr "Numéro-AGU :"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6435 msgid "Copyright:"
6436 msgstr "Copyright :"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6439 msgid "Index-terms"
6440 msgstr "Termes-d'index"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6443 msgid "Index-terms..."
6444 msgstr "Termes-d'index..."
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6447 msgid "Index-term"
6448 msgstr "Terme-d'index"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6451 msgid "Index-term:"
6452 msgstr "Terme-d'index :"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6455 msgid "Cross-term"
6456 msgstr "Terme-Croisé"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6459 msgid "Cross-term:"
6460 msgstr "Terme-Croisé :"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6463 msgid "Supplementary"
6464 msgstr "Supplémentaire"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6467 msgid "Supplementary..."
6468 msgstr "Supplémentaire..."
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6471 msgid "Supp-note"
6472 msgstr "Note-Supp"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6475 msgid "Sup-mat-note:"
6476 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6479 msgid "Cite-other"
6480 msgstr "Cite-autre"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6483 msgid "Cite-other:"
6484 msgstr "Cite-autre :"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6487 msgid "Revised"
6488 msgstr "Révisé"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6491 msgid "Revised:"
6492 msgstr "Révisé :"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6495 msgid "Ident-line"
6496 msgstr "Ligne-Ident"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6499 msgid "Ident-line:"
6500 msgstr "Ligne-Ident :"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6503 msgid "Runhead"
6504 msgstr "En-Tête-Courant"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6507 msgid "Runhead:"
6508 msgstr "En-Tête-Courant :"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6511 msgid "Published-online:"
6512 msgstr "Publié-en-ligne :"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6515 msgid "Citation"
6516 msgstr "Citation"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6519 msgid "Citation:"
6520 msgstr "Citation :"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6523 msgid "Posting-order"
6524 msgstr "Ordre-envoi"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6527 msgid "Posting-order:"
6528 msgstr "Ordre-envoi :"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6531 msgid "AGU-pages"
6532 msgstr "Pages-AGU"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6535 msgid "AGU-pages:"
6536 msgstr "Pages-AGU :"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6539 msgid "Words"
6540 msgstr "Mots"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6543 msgid "Words:"
6544 msgstr "Mots :"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6547 msgid "Figures"
6548 msgstr "Figures"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6551 msgid "Figures:"
6552 msgstr "Figures :"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6555 msgid "Tables"
6556 msgstr "Tableaux"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6559 msgid "Tables:"
6560 msgstr "Tableaux :"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6563 msgid "Datasets"
6564 msgstr "Ensembles-Données"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6567 msgid "Datasets:"
6568 msgstr "Ensembles-Données :"
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6571 msgid "CCC"
6572 msgstr "CCC"
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6575 msgid "CCC code:"
6576 msgstr "Code CCC :"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6579 msgid "PaperId"
6580 msgstr "IdPapier"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6583 msgid "Paper Id:"
6584 msgstr "Id Papier :"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6587 msgid "AuthorAddr"
6588 msgstr "AdresseAuteur"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6591 msgid "Author Address:"
6592 msgstr "Adresse Auteur :"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6595 msgid "SlugComment"
6596 msgstr "CommentaireSlug"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6599 msgid "Slug Comment:"
6600 msgstr "Commentaire Slug :"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6603 msgid "Plate"
6604 msgstr "Planche"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6607 msgid "Planotable"
6608 msgstr "PlancheTableau"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6611 msgid "Table Caption"
6612 msgstr "Légende Tableau"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6615 msgid "TableCaption"
6616 msgstr "LégendeTableau"
6617
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6619 msgid "Current Address"
6620 msgstr "Adresse Actuelle"
6621
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6623 msgid "Current address:"
6624 msgstr "Adresse actuelle :"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6627 msgid "E-mail address:"
6628 msgstr "Adresse E-mail :"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6631 msgid "Key words and phrases:"
6632 msgstr "Mots et phrases clés :"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6635 msgid "Dedicatory"
6636 msgstr "Dédicace"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6639 msgid "Dedication:"
6640 msgstr "Dédicace :"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6643 msgid "Translator"
6644 msgstr "Traducteur"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6647 msgid "Translator:"
6648 msgstr "Traducteur :"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6651 msgid "Subjectclass"
6652 msgstr "ClassificationSujet"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6655 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6656 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6659 msgid "Algorithm #."
6660 msgstr "Algorithme #."
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6663 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6667 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6671 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6675 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6679 msgid "Conjecture*"
6680 msgstr "Conjecture*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6683 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6687 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6691 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6695 msgid "Fact*"
6696 msgstr "Fait*"
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6699 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6703 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6707 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6711 msgid "Example*"
6712 msgstr "Exemple*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6715 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6719 msgid "Condition*"
6720 msgstr "Condition*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6723 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6727 msgid "Problem*"
6728 msgstr "Problème*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6731 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6735 msgid "Exercise*"
6736 msgstr "Exercice*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6739 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6743 msgid "Remark*"
6744 msgstr "Remarque*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6747 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6751 msgid "Claim*"
6752 msgstr "Affirmation*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6755 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6759 msgid "Note*"
6760 msgstr "Note*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6763 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6767 msgid "Notation*"
6768 msgstr "Notation*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6771 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6775 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6779 msgid "Acknowledgement*"
6780 msgstr "Remerciement*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6783 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6787 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6791 msgid "Conclusion*"
6792 msgstr "Conclusion*"
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6795 msgid "Literal"
6796 msgstr "Littéral"
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6799 msgid "Chapter*"
6800 msgstr "Chapitre*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6803 msgid "Subparagraph*"
6804 msgstr "SousParagraphe*"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6807 msgid "Authorgroup"
6808 msgstr "GroupeAuteur"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6811 msgid "RevisionHistory"
6812 msgstr "HistoriqueRévisions"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6815 msgid "Revision History"
6816 msgstr "Historique Révisions"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6819 msgid "Revision"
6820 msgstr "Révision"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6823 msgid "RevisionRemark"
6824 msgstr "RemarqueRévision"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6827 msgid "FirstName"
6828 msgstr "Prénom"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6831 msgid "Surname"
6832 msgstr "Surnom"
6833
6834 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6835 msgid "Scrap"
6836 msgstr "Scrap"
6837
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6839 msgid "Part \\Roman{part}"
6840 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6843 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6847 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6848 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6851 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6852 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6855 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6856 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6857
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6859 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6860 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6861
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6863 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6864 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6867 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6868 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6871 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6872 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6873
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6875 msgid "\\Roman{section}."
6876 msgstr "\\Roman{section}."
6877
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6879 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6880 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6883 msgid "\\Alph{subsection}."
6884 msgstr "\\Alph{subsection}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6887 msgid "\\arabic{subsection}."
6888 msgstr "\\arabic{subsection}."
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6891 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6892 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6895 msgid "\\alph{subsubsection}."
6896 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6899 msgid "\\alph{paragraph}."
6900 msgstr "\\alph{paragraph}."
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6903 msgid "Addpart"
6904 msgstr "AjoutPartie"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6907 msgid "Addchap"
6908 msgstr "AjoutChap"
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6911 msgid "Addsec"
6912 msgstr "AjoutSec"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6915 msgid "Addchap*"
6916 msgstr "AjoutChap*"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6919 msgid "Addsec*"
6920 msgstr "AjoutSec*"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6923 msgid "Minisec"
6924 msgstr "Minisec"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6927 msgid "Publishers"
6928 msgstr "Éditeurs"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6931 msgid "Dedication"
6932 msgstr "Dédicace"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6935 msgid "Titlehead"
6936 msgstr "En-têteTitre"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6939 msgid "Uppertitleback"
6940 msgstr "VersoTitreHaut"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6943 msgid "Lowertitleback"
6944 msgstr "VersoTitreBas"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6947 msgid "Extratitle"
6948 msgstr "TitreSupplémentaire"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6951 msgid "Captionabove"
6952 msgstr "LégendeDessus"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6955 msgid "Captionbelow"
6956 msgstr "LégendeDessous"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6959 msgid "Dictum"
6960 msgstr "Dicton"
6961
6962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste des algorithmes"
6965
6966 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6967 msgid "#*"
6968 msgstr "#*"
6969
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6971 msgid "Headnote"
6972 msgstr "Note d'en-tête"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6975 msgid "Headnote (optional):"
6976 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6979 msgid "Corr Author:"
6980 msgstr "Auteur Corr :"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6983 msgid "Offprints"
6984 msgstr "Offprints"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6987 msgid "Offprints:"
6988 msgstr "Offprints :"
6989
6990 #: lib/languages:2
6991 msgid "Afrikaans"
6992 msgstr "Afrikaans"
6993
6994 #: lib/languages:3
6995 msgid "American"
6996 msgstr "Américain"
6997
6998 #: lib/languages:4
6999 msgid "Arabic"
7000 msgstr "Arabe"
7001
7002 #: lib/languages:5
7003 msgid "Austrian"
7004 msgstr "Autrichien"
7005
7006 #: lib/languages:6
7007 msgid "Austrian (new spelling)"
7008 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7009
7010 #: lib/languages:7
7011 msgid "Bahasa"
7012 msgstr "Bahasa"
7013
7014 #: lib/languages:8
7015 msgid "Belarusian"
7016 msgstr "Biélorusse"
7017
7018 #: lib/languages:9
7019 msgid "Basque"
7020 msgstr "Basque"
7021
7022 #: lib/languages:10
7023 msgid "Portuguese (Brazil)"
7024 msgstr "Portugais (Brésil)"
7025
7026 #: lib/languages:11
7027 msgid "Breton"
7028 msgstr "Breton"
7029
7030 #: lib/languages:12
7031 msgid "British"
7032 msgstr "Anglais Britannique"
7033
7034 #: lib/languages:13
7035 msgid "Bulgarian"
7036 msgstr "Bulgare"
7037
7038 #: lib/languages:14
7039 msgid "Canadian"
7040 msgstr "Canadien"
7041
7042 #: lib/languages:15
7043 msgid "French Canadian"
7044 msgstr "Français Canadien"
7045
7046 #: lib/languages:16
7047 msgid "Catalan"
7048 msgstr "Catalan"
7049
7050 #: lib/languages:17
7051 msgid "Croatian"
7052 msgstr "Croate"
7053
7054 #: lib/languages:18
7055 msgid "Czech"
7056 msgstr "Tchèque"
7057
7058 #: lib/languages:19
7059 msgid "Danish"
7060 msgstr "Danois"
7061
7062 #: lib/languages:20
7063 msgid "Dutch"
7064 msgstr "Néerlandais"
7065
7066 #: lib/languages:21
7067 msgid "English"
7068 msgstr "Anglais"
7069
7070 #: lib/languages:22
7071 msgid "Esperanto"
7072 msgstr "Espéranto"
7073
7074 #: lib/languages:24
7075 msgid "Estonian"
7076 msgstr "Estonien"
7077
7078 #: lib/languages:25
7079 msgid "Finnish"
7080 msgstr "Finnois"
7081
7082 #: lib/languages:27
7083 msgid "French"
7084 msgstr "Français"
7085
7086 #: lib/languages:28
7087 msgid "Galician"
7088 msgstr "Galicien"
7089
7090 #: lib/languages:31
7091 msgid "German"
7092 msgstr "Allemand"
7093
7094 #: lib/languages:32
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7097
7098 #: lib/languages:34
7099 msgid "Hebrew"
7100 msgstr "Hébreu"
7101
7102 #: lib/languages:36
7103 msgid "Irish"
7104 msgstr "Irlandais"
7105
7106 #: lib/languages:37
7107 msgid "Italian"
7108 msgstr "Italien"
7109
7110 #: lib/languages:38
7111 msgid "Kazakh"
7112 msgstr "Kazakh"
7113
7114 #: lib/languages:41
7115 msgid "Lithuanian"
7116 msgstr "Lituanien"
7117
7118 #: lib/languages:42
7119 msgid "Latvian"
7120 msgstr "Letton"
7121
7122 #: lib/languages:43
7123 msgid "Icelandic"
7124 msgstr "Islandais"
7125
7126 #: lib/languages:44
7127 msgid "Magyar"
7128 msgstr "Magyar"
7129
7130 #: lib/languages:45
7131 msgid "Norsk"
7132 msgstr "Norvégien"
7133
7134 #: lib/languages:46
7135 msgid "Nynorsk"
7136 msgstr "Nynorsk"
7137
7138 #: lib/languages:47
7139 msgid "Polish"
7140 msgstr "Polonais"
7141
7142 #: lib/languages:48
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Portuguese"
7145 msgstr "Portugais"
7146
7147 #: lib/languages:49
7148 msgid "Romanian"
7149 msgstr "Roumain"
7150
7151 #: lib/languages:50
7152 msgid "Russian"
7153 msgstr "Russe"
7154
7155 #: lib/languages:51
7156 msgid "Scottish"
7157 msgstr "Écossais"
7158
7159 #: lib/languages:52
7160 msgid "Serbian"
7161 msgstr "Serbe"
7162
7163 #: lib/languages:53
7164 msgid "Serbo-Croatian"
7165 msgstr "Serbo-Croate"
7166
7167 #: lib/languages:54
7168 msgid "Spanish"
7169 msgstr "Espagnol"
7170
7171 #: lib/languages:55
7172 msgid "Slovak"
7173 msgstr "Slovaque"
7174
7175 #: lib/languages:56
7176 msgid "Slovene"
7177 msgstr "Slovène"
7178
7179 #: lib/languages:57
7180 msgid "Swedish"
7181 msgstr "Suédois"
7182
7183 #: lib/languages:58
7184 msgid "Thai"
7185 msgstr "Thaï"
7186
7187 #: lib/languages:59
7188 msgid "Turkish"
7189 msgstr "Turc"
7190
7191 #: lib/languages:60
7192 msgid "Ukrainian"
7193 msgstr "Ukrainien"
7194
7195 #: lib/languages:63
7196 msgid "Welsh"
7197 msgstr "Gallois"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7200 msgid "File|F"
7201 msgstr "Fichier|F"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7204 msgid "Edit|E"
7205 msgstr "Éditer|e"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7208 msgid "Insert|I"
7209 msgstr "Insérer|I"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:35
7212 msgid "Layout|L"
7213 msgstr "Format|t"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7216 msgid "View|V"
7217 msgstr "Visualiser|V"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7220 msgid "Navigate|N"
7221 msgstr "Naviguer|N"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:38
7224 msgid "Documents|D"
7225 msgstr "Documents|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7228 msgid "Help|H"
7229 msgstr "Aide|A"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7232 msgid "New|N"
7233 msgstr "Nouveau|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:48
7236 msgid "New from Template...|T"
7237 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7240 msgid "Open...|O"
7241 msgstr "Ouvrir...|O"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7244 msgid "Close|C"
7245 msgstr "Fermer|F"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7248 msgid "Save|S"
7249 msgstr "Enregistrer|E"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7252 msgid "Save As...|A"
7253 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7256 msgid "Revert|R"
7257 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7260 msgid "Version Control|V"
7261 msgstr "Contrôle de Version|V"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7264 msgid "Import|I"
7265 msgstr "Importer|I"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7268 msgid "Export|E"
7269 msgstr "Exporter|x"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7272 msgid "Print...|P"
7273 msgstr "Imprimer...|p"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7276 msgid "Fax...|F"
7277 msgstr "Fax...|a"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7280 msgid "Exit|x"
7281 msgstr "Quitter|Q"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7284 msgid "Register...|R"
7285 msgstr "S'inscrire...|i"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7288 msgid "Check In Changes...|I"
7289 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7292 msgid "Check Out for Edit|O"
7293 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7296 msgid "Revert to Last Version|L"
7297 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7300 msgid "Undo Last Check In|U"
7301 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7304 msgid "Show History|H"
7305 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7308 msgid "Custom...|C"
7309 msgstr "Personnalisé...|e"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7312 msgid "Undo|U"
7313 msgstr "Annuler|A"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:91
7316 msgid "Redo|d"
7317 msgstr "Refaire|R"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:93
7320 msgid "Cut|C"
7321 msgstr "Couper|o"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:94
7324 msgid "Copy|o"
7325 msgstr "Copier|C"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:95
7328 msgid "Paste|a"
7329 msgstr "Coller|l"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:96
7332 msgid "Paste External Selection|x"
7333 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7336 msgid "Find & Replace...|F"
7337 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:100
7340 msgid "Tabular|T"
7341 msgstr "Tableau|T"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7344 msgid "Math|M"
7345 msgstr "Math|M"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7348 msgid "Spellchecker...|S"
7349 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:105
7352 msgid "Thesaurus..."
