1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
659 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
661 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1693 msgid "Insert fraction"
1694 msgstr "Insérer une fraction"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1697 msgid "Toggle between display and inline mode"
1698 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1709 msgid "Insert matrix"
1710 msgstr "Insérer une matrice"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1713 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1714 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1723 msgid "&Description:"
1724 msgstr "Description"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1736 msgid "LyX internal only"
1737 msgstr "Interne à LyX seulement"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1744 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1745 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1749 msgstr "&Commentaire"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1752 msgid "Print as grey text"
1753 msgstr "Imprime en texte grisé"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1760 msgid "Framed in box"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1770 msgid "Box with shaded background"
1771 msgstr "fond de note"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1776 msgstr "&Enregistrer"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1800 msgstr "Personnalisé"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "&Interligne :"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1812 msgstr "Ali&gnement :"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1815 msgid "In&dent paragraph"
1816 msgstr "Paragraphe in&denté"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1820 msgstr "Taille du marqueur"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1825 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1828 msgid "&Longest label"
1829 msgstr "Le plus &long"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1837 msgstr "&Modifier..."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Autres Options :"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1860 msgstr "&Convertisseur :"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1864 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1865 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1869 msgstr "&Convertisseurs"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1886 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1887 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1888 "rather than the Cygwin teTeX."
1890 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1891 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1892 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1895 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1896 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1899 msgid "&Date format:"
1900 msgstr "Format de la &date :"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1903 msgid "Date format for strftime output"
1904 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1907 msgid "Display &Graphics:"
1908 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1916 msgstr "Pas les maths"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1923 msgid "Do not display"
1924 msgstr "Ne pas afficher"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1927 msgid "Instant &Preview:"
1928 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1936 msgstr "Nom d'&interface :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1940 msgstr "E&xtension :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1944 msgstr "&Raccourci :"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1952 msgstr "&Visionneuse :"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1955 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1965 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1966 "to or viewed in a non-document format."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Problème de format de document"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "&Formats de fichier"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Votre adresse électronique"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1998 msgstr "&Parcourir..."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2002 msgstr "&Deuxième :"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2006 msgstr "&Première :"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2011 msgstr "&Parcourir..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Réaffectation clavier"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Commande de &début :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Langue par défaut :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Commande de &fin :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2035 msgstr "&Auto début"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2039 msgstr "Utiliser &babel"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2060 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2063 msgid "&Reset class options when document class changes"
2064 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2067 msgid "Default paper si&ze:"
2068 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2071 msgid "Te&X encoding:"
2072 msgstr "Encodage Te&X :"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Executive US"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Applications externes"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "Commande et options BibTeX"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "Commande &BibTeX :"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Commande d'&index :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2155 msgstr "Parcourir..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Modèles de document :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "Commande &roff :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2189 msgid "Output &line length:"
2190 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2193 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2194 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Adapter la sortie"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Options de Commande"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2214 msgstr "&Ordre inverse :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Taille de papier :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2226 msgstr "Vers le &fichier :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Commande de &spoule :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2234 msgstr "Pages i&mpaires :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "T&ype de papier :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "A&utres Options :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2250 msgstr "A&ccolées :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "Pages &paires :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "&Extension de fichier :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2266 msgstr "E&xemplaires :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "Commande d'im&pression :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Sans empattement :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Chasse fixe :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Résolution &DPI :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2302 msgstr "Tailles de police"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2306 msgstr "Très grand :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2310 msgstr "Très très grand :"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2318 msgstr "Très très énorme :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2322 msgstr "Tout petit :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2326 msgstr "Très petit :"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2338 msgstr "Minuscule :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2345 msgid "Spellchec&ker executable:"
2346 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2353 msgid "Al&ternative language:"
2354 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2357 msgid "Escape cha&racters:"
2358 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2361 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Accepter les mots &composés"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2391 msgstr "P&arcourir..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "Fichier d'&interface :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2399 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2412 msgid "Load opened files from last session"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Position actuelle en lignes"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2462 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2464 msgstr "&Enregistrer"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Imprime toutes les pages"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2512 msgstr "Exemplaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Accole les exemplaires"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Destination"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2540 msgstr "I&mprimante :"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2552 msgstr "Éti&quettes dans :"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2560 msgstr "<référence>"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<référence>)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "page <page>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<référence> page <page>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "référence mise en forme"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Va à l'étiquette"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Remplacer &par :"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Selon la &casse"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "&Mots complets seulement"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Remplacer &Tout"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Rechercher en &arrière"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2635 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2639 msgid "&Export formats:"
2640 msgstr "&Formats d'exportation :"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2644 msgstr "&Commande :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2647 msgid "Suggestions:"
2648 msgstr "Suggestions :"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2651 msgid "Replace word with current choice"
2652 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2656 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2659 msgid "Ignore this word"
2660 msgstr "Ignore le mot"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2667 msgid "Ignore this word throughout this session"
2668 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2672 msgstr "Ignorer &Tout"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2675 msgid "Replacement:"
2676 msgstr "Remplacement :"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2679 msgid "Current word"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2683 msgid "Unknown word:"
2684 msgstr "Mot inconnu :"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2687 msgid "Replace with selected word"
2688 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2691 msgid "&Table Settings"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2695 msgid "Column Width"
2696 msgstr "Largeur de Colonne"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2699 msgid "Fixed width of the column"
2700 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2703 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2704 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2707 msgid "&Vertical alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Vertical :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2711 msgid "&Horizontal alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2715 msgid "Horizontal alignment in column"
2716 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2741 msgstr "Fusionne les cases"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Multi-Colonnes"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2761 msgstr "Toutes les Bordures"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2803 msgstr "Régler les Bordures"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2820 msgid "Botto&m of row:"
2821 msgstr "&Bas de la page"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2824 msgid "Bet&ween rows:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2829 msgstr "Tableau Lon&g"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2832 msgid "Set a page break on the current row"
2833 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2836 msgid "Page &break on current row"
2837 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2856 msgid "First header:"
2857 msgstr "Premier En-tête :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2860 msgid "Last footer:"
2861 msgstr "Dernier Pied :"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2868 msgid "Border above"
2869 msgstr "Bordure Haut"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Bordure Bas"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2887 msgid "This row is the header of the first page"
2888 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2892 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2895 msgid "This row is the footer of the last page"
2896 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Case actuelle :"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Position actuelle en lignes"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2952 msgstr "&Rafraîchir"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2958 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2959 "chemin est affiché."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2963 msgstr "&Visualiser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Classes LaTeX"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Styles LaTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Styles BibTeX"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2987 msgstr "&Afficher le chemin"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2991 msgstr "Entrée d'index"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3003 msgid "The selected entry"
3004 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3008 msgstr "&Sélection :"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3011 msgid "Replace the entry with the selection"
3012 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3031 msgstr "Mise à &jour"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3039 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3048 msgid "Name associated with the URL"
3049 msgstr "Nom associé à l'URL"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3052 msgid "Output as a hyperlink ?"
3053 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3056 msgid "&Generate hyperlink"
3057 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3061 msgstr "&Interligne :"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3072 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3073 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3076 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3077 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3080 msgid "Supported spacing types"
3081 msgstr "Types d'espacement supportés"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3102 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3104 msgstr "Ressort Vertical"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3107 msgid "Display complete source"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3111 msgid "Automatic update"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3115 msgid "Default (outer)"
3116 msgstr "Défaut (extérieur)"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3124 msgstr "&Emplacement :"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3127 msgid "Units of width value"
3128 msgstr "Unité de largeur"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3135 msgid "&Line spacing:"
3136 msgstr "&Interligne :"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3139 msgid "Separate Paragraphs With"
3140 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3143 msgid "&Vertical space"
3144 msgstr "&Espacement Vertical"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3147 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3148 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3151 msgid "&Indentation"
3152 msgstr "&Indentation"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3155 msgid "Format text into two columns"
3156 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3159 msgid "Two-&column document"
3160 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3168 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3172 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3173 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3174 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3177 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3178 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3181 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3186 msgid "TheoremTemplate"
3187 msgstr "ModèleThéorème"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3204 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3215 msgstr "Théorème #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3219 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3234 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3243 msgid "Corollary #:"
3244 msgstr "Corollaire #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3248 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3254 msgstr "Proposition"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3257 msgid "Proposition #:"
3258 msgstr "Proposition #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr "Conjecture #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3280 msgid "Criterion #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "Définition #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "Condition #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3353 msgstr "Problème #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3364 msgstr "Exercice #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3377 msgstr "Remarque #:"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3386 msgstr "Affirmation"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3390 msgstr "Affirmation #:"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3395 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3414 msgstr "Notation #:"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3433 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3438 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3440 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3441 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3442 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3453 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3455 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3458 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3465 msgstr "SousSection"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "SousSousSection"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3485 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3494 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3498 msgstr "SousSection*"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "SousSousSection*"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.C:145
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3531 msgstr "Abstract---"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 msgid "Index Terms---"
3546 msgstr "Termes d'index---"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3549 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3551 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3553 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3557 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3558 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3559 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3560 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3561 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3566 msgid "Bibliography"
3567 msgstr "Bibliographie"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3573 #: src/rowpainter.C:510
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3586 msgid "BiographyNoPhoto"
3587 msgstr "BiographieSansPhoto"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3591 msgstr "NoteBasPage"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3595 msgstr "DoubleMarque"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3600 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3602 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3612 msgstr "Énumération"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3616 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3617 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3623 msgstr "Description"
3625 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3633 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3636 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3638 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3640 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3641 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3642 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3646 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3656 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3664 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3667 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3669 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3671 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3720 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3727 msgstr "Remerciement"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:176
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Correspondance pour :"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Remerciements."
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3757 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgstr "Affiliation"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3789 msgstr "Remerciements"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3803 msgstr "PlacementFigure"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3807 msgstr "PlacementTableau"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr "RemarquesTableau"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3815 msgstr "RéfsTableau"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3819 msgstr "LettresMathématiques"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3835 msgstr "EnsembleDonnées"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr "En-têtes de sujet :"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr "[Remerciements]"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Placez une Figure ici :"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3859 msgstr "[Appendice]"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Note à l'éditeur :"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr " Références. ---"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3891 msgstr "Ensemble de Données :"
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3903 msgstr "Corollaire."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposition."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 msgstr "Conjecture."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3935 msgstr "Algorithme."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgstr "Définition."
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3981 msgstr "Affirmation."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Remerciement."
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 msgstr "Conclusion."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr "Note \\arabic{note}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Exercices_Chapitre"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4123 msgstr "En-têteDroite"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr "En-tête_Droite :"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Titre Court :"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 msgstr "DeuxAuteurs"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "TroisAuteurs"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 msgstr "QuatreAuteurs"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr "Affiliation :"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr "DeuxAffiliations"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr "TroisAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr "QuatreAffiliations"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr "Remerciements :"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "Remerciements"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 msgstr "LigneÉpaisse"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "LégendeCentrée"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4200 #: lib/layouts/apa.layout:280
4202 msgstr "AjusteFigure"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:286
4206 msgstr "AjusteBitmap"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4209 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4214 #: lib/layouts/apa.layout:344
4218 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4219 #: src/buffer_funcs.C:525
4220 msgid "(\\alph{enumii})"
4221 msgstr "(\\alph{enumii})"
4223 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4224 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4232 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4262 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4265 msgid "________________________________ "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4288 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4299 msgstr "cadre de légende"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4302 msgid "Again frame with label "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4311 msgid "block with alerted text "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4322 msgstr "Corollaire."
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4330 msgid "start column of width: "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4347 msgid "columns (center aligned) "
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4355 msgid "columns (top aligned) "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4360 msgid "Definition. "
4361 msgstr "Définition."
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4370 msgid "Definitions. "
4371 msgstr "Définition."