7353 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7356 msgid "Count Words|W"
7357 msgstr "Compteur de Mots|C"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7360 msgid "Check TeX|h"
7361 msgstr "Correcteur TeX|T"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:108
7364 msgid "Change Tracking|g"
7365 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7368 msgid "Preferences...|P"
7369 msgstr "Préférences...|P"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7372 msgid "Reconfigure|R"
7373 msgstr "Reconfigurer|R"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:115
7376 msgid "Selection as Lines|L"
7377 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:116
7380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7381 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7384 msgid "Multicolumn|M"
7385 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:122
7388 msgid "Line Top|T"
7389 msgstr "Bord en Haut|H"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:123
7392 msgid "Line Bottom|B"
7393 msgstr "Bord en Bas|B"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:124
7396 msgid "Line Left|L"
7397 msgstr "Bord à Gauche|G"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:125
7400 msgid "Line Right|R"
7401 msgstr "Bord à Droite|D"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:127
7404 msgid "Alignment|i"
7405 msgstr "Alignement|i"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7408 msgid "Add Row|A"
7409 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:130
7412 msgid "Delete Row|w"
7413 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7416 msgid "Copy Row"
7417 msgstr "Copier Ligne"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7420 msgid "Swap Rows"
7421 msgstr "Échanger Lignes"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7424 msgid "Add Column|u"
7425 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:135
7428 msgid "Delete Column|D"
7429 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7432 msgid "Copy Column"
7433 msgstr "Copier Colonne"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7436 msgid "Swap Columns"
7437 msgstr "Échanger Colonnes"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7440 msgid "Left|L"
7441 msgstr "Gauche|G"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7444 msgid "Center|C"
7445 msgstr "Centré|C"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7448 msgid "Right|R"
7449 msgstr "Droite|D"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7452 msgid "Top|T"
7453 msgstr "Haut|H"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7456 msgid "Middle|M"
7457 msgstr "Milieu|M"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7460 msgid "Bottom|B"
7461 msgstr "Bas|B"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7464 msgid "Toggle Numbering|N"
7465 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7469 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7472 msgid "Change Limits Type|L"
7473 msgstr "Changer le Type de Limite"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7476 msgid "Change Formula Type|F"
7477 msgstr "Changer le Type de Formule"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7481 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:168
7484 msgid "Alignment|A"
7485 msgstr "Alignement|A"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:170
7488 msgid "Add Row|R"
7489 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7492 msgid "Delete Row|D"
7493 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:175
7496 msgid "Add Column|C"
7497 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7500 msgid "Delete Column|e"
7501 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7504 msgid "Default|t"
7505 msgstr "Défaut|D"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7508 msgid "Display|D"
7509 msgstr "Hors Ligne|H"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7512 msgid "Inline|I"
7513 msgstr "En Ligne|L"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:188
7516 msgid "Octave"
7517 msgstr "Octave"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:189
7520 msgid "Maxima"
7521 msgstr "Maxima"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:190
7524 msgid "Mathematica"
7525 msgstr "Mathematica"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:192
7528 msgid "Maple, simplify"
7529 msgstr "Maple, simplify"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:193
7532 msgid "Maple, factor"
7533 msgstr "Maple, factor"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:194
7536 msgid "Maple, evalm"
7537 msgstr "Maple, evalm"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:195
7540 msgid "Maple, evalf"
7541 msgstr "Maple, evalf"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7544 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7545 msgid "Inline Formula|I"
7546 msgstr "Formule En Ligne|L"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7549 msgid "Displayed Formula|D"
7550 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:201
7553 msgid "Eqnarray Environment|q"
7554 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:202
7557 msgid "Align Environment|A"
7558 msgstr "Environnement Align|A"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:203
7561 msgid "AlignAt Environment"
7562 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:204
7565 msgid "Flalign Environment|F"
7566 msgstr "Environnement Flalign|F"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:207
7569 msgid "Gather Environment"
7570 msgstr "Environnement Gather"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:208
7573 msgid "Multline Environment"
7574 msgstr "Environnement Multline"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7577 msgid "Math|h"
7578 msgstr "Math|h"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:216
7581 msgid "Special Character|S"
7582 msgstr "Caractère Spécial|S"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7585 msgid "Citation...|C"
7586 msgstr "Citation...|C"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:218
7589 msgid "Cross-reference...|r"
7590 msgstr "Référence Croisée...|R"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7593 msgid "Label...|L"
7594 msgstr "Étiquette...|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7597 msgid "Footnote|F"
7598 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7601 msgid "Marginal Note|M"
7602 msgstr "Note en Marge|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:222
7605 msgid "Short Title"
7606 msgstr "Titre Court"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:223
7609 msgid "Index Entry|I"
7610 msgstr "Entrée d'Index|I"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7613 msgid "Glossary Entry"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7617 msgid "URL...|U"
7618 msgstr "URL...|U"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7621 msgid "Note|N"
7622 msgstr "Note|N"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:227
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Listes & TdM|L"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:229
7629 msgid "TeX Code|T"
7630 msgstr "Code TeX|T"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:230
7633 msgid "Minipage|p"
7634 msgstr "Minipage|p"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Graphique...|G"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:232
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tableau...|b"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:233
7645 msgid "Floats|a"
7646 msgstr "Flottants|o"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:235
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:236
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Insérer Fichier|I"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:237
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Objet Externe...|E"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Exposant|x"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7665 msgid "Subscript|u"
7666 msgstr "Indice|I"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:243
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:244
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Point de Césure|C"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:246
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Espace Insécable|E"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Espace entre Mots|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Espace Fine|F"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:249
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Espacement Vertical..."
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:250
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7701 msgid "Ellipsis|i"
7702 msgstr "Points de Suspension|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Point Final|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:253
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Guillemet Simple|u"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:254
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Guillemet Droit|G"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:256
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Ligne Horizontale"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7725 msgid "Page Break"
7726 msgstr "Saut de Page"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "Environnement AMS align|a"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Environnement Tableau|b"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Environnement Cas|C"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:276
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Changement de police|o"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:277
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Palette Mathématique|P"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:281
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Math Police Normale"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:283
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:284
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Math Famille Fraktur"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:285
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Math Famille Roman"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:286
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:288
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Math Série Grasse"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:290
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Texte Police Normale"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Texte Famille Roman"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Texte Série Grasse"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Texte Série Moyenne"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Texte Forme Italique"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Texte Forme Droite"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:307
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Figure Floatflt"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7845 msgid "Table of Contents|C"
7846 msgstr "Table des Matières|M"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7849 msgid "Index List|I"
7850 msgstr "Index|I"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7853 msgid "Glossary|G"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7858 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7861 msgid "LyX Document...|X"
7862 msgstr "Document LyX...|X"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Plain Text...|T"
7867 msgstr "Texte brut"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7872 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7875 msgid "Track Changes|T"
7876 msgstr "Suivre les modifications|S"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7879 msgid "Merge Changes...|M"
7880 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:327
7883 msgid "Accept All Changes|A"
7884 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:328
7887 msgid "Reject All Changes|R"
7888 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7891 msgid "Show Changes in Output|S"
7892 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:336
7895 msgid "Character...|C"
7896 msgstr "Caractère...|C"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:337
7899 msgid "Paragraph...|P"
7900 msgstr "Paragraphe...|P"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:338
7903 msgid "Document...|D"
7904 msgstr "Document...|D"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:339
7907 msgid "Tabular...|T"
7908 msgstr "Tableau...|T"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:341
7911 msgid "Emphasize Style|E"
7912 msgstr "En Évidence|E"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:342
7915 msgid "Noun Style|N"
7916 msgstr "Nom Propre|N"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:343
7919 msgid "Bold Style|B"
7920 msgstr "Gras|G"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:346
7923 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7924 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:347
7927 msgid "Increase Environment Depth|i"
7928 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:348
7931 msgid "Start Appendix Here|S"
7932 msgstr "Appendice|A"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7935 msgid "Build Program|B"
7936 msgstr "Compiler|C"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7939 msgid "Update|U"
7940 msgstr "Mise à Jour|J"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7943 msgid "LaTeX Log|L"
7944 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:362
7947 msgid "TeX Information|X"
7948 msgstr "Informations TeX|X"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7951 msgid "Next Note|N"
7952 msgstr "Note Suivante|N"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7955 msgid "Go to Label|L"
7956 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7959 msgid "Bookmarks|B"
7960 msgstr "Signets|S"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:381
7963 msgid "Save Bookmark 1|S"
7964 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:382
7967 msgid "Save Bookmark 2"
7968 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:383
7971 msgid "Save Bookmark 3"
7972 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:384
7975 msgid "Save Bookmark 4"
7976 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:385
7979 msgid "Save Bookmark 5"
7980 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:387
7983 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7984 msgstr "Aller au signet 1|1"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:388
7987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7988 msgstr "Aller au signet 2|2"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:389
7991 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7992 msgstr "Aller au signet 3|3"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:390
7995 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7996 msgstr "Aller au signet 4|4"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:391
7999 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8000 msgstr "Aller au signet 5|5"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8003 msgid "Introduction|I"
8004 msgstr "Introduction|I"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8007 msgid "Tutorial|T"
8008 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8011 msgid "User's Guide|U"
8012 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8015 msgid "Extended Features|E"
8016 msgstr "Options Avancées|O"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8019 msgid "Embedded Objects|m"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8023 msgid "Customization|C"
8024 msgstr "Personnalisation|P"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8027 msgid "FAQ|F"
8028 msgstr "FAQ|F"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8031 msgid "Table of Contents|a"
8032 msgstr "Table des Matières|M"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8035 msgid "LaTeX Configuration|L"
8036 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8039 msgid "About LyX|X"
8040 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8043 msgid "About LyX"
8044 msgstr "À Propos de LyX"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:426
8047 msgid "Preferences..."
8048 msgstr "Préférences..."
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:427
8051 msgid "Quit LyX"
8052 msgstr "Quitter LyX"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8055 msgid "Document|D"
8056 msgstr "Document|D"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8059 msgid "Tools|T"
8060 msgstr "Outils|O"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8063 msgid "New from Template...|m"
8064 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Open Recent|t"
8069 msgstr "Documents récents|D"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8072 msgid "New Window|W"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8076 msgid "Close Window|d"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8080 msgid "Redo|R"
8081 msgstr "Refaire|R"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8084 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8085 msgid "Cut"
8086 msgstr "Couper"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8090 msgid "Copy"
8091 msgstr "Copier"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8094 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8095 #: src/text3.C:805
8096 msgid "Paste"
8097 msgstr "Coller"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Paste Recent|e"
8102 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Paste Special"
8107 msgstr "Coller|l"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Select All"
8112 msgstr "Choisir un fichier"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Move Paragraph Up|o"
8117 msgstr ", Paragraphe : "
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr ", Paragraphe : "
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Style de Texte"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8130 msgid "Paragraph Settings...|P"
8131 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8134 msgid "Table|T"
8135 msgstr "Tableau|T"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8142 msgid "Increase List Depth|I"
8143 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8146 msgid "Decrease List Depth|D"
8147 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8150 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Plain Text|T"
8184 msgstr "Texte brut"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8189 msgstr "Texte brut par Lignes"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Selection|S"
8194 msgstr "&Sélection :"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Customized...|C"
8204 msgstr "Personnalisé...|e"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Capitalize|a"
8209 msgstr "Catalan"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Uppercase|U"
8214 msgstr "Mise à Jour|J"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8217 msgid "Lowercase|L"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8221 msgid "Top Line|T"
8222 msgstr "Ligne du Haut|H"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8225 msgid "Bottom Line|B"
8226 msgstr "Ligne du Bas|B"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8229 msgid "Left Line|L"
8230 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8233 msgid "Right Line|R"
8234 msgstr "Ligne de Droite|D"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Copy Row|o"
8239 msgstr "Copier Ligne"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Swap Rows|S"
8244 msgstr "Échanger Lignes"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copy Column|p"
8249 msgstr "Copier Colonne"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Swap Columns|w"
8254 msgstr "Échanger Colonnes"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Text Style|T"
8259 msgstr "Style de Texte"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Case spéciale"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Add Line Above|A"
8269 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Add Line Below|B"
8274 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Delete Line Above|D"
8279 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Math Police Normale"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Fraktur Family|F"
8315 msgstr "Math Famille Fraktur"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Roman Family|R"
8320 msgstr "Math Famille Roman"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8325 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Bold Series|B"
8330 msgstr "Math Série Grasse"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Text Normal Font|T"
8335 msgstr "Texte Police Normale"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Octave|O"
8340 msgstr "Octave"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Maxima|M"
8345 msgstr "Maxima"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr "Mathematica"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr "Maple, simplify"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple, evalm"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Maple, evalf|v"
8370 msgstr "Maple, evalf"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Open All Insets|O"
8375 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8378 msgid "Close All Insets|C"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8382 #, fuzzy
8383 msgid "View Source|S"
8384 msgstr "Espace visible|#E"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Toolbars|b"
8389 msgstr "Barres d'outils"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Special Character|p"
8394 msgstr "Caractère Spécial|S"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Formatting|o"
8399 msgstr "Formats"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8402 msgid "List / TOC|i"
8403 msgstr "Listes & TdM|L"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8406 msgid "Float|a"
8407 msgstr "Flottant|o"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8410 msgid "Branch|B"
8411 msgstr "Branche|B"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8414 msgid "File|e"
8415 msgstr "Fichier|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8418 msgid "Box"
8419 msgstr "Boîte"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Référence Croisée...|R"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8427 msgid "Caption"
8428 msgstr "Légende"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8431 msgid "Index Entry|d"
8432 msgstr "Entrée d'Index|I"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8435 msgid "Glossary Entry|y"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8439 msgid "Table...|T"
8440 msgstr "Tableau...|T"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Short Title|S"
8445 msgstr "Titre Court"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8448 msgid "TeX Code|X"
8449 msgstr "Code TeX|X"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8452 msgid "Ordinary Quote|Q"
8453 msgstr "Guillemet Droit|G"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8456 msgid "Single Quote|S"
8457 msgstr "Guillemet Simple|u"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8460 msgid "Phonetic Symbols|y"
8461 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Protected Space|P"
8466 msgstr "Espace Insécable|E"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Horizontal Fill|F"
8471 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Horizontal Line|L"
8476 msgstr "Ligne Horizontale"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Vertical Space...|V"
8481 msgstr "Espacement Vertical..."