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4390 msgid "ExampleBlock"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4394 msgid "block showing an example "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4404 msgid "FrameSubtitle"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4413 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4420 msgstr "Nouvel Élément"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4433 msgid "only on slides "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4453 msgid "overlayarea "
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4477 msgid "TitleGraphic"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4491 msgid "uncovered on slides "
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste des tableaux"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4508 msgid "List of Figures"
4509 msgstr "Liste des figures"
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4524 msgid "ACT \\arabic{act}"
4525 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4532 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4533 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4541 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4543 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "Parenthèses"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Adresse_À_Droite"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4571 msgstr "Ligne_Principale"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgstr "Ligne Principale :"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "SousVariante"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Sous-Variante :"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "SousVariante2"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "SousVariante3"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "SousVariante4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "SousVariante5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 msgstr "Cache_Mouvements"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 msgstr "Cache_Mouvements :"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[échiquier]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "ÉchiquierCentré"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[échiquier centré]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4651 msgstr "Mise_en_Valeur"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4655 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4673 #: lib/layouts/cv.layout:58
4677 #: lib/layouts/cv.layout:72
4681 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4684 msgstr "En-tête_Gauche"
4686 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4688 msgid "Right Header"
4689 msgstr "En-tête_Droite"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4694 msgstr "Mon_Adresse"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4702 msgid "Send To Address"
4703 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4726 msgid "Unterschrift:"
4727 msgstr "Unterschrift:"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4757 #: src/lengthcommon.C:38
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4789 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4791 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "SousParagraphe"
4798 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4803 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4808 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4812 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4816 #: lib/layouts/egs.layout:268
4818 msgstr "Titre_LaTeX"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:303
4824 #: lib/layouts/egs.layout:312
4828 #: lib/layouts/egs.layout:326
4830 msgstr "Affiliation :"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:349
4836 #: lib/layouts/egs.layout:358
4840 #: lib/layouts/egs.layout:373
4842 msgstr "Numéro_MS :"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:383
4846 msgstr "PremierAuteur"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:397
4849 msgid "1st_author_surname:"
4850 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4857 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4862 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4867 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4872 #: lib/layouts/egs.layout:452
4876 #: lib/layouts/egs.layout:466
4877 msgid "reprint_reqs_to:"
4878 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4880 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Adresse Auteur"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "EMail Auteur"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4918 msgstr "Remerciements"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4990 msgstr "SujetPrincipal"
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4998 msgstr "Mots-Clés :"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5018 msgstr "ListeMarques"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5042 msgstr "Restriction"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction :"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "En-tête Gauche :"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "En-tête Droite :"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Pied Droite"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Pied Droite :"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5068 msgstr "Théorème #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollaire #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Définition #."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5113 msgstr "Corollaire*"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5123 msgstr "Définition*"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5147 msgstr "Unterschrift"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "RetourAdresse"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "RetourAdresse:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5191 msgstr "MeinZeichen"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5195 msgstr "MeinZeichen:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5203 msgstr "IhrZeichen:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5207 msgstr "IhrSchreiben"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5211 msgstr "IhrSchreiben:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5281 msgstr "Postvermerk"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Postvermerk:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5320 msgstr "Signature :"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "AdresseRetour"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "AdresseRetour :"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5384 msgstr "VotreMail :"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5392 msgstr "Téléphone :"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5400 msgstr "CodeBanque :"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5404 msgstr "CompteBancaire"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5408 msgstr "CompteBancaire :"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "CommentairePostal"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "CommentairePostal :"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5431 msgstr "Référence :"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5436 msgstr "Ouverture :"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5455 msgstr "Fermeture :"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5463 msgstr "NomLigneA :"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5471 msgstr "NomLigneB :"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5479 msgstr "NomLigneC :"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5487 msgstr "NomLigneD :"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5495 msgstr "NomLigneE :"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5503 msgstr "NomLigneF :"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5511 msgstr "NomLigneG :"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5515 msgstr "AdresseLigneA"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5518 msgid "AddressRowA:"
5519 msgstr "AdresseLigneA :"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5523 msgstr "AdresseLigneB"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5526 msgid "AddressRowB:"
5527 msgstr "AdresseLigneB :"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5531 msgstr "AdresseLigneC"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5534 msgid "AddressRowC:"
5535 msgstr "AdresseLigneC :"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5539 msgstr "AdresseLigneD"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5542 msgid "AddressRowD:"
5543 msgstr "AdresseLigneD :"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5547 msgstr "AdresseLigneE"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5550 msgid "AddressRowE:"
5551 msgstr "AdresseLigneE :"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5555 msgstr "AdresseLigneF"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5558 msgid "AddressRowF:"
5559 msgstr "AdresseLigneF :"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5562 msgid "TelephoneRowA"
5563 msgstr "TéléphoneLigneA"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5566 msgid "TelephoneRowA:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5570 msgid "TelephoneRowB"
5571 msgstr "TéléphoneLigneB"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5574 msgid "TelephoneRowB:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5578 msgid "TelephoneRowC"
5579 msgstr "TéléphoneLigneC"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5582 msgid "TelephoneRowC:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5586 msgid "TelephoneRowD"
5587 msgstr "TéléphoneLigneD"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5590 msgid "TelephoneRowD:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5594 msgid "TelephoneRowE"
5595 msgstr "TéléphoneLigneE"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5598 msgid "TelephoneRowE:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5602 msgid "TelephoneRowF"
5603 msgstr "TéléphoneLigneF"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5606 msgid "TelephoneRowF:"
5607 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5610 msgid "InternetRowA"
5611 msgstr "InternetLigneA"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5614 msgid "InternetRowA:"
5615 msgstr "InternetLigneA :"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5618 msgid "InternetRowB"
5619 msgstr "InternetLigneB"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5622 msgid "InternetRowB:"
5623 msgstr "InternetLigneB :"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5626 msgid "InternetRowC"
5627 msgstr "InternetLigneC"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5630 msgid "InternetRowC:"
5631 msgstr "InternetLigneC :"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5634 msgid "InternetRowD"
5635 msgstr "InternetLigneD"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5638 msgid "InternetRowD:"
5639 msgstr "InternetLigneD :"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5642 msgid "InternetRowE"
5643 msgstr "InternetLigneE"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5646 msgid "InternetRowE:"
5647 msgstr "InternetLigneE :"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5650 msgid "InternetRowF"
5651 msgstr "InternetLigneF"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5654 msgid "InternetRowF:"
5655 msgstr "InternetLigneF :"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5659 msgstr "BanqueLigneA"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5663 msgstr "BanqueLigneA :"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5667 msgstr "BanqueLigneB"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5671 msgstr "BanqueLigneB :"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5675 msgstr "BanqueLigneC"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5679 msgstr "BanqueLigneC :"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5683 msgstr "BanqueLigneD"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5687 msgstr "BanqueLigneD :"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5691 msgstr "BanqueLigneE"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5695 msgstr "BanqueLigneE :"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5699 msgstr "BanqueLigneF"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5703 msgstr "BanqueLigneF :"
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5707 msgstr "Affirmation #."
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5713 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5715 msgstr "Remarques #."
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5723 msgstr "(POURSUIVRE)"
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5742 msgid "(continuing)"
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5751 msgstr "TITRE DESSUS :"
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5758 msgid "INTERCUT WITH:"
5759 msgstr "COUPE AVEC :"
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5778 msgstr "Mots-Clés :"
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5781 msgid "Classification Codes"
5782 msgstr "Codes de classification"
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5789 msgid "Step \\arabic{step}."
5790 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5797 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5798 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5806 msgid "Question \\arabic{question}."
5807 msgstr "Question \\arabic{question}."
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5811 msgstr "Conjecture "
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5814 msgid "Appendices Section"
5815 msgstr "Section d'appendices"
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5818 msgid "--- Appendices ---"
5819 msgstr "--- Appendices ---"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5822 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5823 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5826 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5827 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5830 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5831 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5834 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5835 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5838 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5839 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5842 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5843 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5847 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5851 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5855 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5858 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5859 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5862 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5863 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5867 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5871 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5890 msgstr "REMERCIEMENTS"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5893 msgid "AddressForOffprints"
5894 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5897 msgid "Address for Offprints:"
5898 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5901 msgid "RunningTitle"
5902 msgstr "TitreCourant"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5906 msgid "Running title:"
5907 msgstr "Titre courant :"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5910 msgid "RunningAuthor"
5911 msgstr "AuteurCourant"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5914 msgid "Running author:"
5915 msgstr "Auteur courant :"
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 msgid "Running LaTeX Title"
5930 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5938 msgstr "Titre TdM :"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5941 msgid "Author Running"
5942 msgstr "Auteur Courant"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5945 msgid "Author Running:"
5946 msgstr "Auteur Courant :"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5954 msgstr "Auteur TdM :"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5961 msgid "Conjecture #."
5962 msgstr "Conjecture #."
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5970 msgstr "Exercice #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 msgstr "Problème #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5986 msgstr "Propriété #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5990 msgstr "Question #."
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5994 msgstr "Remarque #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6002 msgstr "Solution #."
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6013 msgid "Chapterprecis"
6014 msgstr "ChapitrePrécis"
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6026 msgstr "TitrePoème*"
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6032 #: lib/layouts/paper.layout:152
6036 #: lib/layouts/paper.layout:163
6038 msgstr "Institution"
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6046 msgid "AltAffiliation"
6047 msgstr "Affiliation"
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6051 msgstr "Remerciements :"
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6054 msgid "Electronic Address:"
6055 msgstr "Adresse électronique :"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6058 msgid "acknowledgments"
6059 msgstr "remerciements"
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6066 msgid "PACS number:"
6067 msgstr "Numéro PACS :"
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6070 msgid "\\arabic{chapter}"
6071 msgstr "\\arabic{chapter}"
6073 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6074 msgid "\\Alph{chapter}"
6075 msgstr "\\Alph{chapter}"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6114 msgstr "Téléphone :"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6126 msgstr "Adresse_Retour"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6129 msgid "Backaddress:"
6130 msgstr "Adresse_Retour :"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6134 msgstr "CourrierSpécial"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6137 msgid "Specialmail:"
6138 msgstr "CourrierSpécial :"
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6176 msgid "Your letter of:"
6177 msgstr "Votre lettre du :"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6192 msgid "Customer no.:"
6193 msgstr "Numéro de client :"
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6200 msgid "Invoice no.:"
6201 msgstr "Numéro de facture :"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6205 msgstr "ProchaineAdresse"
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6208 msgid "Next Address:"
6209 msgstr "Prochaine Adresse :"
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6212 msgid "Post Scriptum:"
6213 msgstr "Post Scriptum :"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6216 msgid "Sender Name:"
6217 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6220 msgid "SenderAddress"
6221 msgstr "AdresseExpéditeur"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6224 msgid "Sender Address:"
6225 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6228 msgid "Sender Phone:"
6229 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6237 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6244 msgid "Sender E-Mail:"
6245 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6249 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6260 msgid "LandscapeSlide"
6261 msgstr "DiapoPaysage"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6264 msgid "Landscape Slide"
6265 msgstr "Diapo Paysage"
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6268 msgid "PortraitSlide"
6269 msgstr "DiapoPortrait"
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6272 msgid "Portrait Slide"
6273 msgstr "Diapo Portrait"
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6284 msgid "SlideHeading"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6288 msgid "SlideSubHeading"
6289 msgstr "SousTitreDiapo"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6292 msgid "ListOfSlides"
6293 msgstr "ListeDiapos"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6296 msgid "List Of Slides"
6297 msgstr "Liste de Diapos"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6300 msgid "SlideContents"
6301 msgstr "ContenuDiapo"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6304 msgid "Slidecontents"
6305 msgstr "Contenu Diapo"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6308 msgid "ProgressContents"
6309 msgstr "SommaireProgrès"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6312 msgid "Progress Contents"
6313 msgstr "Sommaire Progrès"
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6322 msgstr "Paragraphe*"
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6333 msgid "AMS subject classifications."
6334 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6336 #: lib/layouts/slides.layout:104
6338 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6340 #: lib/layouts/slides.layout:126
6344 #: lib/layouts/slides.layout:142
6345 msgid "New Overlay:"
6346 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:183
6350 msgstr "Nouvelle Note :"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:208
6353 msgid "InvisibleText"
6354 msgstr "TexteInvisible"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:216
6357 msgid "<Invisible Text Follows>"
6358 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:233
6362 msgstr "TexteVisible"
6364 #: lib/layouts/slides.layout:241
6365 msgid "<Visible Text Follows>"
6366 msgstr "<Texte Visible Après>"
6368 #: lib/layouts/spie.layout:53
6372 #: lib/layouts/spie.layout:65
6374 msgstr "InfoAuteur :"
6376 #: lib/layouts/spie.layout:78
6380 #: lib/layouts/spie.layout:93
6381 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6382 msgstr "REMERCIEMENTS"
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6390 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6393 msgid "Subsubparagraph"
6394 msgstr "SousSousParagraphe"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6401 msgid "-- Header --"
6402 msgstr "-- En-tête --"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6405 msgid "Special-section"
6406 msgstr "Section-spéciale"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6409 msgid "Special-section:"
6410 msgstr "Section-spéciale :"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6414 msgstr "Journal-AGU"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6417 msgid "AGU-journal:"
6418 msgstr "Journal-AGU :"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6421 msgid "Citation-number"
6422 msgstr "Numéro-Citation"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6425 msgid "Citation-number:"
6426 msgstr "Numéro-Citation :"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6434 msgstr "Volume-AGU :"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6442 msgstr "Numéro-AGU :"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6446 msgstr "Copyright :"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6450 msgstr "Termes-d'index"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6453 msgid "Index-terms..."
6454 msgstr "Termes-d'index..."
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6458 msgstr "Terme-d'index"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6462 msgstr "Terme-d'index :"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6466 msgstr "Terme-Croisé"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6470 msgstr "Terme-Croisé :"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6473 msgid "Supplementary"
6474 msgstr "Supplémentaire"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6477 msgid "Supplementary..."
6478 msgstr "Supplémentaire..."
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6485 msgid "Sup-mat-note:"
6486 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6494 msgstr "Cite-autre :"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6506 msgstr "Ligne-Ident"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6510 msgstr "Ligne-Ident :"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6514 msgstr "En-Tête-Courant"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6518 msgstr "En-Tête-Courant :"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6521 msgid "Published-online:"
6522 msgstr "Publié-en-ligne :"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6533 msgid "Posting-order"
6534 msgstr "Ordre-envoi"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6537 msgid "Posting-order:"
6538 msgstr "Ordre-envoi :"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6546 msgstr "Pages-AGU :"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6574 msgstr "Ensembles-Données"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6578 msgstr "Ensembles-Données :"
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6594 msgstr "Id Papier :"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6598 msgstr "AdresseAuteur"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6601 msgid "Author Address:"
6602 msgstr "Adresse Auteur :"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6606 msgstr "CommentaireSlug"
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6609 msgid "Slug Comment:"
6610 msgstr "Commentaire Slug :"
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6618 msgstr "PlancheTableau"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6621 msgid "Table Caption"
6622 msgstr "Légende Tableau"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6625 msgid "TableCaption"
6626 msgstr "LégendeTableau"
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6629 msgid "Current Address"
6630 msgstr "Adresse Actuelle"
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6633 msgid "Current address:"
6634 msgstr "Adresse actuelle :"
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6637 msgid "E-mail address:"
6638 msgstr "Adresse E-mail :"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6641 msgid "Key words and phrases:"
6642 msgstr "Mots et phrases clés :"
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6658 msgstr "Traducteur :"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6661 msgid "Subjectclass"
6662 msgstr "ClassificationSujet"
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6665 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6666 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6668 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6669 msgid "Algorithm #."
6670 msgstr "Algorithme #."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6673 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6677 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6681 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6685 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6690 msgstr "Conjecture*"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6693 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6697 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6701 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6709 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6713 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6717 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6725 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6733 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6741 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6749 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6757 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6762 msgstr "Affirmation*"
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6765 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6781 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6785 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6789 msgid "Acknowledgement*"
6790 msgstr "Remerciement*"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6793 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6797 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6802 msgstr "Conclusion*"
6804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6813 msgid "Subparagraph*"
6814 msgstr "SousParagraphe*"
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6818 msgstr "GroupeAuteur"
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6821 msgid "RevisionHistory"
6822 msgstr "HistoriqueRévisions"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6825 msgid "Revision History"
6826 msgstr "Historique Révisions"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RemarqueRévision"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6849 msgid "Part \\Roman{part}"
6850 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6853 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6857 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6861 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6865 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6869 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6870 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6873 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6874 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6877 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6881 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6885 msgid "\\Roman{section}."
6886 msgstr "\\Roman{section}."
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6890 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6893 msgid "\\Alph{subsection}."
6894 msgstr "\\Alph{subsection}."
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6897 msgid "\\arabic{subsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsection}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6905 msgid "\\alph{subsubsection}."
6906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6909 msgid "\\alph{paragraph}."
6910 msgstr "\\alph{paragraph}."
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6914 msgstr "AjoutPartie"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6946 msgstr "En-têteTitre"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6949 msgid "Uppertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreHaut"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6953 msgid "Lowertitleback"
6954 msgstr "VersoTitreBas"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6958 msgstr "TitreSupplémentaire"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6961 msgid "Captionabove"
6962 msgstr "LégendeDessus"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6965 msgid "Captionbelow"
6966 msgstr "LégendeDessous"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 msgid "List of Algorithms"
6974 msgstr "Liste des algorithmes"
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 msgstr "Note d'en-tête"
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 msgid "Corr Author:"
6990 msgstr "Auteur Corr :"
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 msgstr "Offprints :"
7017 msgid "Austrian (new spelling)"
7018 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7033 msgid "Portuguese (Brazil)"
7034 msgstr "Portugais (Brésil)"
7042 msgstr "Anglais Britannique"
7053 msgid "French Canadian"
7054 msgstr "Français Canadien"
7074 msgstr "Néerlandais"
7105 msgid "German (new spelling)"
7106 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7227 msgstr "Visualiser|V"
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7235 msgstr "Documents|D"
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7385 #: lib/ui/classic.ui:115
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7389 #: lib/ui/classic.ui:116
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7415 msgstr "Alignement|i"
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7427 msgstr "Copier Ligne"
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7443 msgstr "Copier Colonne"
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7495 msgstr "Alignement|A"
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7535 msgstr "Mathematica"
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7554 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7616 msgstr "Titre Court"
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7623 msgid "Glossary Entry"
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7656 msgstr "Flottants|o"
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7671 msgid "Superscript|S"
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7736 msgstr "Saut de Page"
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7859 msgid "Index List|I"
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7876 msgid "Plain Text...|T"
7879 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7881 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7882 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7884 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7885 msgid "Track Changes|T"
7886 msgstr "Suivre les modifications|S"
7888 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7889 msgid "Merge Changes...|M"
7890 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7892 #: lib/ui/classic.ui:327
7893 msgid "Accept All Changes|A"
7894 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7896 #: lib/ui/classic.ui:328
7897 msgid "Reject All Changes|R"
7898 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7900 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7901 msgid "Show Changes in Output|S"
7902 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7904 #: lib/ui/classic.ui:336
7905 msgid "Character...|C"
7906 msgstr "Caractère...|C"
7908 #: lib/ui/classic.ui:337
7909 msgid "Paragraph...|P"
7910 msgstr "Paragraphe...|P"
7912 #: lib/ui/classic.ui:338
7913 msgid "Document...|D"
7914 msgstr "Document...|D"
7916 #: lib/ui/classic.ui:339
7917 msgid "Tabular...|T"
7918 msgstr "Tableau...|T"
7920 #: lib/ui/classic.ui:341
7921 msgid "Emphasize Style|E"
7922 msgstr "En Évidence|E"
7924 #: lib/ui/classic.ui:342
7925 msgid "Noun Style|N"
7926 msgstr "Nom Propre|N"
7928 #: lib/ui/classic.ui:343
7929 msgid "Bold Style|B"
7932 #: lib/ui/classic.ui:346
7933 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7934 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7936 #: lib/ui/classic.ui:347
7937 msgid "Increase Environment Depth|i"
7938 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7940 #: lib/ui/classic.ui:348
7941 msgid "Start Appendix Here|S"
7942 msgstr "Appendice|A"
7944 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7945 msgid "Build Program|B"
7948 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7950 msgstr "Mise à Jour|J"
7952 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7954 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7956 #: lib/ui/classic.ui:362
7957 msgid "TeX Information|X"
7958 msgstr "Informations TeX|X"
7960 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7962 msgstr "Note Suivante|N"
7964 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7965 msgid "Go to Label|L"
7966 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7968 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7972 #: lib/ui/classic.ui:381
7973 msgid "Save Bookmark 1|S"
7974 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7976 #: lib/ui/classic.ui:382
7977 msgid "Save Bookmark 2"
7978 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7980 #: lib/ui/classic.ui:383
7981 msgid "Save Bookmark 3"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7984 #: lib/ui/classic.ui:384
7985 msgid "Save Bookmark 4"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7988 #: lib/ui/classic.ui:385
7989 msgid "Save Bookmark 5"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7992 #: lib/ui/classic.ui:387
7993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7994 msgstr "Aller au signet 1|1"
7996 #: lib/ui/classic.ui:388
7997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7998 msgstr "Aller au signet 2|2"
8000 #: lib/ui/classic.ui:389
8001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8002 msgstr "Aller au signet 3|3"
8004 #: lib/ui/classic.ui:390
8005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8006 msgstr "Aller au signet 4|4"
8008 #: lib/ui/classic.ui:391
8009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8010 msgstr "Aller au signet 5|5"
8012 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8013 msgid "Introduction|I"
8014 msgstr "Introduction|I"
8016 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8018 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8020 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8021 msgid "User's Guide|U"
8022 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8024 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8025 msgid "Extended Features|E"
8026 msgstr "Options Avancées|O"
8028 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8029 msgid "Embedded Objects|m"
8032 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8033 msgid "Customization|C"
8034 msgstr "Personnalisation|P"
8036 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8040 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8041 msgid "Table of Contents|a"
8042 msgstr "Table des Matières|M"
8044 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8045 msgid "LaTeX Configuration|L"
8046 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8048 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8050 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8052 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8054 msgstr "À Propos de LyX"
8056 #: lib/ui/classic.ui:426
8057 msgid "Preferences..."
8058 msgstr "Préférences..."
8060 #: lib/ui/classic.ui:427
8062 msgstr "Quitter LyX"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8073 msgid "New from Template...|m"
8074 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8078 msgid "Open Recent|t"
8079 msgstr "Documents récents|D"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8082 msgid "New Window|W"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8086 msgid "Close Window|d"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8099 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8104 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8111 msgid "Paste Recent|e"
8112 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8116 msgid "Paste Special"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8122 msgstr "Choisir un fichier"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8126 msgid "Move Paragraph Up|o"
8127 msgstr ", Paragraphe : "
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8131 msgid "Move Paragraph Down|v"
8132 msgstr ", Paragraphe : "
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8136 msgid "Text Style|S"
8137 msgstr "Style de Texte"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8140 msgid "Paragraph Settings...|P"
8141 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8148 msgid "Rows & Columns|C"
8149 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8152 msgid "Increase List Depth|I"
8153 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8156 msgid "Decrease List Depth|D"
8157 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8160 msgid "Dissolve Inset|l"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8164 msgid "TeX Code Settings...|C"
8165 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8168 msgid "Float Settings...|a"
8169 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8172 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8173 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8176 msgid "Note Settings...|N"
8177 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8180 msgid "Branch Settings...|B"
8181 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8184 msgid "Box Settings...|x"
8185 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8188 msgid "Table Settings...|a"
8189 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8193 msgid "Plain Text|T"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8198 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8199 msgstr "Texte brut par Lignes"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8204 msgstr "&Sélection :"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8208 msgid "Selection, Join Lines|i"
8209 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8213 msgid "Customized...|C"
8214 msgstr "Personnalisé...|e"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8218 msgid "Capitalize|a"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8224 msgstr "Mise à Jour|J"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 msgstr "Ligne du Haut|H"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Ligne du Bas|B"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8240 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Ligne de Droite|D"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8249 msgstr "Copier Ligne"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8254 msgstr "Échanger Lignes"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8258 msgid "Copy Column|p"
8259 msgstr "Copier Colonne"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8263 msgid "Swap Columns|w"
8264 msgstr "Échanger Colonnes"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8268 msgid "Text Style|T"
8269 msgstr "Style de Texte"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8273 msgid "Split Cell|C"
8274 msgstr "Case spéciale"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8278 msgid "Add Line Above|A"
8279 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8283 msgid "Add Line Below|B"
8284 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8288 msgid "Delete Line Above|D"
8289 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8293 msgid "Delete Line Below|e"
8294 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8297 msgid "Add Line to Left"
8298 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8301 msgid "Add Line to Right"
8302 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8305 msgid "Delete Line to Left"
8306 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8309 msgid "Delete Line to Right"
8310 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8314 msgid "Math Normal Font|N"
8315 msgstr "Math Police Normale"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8320 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8324 msgid "Math Fraktur Family|F"
8325 msgstr "Math Famille Fraktur"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8329 msgid "Math Roman Family|R"
8330 msgstr "Math Famille Roman"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8334 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8335 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8339 msgid "Math Bold Series|B"
8340 msgstr "Math Série Grasse"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8344 msgid "Text Normal Font|T"
8345 msgstr "Texte Police Normale"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8359 msgid "Mathematica|a"
8360 msgstr "Mathematica"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8364 msgid "Maple, simplify|s"
8365 msgstr "Maple, simplify"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8369 msgid "Maple, factor|f"
8370 msgstr "Maple, factor"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8374 msgid "Maple, evalm|e"
8375 msgstr "Maple, evalm"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8379 msgid "Maple, evalf|v"
8380 msgstr "Maple, evalf"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8384 msgid "Open All Insets|O"
8385 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8388 msgid "Close All Insets|C"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8393 msgid "View Source|S"
8394 msgstr "Espace visible|#E"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8399 msgstr "Barres d'outils"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8403 msgid "Special Character|p"
8404 msgstr "Caractère Spécial|S"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8408 msgid "Formatting|o"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8412 msgid "List / TOC|i"
8413 msgstr "Listes & TdM|L"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8433 msgid "Cross-Reference...|R"
8434 msgstr "Référence Croisée...|R"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8441 msgid "Index Entry|d"
8442 msgstr "Entrée d'Index|I"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8445 msgid "Glossary Entry|y"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8450 msgstr "Tableau...|T"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8454 msgid "Short Title|S"
8455 msgstr "Titre Court"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8462 msgid "Ordinary Quote|Q"
8463 msgstr "Guillemet Droit|G"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8466 msgid "Single Quote|S"
8467 msgstr "Guillemet Simple|u"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8470 msgid "Phonetic Symbols|y"
8471 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8475 msgid "Protected Space|P"
8476 msgstr "Espace Insécable|E"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8480 msgid "Horizontal Fill|F"
8481 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8485 msgid "Horizontal Line|L"
8486 msgstr "Ligne Horizontale"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8490 msgid "Vertical Space...|V"
8491 msgstr "Espacement Vertical..."