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Hyphenation Point|H"
8486 msgstr "Point de Césure|C"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Line Break|B"
8491 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Page Break|a"
8496 msgstr "Saut de Page"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Clear Page|C"
8501 msgstr "Signets|S"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8504 msgid "Clear Double Page|D"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Numbered Formula|N"
8510 msgstr "Liste numérotée"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Aligned Environment|l"
8515 msgstr "Environnement Aligné"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8518 #, fuzzy
8519 msgid "AlignedAt Environment|v"
8520 msgstr "Environnement AlignéSur"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Gathered Environment|h"
8525 msgstr "Environnement Rassemblé"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8528 msgid "Math Panel|P"
8529 msgstr "Palette Mathématique|P"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8532 msgid "Text Wrap Float|W"
8533 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8536 msgid "External Material...|M"
8537 msgstr "Objet Externe...|E"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8540 msgid "Child Document...|d"
8541 msgstr "Sous-Document...|D"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8544 msgid "LyX Note|N"
8545 msgstr "Note LyX|N"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8548 msgid "Comment|C"
8549 msgstr "Commentaire|C"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8552 msgid "Greyed Out|G"
8553 msgstr "Grisé|G"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8556 msgid "Change Tracking|C"
8557 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8560 msgid "Table of Contents|T"
8561 msgstr "Table des Matières|M"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8564 msgid "Start Appendix Here|A"
8565 msgstr "Appendice|A"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8568 msgid "Compressed|o"
8569 msgstr "Comprimé|o"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8572 msgid "Settings...|S"
8573 msgstr "Paramètres...|P"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8576 msgid "Accept Change|A"
8577 msgstr "Accepter modification|A"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8580 msgid "Reject Change|R"
8581 msgstr "Rejeter modification|R"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8584 msgid "Accept All Changes|c"
8585 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8588 msgid "Reject All Changes|e"
8589 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Next Change|C"
8594 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Next Cross-Reference|R"
8599 msgstr "Référence"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Save Bookmark|S"
8604 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Clear Bookmarks|C"
8609 msgstr "Signets|S"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8612 msgid "Thesaurus...|T"
8613 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8616 msgid "TeX Information|I"
8617 msgstr "Informations TeX|X"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8620 msgid "New document"
8621 msgstr "Nouveau document"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8624 msgid "Open document"
8625 msgstr "Ouvrir un document"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8628 msgid "Save document"
8629 msgstr "Enregistrer le document"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8632 msgid "Print document"
8633 msgstr "Imprimer le document"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8636 msgid "Undo"
8637 msgstr "Annuler"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8640 msgid "Redo"
8641 msgstr "Refaire"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8644 msgid "Find and replace"
8645 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8648 msgid "Toggle emphasis"
8649 msgstr "Mise en évidence"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8652 msgid "Toggle noun"
8653 msgstr "Style nom propre"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8656 msgid "Apply last"
8657 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8660 msgid "Insert math"
8661 msgstr "Insérer des maths"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8664 msgid "Insert graphics"
8665 msgstr "Insérer un graphique"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8668 msgid "Insert table"
8669 msgstr "Insérer un tableau"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Extra"
8674 msgstr "Autres"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8677 msgid "Numbered list"
8678 msgstr "Liste numérotée"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8681 msgid "Itemized list"
8682 msgstr "Liste à puces"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8685 msgid "Increase depth"
8686 msgstr "Augmenter la profondeur"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8689 msgid "Decrease depth"
8690 msgstr "Réduire la profondeur"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8693 msgid "Insert figure float"
8694 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8697 msgid "Insert table float"
8698 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8701 msgid "Insert label"
8702 msgstr "Insérer une étiquette"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8705 msgid "Insert cross-reference"
8706 msgstr "Insérer une référence croisée"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8709 msgid "Insert citation"
8710 msgstr "Insérer une citation"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8713 msgid "Insert index entry"
8714 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Insert glossary entry"
8719 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8722 msgid "Insert footnote"
8723 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8726 msgid "Insert margin note"
8727 msgstr "Insérer une note en marge"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8730 msgid "Insert note"
8731 msgstr "Insérer une note"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8734 msgid "Insert URL"
8735 msgstr "Insérer une URL"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert TeX code"
8740 msgstr "Insérer du code TeX"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8743 msgid "Include file"
8744 msgstr "Fichier sous-document"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8747 msgid "Text style"
8748 msgstr "Style de texte"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8751 msgid "Paragraph settings"
8752 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8755 msgid "Table of contents"
8756 msgstr "Table des Matières"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8759 msgid "Check spelling"
8760 msgstr "Correction orthographique"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8763 msgid "Add row"
8764 msgstr "Ajouter une ligne"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8767 msgid "Add column"
8768 msgstr "Ajouter une colonne"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8771 msgid "Delete row"
8772 msgstr "Supprimer la ligne"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8775 msgid "Delete column"
8776 msgstr "Supprimer la colonne"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8779 msgid "Set top line"
8780 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8783 msgid "Set bottom line"
8784 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8787 msgid "Set left line"
8788 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8791 msgid "Set right line"
8792 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8795 msgid "Set all lines"
8796 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8799 msgid "Unset all lines"
8800 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8803 msgid "Align left"
8804 msgstr "Aligner à gauche"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8807 msgid "Align center"
8808 msgstr "Centrer horizontalement"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8811 msgid "Align right"
8812 msgstr "Aligner à droite"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8815 msgid "Align top"
8816 msgstr "Aligner en haut"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8819 msgid "Align middle"
8820 msgstr "Centrer verticalement"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8823 msgid "Align bottom"
8824 msgstr "Aligner en bas"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8827 msgid "Rotate cell"
8828 msgstr "Tourner la case"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8831 msgid "Rotate table"
8832 msgstr "Tourner le tableau"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8835 msgid "Set multi-column"
8836 msgstr "Multicolonnes"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Math"
8841 msgstr "Maths"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8844 msgid "Show math panel"
8845 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8848 msgid "Set display mode"
8849 msgstr "Mode hors ligne"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8852 msgid "Insert square root"
8853 msgstr "Insérer une racine carrée"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8856 msgid "Insert sum"
8857 msgstr "Insérer une somme"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8860 msgid "Insert integral"
8861 msgstr "Insérer une intégrale"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8864 msgid "Insert product"
8865 msgstr "Insérer un produit"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8868 msgid "Insert ( )"
8869 msgstr "Insérer des parenthèses"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8872 msgid "Insert [ ]"
8873 msgstr "Insérer des crochets"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8876 msgid "Insert { }"
8877 msgstr "Insérer des accolades"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8880 msgid "Insert cases environment"
8881 msgstr "Insérer un environnement cas"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Command Buffer"
8886 msgstr "Commande de &fin :"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Review"
8891 msgstr "Aperçu"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Track changes"
8896 msgstr "Suivre les modifications|S"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Show changes in output"
8901 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Next change"
8906 msgstr "Modification &Suivante"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Accept change"
8911 msgstr "Accepter modif.|#A"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Reject change"
8916 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Merge changes"
8921 msgstr "Fusionner les Modifications"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Accept all changes"
8926 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Reject all changes"
8931 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Next note"
8936 msgstr "Note Suivante|N"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8939 #, fuzzy
8940 msgid "View/Update"
8941 msgstr "Enregistrer le document"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8944 #, fuzzy
8945 msgid "View DVI"
8946 msgstr "Visualiser|V"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Update DVI"
8951 msgstr "Mise à &jour"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8954 msgid "View PDF (pdflatex)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8958 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8962 #, fuzzy
8963 msgid "View PostScript"
8964 msgstr "Post Scriptum :"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Update PostScript"
8969 msgstr "Post Scriptum :"
8970
8971 #: src/BufferView.C:229
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "The document %1$s is already loaded.\n"
8975 "\n"
8976 "Do you want to revert to the saved version?"
8977 msgstr ""
8978 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8979 "\n"
8980 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8981
8982 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8983 msgid "Revert to saved document?"
8984 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8985
8986 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8987 msgid "&Revert"
8988 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8989
8990 #: src/BufferView.C:233
8991 msgid "&Switch to document"
8992 msgstr "&Passer au document"
8993
8994 #: src/BufferView.C:255
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8998 "\n"
8999 "Do you want to create a new document?"
9000 msgstr ""
9001 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9002 "\n"
9003 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9004
9005 #: src/BufferView.C:258
9006 msgid "Create new document?"
9007 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9008
9009 #: src/BufferView.C:259
9010 msgid "&Create"
9011 msgstr "&Créer"
9012
9013 #: src/BufferView.C:564
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Save bookmark"
9016 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9017
9018 #: src/BufferView.C:742
9019 msgid "No further undo information"
9020 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9021
9022 #: src/BufferView.C:752
9023 msgid "No further redo information"
9024 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9025
9026 #: src/BufferView.C:910
9027 msgid "Mark off"
9028 msgstr "Marque désactivée"
9029
9030 #: src/BufferView.C:917
9031 msgid "Mark on"
9032 msgstr "Marque activée"
9033
9034 #: src/BufferView.C:924
9035 msgid "Mark removed"
9036 msgstr "Marque enlevée"
9037
9038 #: src/BufferView.C:927
9039 msgid "Mark set"
9040 msgstr "Marque posée"
9041
9042 #: src/BufferView.C:973
9043 #, c-format
9044 msgid "%1$d words in selection."
9045 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9046
9047 #: src/BufferView.C:976
9048 #, c-format
9049 msgid "%1$d words in document."
9050 msgstr "%1$d mots dans le document."
9051
9052 #: src/BufferView.C:981
9053 msgid "One word in selection."
9054 msgstr "Un mot dans la sélection."
9055
9056 #: src/BufferView.C:983
9057 msgid "One word in document."
9058 msgstr "Un mot dans le document."
9059
9060 #: src/BufferView.C:986
9061 msgid "Count words"
9062 msgstr "Compteur de mots"
9063
9064 #: src/BufferView.C:1511
9065 msgid "Select LyX document to insert"
9066 msgstr "Choisir le document à insérer"
9067
9068 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9073 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9074 msgid "Documents|#o#O"
9075 msgstr "Documents|#D"
9076
9077 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9078 msgid "Examples|#E#e"
9079 msgstr "Exemples|#E#e"
9080
9081 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9082 #: src/lyxfunc.C:1913
9083 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9084 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9085
9086 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9087 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9088 msgid "Canceled."
9089 msgstr "Annulé."
9090
9091 #: src/BufferView.C:1541
9092 #, c-format
9093 msgid "Inserting document %1$s..."
9094 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9095
9096 #: src/BufferView.C:1552
9097 #, c-format
9098 msgid "Document %1$s inserted."
9099 msgstr "Document %1$s inséré."
9100
9101 #: src/BufferView.C:1554
9102 #, c-format
9103 msgid "Could not insert document %1$s"
9104 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9105
9106 #: src/Chktex.C:71
9107 #, c-format
9108 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9109 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9110
9111 #: src/Chktex.C:73
9112 msgid "ChkTeX warning id # "
9113 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9114
9115 #: src/CutAndPaste.C:433
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "Layout had to be changed from\n"
9119 "%1$s to %2$s\n"
9120 "because of class conversion from\n"
9121 "%3$s to %4$s"
9122 msgstr ""
9123 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9124 "%1$s à %2$s\n"
9125 "à cause du changement de classe de\n"
9126 "%3$s à %4$s"
9127
9128 #: src/CutAndPaste.C:438
9129 msgid "Changed Layout"
9130 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9131
9132 #: src/CutAndPaste.C:457
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9136 "%2$s to %3$s"
9137 msgstr ""
9138 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9139 "de\n"
9140 "%2$s à %3$s"
9141
9142 #: src/CutAndPaste.C:464
9143 msgid "Undefined character style"
9144 msgstr "Style de caractère non défini"
9145
9146 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9147 #: src/LColor.C:95
9148 msgid "none"
9149 msgstr "aucune"
9150
9151 #: src/LColor.C:96
9152 msgid "black"
9153 msgstr "noir"
9154
9155 #: src/LColor.C:97
9156 msgid "white"
9157 msgstr "blanc"
9158
9159 #: src/LColor.C:98
9160 msgid "red"
9161 msgstr "rouge"
9162
9163 #: src/LColor.C:99
9164 msgid "green"
9165 msgstr "vert"
9166
9167 #: src/LColor.C:100
9168 msgid "blue"
9169 msgstr "bleu"
9170
9171 #: src/LColor.C:101
9172 msgid "cyan"
9173 msgstr "cyan"
9174
9175 #: src/LColor.C:102
9176 msgid "magenta"
9177 msgstr "magenta"
9178
9179 #: src/LColor.C:103
9180 msgid "yellow"
9181 msgstr "jaune"
9182
9183 #: src/LColor.C:104
9184 msgid "cursor"
9185 msgstr "curseur"
9186
9187 #: src/LColor.C:105
9188 msgid "background"
9189 msgstr "fond"
9190
9191 #: src/LColor.C:106
9192 msgid "text"
9193 msgstr "texte"
9194
9195 #: src/LColor.C:107
9196 msgid "selection"
9197 msgstr "sélection"
9198
9199 #: src/LColor.C:108
9200 msgid "LaTeX text"
9201 msgstr "texte LaTeX"
9202
9203 #: src/LColor.C:109
9204 msgid "previewed snippet"
9205 msgstr "aperçu"
9206
9207 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9208 msgid "note"
9209 msgstr "note"
9210
9211 #: src/LColor.C:111
9212 msgid "note background"
9213 msgstr "fond de note"
9214
9215 #: src/LColor.C:112
9216 msgid "comment"
9217 msgstr "commentaire"
9218
9219 #: src/LColor.C:113
9220 msgid "comment background"
9221 msgstr "fond de commentaire"
9222
9223 #: src/LColor.C:114
9224 msgid "greyedout inset"
9225 msgstr "insert grisé"
9226
9227 #: src/LColor.C:115
9228 msgid "greyedout inset background"
9229 msgstr "fond d'insert grisé"
9230
9231 #: src/LColor.C:116
9232 #, fuzzy
9233 msgid "shaded box"
9234 msgstr "Boîté ombrée"
9235
9236 #: src/LColor.C:117
9237 msgid "depth bar"
9238 msgstr "barre de profondeur"
9239
9240 #: src/LColor.C:118
9241 msgid "language"
9242 msgstr "langue"
9243
9244 #: src/LColor.C:119
9245 msgid "command inset"
9246 msgstr "insert de commande"
9247
9248 #: src/LColor.C:120
9249 msgid "command inset background"
9250 msgstr "fond d'insert de commande"
9251
9252 #: src/LColor.C:121
9253 msgid "command inset frame"
9254 msgstr "cadre d'insert de commande"
9255
9256 #: src/LColor.C:122
9257 msgid "special character"
9258 msgstr "caractère spécial"
9259
9260 #: src/LColor.C:123
9261 msgid "math"
9262 msgstr "Mathématiques"
9263
9264 #: src/LColor.C:124
9265 msgid "math background"
9266 msgstr "fond mathématique"
9267
9268 #: src/LColor.C:125
9269 msgid "graphics background"
9270 msgstr "fond graphique"
9271
9272 #: src/LColor.C:126
9273 msgid "Math macro background"
9274 msgstr "fond macro mathématique"
9275
9276 #: src/LColor.C:127
9277 msgid "math frame"
9278 msgstr "cadre mathématique"
9279
9280 #: src/LColor.C:128
9281 msgid "math line"
9282 msgstr "ligne mathématique"
9283
9284 #: src/LColor.C:129
9285 msgid "caption frame"
9286 msgstr "cadre de légende"
9287
9288 #: src/LColor.C:130
9289 msgid "collapsable inset text"
9290 msgstr "texte d'insert repliable"
9291
9292 #: src/LColor.C:131
9293 msgid "collapsable inset frame"
9294 msgstr "cadre d'insert repliable"
9295
9296 #: src/LColor.C:132
9297 msgid "inset background"
9298 msgstr "fond d'insert"
9299
9300 #: src/LColor.C:133
9301 msgid "inset frame"
9302 msgstr "cadre d'insert"
9303
9304 #: src/LColor.C:134
9305 msgid "LaTeX error"
9306 msgstr "erreur LaTeX"
9307
9308 #: src/LColor.C:135
9309 msgid "end-of-line marker"
9310 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9311
9312 #: src/LColor.C:136
9313 msgid "appendix marker"
9314 msgstr "marque d'appendice"
9315
9316 #: src/LColor.C:137
9317 msgid "change bar"
9318 msgstr "barre de changement"
9319
9320 #: src/LColor.C:138
9321 msgid "Deleted text"
9322 msgstr "texte effacé"
9323
9324 #: src/LColor.C:139
9325 msgid "Added text"
9326 msgstr "texte ajouté"
9327
9328 #: src/LColor.C:140
9329 msgid "added space markers"
9330 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9331
9332 #: src/LColor.C:141
9333 msgid "top/bottom line"
9334 msgstr "ligne haut/bas"
9335
9336 #: src/LColor.C:142
9337 msgid "table line"
9338 msgstr "ligne de tableau"
9339
9340 #: src/LColor.C:144
9341 msgid "table on/off line"
9342 msgstr "ligne on/off de tableau"
9343
9344 #: src/LColor.C:146
9345 msgid "bottom area"
9346 msgstr "zone du bas"
9347
9348 #: src/LColor.C:147
9349 msgid "page break"
9350 msgstr "saut de page"
9351
9352 #: src/LColor.C:148
9353 #, fuzzy
9354 msgid "frame of button"
9355 msgstr "gauche du bouton"
9356
9357 #: src/LColor.C:149
9358 msgid "button background"
9359 msgstr "fond du bouton"
9360
9361 #: src/LColor.C:150
9362 #, fuzzy
9363 msgid "button background under focus"
9364 msgstr "fond du bouton"
9365
9366 #: src/LColor.C:151
9367 msgid "inherit"
9368 msgstr "hériter"
9369
9370 #: src/LColor.C:152
9371 msgid "ignore"
9372 msgstr "ignorer"
9373
9374 #: src/LaTeX.C:94
9375 #, c-format
9376 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9377 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9378
9379 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9380 msgid "Running MakeIndex."
9381 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9382
9383 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9386 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9387
9388 #: src/LaTeX.C:325
9389 msgid "Running BibTeX."
9390 msgstr "Exécution de BibTeX."
9391
9392 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9393 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9394 msgid "No Documents Open!"
9395 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9396
9397 #: src/MenuBackend.C:542
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Plain Text"
9400 msgstr "Texte brut"
9401
9402 #: src/MenuBackend.C:544
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Plain Text, Join Lines"
9405 msgstr "Texte brut par Lignes"
9406
9407 #: src/MenuBackend.C:716
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Master Document"
9410 msgstr "Enregistrer le document"
9411
9412 #: src/MenuBackend.C:748
9413 msgid "No Table of contents"
9414 msgstr "Pas de Table des Matières"
9415
9416 #: src/MenuBackend.C:793
9417 msgid " (auto)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/SpellBase.C:51
9421 msgid "Native OS API not yet supported."
9422 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9423
9424 #: src/buffer.C:231
9425 msgid "Could not remove temporary directory"
9426 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9427
9428 #: src/buffer.C:232
9429 #, c-format
9430 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9431 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9432
9433 #: src/buffer.C:403
9434 msgid "Unknown document class"
9435 msgstr "Classe de document inconnue"
9436
9437 #: src/buffer.C:404
9438 #, c-format
9439 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9440 msgstr ""
9441 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9442 "inconnue."
9443
9444 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9445 #, c-format
9446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9447 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9448
9449 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9450 msgid "Document header error"
9451 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9452
9453 #: src/buffer.C:469
9454 msgid "\\begin_header is missing"
9455 msgstr "il manque \\begin_header"
9456
9457 #: src/buffer.C:489
9458 msgid "\\begin_document is missing"
9459 msgstr "il manque \\begin_document"
9460
9461 #: src/buffer.C:500
9462 msgid "Can't load document class"
9463 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9464
9465 #: src/buffer.C:501
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid ""
9468 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9469 msgstr ""
9470 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9471 "inconnue."
9472
9473 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9474 msgid "Document could not be read"
9475 msgstr "Lecture du document impossible"
9476
9477 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9478 #, c-format
9479 msgid "%1$s could not be read."
9480 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9481
9482 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9483 msgid "Document format failure"
9484 msgstr "Problème de format de document"
9485
9486 #: src/buffer.C:663
9487 #, c-format
9488 msgid "%1$s is not a LyX document."
9489 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9490
9491 #: src/buffer.C:687
9492 msgid "Conversion failed"
9493 msgstr "Conversion échouée"
9494
9495 #: src/buffer.C:688
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid ""
9498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9499 "it could not be created."
9500 msgstr ""
9501 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9502 "temporaire de conversion a échoué."
9503
9504 #: src/buffer.C:697
9505 msgid "Conversion script not found"
9506 msgstr "Script de conversion introuvable"
9507
9508 #: src/buffer.C:698
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid ""
9511 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9512 "could not be found."
9513 msgstr ""
9514 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9515 "est introuvable."
9516
9517 #: src/buffer.C:719
9518 msgid "Conversion script failed"
9519 msgstr "Échec du script de conversion"
9520
9521 #: src/buffer.C:720
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid ""
9524 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9525 "convert it."
9526 msgstr ""
9527 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9528 "à le convertir."
9529
9530 #: src/buffer.C:735
9531 #, c-format
9532 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9533 msgstr ""
9534 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9535 "corrompu."
9536
9537 #: src/buffer.C:771
9538 msgid "Backup failure"
9539 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9540
9541 #: src/buffer.C:772
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid ""
9544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9546 msgstr ""
9547 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9548 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9549
9550 #: src/buffer.C:884
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Encoding error"
9553 msgstr "&Encodage :"
9554
9555 #: src/buffer.C:885
9556 msgid ""
9557 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9558 "encoding.\n"
9559 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/buffer.C:894
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Error closing file"
9565 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9566
9567 #: src/buffer.C:895
9568 msgid ""
9569 "The output file could not be closed properly.\n"
9570 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9571 "chosen encoding.\n"
9572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/buffer.C:1153
9576 msgid "Running chktex..."
9577 msgstr "Exécution de chktex..."
9578
9579 #: src/buffer.C:1166
9580 msgid "chktex failure"
9581 msgstr "échec de chktex"
9582
9583 #: src/buffer.C:1167
9584 msgid "Could not run chktex successfully."
9585 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:81
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "The specified document\n"
9591 "%1$s\n"
9592 "could not be read."
9593 msgstr ""
9594 "Le document\n"
9595 "%1$s\n"
9596 "n'a pas pu être ouvert."
9597
9598 #: src/buffer_funcs.C:83
9599 msgid "Could not read document"
9600 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:96
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9606 "\n"
9607 "Recover emergency save?"
9608 msgstr ""
9609 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9610 "\n"
9611 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9612
9613 #: src/buffer_funcs.C:99
9614 msgid "Load emergency save?"
9615 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9616
9617 #: src/buffer_funcs.C:100
9618 msgid "&Recover"
9619 msgstr "&Récupérer"
9620
9621 #: src/buffer_funcs.C:100
9622 msgid "&Load Original"
9623 msgstr "&Charger l'original"
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:123
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9629 "\n"
9630 "Load the backup instead?"
9631 msgstr ""
9632 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9633 "\n"
9634 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9635
9636 #: src/buffer_funcs.C:126
9637 msgid "Load backup?"
9638 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9639
9640 #: src/buffer_funcs.C:127
9641 msgid "&Load backup"
9642 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9643
9644 #: src/buffer_funcs.C:127
9645 msgid "Load &original"
9646 msgstr "Charger l'&original"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:166
9649 #, c-format
9650 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9651 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9652
9653 #: src/buffer_funcs.C:168
9654 msgid "Retrieve from version control?"
9655 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9656
9657 #: src/buffer_funcs.C:169
9658 msgid "&Retrieve"
9659 msgstr "É&diter"
9660
9661 #: src/buffer_funcs.C:202
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "The specified document template\n"
9665 "%1$s\n"
9666 "could not be read."
9667 msgstr ""
9668 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9669 "%1$s\n"
9670 "n'a pas pu être ouvert."
9671
9672 #: src/buffer_funcs.C:204
9673 msgid "Could not read template"
9674 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9675
9676 #: src/buffer_funcs.C:522
9677 msgid "\\arabic{enumi}."
9678 msgstr "\\arabic{enumi}."
9679
9680 #: src/buffer_funcs.C:528
9681 msgid "\\roman{enumiii}."
9682 msgstr "\\roman{enumiii}."
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:531
9685 msgid "\\Alph{enumiv}."
9686 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9687
9688 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9692 "\n"
9693 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9694 msgstr ""
9695 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9696 "\n"
9697 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9698
9699 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9700 msgid "Save changed document?"
9701 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9702
9703 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9704 msgid "&Discard"
9705 msgstr "&Abandonner"
9706
9707 #: src/bufferlist.C:348
9708 #, c-format
9709 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9710 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9711
9712 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9713 msgid "  Save seems successful. Phew."
9714 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9715
9716 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9717 msgid "  Save failed! Trying..."
9718 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9719
9720 #: src/bufferlist.C:389
9721 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9722 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9723
9724 #: src/bufferparams.C:438
9725 #, c-format
9726 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9727 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9728
9729 #: src/bufferparams.C:440
9730 msgid "Document class not available"
9731 msgstr "Classe de document non disponible"
9732
9733 #: src/bufferparams.C:441
9734 msgid "LyX will not be able to produce output."
9735 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9736
9737 #: src/bufferview_funcs.C:308
9738 msgid "No more insets"
9739 msgstr "Pas d'autre insert"
9740
9741 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9742 msgid "No debugging message"
9743 msgstr "Pas de message de débogage"
9744
9745 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9746 msgid "General information"
9747 msgstr "Information générale"
9748
9749 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9750 msgid "Developers' general debug messages"
9751 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9752
9753 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9754 msgid "All debugging messages"
9755 msgstr "Tous les messages de débogage"
9756
9757 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9758 #, c-format
9759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9760 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9761
9762 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9763 #: src/converter.C:536
9764 msgid "Cannot convert file"
9765 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9766
9767 #: src/converter.C:334
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid ""
9770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9771 "Define a converter in the preferences."
9772 msgstr ""
9773 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9774 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9775 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9776
9777 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9778 msgid "Executing command: "
9779 msgstr "Exécution de la commande :"
9780
9781 #: src/converter.C:463
9782 msgid "Build errors"
9783 msgstr "Erreurs de compilation"
9784
9785 #: src/converter.C:464
9786 msgid "There were errors during the build process."
9787 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9788
9789 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9790 #, c-format
9791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9792 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9793
9794 #: src/converter.C:492
9795 #, fuzzy, c-format
9796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9797 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9798
9799 #: src/converter.C:538
9800 #, c-format
9801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9802 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9803
9804 #: src/converter.C:539
9805 #, c-format
9806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9807 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9808
9809 #: src/converter.C:597
9810 msgid "Running LaTeX..."
9811 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9812
9813 #: src/converter.C:615
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9817 "log %1$s."
9818 msgstr ""
9819 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9820 "fichier log LaTeX %1$s."
9821
9822 #: src/converter.C:618
9823 msgid "LaTeX failed"
9824 msgstr "Échec de LaTeX"
9825
9826 #: src/converter.C:620
9827 msgid "Output is empty"
9828 msgstr "La sortie est vide"
9829
9830 #: src/converter.C:621
9831 msgid "An empty output file was generated."
9832 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9833
9834 #: src/debug.C:46
9835 msgid "Program initialisation"
9836 msgstr "Initialisation du programme"
9837
9838 #: src/debug.C:47
9839 msgid "Keyboard events handling"
9840 msgstr "Gestion des événements clavier"
9841
9842 #: src/debug.C:48
9843 msgid "GUI handling"
9844 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9845
9846 #: src/debug.C:49
9847 msgid "Lyxlex grammar parser"
9848 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9849
9850 #: src/debug.C:50
9851 msgid "Configuration files reading"
9852 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9853
9854 #: src/debug.C:51
9855 msgid "Custom keyboard definition"
9856 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9857
9858 #: src/debug.C:52
9859 msgid "LaTeX generation/execution"
9860 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9861
9862 #: src/debug.C:53
9863 msgid "Math editor"
9864 msgstr "Éditeur mathématique"
9865
9866 #: src/debug.C:54
9867 msgid "Font handling"
9868 msgstr "Gestion des polices"
9869
9870 #: src/debug.C:55
9871 msgid "Textclass files reading"
9872 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9873
9874 #: src/debug.C:56
9875 msgid "Version control"
9876 msgstr "Contrôle de version"
9877
9878 #: src/debug.C:57
9879 msgid "External control interface"
9880 msgstr "Interface de contrôle externe"
9881
9882 #: src/debug.C:58
9883 msgid "Keep *roff temporary files"
9884 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9885
9886 #: src/debug.C:59
9887 msgid "User commands"
9888 msgstr "Commandes utilisateur"
9889
9890 #: src/debug.C:60
9891 msgid "The LyX Lexxer"
9892 msgstr "Le lexeur LyX"
9893
9894 #: src/debug.C:61
9895 msgid "Dependency information"
9896 msgstr "Information sur les dépendances"
9897
9898 #: src/debug.C:62
9899 msgid "LyX Insets"
9900 msgstr "Inserts LyX"
9901
9902 #: src/debug.C:63
9903 msgid "Files used by LyX"
9904 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9905
9906 #: src/debug.C:64
9907 msgid "Workarea events"
9908 msgstr "Événements de la surface de travail"
9909
9910 #: src/debug.C:65
9911 msgid "Insettext/tabular messages"
9912 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9913
9914 #: src/debug.C:66
9915 msgid "Graphics conversion and loading"
9916 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9917
9918 #: src/debug.C:67
9919 msgid "Change tracking"
9920 msgstr "Suivi des modifications"
9921
9922 #: src/debug.C:68
9923 msgid "External template/inset messages"
9924 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9925
9926 #: src/debug.C:69
9927 msgid "RowPainter profiling"
9928 msgstr "Profilage de RowPainter"
9929
9930 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The file %1$s already exists.\n"
9934 "\n"
9935 "Do you want to over-write that file?"