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8495 msgid "Hyphenation Point|H"
8496 msgstr "Point de Césure|C"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8500 msgid "Line Break|B"
8501 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8505 msgid "Page Break|a"
8506 msgstr "Saut de Page"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8510 msgid "Clear Page|C"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8514 msgid "Clear Double Page|D"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8519 msgid "Numbered Formula|N"
8520 msgstr "Liste numérotée"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8524 msgid "Aligned Environment|l"
8525 msgstr "Environnement Aligné"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8529 msgid "AlignedAt Environment|v"
8530 msgstr "Environnement AlignéSur"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8534 msgid "Gathered Environment|h"
8535 msgstr "Environnement Rassemblé"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8538 msgid "Math Panel|P"
8539 msgstr "Palette Mathématique|P"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8542 msgid "Text Wrap Float|W"
8543 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8546 msgid "External Material...|M"
8547 msgstr "Objet Externe...|E"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8550 msgid "Child Document...|d"
8551 msgstr "Sous-Document...|D"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8559 msgstr "Commentaire|C"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8562 msgid "Greyed Out|G"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8566 msgid "Change Tracking|C"
8567 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8570 msgid "Table of Contents|T"
8571 msgstr "Table des Matières|M"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8574 msgid "Start Appendix Here|A"
8575 msgstr "Appendice|A"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8578 msgid "Compressed|o"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8582 msgid "Settings...|S"
8583 msgstr "Paramètres...|P"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8586 msgid "Accept Change|A"
8587 msgstr "Accepter modification|A"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8590 msgid "Reject Change|R"
8591 msgstr "Rejeter modification|R"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8594 msgid "Accept All Changes|c"
8595 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Reject All Changes|e"
8599 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8603 msgid "Next Change|C"
8604 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8608 msgid "Next Cross-Reference|R"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8613 msgid "Save Bookmark|S"
8614 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8618 msgid "Clear Bookmarks|C"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8622 msgid "Thesaurus...|T"
8623 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8626 msgid "TeX Information|I"
8627 msgstr "Informations TeX|X"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8630 msgid "New document"
8631 msgstr "Nouveau document"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Ouvrir un document"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8638 msgid "Save document"
8639 msgstr "Enregistrer le document"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Imprimer le document"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8654 msgid "Find and replace"
8655 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8658 msgid "Toggle emphasis"
8659 msgstr "Mise en évidence"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8663 msgstr "Style nom propre"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8667 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8671 msgstr "Insérer des maths"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8674 msgid "Insert graphics"
8675 msgstr "Insérer un graphique"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8678 msgid "Insert table"
8679 msgstr "Insérer un tableau"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8687 msgid "Numbered list"
8688 msgstr "Liste numérotée"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8691 msgid "Itemized list"
8692 msgstr "Liste à puces"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8695 msgid "Increase depth"
8696 msgstr "Augmenter la profondeur"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8699 msgid "Decrease depth"
8700 msgstr "Réduire la profondeur"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8703 msgid "Insert figure float"
8704 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8707 msgid "Insert table float"
8708 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8711 msgid "Insert label"
8712 msgstr "Insérer une étiquette"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8715 msgid "Insert cross-reference"
8716 msgstr "Insérer une référence croisée"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8719 msgid "Insert citation"
8720 msgstr "Insérer une citation"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 msgid "Insert index entry"
8724 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8728 msgid "Insert glossary entry"
8729 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8732 msgid "Insert footnote"
8733 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8736 msgid "Insert margin note"
8737 msgstr "Insérer une note en marge"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8741 msgstr "Insérer une note"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8745 msgstr "Insérer une URL"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 msgid "Insert TeX code"
8750 msgstr "Insérer du code TeX"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8753 msgid "Include file"
8754 msgstr "Fichier sous-document"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8758 msgstr "Style de texte"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8761 msgid "Paragraph settings"
8762 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8765 msgid "Table of contents"
8766 msgstr "Table des Matières"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8769 msgid "Check spelling"
8770 msgstr "Correction orthographique"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8774 msgstr "Ajouter une ligne"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8778 msgstr "Ajouter une colonne"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgstr "Supprimer la ligne"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Supprimer la colonne"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8814 msgstr "Aligner à gauche"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8817 msgid "Align center"
8818 msgstr "Centrer horizontalement"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8822 msgstr "Aligner à droite"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8826 msgstr "Aligner en haut"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Centrer verticalement"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Aligner en bas"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8838 msgstr "Tourner la case"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Tourner le tableau"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Multicolonnes"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8854 msgid "Show math panel"
8855 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8858 msgid "Set display mode"
8859 msgstr "Mode hors ligne"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8862 msgid "Insert square root"
8863 msgstr "Insérer une racine carrée"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8867 msgstr "Insérer une somme"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8870 msgid "Insert integral"
8871 msgstr "Insérer une intégrale"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8874 msgid "Insert product"
8875 msgstr "Insérer un produit"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8879 msgstr "Insérer des parenthèses"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8883 msgstr "Insérer des crochets"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8887 msgstr "Insérer des accolades"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8890 msgid "Insert cases environment"
8891 msgstr "Insérer un environnement cas"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8895 msgid "Command Buffer"
8896 msgstr "Commande de &fin :"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8905 msgid "Track changes"
8906 msgstr "Suivre les modifications|S"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8910 msgid "Show changes in output"
8911 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8916 msgstr "Modification &Suivante"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8920 msgid "Accept change"
8921 msgstr "Accepter modif.|#A"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8925 msgid "Reject change"
8926 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8930 msgid "Merge changes"
8931 msgstr "Fusionner les Modifications"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8935 msgid "Accept all changes"
8936 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgid "Reject all changes"
8941 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8946 msgstr "Note Suivante|N"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8951 msgstr "Enregistrer le document"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8956 msgstr "Visualiser|V"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8961 msgstr "Mise à &jour"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8964 msgid "View PDF (pdflatex)"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8968 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8973 msgid "View PostScript"
8974 msgstr "Post Scriptum :"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8978 msgid "Update PostScript"
8979 msgstr "Post Scriptum :"
8981 #: src/BufferView.C:229
8984 "The document %1$s is already loaded.\n"
8986 "Do you want to revert to the saved version?"
8988 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8990 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8992 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8993 msgid "Revert to saved document?"
8994 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8996 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8998 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9000 #: src/BufferView.C:233
9001 msgid "&Switch to document"
9002 msgstr "&Passer au document"
9004 #: src/BufferView.C:255
9007 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9009 "Do you want to create a new document?"
9011 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9013 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9015 #: src/BufferView.C:258
9016 msgid "Create new document?"
9017 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9019 #: src/BufferView.C:259
9023 #: src/BufferView.C:564
9025 msgid "Save bookmark"
9026 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9028 #: src/BufferView.C:742
9029 msgid "No further undo information"
9030 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9032 #: src/BufferView.C:752
9033 msgid "No further redo information"
9034 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9036 #: src/BufferView.C:910
9038 msgstr "Marque désactivée"
9040 #: src/BufferView.C:917
9042 msgstr "Marque activée"
9044 #: src/BufferView.C:924
9045 msgid "Mark removed"
9046 msgstr "Marque enlevée"
9048 #: src/BufferView.C:927
9050 msgstr "Marque posée"
9052 #: src/BufferView.C:973
9054 msgid "%1$d words in selection."
9055 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9057 #: src/BufferView.C:976
9059 msgid "%1$d words in document."
9060 msgstr "%1$d mots dans le document."
9062 #: src/BufferView.C:981
9063 msgid "One word in selection."
9064 msgstr "Un mot dans la sélection."
9066 #: src/BufferView.C:983
9067 msgid "One word in document."
9068 msgstr "Un mot dans le document."
9070 #: src/BufferView.C:986
9072 msgstr "Compteur de mots"
9074 #: src/BufferView.C:1511
9075 msgid "Select LyX document to insert"
9076 msgstr "Choisir le document à insérer"
9078 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9079 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9082 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9083 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9084 msgid "Documents|#o#O"
9085 msgstr "Documents|#D"
9087 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9088 msgid "Examples|#E#e"
9089 msgstr "Exemples|#E#e"
9091 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9092 #: src/lyxfunc.C:1915
9093 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9094 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9096 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9097 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9101 #: src/BufferView.C:1541
9103 msgid "Inserting document %1$s..."
9104 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9106 #: src/BufferView.C:1552
9108 msgid "Document %1$s inserted."
9109 msgstr "Document %1$s inséré."
9111 #: src/BufferView.C:1554
9113 msgid "Could not insert document %1$s"
9114 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9119 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9122 msgid "ChkTeX warning id # "
9123 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9125 #: src/CutAndPaste.C:433
9128 "Layout had to be changed from\n"
9130 "because of class conversion from\n"
9133 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9135 "à cause du changement de classe de\n"
9138 #: src/CutAndPaste.C:438
9139 msgid "Changed Layout"
9140 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9142 #: src/CutAndPaste.C:457
9145 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9148 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9152 #: src/CutAndPaste.C:464
9153 msgid "Undefined character style"
9154 msgstr "Style de caractère non défini"
9156 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9211 msgstr "texte LaTeX"
9214 msgid "previewed snippet"
9217 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9222 msgid "note background"
9223 msgstr "fond de note"
9227 msgstr "commentaire"
9230 msgid "comment background"
9231 msgstr "fond de commentaire"
9234 msgid "greyedout inset"
9235 msgstr "insert grisé"
9238 msgid "greyedout inset background"
9239 msgstr "fond d'insert grisé"
9244 msgstr "Boîté ombrée"
9248 msgstr "barre de profondeur"
9255 msgid "command inset"
9256 msgstr "insert de commande"
9259 msgid "command inset background"
9260 msgstr "fond d'insert de commande"
9263 msgid "command inset frame"
9264 msgstr "cadre d'insert de commande"
9267 msgid "special character"
9268 msgstr "caractère spécial"
9272 msgstr "Mathématiques"
9275 msgid "math background"
9276 msgstr "fond mathématique"
9279 msgid "graphics background"
9280 msgstr "fond graphique"
9283 msgid "Math macro background"
9284 msgstr "fond macro mathématique"
9288 msgstr "cadre mathématique"
9292 msgstr "ligne mathématique"
9295 msgid "caption frame"
9296 msgstr "cadre de légende"
9299 msgid "collapsable inset text"
9300 msgstr "texte d'insert repliable"
9303 msgid "collapsable inset frame"
9304 msgstr "cadre d'insert repliable"
9307 msgid "inset background"
9308 msgstr "fond d'insert"
9312 msgstr "cadre d'insert"
9316 msgstr "erreur LaTeX"
9319 msgid "end-of-line marker"
9320 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9323 msgid "appendix marker"
9324 msgstr "marque d'appendice"
9328 msgstr "barre de changement"
9331 msgid "Deleted text"
9332 msgstr "texte effacé"
9336 msgstr "texte ajouté"
9339 msgid "added space markers"
9340 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9343 msgid "top/bottom line"
9344 msgstr "ligne haut/bas"
9348 msgstr "ligne de tableau"
9351 msgid "table on/off line"
9352 msgstr "ligne on/off de tableau"
9356 msgstr "zone du bas"
9360 msgstr "saut de page"
9364 msgid "frame of button"
9365 msgstr "gauche du bouton"
9368 msgid "button background"
9369 msgstr "fond du bouton"
9373 msgid "button background under focus"
9374 msgstr "fond du bouton"
9386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9387 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9389 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9390 msgid "Running MakeIndex."
9391 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9393 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9396 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9399 msgid "Running BibTeX."
9400 msgstr "Exécution de BibTeX."
9402 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9403 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9404 msgid "No Documents Open!"
9405 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9407 #: src/MenuBackend.C:540
9412 #: src/MenuBackend.C:542
9414 msgid "Plain Text, Join Lines"
9415 msgstr "Texte brut par Lignes"
9417 #: src/MenuBackend.C:714
9419 msgid "Master Document"
9420 msgstr "Enregistrer le document"
9422 #: src/MenuBackend.C:746
9423 msgid "No Table of contents"
9424 msgstr "Pas de Table des Matières"
9426 #: src/MenuBackend.C:791
9430 #: src/SpellBase.C:51
9431 msgid "Native OS API not yet supported."
9432 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9435 msgid "Could not remove temporary directory"
9436 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9440 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9441 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9444 msgid "Unknown document class"
9445 msgstr "Classe de document inconnue"
9449 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9451 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9454 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9456 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9457 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9459 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9460 msgid "Document header error"
9461 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9464 msgid "\\begin_header is missing"
9465 msgstr "il manque \\begin_header"
9468 msgid "\\begin_document is missing"
9469 msgstr "il manque \\begin_document"
9472 msgid "Can't load document class"
9473 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9478 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9480 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9483 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9484 msgid "Document could not be read"
9485 msgstr "Lecture du document impossible"
9487 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9489 msgid "%1$s could not be read."
9490 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9492 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9493 msgid "Document format failure"
9494 msgstr "Problème de format de document"
9498 msgid "%1$s is not a LyX document."
9499 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9502 msgid "Conversion failed"
9503 msgstr "Conversion échouée"
9508 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9509 "it could not be created."
9511 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9512 "temporaire de conversion a échoué."
9515 msgid "Conversion script not found"
9516 msgstr "Script de conversion introuvable"
9521 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9522 "could not be found."