9936 msgstr ""
9937 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9938 "\n"
9939 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9940
9941 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9942 msgid "Over-write file?"
9943 msgstr "Écraser le fichier ?"
9944
9945 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9946 msgid "&Over-write"
9947 msgstr "É&craser"
9948
9949 #: src/exporter.C:87
9950 msgid "Over-write &all"
9951 msgstr "Écraser &tout"
9952
9953 #: src/exporter.C:88
9954 msgid "&Cancel export"
9955 msgstr "&Annuler l'exportation"
9956
9957 #: src/exporter.C:137
9958 msgid "Couldn't copy file"
9959 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9960
9961 #: src/exporter.C:138
9962 #, c-format
9963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9964 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9965
9966 #: src/exporter.C:170
9967 msgid "Couldn't export file"
9968 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9969
9970 #: src/exporter.C:171
9971 #, c-format
9972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9973 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9974
9975 #: src/exporter.C:205
9976 msgid "File name error"
9977 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9978
9979 #: src/exporter.C:206
9980 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9981 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9982
9983 #: src/exporter.C:245
9984 msgid "Document export cancelled."
9985 msgstr "Export du document annulé."
9986
9987 #: src/exporter.C:251
9988 #, c-format
9989 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9990 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9991
9992 #: src/exporter.C:257
9993 #, c-format
9994 msgid "Document exported as %1$s"
9995 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9996
9997 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9998 msgid "Cannot view file"
9999 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10000
10001 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10002 #, c-format
10003 msgid "File does not exist: %1$s"
10004 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10005
10006 #: src/format.C:283
10007 #, c-format
10008 msgid "No information for viewing %1$s"
10009 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10010
10011 #: src/format.C:293
10012 #, c-format
10013 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10014 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10015
10016 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10017 msgid "Cannot edit file"
10018 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10019
10020 #: src/format.C:353
10021 #, c-format
10022 msgid "No information for editing %1$s"
10023 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10024
10025 #: src/format.C:363
10026 #, c-format
10027 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10028 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10029
10030 #: src/frontends/LyXView.C:411
10031 msgid " (changed)"
10032 msgstr " (modifié)"
10033
10034 #: src/frontends/LyXView.C:415
10035 msgid " (read only)"
10036 msgstr " (en lecture seule)"
10037
10038 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10039 msgid "Formatting document..."
10040 msgstr "Mise en forme du document..."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10044 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10048 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10052 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10055 #, fuzzy
10056 msgid ""
10057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10058 "1995-2006 LyX Team"
10059 msgstr ""
10060 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10061 "Équipe LyX 1995-2001"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10065 #, fuzzy
10066 msgid ""
10067 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10072 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10073 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10074 msgstr ""
10075 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10076 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10077 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10078 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10079 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10080 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10081 "MA 02139, USA."
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10084 msgid "LyX Version "
10085 msgstr "LyX Version "
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10088 msgid "Library directory: "
10089 msgstr "Répertoire système : "
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10092 msgid "User directory: "
10093 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10096 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10097 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10100 msgid "Select a BibTeX database to add"
10101 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10104 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10105 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10108 msgid "Select a BibTeX style"
10109 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10112 msgid "No frame drawn"
10113 msgstr "Aucun cadre tracé"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10116 msgid "Rectangular box"
10117 msgstr "Boîte rectangulaire"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10120 msgid "Oval box, thin"
10121 msgstr "Boîte ovale, fine"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10124 msgid "Oval box, thick"
10125 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10128 msgid "Shadow box"
10129 msgstr "Boîté ombrée"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10132 msgid "Double box"
10133 msgstr "Boîte double"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10137 msgid "Depth"
10138 msgstr "Profondeur"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10141 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10142 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10143 msgid "Total Height"
10144 msgstr "Hauteur Totale"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10148 msgid "Roman"
10149 msgstr "Roman"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10153 msgid "Sans Serif"
10154 msgstr "Sans empattement"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10158 msgid "Typewriter"
10159 msgstr "Chasse fixe"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10162 #, c-format
10163 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10164 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10167 msgid "Select external file"
10168 msgstr "Choisir le fichier externe"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10172 msgid "Top left"
10173 msgstr "Haut Gauche"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10177 msgid "Bottom left"
10178 msgstr "Bas Gauche"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10182 msgid "Baseline left"
10183 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10187 msgid "Top center"
10188 msgstr "Haut Centre"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10192 msgid "Bottom center"
10193 msgstr "Bas Centre"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10197 msgid "Baseline center"
10198 msgstr "Ligne de Base Centre"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10202 msgid "Top right"
10203 msgstr "Haut Droite"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10207 msgid "Bottom right"
10208 msgstr "Bas Droite"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10212 msgid "Baseline right"
10213 msgstr "Ligne de Base Droite"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10216 msgid "Select graphics file"
10217 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10220 msgid "Clipart|#C#c"
10221 msgstr "Clipart|#C"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10224 msgid "Select document to include"
10225 msgstr "Choisir le sous-document"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10228 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10229 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10232 msgid "LaTeX Log"
10233 msgstr "Fichier log LaTeX"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10236 msgid "Literate Programming Build Log"
10237 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10240 msgid "lyx2lyx Error Log"
10241 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10244 msgid "Version Control Log"
10245 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10248 msgid "No LaTeX log file found."
10249 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10252 msgid "No literate programming build log file found."
10253 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10256 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10257 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10260 msgid "No version control log file found."
10261 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10264 msgid "Choose bind file"
10265 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10268 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10269 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10272 msgid "Choose UI file"
10273 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10276 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10277 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10280 msgid "Choose keyboard map"
10281 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10284 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10285 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10289 msgid "Choose personal dictionary"
10290 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10293 msgid "*.pws"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10297 msgid "*.ispell"
10298 msgstr "*.ispell"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10301 msgid "Print to file"
10302 msgstr "Imprimer vers"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10305 msgid "PostScript files (*.ps)"
10306 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10309 msgid "Spellchecker error"
10310 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10313 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10314 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10317 msgid ""
10318 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10319 "Maybe it has been killed."
10320 msgstr ""
10321 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10322 "Il a peut-être été tué."
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10325 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10326 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10329 msgid "The spellchecker has failed"
10330 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10333 #, c-format
10334 msgid "%1$d words checked."
10335 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10338 msgid "One word checked."
10339 msgstr "Un mot vérifié."
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10342 msgid "Spelling check completed"
10343 msgstr "Correction orthographique terminée"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10346 msgid "Table of Contents"
10347 msgstr "Table des Matières"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10350 #, c-format
10351 msgid "%1$s and %2$s"
10352 msgstr "%1$s et %2$s"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10355 #, c-format
10356 msgid "%1$s et al."
10357 msgstr "%1$s et al."
10358
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10360 msgid "No year"
10361 msgstr "Pas d'année"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10364 msgid "before"
10365 msgstr "avant"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10373 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10374 msgid "No change"
10375 msgstr "Inchangé"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10383 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10384 msgid "Reset"
10385 msgstr "RàZ"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10388 msgid "Medium"
10389 msgstr "Maigre"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10392 msgid "Bold"
10393 msgstr "Grasse"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10396 msgid "Upright"
10397 msgstr "Droite"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10400 msgid "Italic"
10401 msgstr "Italique"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10404 msgid "Slanted"
10405 msgstr "Inclinée"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10408 msgid "Small Caps"
10409 msgstr "Petites Capitales"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10412 msgid "Increase"
10413 msgstr "Augmenter"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10416 msgid "Decrease"
10417 msgstr "Diminuer"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10420 msgid "Emph"
10421 msgstr "En Évidence"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10424 msgid "Underbar"
10425 msgstr "Souligné"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10428 msgid "Noun"
10429 msgstr "Nom Propre"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10432 msgid "No color"
10433 msgstr "Pas de couleur"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10436 msgid "Black"
10437 msgstr "Noir"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10440 msgid "White"
10441 msgstr "Blanc"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10444 msgid "Red"
10445 msgstr "Rouge"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10448 msgid "Green"
10449 msgstr "Vert"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10452 msgid "Blue"
10453 msgstr "Bleu"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10456 msgid "Cyan"
10457 msgstr "Cyan"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10460 msgid "Magenta"
10461 msgstr "Magenta"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10464 msgid "Yellow"
10465 msgstr "Jaune"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10468 msgid "System files|#S#s"
10469 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10472 msgid "User files|#U#u"
10473 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10476 msgid "Could not update TeX information"
10477 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10480 #, c-format
10481 msgid "The script `%s' failed."
10482 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10483
10484 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10485 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10486 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10487 #, c-format
10488 msgid "LyX: %1$s"
10489 msgstr "LyX : %1$s"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Maths"
10494 msgstr "Maths"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Dings 1"
10499 msgstr "Dings &1"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Dings 2"
10504 msgstr "Dings &2"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Dings 3"
10509 msgstr "Dings &3"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Dings 4"
10514 msgstr "Dings &4"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10517 msgid "Index Entry"
10518 msgstr "Entrée d'index"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10521 msgid "Label"
10522 msgstr "Étiquette"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10525 msgid "Directories"
10526 msgstr "Répertoires"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10529 msgid "Small-sized icons"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10533 msgid "Normal-sized icons"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10537 msgid "Big-sized icons"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10541 msgid "LyX"
10542 msgstr "LyX"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10545 #, fuzzy
10546 msgid "unknown version"
10547 msgstr "Action inconnue"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10550 msgid "Bibliography Entry Settings"
10551 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10554 msgid "BibTeX Bibliography"
10555 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10558 msgid "Box Settings"
10559 msgstr "Paramètres de Boîte"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10562 msgid "Branch Settings"
10563 msgstr "Paramètres de Branche"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Branch"
10568 msgstr "Branche :"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10571 msgid "Activated"
10572 msgstr "Activées"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10576 msgid "Yes"
10577 msgstr "Oui"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10580 msgid "No"
10581 msgstr "Non"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10584 msgid "Merge Changes"
10585 msgstr "Fusionner les Modifications"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "Change by %1$s\n"
10591 "\n"
10592 msgstr ""
10593 "Modifié par %1$s\n"
10594 "\n"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10597 #, c-format
10598 msgid "Change made at %1$s\n"
10599 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10602 msgid "Text Style"
10603 msgstr "Style de Texte"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10606 msgid "Previous command"
10607 msgstr "Commande précédente"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10610 msgid "Next command"
10611 msgstr "Commande suivante"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10614 msgid "big[[delimiter size]]"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10618 msgid "Big[[delimiter size]]"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10622 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10626 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10630 msgid "LyX: Delimiters"
10631 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10635 #, fuzzy
10636 msgid "(None)"
10637 msgstr "Sans"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Variable"
10642 msgstr "ligne de tableau"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10645 msgid "Document Settings"
10646 msgstr "Paramètres du Document"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10649 msgid "Length"
10650 msgstr "Valeur"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10653 msgid "OneHalf"
10654 msgstr "Un et Demi"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10659 msgid " (not installed)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10665 msgid "default"
10666 msgstr "défaut"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10669 msgid "10"
10670 msgstr "10"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10673 msgid "11"
10674 msgstr "11"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10677 msgid "12"
10678 msgstr "12"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10681 msgid "empty"
10682 msgstr "vide"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10685 msgid "plain"
10686 msgstr "ordinaire"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10689 msgid "headings"
10690 msgstr "en-têtes"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10693 msgid "fancy"
10694 msgstr "sophistiquée"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10697 msgid "B3"
10698 msgstr "B3"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10701 msgid "B4"
10702 msgstr "B4"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10705 #, fuzzy
10706 msgid "LaTeX default"
10707 msgstr "Échec de LaTeX"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10710 msgid "``text''"
10711 msgstr "``texte''"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10714 msgid "''text''"
10715 msgstr "''texte''"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10718 msgid ",,text``"
10719 msgstr ",,texte``"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10722 msgid ",,text''"
10723 msgstr ",,texte''"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10726 msgid "<<text>>"
10727 msgstr "<<texte>>"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10730 msgid ">>text<<"
10731 msgstr ">>texte<<"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10734 msgid "Numbered"
10735 msgstr "Numéroté"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10738 msgid "Appears in TOC"
10739 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10742 msgid "Author-year"
10743 msgstr "Auteur-année"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10746 msgid "Numerical"
10747 msgstr "Numéroté"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10750 #, c-format
10751 msgid "Unavailable: %1$s"
10752 msgstr "Indisponible : %1$s"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10756 msgid "Document Class"
10757 msgstr "Classe de Document"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Fonts"
10762 msgstr "&Police :"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10765 msgid "Text Layout"
10766 msgstr "Format du Texte"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10769 msgid "Page Layout"
10770 msgstr "Format de la Page"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10773 msgid "Page Margins"
10774 msgstr "Marges"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10777 msgid "Numbering & TOC"
10778 msgstr "Numérotation & TdM"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10781 msgid "Math Options"
10782 msgstr "Options des Maths"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10785 msgid "Float Placement"
10786 msgstr "Placement des Flottants"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10789 msgid "Bullets"
10790 msgstr "Puces"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10793 msgid "Branches"
10794 msgstr "Branches"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10798 msgid "LaTeX Preamble"
10799 msgstr "Préambule LaTeX"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10802 msgid "TeX Code Settings"
10803 msgstr "Paramètres de code TeX"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10806 msgid "External Material"
10807 msgstr "Objet Externe"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10810 msgid "Scale%"
10811 msgstr "Échelle%"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10814 msgid "Float Settings"
10815 msgstr "Paramètres de Flottant"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10818 msgid "Graphics"
10819 msgstr "Graphique"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10822 msgid "Child Document"
10823 msgstr "Sous-Document"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10826 msgid "Math Panel"
10827 msgstr "Palette Mathématique"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10830 msgid "Math Matrix"
10831 msgstr "Matrice Mathématique"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10834 msgid "Math Delimiter"
10835 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10838 msgid "LyX: Math Spacing"
10839 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10842 msgid "Thin space\t\\,"
10843 msgstr "Espace fine\t\\,"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10846 msgid "Medium space\t\\:"
10847 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10850 msgid "Thick space\t\\;"
10851 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10854 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10855 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10858 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10859 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10862 msgid "Negative space\t\\!"
10863 msgstr "Espace négative\t\\!"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10866 msgid "LyX: Math Roots"
10867 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10870 msgid "Square root\t\\sqrt"
10871 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10874 msgid "Cube root\t\\root"
10875 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10878 msgid "Other root\t\\root"
10879 msgstr "Autre racine\t\\root"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10882 msgid "LyX: Math Styles"
10883 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10886 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10887 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10890 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10891 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10894 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10895 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10898 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10899 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10902 #, fuzzy
10903 msgid "LyX: Fractions"
10904 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Standard\t\\frac"
10909 msgstr "Standard"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10912 #, fuzzy
10913 msgid "No hor. line\t\\atop"
10914 msgstr "Pas d'autre insert"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10917 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10921 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10925 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10929 msgid "Binomial\t\\choose"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10933 msgid "LyX: Math Fonts"
10934 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10937 msgid "Roman\t\\mathrm"
10938 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10941 msgid "Bold\t\\mathbf"
10942 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10945 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10946 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10949 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10950 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10953 msgid "Italic\t\\mathit"
10954 msgstr "Italique\t\\mathit"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10957 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10958 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10961 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10962 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10965 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10966 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10969 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10970 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10973 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10974 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10977 msgid "LyX: Insert Matrix"
10978 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10981 msgid "Note Settings"
10982 msgstr "Paramètres de Note"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10985 msgid "Paragraph Settings"
10986 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10989 msgid "Senseless with this layout!"
10990 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10993 msgid "Preferences"
10994 msgstr "Préférences"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10997 msgid "Look and feel"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Language settings"
11003 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Outputs"
11008 msgstr "Sorties"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11011 msgid "Plain text"
11012 msgstr "Texte brut"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11015 msgid "Date format"
11016 msgstr "Format de la date"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11019 msgid "Keyboard"
11020 msgstr "Clavier"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11023 msgid "Screen fonts"
11024 msgstr "Polices d'Écran"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11027 msgid "Colors"
11028 msgstr "Couleurs"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11031 msgid "Paths"
11032 msgstr "Répertoires"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11035 msgid "Select a document templates directory"
11036 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11039 msgid "Select a temporary directory"
11040 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11043 msgid "Select a backups directory"
11044 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11047 msgid "Select a document directory"
11048 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11051 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11052 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11055 msgid "Spellchecker"
11056 msgstr "Correcteur Orthographique"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11059 msgid "ispell"
11060 msgstr "ispell"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11063 msgid "aspell"
11064 msgstr "aspell"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11067 msgid "hspell"
11068 msgstr "hspell"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11071 msgid "pspell (library)"
11072 msgstr "pspell (librairie)"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11075 msgid "aspell (library)"
11076 msgstr "aspell (librairie)"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11079 msgid "Converters"
11080 msgstr "Convertisseurs"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11083 msgid "Copiers"
11084 msgstr "Copieurs"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11087 msgid "File formats"
11088 msgstr "Formats de fichier"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11091 msgid "Format in use"
11092 msgstr "Format utilisé"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11095 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11096 msgstr ""
11097 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11098 "le convertisseur."
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11101 msgid "Printer"
11102 msgstr "Imprimante"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11105 msgid "User interface"
11106 msgstr "Interface utilisateur"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11109 msgid "Identity"
11110 msgstr "Identité"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11113 msgid "Print Document"
11114 msgstr "Imprimer le Document"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11117 msgid "Cross-reference"
11118 msgstr "Référence Croisée"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11121 msgid "&Go Back"
11122 msgstr "&Revenir"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11125 msgid "Jump back"
11126 msgstr "Revient en arrière"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11129 msgid "Jump to label"
11130 msgstr "Va à la référence"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11133 msgid "Find and Replace"
11134 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11137 msgid "Send Document to Command"
11138 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11141 msgid "Show File"
11142 msgstr "Afficher le Fichier"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11145 msgid "Table Settings"
11146 msgstr "Paramètres du tableau"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11149 msgid "Insert Table"
11150 msgstr "Insérer un Tableau"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11153 msgid "TeX Information"
11154 msgstr "Informations TeX"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Toc"
11159 msgstr "Sujet"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11162 msgid "Vertical Space Settings"
11163 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11166 msgid "Text Wrap Settings"
11167 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11170 msgid "space"
11171 msgstr "espace"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11174 msgid "Invalid filename"
11175 msgstr "Nom de fichier invalide"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11178 msgid ""
11179 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11180 "characters:\n"
11181 msgstr ""
11182 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11183 "de ces caractères :\n"
11184
11185 #: src/importer.C:47
11186 #, c-format
11187 msgid "Importing %1$s..."
11188 msgstr "Importe %1$s..."
11189
11190 #: src/importer.C:68
11191 msgid "Couldn't import file"
11192 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11193
11194 #: src/importer.C:69
11195 #, c-format
11196 msgid "No information for importing the format %1$s."
11197 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11198
11199 #: src/importer.C:95
11200 msgid "imported."
11201 msgstr "importé."
11202
11203 #: src/insets/insetbase.C:242
11204 msgid "Opened inset"
11205 msgstr "Insert ouvert"
11206
11207 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11209 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11210
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11212 msgid "Export Warning!"
11213 msgstr "Alerte d'exportation !"
11214
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11216 msgid ""
11217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11218 "BibTeX will be unable to find them."
11219 msgstr ""
11220 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11221 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11222
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11224 #, fuzzy
11225 msgid ""
11226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11227 "BibTeX will be unable to find it."
11228 msgstr ""
11229 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11230 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11231
11232 #: src/insets/insetbox.C:63
11233 msgid "Boxed"
11234 msgstr "Rectangulaire"
11235
11236 #: src/insets/insetbox.C:64
11237 msgid "Frameless"
11238 msgstr "SansCadre"
11239
11240 #: src/insets/insetbox.C:65
11241 msgid "ovalbox"
11242 msgstr "Ovale"
11243
11244 #: src/insets/insetbox.C:66
11245 msgid "Ovalbox"
11246 msgstr "OVALE"
11247
11248 #: src/insets/insetbox.C:67
11249 msgid "Shadowbox"
11250 msgstr "Ombrée"
11251
11252 #: src/insets/insetbox.C:68
11253 msgid "Doublebox"
11254 msgstr "Double"
11255
11256 #: src/insets/insetbox.C:124
11257 msgid "Opened Box Inset"
11258 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11259
11260 #: src/insets/insetbranch.C:76
11261 msgid "Opened Branch Inset"
11262 msgstr "Insert de branche ouvert"
11263
11264 #: src/insets/insetbranch.C:101
11265 msgid "Branch: "
11266 msgstr "Branche :"
11267
11268 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11269 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11270 msgid "Undef: "
11271 msgstr "Undef : "
11272
11273 #: src/insets/insetbranch.C:239
11274 #, fuzzy
11275 msgid "branch"
11276 msgstr "Branche :"
11277
11278 #: src/insets/insetcaption.C:87
11279 msgid "Opened Caption Inset"
11280 msgstr "Insert de légende ouvert"
11281
11282 #: src/insets/insetcaption.C:275
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Senseless!!! "
11285 msgstr "Absurde !"
11286
11287 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11288 msgid "Opened CharStyle Inset"
11289 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11290
11291 #: src/insets/insetcommand.C:98
11292 #, fuzzy
11293 msgid "LaTeX Command: "
11294 msgstr "Commande &BibTeX :"
11295
11296 #: src/insets/insetenv.C:66
11297 msgid "Opened Environment Inset: "
11298 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11299
11300 #: src/insets/insetert.C:143
11301 msgid "Opened ERT Inset"
11302 msgstr "Insert TeX ouvert"
11303
11304 #: src/insets/insetert.C:390
11305 msgid "ERT"
11306 msgstr "TeX"
11307
11308 #: src/insets/insetexternal.C:576
11309 #, c-format
11310 msgid "External template %1$s is not installed"
11311 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11312
11313 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11314 #: src/insets/insetfloat.C:383
11315 msgid "float: "
11316 msgstr "flottant : "
11317
11318 #: src/insets/insetfloat.C:278
11319 msgid "Opened Float Inset"
11320 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11321
11322 #: src/insets/insetfloat.C:334
11323 #, fuzzy
11324 msgid "float"
11325 msgstr "flottant : "
11326
11327 #: src/insets/insetfloat.C:385
11328 msgid " (sideways)"
11329 msgstr " (couché)"
11330
11331 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11333 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11334
11335 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11336 #, c-format
11337 msgid "List of %1$s"
11338 msgstr "Liste des %1$s"
11339
11340 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11341 msgid "foot"
11342 msgstr "bas"
11343
11344 # à revoir
11345 #: src/insets/insetfoot.C:58
11346 msgid "Opened Footnote Inset"
11347 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11348
11349 #: src/insets/insetfoot.C:86
11350 #, fuzzy
11351 msgid "footnote"
11352 msgstr "NoteBasPage"
11353
11354 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Could not copy the file\n"
11358 "%1$s\n"
11359 "into the temporary directory."
11360 msgstr ""
11361 "Impossible de copier le fichier\n"
11362 "%1$s\n"
11363 "dans le répertoire temporaire."
11364
11365 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11366 #, c-format
11367 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11368 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11369
11370 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11371 #, c-format
11372 msgid "Graphics file: %1$s"
11373 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11374
11375 #: src/insets/insethfill.C:48
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Horizontal Fill"
11378 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11379
11380 #: src/insets/insetinclude.C:306
11381 msgid "Verbatim Input"
11382 msgstr "Incorporation Verbatim"
11383
11384 #: src/insets/insetinclude.C:309
11385 msgid "Verbatim Input*"
11386 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11387
11388 #: src/insets/insetinclude.C:410
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Included file `%1$s'\n"
11392 "has textclass `%2$s'\n"
11393 "while parent file has textclass `%3$s'."
11394 msgstr ""
11395 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11396 "est de la classe '%2$s'\n"
11397 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11398
11399 #: src/insets/insetinclude.C:416
11400 msgid "Different textclasses"
11401 msgstr "Classes de document différentes"
11402
11403 #: src/insets/insetindex.C:42
11404 msgid "Idx"
11405 msgstr "Idx"
11406
11407 #: src/insets/insetindex.C:75
11408 msgid "Index"
11409 msgstr "Index"
11410
11411 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11413 msgid "margin"
11414 msgstr "marge"
11415
11416 # à revoir
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11419 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11420
11421 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Glo"
11424 msgstr "&Global"
11425
11426 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11427 msgid "Glossary"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insetnote.C:66
11431 msgid "Comment"
11432 msgstr "Commentaire"
11433
11434 #: src/insets/insetnote.C:67
11435 msgid "Greyed out"
11436 msgstr "Grisé"
11437
11438 #: src/insets/insetnote.C:68
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Framed"
11441 msgstr "SansCadre"
11442
11443 #: src/insets/insetnote.C:69
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Shaded"
11446 msgstr "F&orme :"
11447
11448 #: src/insets/insetnote.C:149
11449 msgid "Opened Note Inset"
11450 msgstr "Insert de note ouvert"
11451
11452 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11453 msgid "opt"
11454 msgstr "opt"
11455
11456 # à revoir
11457 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11458 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11459 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11460
11461 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Clear Page"
11464 msgstr "&Enlever"
11465
11466 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11467 msgid "Clear Double Page"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11471 msgid "Ref: "
11472 msgstr "Réf : "
11473
11474 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11475 msgid "Equation"
11476 msgstr "Équation"
11477
11478 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11479 msgid "EqRef: "
11480 msgstr "RéfÉq : "
11481
11482 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11483 msgid "Page Number"
11484 msgstr "Numéro de Page"
11485
11486 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11487 msgid "Page: "
11488 msgstr "Page : "
11489
11490 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11491 msgid "Textual Page Number"
11492 msgstr "N° de Page du Texte"
11493
11494 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11495 msgid "TextPage: "
11496 msgstr "Page du Texte : "
11497
11498 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11499 msgid "Standard+Textual Page"
11500 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11501
11502 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11503 msgid "Ref+Text: "
11504 msgstr "Réf+Texte : "
11505
11506 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11507 msgid "PrettyRef"
11508 msgstr "PrettyRef"
11509
11510 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11511 #, fuzzy
11512 msgid "FormatRef: "
11513 msgstr "Forma&t :"
11514
11515 #: src/insets/insettabular.C:450
11516 msgid "Opened table"
11517 msgstr "Tableau ouvert"
11518
11519 #: src/insets/insettabular.C:1605
11520 msgid "Error setting multicolumn"
11521 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11522
11523 #: src/insets/insettabular.C:1606
11524 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11525 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11526
11527 # à revoir
11528 #: src/insets/insettext.C:234
11529 msgid "Opened Text Inset"
11530 msgstr "Insert de texte ouvert"
11531
11532 #: src/insets/insettheorem.C:41
11533 msgid "theorem"
11534 msgstr "théorème"
11535
11536 # à revoir
11537 #: src/insets/insettheorem.C:91
11538 msgid "Opened Theorem Inset"
11539 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11540
11541 #: src/insets/insettoc.C:47
11542 msgid "Unknown toc list"
11543 msgstr "Liste TdM inconnue"
11544
11545 #: src/insets/inseturl.C:42
11546 msgid "Url: "
11547 msgstr "URL : "
11548
11549 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11550 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11551 #: src/insets/inseturl.C:42
11552 msgid "HtmlUrl: "
11553 msgstr "URL HTML : "
11554
11555 #: src/insets/insetvspace.C:110
11556 msgid "Vertical Space"
11557 msgstr "Espacement Vertical"
11558
11559 #: src/insets/insetwrap.C:49
11560 msgid "wrap: "
11561 msgstr "enrobe : "
11562
11563 # à revoir
11564 #: src/insets/insetwrap.C:178
11565 msgid "Opened Wrap Inset"
11566 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11567
11568 #: src/insets/insetwrap.C:198
11569 #, fuzzy
11570 msgid "wrap"
11571 msgstr "enrobe : "
11572
11573 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11574 msgid "Not shown."
11575 msgstr "Non affiché."
11576
11577 #: src/insets/render_graphic.C:97
11578 msgid "Loading..."
11579 msgstr "Chargement..."
11580
11581 #: src/insets/render_graphic.C:100
11582 msgid "Converting to loadable format..."
11583 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11584
11585 #: src/insets/render_graphic.C:103
11586 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11587 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:106
11590 msgid "Scaling etc..."
11591 msgstr "Mise à l'échelle..."
11592
11593 #: src/insets/render_graphic.C:109
11594 msgid "Ready to display"
11595 msgstr "Prêt à afficher"
11596
11597 #: src/insets/render_graphic.C:112
11598 msgid "No file found!"
11599 msgstr "Fichier introuvable !"
11600
11601 #: src/insets/render_graphic.C:115
11602 msgid "Error converting to loadable format"
11603 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11604
11605 #: src/insets/render_graphic.C:118
11606 msgid "Error loading file into memory"
11607 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11608
11609 #: src/insets/render_graphic.C:121
11610 msgid "Error generating the pixmap"
11611 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11612
11613 #: src/insets/render_graphic.C:124
11614 msgid "No image"
11615 msgstr "Pas d'image"
11616
11617 #: src/insets/render_preview.C:92
11618 msgid "Preview loading"
11619 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11620
11621 #: src/insets/render_preview.C:95
11622 msgid "Preview ready"
11623 msgstr "Aperçu prêt"
11624
11625 #: src/insets/render_preview.C:98
11626 msgid "Preview failed"
11627 msgstr "Échec de l'aperçu"
11628
11629 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11630 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11631 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11632
11633 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11634 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11635 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11636
11637 #: src/ispell.C:278
11638 msgid ""
11639 "Could not create an ispell process.\n"
11640 "You may not have the right languages installed."