9524 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9528 msgid "Conversion script failed"
9529 msgstr "Échec du script de conversion"
9534 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9537 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9542 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9544 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9548 msgid "Backup failure"
9549 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9554 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9555 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9557 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9558 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9562 msgid "Encoding error"
9563 msgstr "&Encodage :"
9567 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9569 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9574 msgid "Error closing file"
9575 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9579 "The output file could not be closed properly.\n"
9580 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9581 "chosen encoding.\n"
9582 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9585 #: src/buffer.C:1157
9586 msgid "Running chktex..."
9587 msgstr "Exécution de chktex..."
9589 #: src/buffer.C:1170
9590 msgid "chktex failure"
9591 msgstr "échec de chktex"
9593 #: src/buffer.C:1171
9594 msgid "Could not run chktex successfully."
9595 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9597 #: src/buffer_funcs.C:81
9600 "The specified document\n"
9602 "could not be read."
9606 "n'a pas pu être ouvert."
9608 #: src/buffer_funcs.C:83
9609 msgid "Could not read document"
9610 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9612 #: src/buffer_funcs.C:96
9615 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9617 "Recover emergency save?"
9619 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9621 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9623 #: src/buffer_funcs.C:99
9624 msgid "Load emergency save?"
9625 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9627 #: src/buffer_funcs.C:100
9631 #: src/buffer_funcs.C:100
9632 msgid "&Load Original"
9633 msgstr "&Charger l'original"
9635 #: src/buffer_funcs.C:123
9638 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9640 "Load the backup instead?"
9642 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9644 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9646 #: src/buffer_funcs.C:126
9647 msgid "Load backup?"
9648 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9650 #: src/buffer_funcs.C:127
9651 msgid "&Load backup"
9652 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9654 #: src/buffer_funcs.C:127
9655 msgid "Load &original"
9656 msgstr "Charger l'&original"
9658 #: src/buffer_funcs.C:166
9660 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9661 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9663 #: src/buffer_funcs.C:168
9664 msgid "Retrieve from version control?"
9665 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9667 #: src/buffer_funcs.C:169
9671 #: src/buffer_funcs.C:202
9674 "The specified document template\n"
9676 "could not be read."
9678 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9680 "n'a pas pu être ouvert."
9682 #: src/buffer_funcs.C:204
9683 msgid "Could not read template"
9684 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9686 #: src/buffer_funcs.C:522
9687 msgid "\\arabic{enumi}."
9688 msgstr "\\arabic{enumi}."
9690 #: src/buffer_funcs.C:528
9691 msgid "\\roman{enumiii}."
9692 msgstr "\\roman{enumiii}."
9694 #: src/buffer_funcs.C:531
9695 msgid "\\Alph{enumiv}."
9696 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9698 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9701 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9703 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9705 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9707 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9709 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9710 msgid "Save changed document?"
9711 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9713 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9715 msgstr "&Abandonner"
9717 #: src/bufferlist.C:348
9719 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9720 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9722 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9723 msgid " Save seems successful. Phew."
9724 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9726 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9727 msgid " Save failed! Trying..."
9728 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9730 #: src/bufferlist.C:389
9731 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9732 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9734 #: src/bufferparams.C:438
9736 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9737 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9739 #: src/bufferparams.C:440
9740 msgid "Document class not available"
9741 msgstr "Classe de document non disponible"
9743 #: src/bufferparams.C:441
9744 msgid "LyX will not be able to produce output."
9745 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9747 #: src/bufferview_funcs.C:308
9748 msgid "No more insets"
9749 msgstr "Pas d'autre insert"
9751 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9752 msgid "No debugging message"
9753 msgstr "Pas de message de débogage"
9755 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9756 msgid "General information"
9757 msgstr "Information générale"
9759 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9760 msgid "Developers' general debug messages"
9761 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9763 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9764 msgid "All debugging messages"
9765 msgstr "Tous les messages de débogage"
9767 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9769 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9770 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9772 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9773 #: src/converter.C:536
9774 msgid "Cannot convert file"
9775 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9777 #: src/converter.C:334
9780 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9781 "Define a converter in the preferences."
9783 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9784 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9785 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9787 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9788 msgid "Executing command: "
9789 msgstr "Exécution de la commande :"
9791 #: src/converter.C:463
9792 msgid "Build errors"
9793 msgstr "Erreurs de compilation"
9795 #: src/converter.C:464
9796 msgid "There were errors during the build process."
9797 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9799 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9801 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9802 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9804 #: src/converter.C:492
9806 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9807 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9809 #: src/converter.C:538
9811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9812 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9814 #: src/converter.C:539
9816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9817 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9819 #: src/converter.C:597
9820 msgid "Running LaTeX..."
9821 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9823 #: src/converter.C:615
9826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9829 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9830 "fichier log LaTeX %1$s."
9832 #: src/converter.C:618
9833 msgid "LaTeX failed"
9834 msgstr "Échec de LaTeX"
9836 #: src/converter.C:620
9837 msgid "Output is empty"
9838 msgstr "La sortie est vide"
9840 #: src/converter.C:621
9841 msgid "An empty output file was generated."
9842 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9845 msgid "Program initialisation"
9846 msgstr "Initialisation du programme"
9849 msgid "Keyboard events handling"
9850 msgstr "Gestion des événements clavier"
9853 msgid "GUI handling"
9854 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9857 msgid "Lyxlex grammar parser"
9858 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9861 msgid "Configuration files reading"
9862 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9865 msgid "Custom keyboard definition"
9866 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9869 msgid "LaTeX generation/execution"
9870 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9874 msgstr "Éditeur mathématique"
9877 msgid "Font handling"
9878 msgstr "Gestion des polices"
9881 msgid "Textclass files reading"
9882 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9885 msgid "Version control"
9886 msgstr "Contrôle de version"
9889 msgid "External control interface"
9890 msgstr "Interface de contrôle externe"
9893 msgid "Keep *roff temporary files"
9894 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9897 msgid "User commands"
9898 msgstr "Commandes utilisateur"
9901 msgid "The LyX Lexxer"
9902 msgstr "Le lexeur LyX"
9905 msgid "Dependency information"
9906 msgstr "Information sur les dépendances"
9910 msgstr "Inserts LyX"
9913 msgid "Files used by LyX"
9914 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9917 msgid "Workarea events"
9918 msgstr "Événements de la surface de travail"
9921 msgid "Insettext/tabular messages"
9922 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9925 msgid "Graphics conversion and loading"
9926 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9929 msgid "Change tracking"
9930 msgstr "Suivi des modifications"
9933 msgid "External template/inset messages"
9934 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9937 msgid "RowPainter profiling"
9938 msgstr "Profilage de RowPainter"
9940 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9943 "The file %1$s already exists.\n"
9945 "Do you want to over-write that file?"
9947 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9949 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9951 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9952 msgid "Over-write file?"
9953 msgstr "Écraser le fichier ?"
9955 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9959 #: src/exporter.C:87
9960 msgid "Over-write &all"
9961 msgstr "Écraser &tout"
9963 #: src/exporter.C:88
9964 msgid "&Cancel export"
9965 msgstr "&Annuler l'exportation"
9967 #: src/exporter.C:137
9968 msgid "Couldn't copy file"
9969 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9971 #: src/exporter.C:138
9973 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9974 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9976 #: src/exporter.C:170
9977 msgid "Couldn't export file"
9978 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9980 #: src/exporter.C:171
9982 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9983 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9985 #: src/exporter.C:205
9986 msgid "File name error"
9987 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9989 #: src/exporter.C:206
9990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9991 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9993 #: src/exporter.C:245
9994 msgid "Document export cancelled."
9995 msgstr "Export du document annulé."
9997 #: src/exporter.C:251
9999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10000 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10002 #: src/exporter.C:257
10004 msgid "Document exported as %1$s"
10005 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10007 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10008 msgid "Cannot view file"
10009 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10011 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10013 msgid "File does not exist: %1$s"
10014 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10016 #: src/format.C:283
10018 msgid "No information for viewing %1$s"
10019 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10021 #: src/format.C:293
10023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10024 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10026 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10027 msgid "Cannot edit file"
10028 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10030 #: src/format.C:353
10032 msgid "No information for editing %1$s"
10033 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10035 #: src/format.C:363
10037 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10038 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10040 #: src/frontends/LyXView.C:425
10042 msgstr " (modifié)"
10044 #: src/frontends/LyXView.C:429
10045 msgid " (read only)"
10046 msgstr " (en lecture seule)"
10048 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10049 msgid "Formatting document..."
10050 msgstr "Mise en forme du document..."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10054 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10058 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10062 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2006 LyX Team"
10070 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10071 "Équipe LyX 1995-2001"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10083 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10085 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10086 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10087 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10088 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10089 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10090 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10094 msgid "LyX Version "
10095 msgstr "LyX Version "
10097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10098 msgid "Library directory: "
10099 msgstr "Répertoire système : "
10101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10102 msgid "User directory: "
10103 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10106 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10107 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10110 msgid "Select a BibTeX database to add"
10111 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10114 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10115 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10118 msgid "Select a BibTeX style"
10119 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10122 msgid "No frame drawn"
10123 msgstr "Aucun cadre tracé"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10126 msgid "Rectangular box"
10127 msgstr "Boîte rectangulaire"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10130 msgid "Oval box, thin"
10131 msgstr "Boîte ovale, fine"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10134 msgid "Oval box, thick"
10135 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10139 msgstr "Boîté ombrée"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10143 msgstr "Boîte double"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10146 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10148 msgstr "Profondeur"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10151 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10152 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10153 msgid "Total Height"
10154 msgstr "Hauteur Totale"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10161 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10164 msgstr "Sans empattement"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10169 msgstr "Chasse fixe"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10173 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10174 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10177 msgid "Select external file"
10178 msgstr "Choisir le fichier externe"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10183 msgstr "Haut Gauche"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10187 msgid "Bottom left"
10188 msgstr "Bas Gauche"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10192 msgid "Baseline left"
10193 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10198 msgstr "Haut Centre"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10202 msgid "Bottom center"
10203 msgstr "Bas Centre"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10207 msgid "Baseline center"
10208 msgstr "Ligne de Base Centre"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10213 msgstr "Haut Droite"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10217 msgid "Bottom right"
10218 msgstr "Bas Droite"
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10222 msgid "Baseline right"
10223 msgstr "Ligne de Base Droite"
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10226 msgid "Select graphics file"
10227 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10230 msgid "Clipart|#C#c"
10231 msgstr "Clipart|#C"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10234 msgid "Select document to include"
10235 msgstr "Choisir le sous-document"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10238 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10239 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10243 msgstr "Fichier log LaTeX"
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10246 msgid "Literate Programming Build Log"
10247 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10250 msgid "lyx2lyx Error Log"
10251 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10254 msgid "Version Control Log"
10255 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10258 msgid "No LaTeX log file found."
10259 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10262 msgid "No literate programming build log file found."
10263 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10266 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10267 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10270 msgid "No version control log file found."
10271 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10274 msgid "Choose bind file"
10275 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10279 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10282 msgid "Choose UI file"
10283 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10287 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10290 msgid "Choose keyboard map"
10291 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10295 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10299 msgid "Choose personal dictionary"
10300 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10311 msgid "Print to file"
10312 msgstr "Imprimer vers"
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10315 msgid "PostScript files (*.ps)"
10316 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10319 msgid "Spellchecker error"
10320 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10323 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10324 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10328 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10329 "Maybe it has been killed."
10331 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10332 "Il a peut-être été tué."
10334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10335 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10336 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10339 msgid "The spellchecker has failed"
10340 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10344 msgid "%1$d words checked."
10345 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10348 msgid "One word checked."
10349 msgstr "Un mot vérifié."
10351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10352 msgid "Spelling check completed"
10353 msgstr "Correction orthographique terminée"
10355 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10356 msgid "Table of Contents"
10357 msgstr "Table des Matières"
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10361 msgid "%1$s and %2$s"
10362 msgstr "%1$s et %2$s"
10364 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10366 msgid "%1$s et al."
10367 msgstr "%1$s et al."
10369 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10371 msgstr "Pas d'année"
10373 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10383 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10393 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10419 msgstr "Petites Capitales"
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10431 msgstr "En Évidence"
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10439 msgstr "Nom Propre"
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10443 msgstr "Pas de couleur"
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10477 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10478 msgid "System files|#S#s"
10479 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10481 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10482 msgid "User files|#U#u"
10483 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10485 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10486 msgid "Could not update TeX information"
10487 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10489 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10491 msgid "The script `%s' failed."