11641 msgstr ""
11642 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11643 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11644
11645 #: src/ispell.C:301
11646 msgid ""
11647 "The ispell process returned an error.\n"
11648 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11649 msgstr ""
11650 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11651 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11652
11653 #: src/ispell.C:406
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11657 "$s'."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/ispell.C:417
11661 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11662 msgstr ""
11663 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11664
11665 #: src/ispell.C:477
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11669 "2$s'."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/ispell.C:492
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11676 "2$s'."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/kbsequence.C:160
11680 msgid "   options: "
11681 msgstr "   options : "
11682
11683 #: src/lengthcommon.C:37
11684 msgid "sp"
11685 msgstr "sp"
11686
11687 #: src/lengthcommon.C:37
11688 msgid "pt"
11689 msgstr "pt"
11690
11691 #: src/lengthcommon.C:37
11692 msgid "bp"
11693 msgstr "bp"
11694
11695 #: src/lengthcommon.C:37
11696 msgid "dd"
11697 msgstr "dd"
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11700 msgid "mm"
11701 msgstr "mm"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:37
11704 msgid "pc"
11705 msgstr "pc"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:38
11708 msgid "cm"
11709 msgstr "cm"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:38
11712 msgid "in"
11713 msgstr "in"
11714
11715 #: src/lengthcommon.C:38
11716 msgid "ex"
11717 msgstr "ex"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:38
11720 msgid "em"
11721 msgstr "em"
11722
11723 #: src/lengthcommon.C:38
11724 msgid "mu"
11725 msgstr "mu"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:39
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Text Width %"
11730 msgstr "Largeur Fixe"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:39
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Column Width %"
11735 msgstr "Largeur de Colonne"
11736
11737 #: src/lengthcommon.C:39
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Page Width %"
11740 msgstr "Taille du marqueur"
11741
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Line Width %"
11745 msgstr "Taille du marqueur"
11746
11747 #: src/lengthcommon.C:40
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Text Height %"
11750 msgstr "Hauteur Totale"
11751
11752 #: src/lengthcommon.C:40
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Page Height %"
11755 msgstr "Hauteur Totale"
11756
11757 #: src/lyx_cb.C:114
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "The document %1$s could not be saved.\n"
11761 "\n"
11762 "Do you want to rename the document and try again?"
11763 msgstr ""
11764 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11765 "\n"
11766 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11767
11768 #: src/lyx_cb.C:116
11769 msgid "Rename and save?"
11770 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11771
11772 #: src/lyx_cb.C:117
11773 msgid "&Rename"
11774 msgstr "&Renommer"
11775
11776 #: src/lyx_cb.C:134
11777 msgid "Choose a filename to save document as"
11778 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11779
11780 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11781 msgid "Templates|#T#t"
11782 msgstr "Modèles|#M#m"
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "The document %1$s already exists.\n"
11788 "\n"
11789 "Do you want to over-write that document?"
11790 msgstr ""
11791 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11792 "\n"
11793 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11794
11795 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11796 msgid "Over-write document?"
11797 msgstr "Écraser le document ?"
11798
11799 #: src/lyx_cb.C:218
11800 #, c-format
11801 msgid "Auto-saving %1$s"
11802 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11803
11804 #: src/lyx_cb.C:258
11805 msgid "Autosave failed!"
11806 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11807
11808 #: src/lyx_cb.C:285
11809 msgid "Autosaving current document..."
11810 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:350
11813 msgid "Select file to insert"
11814 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:369
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Could not read the specified document\n"
11820 "%1$s\n"
11821 "due to the error: %2$s"
11822 msgstr ""
11823 "N'a pas pu lire le document\n"
11824 "%1$s\n"
11825 "à cause de l'erreur : %2$s"
11826
11827 #: src/lyx_cb.C:371
11828 msgid "Could not read file"
11829 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:379
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Could not open the specified document\n"
11835 "%1$s\n"
11836 "due to the error: %2$s"
11837 msgstr ""
11838 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11839 "%1$s\n"
11840 "à cause de l'erreur : %2$s"
11841
11842 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11843 msgid "Could not open file"
11844 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11845
11846 #: src/lyx_cb.C:411
11847 msgid "Running configure..."
11848 msgstr "Lancement de configure..."
11849
11850 #: src/lyx_cb.C:420
11851 msgid "Reloading configuration..."
11852 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:425
11855 msgid "System reconfigured"
11856 msgstr "Système reconfiguré"
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:426
11859 msgid ""
11860 "The system has been reconfigured.\n"
11861 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11862 "updated document class specifications."
11863 msgstr ""
11864 "Le système a été reconfiguré.\n"
11865 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11866 "les classes de document mises à jour."
11867
11868 #: src/lyx_main.C:129
11869 msgid "Could not read configuration file"
11870 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:130
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Error while reading the configuration file\n"
11876 "%1$s.\n"
11877 "Please check your installation."
11878 msgstr ""
11879 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11880 "%1$s.\n"
11881 "Veuillez vérifier votre installation."
11882
11883 #: src/lyx_main.C:139
11884 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11885 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11886
11887 #: src/lyx_main.C:143
11888 msgid "Done!"
11889 msgstr "Terminé !"
11890
11891 #: src/lyx_main.C:490
11892 #, c-format
11893 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11894 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11895
11896 #: src/lyx_main.C:492
11897 msgid "Unable to remove temporary directory"
11898 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11899
11900 #: src/lyx_main.C:528
11901 #, c-format
11902 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11903 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11904
11905 #: src/lyx_main.C:784
11906 msgid "LyX: "
11907 msgstr "LyX : "
11908
11909 #: src/lyx_main.C:913
11910 msgid "Could not create temporary directory"
11911 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:914
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Could not create a temporary directory in\n"
11917 "%1$s. Make sure that this\n"
11918 "path exists and is writable and try again."
11919 msgstr ""
11920 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11921 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11922 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11923
11924 #: src/lyx_main.C:1081
11925 msgid "Missing user LyX directory"
11926 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11927
11928 #: src/lyx_main.C:1082
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11932 "It is needed to keep your own configuration."
11933 msgstr ""
11934 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11935 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11936
11937 #: src/lyx_main.C:1087
11938 msgid "&Create directory"
11939 msgstr "&Créer un répertoire"
11940
11941 #: src/lyx_main.C:1088
11942 msgid "&Exit LyX"
11943 msgstr "&Quitter LyX"
11944
11945 #: src/lyx_main.C:1089
11946 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11947 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11948
11949 #: src/lyx_main.C:1093
11950 #, c-format
11951 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11952 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11953
11954 #: src/lyx_main.C:1099
11955 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11956 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11957
11958 #: src/lyx_main.C:1272
11959 msgid "List of supported debug flags:"
11960 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11961
11962 #: src/lyx_main.C:1276
11963 #, c-format
11964 msgid "Setting debug level to %1$s"
11965 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11966
11967 #: src/lyx_main.C:1287
11968 msgid ""
11969 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11970 "Command line switches (case sensitive):\n"
11971 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11972 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11973 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11974 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11975 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11976 "                  select the features to debug.\n"
11977 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11978 "\t-x [--execute] command\n"
11979 "                  where command is a lyx command.\n"
11980 "\t-e [--export] fmt\n"
11981 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11983 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11984 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11985 "\t-version        summarize version and build info\n"
11986 "Check the LyX man page for more details."
11987 msgstr ""
11988 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11989 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11990 "\t-help              message d'aide\n"
11991 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11992 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11993 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11994 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11995 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11996 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11997 "\t-x [--execute] commande\n"
11998 "                     où commande est une commande LyX\n"
11999 "\t-e [--export] fmt\n"
12000 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12001 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12002 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12003 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12004 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12005 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12006
12007 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12008 #, fuzzy
12009 msgid "No system directory"
12010 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12011
12012 #: src/lyx_main.C:1324
12013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12014 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12015
12016 #: src/lyx_main.C:1334
12017 #, fuzzy
12018 msgid "No user directory"
12019 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12020
12021 #: src/lyx_main.C:1335
12022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12023 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12024
12025 #: src/lyx_main.C:1345
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Incomplete command"
12028 msgstr "Commande d'&index :"
12029
12030 #: src/lyx_main.C:1346
12031 msgid "Missing command string after --execute switch"
12032 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12033
12034 #: src/lyx_main.C:1356
12035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12036 msgstr ""
12037 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12038
12039 #: src/lyx_main.C:1368
12040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12041 msgstr ""
12042 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12043
12044 #: src/lyx_main.C:1373
12045 msgid "Missing filename for --import"
12046 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12047
12048 #: src/lyxfind.C:136
12049 msgid "Search error"
12050 msgstr "Erreur de recherche"
12051
12052 #: src/lyxfind.C:137
12053 msgid "Search string is empty"
12054 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12055
12056 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12057 msgid "String not found!"
12058 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12059
12060 #: src/lyxfind.C:323
12061 msgid "String has been replaced."
12062 msgstr "1 chaîne remplacée."
12063
12064 #: src/lyxfind.C:326
12065 msgid " strings have been replaced."
12066 msgstr " chaînes remplacées."
12067
12068 #: src/lyxfont.C:53
12069 msgid "Symbol"
12070 msgstr "Symbole"
12071
12072 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12073 #: src/lyxfont.C:70
12074 msgid "Inherit"
12075 msgstr "Hériter"
12076
12077 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12078 #: src/lyxfont.C:70
12079 msgid "Ignore"
12080 msgstr "Ignorer"
12081
12082 #: src/lyxfont.C:61
12083 msgid "Smallcaps"
12084 msgstr "Petites Capitales"
12085
12086 #: src/lyxfont.C:70
12087 msgid "Toggle"
12088 msgstr "(Dés)Activer"
12089
12090 #: src/lyxfont.C:510
12091 #, c-format
12092 msgid "Emphasis %1$s, "
12093 msgstr "En Évidence %1$s, "
12094
12095 #: src/lyxfont.C:513
12096 #, c-format
12097 msgid "Underline %1$s, "
12098 msgstr "Souligné %1$s, "
12099
12100 #: src/lyxfont.C:516
12101 #, c-format
12102 msgid "Noun %1$s, "
12103 msgstr "Nom propre %1$s, "
12104
12105 #: src/lyxfont.C:521
12106 #, c-format
12107 msgid "Language: %1$s, "
12108 msgstr "Langue : %1$s, "
12109
12110 #: src/lyxfont.C:524
12111 #, c-format
12112 msgid "  Number %1$s"
12113 msgstr "  Nombre %1$s"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:367
12116 msgid "Unknown function."
12117 msgstr "Fonction inconnue"
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:406
12120 msgid "Nothing to do"
12121 msgstr "Rien à faire"
12122
12123 #: src/lyxfunc.C:425
12124 msgid "Unknown action"
12125 msgstr "Action inconnue"
12126
12127 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12128 msgid "Command disabled"
12129 msgstr "Commande désactivée"
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:438
12132 msgid "Command not allowed without any document open"
12133 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:701
12136 msgid "Document is read-only"
12137 msgstr "Document en lecture seule"
12138
12139 #: src/lyxfunc.C:709
12140 msgid "This portion of the document is deleted."
12141 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:728
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12147 "\n"
12148 "Do you want to save the document?"
12149 msgstr ""
12150 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12151 "\n"
12152 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:746
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Could not print the document %1$s.\n"
12158 "Check that your printer is set up correctly."
12159 msgstr ""
12160 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12161 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:749
12164 msgid "Print document failed"
12165 msgstr "Échec de l'impression du document"
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:768
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "The document could not be converted\n"
12171 "into the document class %1$s."
12172 msgstr ""
12173 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12174 "dans la classe %1$s."
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:771
12177 msgid "Could not change class"
12178 msgstr "Impossible de changer la classe"
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:883
12181 #, c-format
12182 msgid "Saving document %1$s..."
12183 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:887
12186 msgid " done."
12187 msgstr " terminé."
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:903
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12193 "version of the document %1$s?"
12194 msgstr ""
12195 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12196 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1093
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Exiting."
12201 msgstr "Quitter|Q"
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12204 msgid "Missing argument"
12205 msgstr "Paramètre manquant"
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:1128
12208 #, c-format
12209 msgid "Opening help file %1$s..."
12210 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:1402
12213 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "Opening child document %1$s..."
12215 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:1490
12218 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12219 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:1501
12222 #, c-format
12223 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12224 msgstr ""
12225 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12226 "être redéfinie"
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:1616
12229 #, fuzzy, c-format
12230 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12231 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1619
12234 msgid "Unable to save document defaults"
12235 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:1675
12238 msgid "Converting document to new document class..."
12239 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:1869
12242 msgid "Select template file"
12243 msgstr "Choisir le modèle"
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:1906
12246 msgid "Select document to open"
12247 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1945
12250 #, c-format
12251 msgid "Opening document %1$s..."
12252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1949
12255 #, c-format
12256 msgid "Document %1$s opened."
12257 msgstr "Document %1$s ouvert."
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:1951
12260 #, c-format
12261 msgid "Could not open document %1$s"
12262 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:1976
12265 #, c-format
12266 msgid "Select %1$s file to import"
12267 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:2103
12270 msgid "Welcome to LyX!"
12271 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12272
12273 # Trouver un meilleur exemple !
12274 #: src/lyxrc.C:2168
12275 msgid ""
12276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12277 "legal words?"
12278 msgstr ""
12279 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12280 "drive »."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2173
12283 msgid ""
12284 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12285 "document."
12286 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2177
12289 msgid ""
12290 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12291 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12292 "specified, an internal routine is used."
12293 msgstr ""
12294 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12295 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12296 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2185
12299 msgid ""
12300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12301 "automatically by what you type."
12302 msgstr ""
12303 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12304 "automatiquement par ce que vous tapez."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2189
12307 msgid ""
12308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12309 "class change."
12310 msgstr ""
12311 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12312 "remises à zéro après un changement de classe."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2193
12315 msgid ""
12316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12317 msgstr ""
12318 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12319 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2200
12322 msgid ""
12323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12324 "the backup file in the same directory as the original file."
12325 msgstr ""
12326 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12327 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2204
12330 msgid ""
12331 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12332 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12333 msgstr ""
12334 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12335 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2208
12338 msgid ""
12339 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12340 "its global and local bind/ directories."
12341 msgstr ""
12342 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12343 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2212
12346 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12347 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2216
12350 msgid ""
12351 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12352 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12353 msgstr ""
12354 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12355 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2226
12358 msgid ""
12359 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12360 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12361 msgstr ""
12362 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12363 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12364 "le curseur à l'écran."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2237
12367 #, no-c-format
12368 msgid ""
12369 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12370 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12371 msgstr ""
12372 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12373 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2241
12376 msgid "New documents will be assigned this language."
12377 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2245
12380 msgid "Specify the default paper size."
12381 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2249
12384 msgid ""
12385 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12386 "shown after the change has been made.)"
12387 msgstr ""
12388 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12389 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2253
12392 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12393 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2257
12396 msgid ""
12397 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12398 "LyX was started from."
12399 msgstr ""
12400 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12401 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2262
12404 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12405 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2266
12408 msgid ""
12409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12410 "recommended for non-English languages."
12411 msgstr ""
12412 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12413 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2273
12416 msgid ""
12417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12418 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12419 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12420 msgstr ""
12421 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12422 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12423 "makeindex.sh -m $$lang »."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2282
12426 msgid ""
12427 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12428 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12429 msgstr ""
12430 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12431 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2286
12434 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12435 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2290
12438 msgid ""
12439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12440 "document."