10492 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10494 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10495 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10496 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10499 msgstr "LyX : %1$s"
10501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10527 msgid "Index Entry"
10528 msgstr "Entrée d'index"
10530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10539 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10540 msgid "Directories"
10541 msgstr "Répertoires"
10543 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10544 msgid "Small-sized icons"
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10548 msgid "Normal-sized icons"
10551 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10552 msgid "Big-sized icons"
10555 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10561 msgid "unknown version"
10562 msgstr "Action inconnue"
10564 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10565 msgid "Bibliography Entry Settings"
10566 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10568 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10569 msgid "BibTeX Bibliography"
10570 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10572 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10573 msgid "Box Settings"
10574 msgstr "Paramètres de Boîte"
10576 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10577 msgid "Branch Settings"
10578 msgstr "Paramètres de Branche"
10580 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10585 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10589 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10594 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10598 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10599 msgid "Merge Changes"
10600 msgstr "Fusionner les Modifications"
10602 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10608 "Modifié par %1$s\n"
10611 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10613 msgid "Change made at %1$s\n"
10614 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10616 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10618 msgstr "Style de Texte"
10620 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10621 msgid "Previous command"
10622 msgstr "Commande précédente"
10624 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10625 msgid "Next command"
10626 msgstr "Commande suivante"
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10629 msgid "big[[delimiter size]]"
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10633 msgid "Big[[delimiter size]]"
10636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10637 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10641 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10645 msgid "LyX: Delimiters"
10646 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10657 msgstr "ligne de tableau"
10659 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10660 msgid "Document Settings"
10661 msgstr "Paramètres du Document"
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10669 msgstr "Un et Demi"
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10674 msgid " (not installed)"
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10709 msgstr "sophistiquée"
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10721 msgid "LaTeX default"
10722 msgstr "Échec de LaTeX"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10753 msgid "Appears in TOC"
10754 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10757 msgid "Author-year"
10758 msgstr "Auteur-année"
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10766 msgid "Unavailable: %1$s"
10767 msgstr "Indisponible : %1$s"
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10771 msgid "Document Class"
10772 msgstr "Classe de Document"
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10780 msgid "Text Layout"
10781 msgstr "Format du Texte"
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10784 msgid "Page Layout"
10785 msgstr "Format de la Page"
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10788 msgid "Page Margins"
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10792 msgid "Numbering & TOC"
10793 msgstr "Numérotation & TdM"
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10796 msgid "Math Options"
10797 msgstr "Options des Maths"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 msgid "Float Placement"
10801 msgstr "Placement des Flottants"
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10813 msgid "LaTeX Preamble"
10814 msgstr "Préambule LaTeX"
10816 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10817 msgid "TeX Code Settings"
10818 msgstr "Paramètres de code TeX"
10820 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10821 msgid "External Material"
10822 msgstr "Objet Externe"
10824 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10828 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10829 msgid "Float Settings"
10830 msgstr "Paramètres de Flottant"
10832 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10836 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10837 msgid "Child Document"
10838 msgstr "Sous-Document"
10840 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10842 msgstr "Palette Mathématique"
10844 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10845 msgid "Math Matrix"
10846 msgstr "Matrice Mathématique"
10848 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10849 msgid "Math Delimiter"
10850 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10853 msgid "LyX: Math Spacing"
10854 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10857 msgid "Thin space\t\\,"
10858 msgstr "Espace fine\t\\,"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10861 msgid "Medium space\t\\:"
10862 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10865 msgid "Thick space\t\\;"
10866 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10870 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10874 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10877 msgid "Negative space\t\\!"
10878 msgstr "Espace négative\t\\!"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10881 msgid "LyX: Math Roots"
10882 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10885 msgid "Square root\t\\sqrt"
10886 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10889 msgid "Cube root\t\\root"
10890 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10893 msgid "Other root\t\\root"
10894 msgstr "Autre racine\t\\root"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10897 msgid "LyX: Math Styles"
10898 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10918 msgid "LyX: Fractions"
10919 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10921 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10923 msgid "Standard\t\\frac"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10928 msgid "No hor. line\t\\atop"
10929 msgstr "Pas d'autre insert"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10932 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10936 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10940 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10944 msgid "Binomial\t\\choose"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10948 msgid "LyX: Math Fonts"
10949 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10952 msgid "Roman\t\\mathrm"
10953 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10956 msgid "Bold\t\\mathbf"
10957 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10960 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10961 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10964 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10965 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10968 msgid "Italic\t\\mathit"
10969 msgstr "Italique\t\\mathit"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10972 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10973 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10976 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10977 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10980 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10981 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10984 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10985 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10988 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10989 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10991 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10992 msgid "LyX: Insert Matrix"
10993 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10995 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10996 msgid "Note Settings"
10997 msgstr "Paramètres de Note"
10999 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11000 msgid "Paragraph Settings"
11001 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11004 msgid "Senseless with this layout!"
11005 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11008 msgid "Preferences"
11009 msgstr "Préférences"
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11012 msgid "Look and feel"
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11017 msgid "Language settings"
11018 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11027 msgstr "Texte brut"
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11030 msgid "Date format"
11031 msgstr "Format de la date"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11038 msgid "Screen fonts"
11039 msgstr "Polices d'Écran"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11047 msgstr "Répertoires"
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11050 msgid "Select a document templates directory"
11051 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11054 msgid "Select a temporary directory"
11055 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11058 msgid "Select a backups directory"
11059 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11062 msgid "Select a document directory"
11063 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11066 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11067 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11070 msgid "Spellchecker"
11071 msgstr "Correcteur Orthographique"
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11086 msgid "pspell (library)"
11087 msgstr "pspell (librairie)"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11090 msgid "aspell (library)"
11091 msgstr "aspell (librairie)"
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11095 msgstr "Convertisseurs"
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11102 msgid "File formats"
11103 msgstr "Formats de fichier"
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11106 msgid "Format in use"
11107 msgstr "Format utilisé"
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11110 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11112 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11113 "le convertisseur."
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11117 msgstr "Imprimante"
11119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11120 msgid "User interface"
11121 msgstr "Interface utilisateur"
11123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11127 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11128 msgid "Print Document"
11129 msgstr "Imprimer le Document"
11131 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11132 msgid "Cross-reference"
11133 msgstr "Référence Croisée"
11135 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11139 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11141 msgstr "Revient en arrière"
11143 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11144 msgid "Jump to label"
11145 msgstr "Va à la référence"
11147 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11148 msgid "Find and Replace"
11149 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11151 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11152 msgid "Send Document to Command"
11153 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11155 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11157 msgstr "Afficher le Fichier"
11159 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11160 msgid "Table Settings"
11161 msgstr "Paramètres du tableau"
11163 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11164 msgid "Insert Table"
11165 msgstr "Insérer un Tableau"
11167 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11168 msgid "TeX Information"
11169 msgstr "Informations TeX"
11171 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11172 msgid "Vertical Space Settings"
11173 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11175 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11176 msgid "Text Wrap Settings"
11177 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11179 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11183 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11184 msgid "Invalid filename"
11185 msgstr "Nom de fichier invalide"
11187 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11189 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11192 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11193 "de ces caractères :\n"
11195 #: src/importer.C:47
11197 msgid "Importing %1$s..."
11198 msgstr "Importe %1$s..."
11200 #: src/importer.C:68
11201 msgid "Couldn't import file"
11202 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11204 #: src/importer.C:69
11206 msgid "No information for importing the format %1$s."
11207 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11209 #: src/importer.C:95
11213 #: src/insets/insetbase.C:242
11214 msgid "Opened inset"
11215 msgstr "Insert ouvert"
11217 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11218 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11219 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11221 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11222 msgid "Export Warning!"
11223 msgstr "Alerte d'exportation !"
11225 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11227 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11228 "BibTeX will be unable to find them."
11230 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11231 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11233 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11236 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11237 "BibTeX will be unable to find it."
11239 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11240 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11242 #: src/insets/insetbox.C:63
11244 msgstr "Rectangulaire"
11246 #: src/insets/insetbox.C:64
11250 #: src/insets/insetbox.C:65
11254 #: src/insets/insetbox.C:66
11258 #: src/insets/insetbox.C:67
11262 #: src/insets/insetbox.C:68
11266 #: src/insets/insetbox.C:124
11267 msgid "Opened Box Inset"
11268 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11270 #: src/insets/insetbranch.C:76
11271 msgid "Opened Branch Inset"
11272 msgstr "Insert de branche ouvert"
11274 #: src/insets/insetbranch.C:101
11278 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11279 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11283 #: src/insets/insetbranch.C:239
11288 #: src/insets/insetcaption.C:87
11289 msgid "Opened Caption Inset"
11290 msgstr "Insert de légende ouvert"
11292 #: src/insets/insetcaption.C:275
11294 msgid "Senseless!!! "
11297 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11298 msgid "Opened CharStyle Inset"
11299 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11301 #: src/insets/insetcommand.C:98
11303 msgid "LaTeX Command: "
11304 msgstr "Commande &BibTeX :"
11306 #: src/insets/insetenv.C:66
11307 msgid "Opened Environment Inset: "
11308 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11310 #: src/insets/insetert.C:143
11311 msgid "Opened ERT Inset"
11312 msgstr "Insert TeX ouvert"
11314 #: src/insets/insetert.C:390
11318 #: src/insets/insetexternal.C:576
11320 msgid "External template %1$s is not installed"
11321 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11323 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11324 #: src/insets/insetfloat.C:383
11326 msgstr "flottant : "
11328 #: src/insets/insetfloat.C:278
11329 msgid "Opened Float Inset"
11330 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11332 #: src/insets/insetfloat.C:334
11335 msgstr "flottant : "
11337 #: src/insets/insetfloat.C:385
11338 msgid " (sideways)"
11341 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11342 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11343 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11345 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11347 msgid "List of %1$s"
11348 msgstr "Liste des %1$s"
11350 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11355 #: src/insets/insetfoot.C:58
11356 msgid "Opened Footnote Inset"
11357 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11359 #: src/insets/insetfoot.C:86
11362 msgstr "NoteBasPage"
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11367 "Could not copy the file\n"
11369 "into the temporary directory."
11371 "Impossible de copier le fichier\n"
11373 "dans le répertoire temporaire."
11375 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11377 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11378 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11382 msgid "Graphics file: %1$s"
11383 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11385 #: src/insets/insethfill.C:48
11387 msgid "Horizontal Fill"
11388 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11390 #: src/insets/insetinclude.C:306
11391 msgid "Verbatim Input"
11392 msgstr "Incorporation Verbatim"
11394 #: src/insets/insetinclude.C:309
11395 msgid "Verbatim Input*"
11396 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11398 #: src/insets/insetinclude.C:410
11401 "Included file `%1$s'\n"
11402 "has textclass `%2$s'\n"
11403 "while parent file has textclass `%3$s'."
11405 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11406 "est de la classe '%2$s'\n"
11407 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11409 #: src/insets/insetinclude.C:416
11410 msgid "Different textclasses"
11411 msgstr "Classes de document différentes"
11413 #: src/insets/insetindex.C:42
11417 #: src/insets/insetindex.C:75
11421 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11422 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11427 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11428 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11429 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11431 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11436 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11440 #: src/insets/insetnote.C:66
11442 msgstr "Commentaire"
11444 #: src/insets/insetnote.C:67
11448 #: src/insets/insetnote.C:68
11453 #: src/insets/insetnote.C:69
11458 #: src/insets/insetnote.C:149
11459 msgid "Opened Note Inset"
11460 msgstr "Insert de note ouvert"
11462 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11467 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11468 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11469 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11471 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11476 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11477 msgid "Clear Double Page"
11480 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11484 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11488 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11492 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11493 msgid "Page Number"
11494 msgstr "Numéro de Page"
11496 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11500 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11501 msgid "Textual Page Number"
11502 msgstr "N° de Page du Texte"
11504 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11506 msgstr "Page du Texte : "
11508 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11509 msgid "Standard+Textual Page"
11510 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11512 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11514 msgstr "Réf+Texte : "
11516 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11520 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11522 msgid "FormatRef: "
11525 #: src/insets/insettabular.C:450
11526 msgid "Opened table"
11527 msgstr "Tableau ouvert"
11529 #: src/insets/insettabular.C:1605
11530 msgid "Error setting multicolumn"
11531 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11533 #: src/insets/insettabular.C:1606
11534 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11535 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11538 #: src/insets/insettext.C:234
11539 msgid "Opened Text Inset"
11540 msgstr "Insert de texte ouvert"
11542 #: src/insets/insettheorem.C:41
11547 #: src/insets/insettheorem.C:91
11548 msgid "Opened Theorem Inset"
11549 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11551 #: src/insets/insettoc.C:47
11552 msgid "Unknown toc list"
11553 msgstr "Liste TdM inconnue"
11555 #: src/insets/inseturl.C:42
11559 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11560 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11561 #: src/insets/inseturl.C:42
11563 msgstr "URL HTML : "
11565 #: src/insets/insetvspace.C:110
11566 msgid "Vertical Space"
11567 msgstr "Espacement Vertical"
11569 #: src/insets/insetwrap.C:49
11574 #: src/insets/insetwrap.C:178
11575 msgid "Opened Wrap Inset"
11576 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11578 #: src/insets/insetwrap.C:198
11583 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11585 msgstr "Non affiché."
11587 #: src/insets/render_graphic.C:97
11589 msgstr "Chargement..."
11591 #: src/insets/render_graphic.C:100
11592 msgid "Converting to loadable format..."
11593 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11595 #: src/insets/render_graphic.C:103
11596 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11597 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11599 #: src/insets/render_graphic.C:106
11600 msgid "Scaling etc..."