12441 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2294
12444 msgid ""
12445 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12446 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2298
12449 msgid ""
12450 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12451 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12452 "name of the second language."
12453 msgstr ""
12454 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12455 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12456 "langue."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2302
12459 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12460 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2306
12463 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12464 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2310
12467 msgid ""
12468 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12469 "\\documentclass."
12470 msgstr ""
12471 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12472 "\\documentclass."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2314
12475 msgid ""
12476 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12478 msgstr ""
12479 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12480 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2318
12483 msgid ""
12484 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12485 "document is the default language."
12486 msgstr ""
12487 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12488 "document est la langue par défaut."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2322
12491 #, fuzzy
12492 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12493 msgstr ""
12494 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2326
12497 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2330
12501 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12502 msgstr ""
12503 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2334
12506 msgid ""
12507 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12508 "of the document."
12509 msgstr ""
12510 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12511 "celle du document."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2338
12514 #, c-format
12515 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12516 msgstr ""
12517 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12518 "menu Fichier."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2343
12521 msgid ""
12522 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12523 "variable. Use the OS native format."
12524 msgstr ""
12525 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12526 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2350
12529 msgid ""
12530 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12531 msgstr ""
12532 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12533 "»."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2354
12536 msgid "The bold font in the dialogs."
12537 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2358
12540 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12541 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2362
12544 msgid "The normal font in the dialogs."
12545 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2366
12548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12549 msgstr ""
12550 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2370
12553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12554 msgstr ""
12555 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12556 "numéros."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2374
12559 msgid "Scale the preview size to suit."
12560 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2378
12563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12564 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2382
12567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12568 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2386
12571 msgid ""
12572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12573 "environment variable PRINTER."
12574 msgstr ""
12575 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12576 "variable d'environnement PRINTER."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2390
12579 msgid "The option to print only even pages."
12580 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2394
12583 msgid ""
12584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12585 "the filename of the DVI file to be printed."
12586 msgstr ""
12587 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12588 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2398
12591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12592 msgstr ""
12593 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12594 "« .ps »."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2402
12597 msgid "The option to print out in landscape."
12598 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2406
12601 msgid "The option to print only odd pages."
12602 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2410
12605 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12606 msgstr ""
12607 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12608 "virgule"
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2414
12611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12612 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2418
12615 msgid "The option to specify paper type."
12616 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2422
12619 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12620 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2426
12623 msgid ""
12624 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12625 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12626 "arguments."
12627 msgstr ""
12628 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12629 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12630 "le nom et les paramètres indiqués."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2430
12633 msgid ""
12634 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12635 "prepended along with the printer name after the spool command."
12636 msgstr ""
12637 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12638 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2434
12641 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12642 msgstr ""
12643 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12644 "fichier donné."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2438
12647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12648 msgstr ""
12649 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12650 "imprimante donnée."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2442
12653 msgid ""
12654 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12655 "command."
12656 msgstr ""
12657 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12658 "votre commande d'impression."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2446
12661 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12662 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2450
12665 msgid ""
12666 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12667 msgstr ""
12668 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12669 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2454
12672 msgid ""
12673 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12674 "wrong, override the setting here."
12675 msgstr ""
12676 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12677 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2458
12680 msgid "The encoding for the screen fonts."
12681 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2464
12684 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12685 msgstr ""
12686 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2473
12689 msgid ""
12690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12693 msgstr ""
12694 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12695 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12696 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12697 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2477
12700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12701 msgstr ""
12702 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12703 "d'écran."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2482
12706 #, no-c-format
12707 msgid ""
12708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12709 "roughly the same size as on paper."
12710 msgstr ""
12711 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12712 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2487
12715 msgid ""
12716 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12717 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2491
12721 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2495
12725 msgid ""
12726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12727 "\".out\". Only for advanced users."
12728 msgstr ""
12729 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12730 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2502
12733 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12734 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2506
12737 msgid "What command runs the spellchecker?"
12738 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2510
12741 msgid ""
12742 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12743 "when you quit LyX."
12744 msgstr ""
12745 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12746 "quitterez LyX."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2514
12749 msgid ""
12750 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12751 "value selects the directory LyX was started from."
12752 msgstr ""
12753 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12754 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2524
12757 msgid ""
12758 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12759 "will look in its global and local ui/ directories."
12760 msgstr ""
12761 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12762 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2537
12765 msgid ""
12766 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12767 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12768 "may not work with all dictionaries."
12769 msgstr ""
12770 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12771 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12772 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2544
12775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12776 msgstr ""
12777 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12778 "« -paper »)"
12779
12780 #: src/lyxvc.C:100
12781 msgid "Document not saved"
12782 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:101
12785 msgid "You must save the document before it can be registered."
12786 msgstr ""
12787 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12788 "version."
12789
12790 #: src/lyxvc.C:130
12791 msgid "LyX VC: Initial description"
12792 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12793
12794 #: src/lyxvc.C:131
12795 msgid "(no initial description)"
12796 msgstr "(pas de description initiale)"
12797
12798 #: src/lyxvc.C:146
12799 msgid "LyX VC: Log Message"
12800 msgstr "LyX CV : Message de log"
12801
12802 #: src/lyxvc.C:149
12803 msgid "(no log message)"
12804 msgstr "(aucun message de log)"
12805
12806 #: src/lyxvc.C:171
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12810 "changes.\n"
12811 "\n"
12812 "Do you want to revert to the saved version?"
12813 msgstr ""
12814 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12815 "les modifications.\n"
12816 "\n"
12817 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12818
12819 #: src/lyxvc.C:174
12820 msgid "Revert to stored version of document?"
12821 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12822
12823 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12824 #, c-format
12825 msgid " Macro: %1$s: "
12826 msgstr " Macro : %1$s : "
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12829 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12830 #, c-format
12831 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12832 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12835 #, c-format
12836 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12837 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12840 msgid "Only one row"
12841 msgstr "Une seule ligne"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12844 msgid "Only one column"
12845 msgstr "Une seule colonne"
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12848 msgid "No hline to delete"
12849 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12850
12851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12852 msgid "No vline to delete"
12853 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12854
12855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12856 #, c-format
12857 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12858 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12861 msgid "No number"
12862 msgstr "Pas de numéro"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12865 msgid "Number"
12866 msgstr "Numéro"
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12869 #, c-format
12870 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12871 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12874 #, c-format
12875 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12876 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12877
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12879 #, c-format
12880 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12881 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12882
12883 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12884 msgid "Math editor mode"
12885 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12886
12887 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12888 msgid "create new math text environment ($...$)"
12889 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12890
12891 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12892 msgid "entered math text mode (textrm)"
12893 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12894
12895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12896 #, fuzzy
12897 msgid "math macro"
12898 msgstr "fond mathématique"
12899
12900 #: src/output.C:39
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Could not open the specified document\n"
12904 "%1$s."
12905 msgstr ""
12906 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12907 "%1$s"
12908
12909 #: src/output_plaintext.C:149
12910 msgid "Abstract: "
12911 msgstr "Abstract : "
12912
12913 #: src/output_plaintext.C:161
12914 msgid "References: "
12915 msgstr " Références : "
12916
12917 #: src/support/filefilterlist.C:109
12918 msgid "All files (*)"
12919 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12920
12921 #: src/support/os_win32.C:335
12922 #, fuzzy
12923 msgid "System file not found"
12924 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12925
12926 #: src/support/os_win32.C:336
12927 msgid ""
12928 "Unable to load shfolder.dll\n"
12929 "Please install."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/support/os_win32.C:341
12933 #, fuzzy
12934 msgid "System function not found"
12935 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12936
12937 #: src/support/os_win32.C:342
12938 msgid ""
12939 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12940 "Don't know how to proceed. Sorry."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/support/package.C.in:436
12944 #, fuzzy
12945 msgid "LyX binary not found"
12946 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12947
12948 #: src/support/package.C.in:437
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12952 msgstr ""
12953 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12954 "commande %1$s"
12955
12956 #: src/support/package.C.in:557
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12960 "\t%1$s\n"
12961 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12962 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12963 msgstr ""
12964 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12965 "\t%1$s\n"
12966 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12967 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12968 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12969
12970 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12971 #, fuzzy
12972 msgid "File not found"
12973 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12974
12975 #: src/support/package.C.in:642
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Invalid %1$s switch.\n"
12979 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12980 msgstr ""
12981 "Option %1$s non valable.\n"
12982 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12983
12984 #: src/support/package.C.in:669
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12988 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12989 msgstr ""
12990 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12991 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12992
12993 #: src/support/package.C.in:694
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12997 "%2$s is not a directory."
12998 msgstr ""
12999 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13000 "%2$s n'est pas un répertoire."
13001
13002 #: src/support/package.C.in:696
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Directory not found"
13005 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13006
13007 #: src/support/userinfo.C:44
13008 msgid "Unknown user"
13009 msgstr "Utilisateur inconnu"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:68
13012 msgid "Computer Modern Roman"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tex-strings.C:68
13016 msgid "Latin Modern Roman"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:69
13020 msgid "AE (Almost European)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/tex-strings.C:69
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Times Roman"
13026 msgstr "Roman"
13027
13028 #: src/tex-strings.C:69
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Palatino"
13031 msgstr "Planche"
13032
13033 #: src/tex-strings.C:69
13034 msgid "Bitstream Charter"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/tex-strings.C:70
13038 msgid "New Century Schoolbook"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/tex-strings.C:70
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Bookman"
13044 msgstr "Roman"
13045
13046 #: src/tex-strings.C:70
13047 msgid "Utopia"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/tex-strings.C:70
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Bera Serif"
13053 msgstr "Sans empattement"
13054
13055 #: src/tex-strings.C:71
13056 msgid "Concrete Roman"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/tex-strings.C:71
13060 msgid "Zapf Chancery"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/tex-strings.C:79
13064 msgid "Computer Modern Sans"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/tex-strings.C:79
13068 msgid "Latin Modern Sans"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/tex-strings.C:80
13072 msgid "Helvetica"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/tex-strings.C:80
13076 msgid "Avant Garde"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/tex-strings.C:80
13080 msgid "Bera Sans"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/tex-strings.C:80
13084 #, fuzzy
13085 msgid "CM Bright"
13086 msgstr "Haut Droite"
13087
13088 #: src/tex-strings.C:89
13089 msgid "Computer Modern Typewriter"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/tex-strings.C:90
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Latin Modern Typewriter"
13095 msgstr "Chasse fixe"
13096
13097 #: src/tex-strings.C:90
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Courier"
13100 msgstr "Copieurs"
13101
13102 #: src/tex-strings.C:90
13103 msgid "Bera Mono"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/tex-strings.C:90
13107 msgid "LuxiMono"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/tex-strings.C:91
13111 #, fuzzy
13112 msgid "CM Typewriter Light"
13113 msgstr "Chasse fixe"
13114
13115 #: src/text.C:132
13116 msgid "Unknown layout"
13117 msgstr "Environnement inconnu"
13118
13119 #: src/text.C:133
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13123 "Trying to use the default instead.\n"
13124 msgstr ""
13125 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13126 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13127
13128 #: src/text.C:164
13129 msgid "Unknown Inset"
13130 msgstr "Insert inconnu"
13131
13132 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13133 msgid "Change tracking error"
13134 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13135
13136 #: src/text.C:271
13137 #, c-format
13138 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13139 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13140
13141 #: src/text.C:284
13142 #, c-format
13143 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13144 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13145
13146 #: src/text.C:291
13147 msgid "Unknown token"
13148 msgstr "Élément inconnu"
13149
13150 #: src/text.C:727
13151 msgid ""
13152 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13153 "Tutorial."
13154 msgstr ""
13155 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13156 "d'Apprentissage."
13157
13158 #: src/text.C:738
13159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13160 msgstr ""
13161 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13162 "d'Apprentissage."
13163
13164 #: src/text.C:1652
13165 #, fuzzy
13166 msgid "[Change Tracking] "
13167 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13168
13169 #: src/text.C:1658
13170 msgid "Change: "
13171 msgstr "Modification : "
13172
13173 #: src/text.C:1662
13174 msgid " at "
13175 msgstr " le "
13176
13177 #: src/text.C:1672
13178 #, c-format
13179 msgid "Font: %1$s"
13180 msgstr "Police : %1$s"
13181
13182 #: src/text.C:1677
13183 #, c-format
13184 msgid ", Depth: %1$d"
13185 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13186
13187 #: src/text.C:1683
13188 msgid ", Spacing: "
13189 msgstr ", Espacement : "
13190
13191 #: src/text.C:1695
13192 msgid "Other ("
13193 msgstr "Autre ("
13194
13195 #: src/text.C:1704
13196 msgid ", Inset: "
13197 msgstr ", Insert : "
13198
13199 #: src/text.C:1705
13200 msgid ", Paragraph: "
13201 msgstr ", Paragraphe : "
13202
13203 #: src/text.C:1706
13204 msgid ", Id: "
13205 msgstr ", Identifiant : "
13206
13207 #: src/text.C:1707
13208 msgid ", Position: "
13209 msgstr ", Position : "
13210
13211 #: src/text.C:1713
13212 msgid ", Char: 0x"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/text.C:1715
13216 msgid ", Boundary: "
13217 msgstr ", Frontière : "
13218
13219 #: src/text2.C:540
13220 msgid ""
13221 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13222 "change."
13223 msgstr ""
13224 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13225 "définir."
13226
13227 #: src/text2.C:582
13228 msgid "Nothing to index!"
13229 msgstr "Rien à faire !"
13230
13231 #: src/text2.C:584
13232 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13233 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13234
13235 #: src/text3.C:710
13236 msgid "Unknown spacing argument: "
13237 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13238
13239 #: src/text3.C:883
13240 msgid "Layout "
13241 msgstr "Environnement "
13242
13243 #: src/text3.C:884
13244 msgid " not known"
13245 msgstr " inconnu"
13246
13247 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13248 msgid "Character set"
13249 msgstr "Encodage"
13250
13251 #: src/text3.C:1551
13252 msgid "Paragraph layout set"
13253 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13254
13255 #: src/vspace.C:490
13256 msgid "Default skip"
13257 msgstr "Par défaut"
13258
13259 #: src/vspace.C:493
13260 msgid "Small skip"
13261 msgstr "Petit"
13262
13263 #: src/vspace.C:496
13264 msgid "Medium skip"
13265 msgstr "Moyen"
13266
13267 #: src/vspace.C:499
13268 msgid "Big skip"
13269 msgstr "Grand"
13270
13271 #: src/vspace.C:502
13272 msgid "Vertical fill"
13273 msgstr "Ressort vertical"
13274
13275 #: src/vspace.C:509
13276 msgid "protected"
13277 msgstr "protégé"
13278
13279 #~ msgid "PrettyRef: "
13280 #~ msgstr "PrettyRef : "
13281
13282 #~ msgid "Opening child document "
13283 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13284
13285 #, fuzzy
13286 #~ msgid "Caption."
13287 #~ msgstr "Légende"
13288
13289 #, fuzzy
13290 #~ msgid "Special Insets|S"
13291 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13292
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "Insets|n"
13295 #~ msgstr "Insérer|I"