11601 msgstr "Mise à l'échelle..."
11603 #: src/insets/render_graphic.C:109
11604 msgid "Ready to display"
11605 msgstr "Prêt à afficher"
11607 #: src/insets/render_graphic.C:112
11608 msgid "No file found!"
11609 msgstr "Fichier introuvable !"
11611 #: src/insets/render_graphic.C:115
11612 msgid "Error converting to loadable format"
11613 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11615 #: src/insets/render_graphic.C:118
11616 msgid "Error loading file into memory"
11617 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11619 #: src/insets/render_graphic.C:121
11620 msgid "Error generating the pixmap"
11621 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11623 #: src/insets/render_graphic.C:124
11625 msgstr "Pas d'image"
11627 #: src/insets/render_preview.C:92
11628 msgid "Preview loading"
11629 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11631 #: src/insets/render_preview.C:95
11632 msgid "Preview ready"
11633 msgstr "Aperçu prêt"
11635 #: src/insets/render_preview.C:98
11636 msgid "Preview failed"
11637 msgstr "Échec de l'aperçu"
11639 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11640 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11641 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11643 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11644 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11645 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11647 #: src/ispell.C:278
11649 "Could not create an ispell process.\n"
11650 "You may not have the right languages installed."
11652 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11653 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11655 #: src/ispell.C:301
11657 "The ispell process returned an error.\n"
11658 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11660 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11661 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11663 #: src/ispell.C:406
11666 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11670 #: src/ispell.C:417
11671 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11673 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11675 #: src/ispell.C:477
11678 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11682 #: src/ispell.C:492
11685 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11689 #: src/kbsequence.C:160
11691 msgstr " options : "
11693 #: src/lengthcommon.C:37
11697 #: src/lengthcommon.C:37
11701 #: src/lengthcommon.C:37
11705 #: src/lengthcommon.C:37
11709 #: src/lengthcommon.C:37
11713 #: src/lengthcommon.C:37
11717 #: src/lengthcommon.C:38
11721 #: src/lengthcommon.C:38
11725 #: src/lengthcommon.C:38
11729 #: src/lengthcommon.C:38
11733 #: src/lengthcommon.C:38
11737 #: src/lengthcommon.C:39
11739 msgid "Text Width %"
11740 msgstr "Largeur Fixe"
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11744 msgid "Column Width %"
11745 msgstr "Largeur de Colonne"
11747 #: src/lengthcommon.C:39
11749 msgid "Page Width %"
11750 msgstr "Taille du marqueur"
11752 #: src/lengthcommon.C:39
11754 msgid "Line Width %"
11755 msgstr "Taille du marqueur"
11757 #: src/lengthcommon.C:40
11759 msgid "Text Height %"
11760 msgstr "Hauteur Totale"
11762 #: src/lengthcommon.C:40
11764 msgid "Page Height %"
11765 msgstr "Hauteur Totale"
11767 #: src/lyx_cb.C:114
11770 "The document %1$s could not be saved.\n"
11772 "Do you want to rename the document and try again?"
11774 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11776 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11778 #: src/lyx_cb.C:116
11779 msgid "Rename and save?"
11780 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11782 #: src/lyx_cb.C:117
11786 #: src/lyx_cb.C:134
11787 msgid "Choose a filename to save document as"
11788 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11790 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11791 msgid "Templates|#T#t"
11792 msgstr "Modèles|#M#m"
11794 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11797 "The document %1$s already exists.\n"
11799 "Do you want to over-write that document?"
11801 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11803 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11805 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11806 msgid "Over-write document?"
11807 msgstr "Écraser le document ?"
11809 #: src/lyx_cb.C:218
11811 msgid "Auto-saving %1$s"
11812 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11814 #: src/lyx_cb.C:258
11815 msgid "Autosave failed!"
11816 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11818 #: src/lyx_cb.C:285
11819 msgid "Autosaving current document..."
11820 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11822 #: src/lyx_cb.C:350
11823 msgid "Select file to insert"
11824 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11826 #: src/lyx_cb.C:369
11829 "Could not read the specified document\n"
11831 "due to the error: %2$s"
11833 "N'a pas pu lire le document\n"
11835 "à cause de l'erreur : %2$s"
11837 #: src/lyx_cb.C:371
11838 msgid "Could not read file"
11839 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11841 #: src/lyx_cb.C:379
11844 "Could not open the specified document\n"
11846 "due to the error: %2$s"
11848 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11850 "à cause de l'erreur : %2$s"
11852 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11853 msgid "Could not open file"
11854 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11856 #: src/lyx_cb.C:411
11857 msgid "Running configure..."
11858 msgstr "Lancement de configure..."
11860 #: src/lyx_cb.C:420
11861 msgid "Reloading configuration..."
11862 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11864 #: src/lyx_cb.C:425
11865 msgid "System reconfigured"
11866 msgstr "Système reconfiguré"
11868 #: src/lyx_cb.C:426
11870 "The system has been reconfigured.\n"
11871 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11872 "updated document class specifications."
11874 "Le système a été reconfiguré.\n"
11875 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11876 "les classes de document mises à jour."
11878 #: src/lyx_main.C:129
11879 msgid "Could not read configuration file"
11880 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11882 #: src/lyx_main.C:130
11885 "Error while reading the configuration file\n"
11887 "Please check your installation."
11889 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11891 "Veuillez vérifier votre installation."
11893 #: src/lyx_main.C:139
11894 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11895 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11897 #: src/lyx_main.C:143
11901 #: src/lyx_main.C:489
11903 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11904 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11906 #: src/lyx_main.C:491
11907 msgid "Unable to remove temporary directory"
11908 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11910 #: src/lyx_main.C:527
11912 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11913 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11915 #: src/lyx_main.C:783
11919 #: src/lyx_main.C:912
11920 msgid "Could not create temporary directory"
11921 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11923 #: src/lyx_main.C:913
11926 "Could not create a temporary directory in\n"
11927 "%1$s. Make sure that this\n"
11928 "path exists and is writable and try again."
11930 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11931 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11932 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11934 #: src/lyx_main.C:1080
11935 msgid "Missing user LyX directory"
11936 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11938 #: src/lyx_main.C:1081
11941 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11942 "It is needed to keep your own configuration."
11944 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11945 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11947 #: src/lyx_main.C:1086
11948 msgid "&Create directory"
11949 msgstr "&Créer un répertoire"
11951 #: src/lyx_main.C:1087
11953 msgstr "&Quitter LyX"
11955 #: src/lyx_main.C:1088
11956 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11957 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11959 #: src/lyx_main.C:1092
11961 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11962 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11964 #: src/lyx_main.C:1098
11965 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11966 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11968 #: src/lyx_main.C:1271
11969 msgid "List of supported debug flags:"
11970 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11972 #: src/lyx_main.C:1275
11974 msgid "Setting debug level to %1$s"
11975 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11977 #: src/lyx_main.C:1286
11979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11980 "Command line switches (case sensitive):\n"
11981 "\t-help summarize LyX usage\n"
11982 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11983 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11984 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11986 " select the features to debug.\n"
11987 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11988 "\t-x [--execute] command\n"
11989 " where command is a lyx command.\n"
11990 "\t-e [--export] fmt\n"
11991 " where fmt is the export format of choice.\n"
11992 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11993 " where fmt is the import format of choice\n"
11994 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11995 "\t-version summarize version and build info\n"
11996 "Check the LyX man page for more details."
11998 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11999 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12000 "\t-help message d'aide\n"
12001 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12002 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12003 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12004 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12005 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12006 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12007 "\t-x [--execute] commande\n"
12008 " où commande est une commande LyX\n"
12009 "\t-e [--export] fmt\n"
12010 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12011 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12012 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12013 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12014 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12015 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12017 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
12019 msgid "No system directory"
12020 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12022 #: src/lyx_main.C:1323
12023 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12024 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12026 #: src/lyx_main.C:1333
12028 msgid "No user directory"
12029 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12031 #: src/lyx_main.C:1334
12032 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12033 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12035 #: src/lyx_main.C:1344
12037 msgid "Incomplete command"
12038 msgstr "Commande d'&index :"
12040 #: src/lyx_main.C:1345
12041 msgid "Missing command string after --execute switch"
12042 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12044 #: src/lyx_main.C:1355
12045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12047 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12049 #: src/lyx_main.C:1367
12050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12052 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12054 #: src/lyx_main.C:1372
12055 msgid "Missing filename for --import"
12056 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12058 #: src/lyxfind.C:136
12059 msgid "Search error"
12060 msgstr "Erreur de recherche"
12062 #: src/lyxfind.C:137
12063 msgid "Search string is empty"
12064 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12066 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12067 msgid "String not found!"
12068 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12070 #: src/lyxfind.C:323
12071 msgid "String has been replaced."
12072 msgstr "1 chaîne remplacée."
12074 #: src/lyxfind.C:326
12075 msgid " strings have been replaced."
12076 msgstr " chaînes remplacées."
12078 #: src/lyxfont.C:53
12082 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12083 #: src/lyxfont.C:70
12087 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12088 #: src/lyxfont.C:70
12092 #: src/lyxfont.C:61
12094 msgstr "Petites Capitales"
12096 #: src/lyxfont.C:70
12098 msgstr "(Dés)Activer"
12100 #: src/lyxfont.C:510
12102 msgid "Emphasis %1$s, "
12103 msgstr "En Évidence %1$s, "
12105 #: src/lyxfont.C:513
12107 msgid "Underline %1$s, "
12108 msgstr "Souligné %1$s, "
12110 #: src/lyxfont.C:516
12112 msgid "Noun %1$s, "
12113 msgstr "Nom propre %1$s, "
12115 #: src/lyxfont.C:521
12117 msgid "Language: %1$s, "
12118 msgstr "Langue : %1$s, "
12120 #: src/lyxfont.C:524
12122 msgid " Number %1$s"
12123 msgstr " Nombre %1$s"
12125 #: src/lyxfunc.C:367
12126 msgid "Unknown function."
12127 msgstr "Fonction inconnue"
12129 #: src/lyxfunc.C:406
12130 msgid "Nothing to do"
12131 msgstr "Rien à faire"
12133 #: src/lyxfunc.C:425
12134 msgid "Unknown action"
12135 msgstr "Action inconnue"
12137 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12138 msgid "Command disabled"
12139 msgstr "Commande désactivée"
12141 #: src/lyxfunc.C:438
12142 msgid "Command not allowed without any document open"
12143 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12145 #: src/lyxfunc.C:701
12146 msgid "Document is read-only"
12147 msgstr "Document en lecture seule"
12149 #: src/lyxfunc.C:709
12150 msgid "This portion of the document is deleted."
12151 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12153 #: src/lyxfunc.C:728
12156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12158 "Do you want to save the document?"
12160 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12162 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12164 #: src/lyxfunc.C:746
12167 "Could not print the document %1$s.\n"
12168 "Check that your printer is set up correctly."
12170 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12171 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12173 #: src/lyxfunc.C:749
12174 msgid "Print document failed"
12175 msgstr "Échec de l'impression du document"
12177 #: src/lyxfunc.C:768
12180 "The document could not be converted\n"
12181 "into the document class %1$s."
12183 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12184 "dans la classe %1$s."
12186 #: src/lyxfunc.C:771
12187 msgid "Could not change class"
12188 msgstr "Impossible de changer la classe"
12190 #: src/lyxfunc.C:883
12192 msgid "Saving document %1$s..."
12193 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12195 #: src/lyxfunc.C:887
12199 #: src/lyxfunc.C:903
12202 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12203 "version of the document %1$s?"
12205 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12206 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12208 #: src/lyxfunc.C:1093
12213 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12214 msgid "Missing argument"
12215 msgstr "Paramètre manquant"
12217 #: src/lyxfunc.C:1128
12219 msgid "Opening help file %1$s..."
12220 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12222 #: src/lyxfunc.C:1402
12224 msgid "Opening child document %1$s..."
12225 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12227 #: src/lyxfunc.C:1490
12228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12229 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12231 #: src/lyxfunc.C:1501
12233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12235 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12238 #: src/lyxfunc.C:1616
12240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12241 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12243 #: src/lyxfunc.C:1619
12244 msgid "Unable to save document defaults"
12245 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12247 #: src/lyxfunc.C:1675
12248 msgid "Converting document to new document class..."
12249 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12251 #: src/lyxfunc.C:1869
12252 msgid "Select template file"
12253 msgstr "Choisir le modèle"
12255 #: src/lyxfunc.C:1908
12256 msgid "Select document to open"
12257 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12259 #: src/lyxfunc.C:1947
12261 msgid "Opening document %1$s..."
12262 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12264 #: src/lyxfunc.C:1951
12266 msgid "Document %1$s opened."
12267 msgstr "Document %1$s ouvert."
12269 #: src/lyxfunc.C:1953
12271 msgid "Could not open document %1$s"
12272 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12274 #: src/lyxfunc.C:1978
12276 msgid "Select %1$s file to import"
12277 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12279 #: src/lyxfunc.C:2105
12280 msgid "Welcome to LyX!"
12281 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12283 # Trouver un meilleur exemple !
12284 #: src/lyxrc.C:2168
12286 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12289 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12292 #: src/lyxrc.C:2173
12294 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12296 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12298 #: src/lyxrc.C:2177
12300 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12301 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12302 "specified, an internal routine is used."
12304 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12305 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12306 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12308 #: src/lyxrc.C:2185
12310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12311 "automatically by what you type."
12313 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12314 "automatiquement par ce que vous tapez."
12316 #: src/lyxrc.C:2189
12318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12321 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12322 "remises à zéro après un changement de classe."
12324 #: src/lyxrc.C:2193
12326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12328 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12329 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12331 #: src/lyxrc.C:2200
12333 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12334 "the backup file in the same directory as the original file."
12336 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12337 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12339 #: src/lyxrc.C:2204
12341 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12342 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12344 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12345 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12347 #: src/lyxrc.C:2208
12349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12350 "its global and local bind/ directories."
12352 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12353 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12355 #: src/lyxrc.C:2212
12356 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12357 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12359 #: src/lyxrc.C:2216
12361 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12362 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12364 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12365 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12367 #: src/lyxrc.C:2226
12369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12372 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12373 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12374 "le curseur à l'écran."
12376 #: src/lyxrc.C:2237
12379 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12380 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12382 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12383 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12385 #: src/lyxrc.C:2241
12386 msgid "New documents will be assigned this language."
12387 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12389 #: src/lyxrc.C:2245
12390 msgid "Specify the default paper size."
12391 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12393 #: src/lyxrc.C:2249
12395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12396 "shown after the change has been made.)"
12398 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12399 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12401 #: src/lyxrc.C:2253
12402 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12403 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12405 #: src/lyxrc.C:2257
12407 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12408 "LyX was started from."
12410 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12411 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12413 #: src/lyxrc.C:2262
12414 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12415 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12417 #: src/lyxrc.C:2266
12419 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12420 "recommended for non-English languages."
12422 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12423 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12425 #: src/lyxrc.C:2273
12427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12431 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12432 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12433 "makeindex.sh -m $$lang »."
12435 #: src/lyxrc.C:2282
12437 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12438 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12440 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12441 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12443 #: src/lyxrc.C:2286
12444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12445 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12447 #: src/lyxrc.C:2290
12449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12451 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12453 #: src/lyxrc.C:2294
12455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12456 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12458 #: src/lyxrc.C:2298
12460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12462 "name of the second language."
12464 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12465 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12468 #: src/lyxrc.C:2302
12469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12470 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12472 #: src/lyxrc.C:2306
12473 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12474 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12476 #: src/lyxrc.C:2310
12478 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12481 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12484 #: src/lyxrc.C:2314
12486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12489 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12490 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12492 #: src/lyxrc.C:2318
12494 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12495 "document is the default language."
12497 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12498 "document est la langue par défaut."
12500 #: src/lyxrc.C:2322
12502 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12504 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12506 #: src/lyxrc.C:2326
12507 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12510 #: src/lyxrc.C:2330
12511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12513 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12515 #: src/lyxrc.C:2334
12517 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12520 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12521 "celle du document."
12523 #: src/lyxrc.C:2338
12525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12527 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12530 #: src/lyxrc.C:2343
12532 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12533 "variable. Use the OS native format."
12535 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12536 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12538 #: src/lyxrc.C:2350
12540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12542 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12545 #: src/lyxrc.C:2354
12546 msgid "The bold font in the dialogs."
12547 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12549 #: src/lyxrc.C:2358
12550 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12551 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12553 #: src/lyxrc.C:2362
12554 msgid "The normal font in the dialogs."
12555 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12557 #: src/lyxrc.C:2366
12558 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12560 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12562 #: src/lyxrc.C:2370
12563 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12565 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12568 #: src/lyxrc.C:2374
12569 msgid "Scale the preview size to suit."
12570 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12572 #: src/lyxrc.C:2378
12573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12574 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12576 #: src/lyxrc.C:2382
12577 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12578 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12580 #: src/lyxrc.C:2386
12582 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12583 "environment variable PRINTER."
12585 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12586 "variable d'environnement PRINTER."
12588 #: src/lyxrc.C:2390
12589 msgid "The option to print only even pages."
12590 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12592 #: src/lyxrc.C:2394
12594 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12595 "the filename of the DVI file to be printed."
12597 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12598 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12600 #: src/lyxrc.C:2398
12601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12603 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12606 #: src/lyxrc.C:2402
12607 msgid "The option to print out in landscape."
12608 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12610 #: src/lyxrc.C:2406
12611 msgid "The option to print only odd pages."
12612 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12614 #: src/lyxrc.C:2410
12615 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12617 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12620 #: src/lyxrc.C:2414
12621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12622 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12624 #: src/lyxrc.C:2418
12625 msgid "The option to specify paper type."
12626 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12628 #: src/lyxrc.C:2422
12629 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12630 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12632 #: src/lyxrc.C:2426
12634 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12635 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12638 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12639 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12640 "le nom et les paramètres indiqués."
12642 #: src/lyxrc.C:2430
12644 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12645 "prepended along with the printer name after the spool command."
12647 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12648 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12650 #: src/lyxrc.C:2434
12651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12653 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12656 #: src/lyxrc.C:2438
12657 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12659 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12660 "imprimante donnée."
12662 #: src/lyxrc.C:2442
12664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12667 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12668 "votre commande d'impression."
12670 #: src/lyxrc.C:2446
12671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12672 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12674 #: src/lyxrc.C:2450
12676 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12678 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12679 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12681 #: src/lyxrc.C:2454
12683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12684 "wrong, override the setting here."
12686 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12687 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12689 #: src/lyxrc.C:2458
12690 msgid "The encoding for the screen fonts."
12691 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12693 #: src/lyxrc.C:2464
12694 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12696 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12698 #: src/lyxrc.C:2473
12700 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12701 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12702 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12704 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12705 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12706 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12707 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12709 #: src/lyxrc.C:2477
12710 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12712 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12715 #: src/lyxrc.C:2482
12718 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12719 "roughly the same size as on paper."
12721 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12722 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12724 #: src/lyxrc.C:2487
12726 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12727 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12730 #: src/lyxrc.C:2491
12731 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12734 #: src/lyxrc.C:2495
12736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12737 "\".out\". Only for advanced users."
12739 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12740 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12742 #: src/lyxrc.C:2502
12743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12744 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12746 #: src/lyxrc.C:2506
12747 msgid "What command runs the spellchecker?"
12748 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12750 #: src/lyxrc.C:2510
12752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12753 "when you quit LyX."
12755 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12758 #: src/lyxrc.C:2514
12760 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12761 "value selects the directory LyX was started from."
12763 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12764 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12766 #: src/lyxrc.C:2524
12768 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12769 "will look in its global and local ui/ directories."
12771 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12772 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12774 #: src/lyxrc.C:2537
12776 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12777 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12778 "may not work with all dictionaries."
12780 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12781 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12782 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12784 #: src/lyxrc.C:2544
12785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12787 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12791 msgid "Document not saved"
12792 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12795 msgid "You must save the document before it can be registered."
12797 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12801 msgid "LyX VC: Initial description"
12802 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12805 msgid "(no initial description)"
12806 msgstr "(pas de description initiale)"
12809 msgid "LyX VC: Log Message"
12810 msgstr "LyX CV : Message de log"
12813 msgid "(no log message)"
12814 msgstr "(aucun message de log)"
12819 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12822 "Do you want to revert to the saved version?"
12824 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12825 "les modifications.\n"
12827 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12830 msgid "Revert to stored version of document?"
12831 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12833 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12835 msgid " Macro: %1$s: "
12836 msgstr " Macro : %1$s : "
12838 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12839 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12841 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12842 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12844 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12846 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12847 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12849 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12850 msgid "Only one row"
12851 msgstr "Une seule ligne"
12853 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12854 msgid "Only one column"
12855 msgstr "Une seule colonne"
12857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12858 msgid "No hline to delete"
12859 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12861 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12862 msgid "No vline to delete"
12863 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12865 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12867 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12868 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12870 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12872 msgstr "Pas de numéro"
12874 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12881 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12883 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12886 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12888 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12890 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12891 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12894 msgid "Math editor mode"
12895 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12897 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12898 msgid "create new math text environment ($...$)"
12899 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12901 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12902 msgid "entered math text mode (textrm)"
12903 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12908 msgstr "fond mathématique"
12913 "Could not open the specified document\n"
12916 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12919 #: src/output_plaintext.C:148
12921 msgstr "Abstract : "
12923 #: src/output_plaintext.C:160
12924 msgid "References: "
12925 msgstr " Références : "
12927 #: src/support/filefilterlist.C:109
12928 msgid "All files (*)"
12929 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12931 #: src/support/os_win32.C:335
12933 msgid "System file not found"
12934 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12936 #: src/support/os_win32.C:336
12938 "Unable to load shfolder.dll\n"
12942 #: src/support/os_win32.C:341
12944 msgid "System function not found"
12945 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12947 #: src/support/os_win32.C:342
12949 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12950 "Don't know how to proceed. Sorry."
12953 #: src/support/package.C.in:436
12955 msgid "LyX binary not found"
12956 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12958 #: src/support/package.C.in:437
12961 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12963 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12966 #: src/support/package.C.in:557
12969 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12971 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12972 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12974 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12976 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12977 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12978 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12980 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12982 msgid "File not found"
12983 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12985 #: src/support/package.C.in:642
12988 "Invalid %1$s switch.\n"
12989 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12991 "Option %1$s non valable.\n"
12992 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12994 #: src/support/package.C.in:669
12997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13000 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13001 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13003 #: src/support/package.C.in:694
13006 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13007 "%2$s is not a directory."
13009 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13010 "%2$s n'est pas un répertoire."
13012 #: src/support/package.C.in:696
13014 msgid "Directory not found"
13015 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13017 #: src/support/userinfo.C:44
13018 msgid "Unknown user"
13019 msgstr "Utilisateur inconnu"
13021 #: src/tex-strings.C:68
13022 msgid "Computer Modern Roman"
13025 #: src/tex-strings.C:68
13026 msgid "Latin Modern Roman"
13029 #: src/tex-strings.C:69
13030 msgid "AE (Almost European)"
13033 #: src/tex-strings.C:69
13035 msgid "Times Roman"
13038 #: src/tex-strings.C:69
13043 #: src/tex-strings.C:69
13044 msgid "Bitstream Charter"
13047 #: src/tex-strings.C:70
13048 msgid "New Century Schoolbook"
13051 #: src/tex-strings.C:70
13056 #: src/tex-strings.C:70
13060 #: src/tex-strings.C:70
13063 msgstr "Sans empattement"
13065 #: src/tex-strings.C:71
13066 msgid "Concrete Roman"
13069 #: src/tex-strings.C:71
13070 msgid "Zapf Chancery"
13073 #: src/tex-strings.C:79
13074 msgid "Computer Modern Sans"
13077 #: src/tex-strings.C:79
13078 msgid "Latin Modern Sans"
13081 #: src/tex-strings.C:80
13085 #: src/tex-strings.C:80
13086 msgid "Avant Garde"
13089 #: src/tex-strings.C:80
13093 #: src/tex-strings.C:80
13096 msgstr "Haut Droite"
13098 #: src/tex-strings.C:89
13099 msgid "Computer Modern Typewriter"
13102 #: src/tex-strings.C:90
13104 msgid "Latin Modern Typewriter"
13105 msgstr "Chasse fixe"
13107 #: src/tex-strings.C:90
13112 #: src/tex-strings.C:90
13116 #: src/tex-strings.C:90
13120 #: src/tex-strings.C:91
13122 msgid "CM Typewriter Light"
13123 msgstr "Chasse fixe"
13126 msgid "Unknown layout"
13127 msgstr "Environnement inconnu"
13132 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13133 "Trying to use the default instead.\n"
13135 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13136 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13139 msgid "Unknown Inset"
13140 msgstr "Insert inconnu"
13142 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13143 msgid "Change tracking error"
13144 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13148 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13149 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13153 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13154 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13157 msgid "Unknown token"
13158 msgstr "Élément inconnu"
13162 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13165 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13169 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13171 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13176 msgid "[Change Tracking] "
13177 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13181 msgstr "Modification : "
13190 msgstr "Police : %1$s"
13194 msgid ", Depth: %1$d"
13195 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13198 msgid ", Spacing: "
13199 msgstr ", Espacement : "
13207 msgstr ", Insert : "
13210 msgid ", Paragraph: "
13211 msgstr ", Paragraphe : "
13215 msgstr ", Identifiant : "
13218 msgid ", Position: "
13219 msgstr ", Position : "
13226 msgid ", Boundary: "
13227 msgstr ", Frontière : "
13231 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13234 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13238 msgid "Nothing to index!"
13239 msgstr "Rien à faire !"
13242 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13243 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13246 msgid "Unknown spacing argument: "
13247 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13251 msgstr "Environnement "
13257 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13258 msgid "Character set"
13261 #: src/text3.C:1551
13262 msgid "Paragraph layout set"
13263 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13265 #: src/vspace.C:490
13266 msgid "Default skip"
13267 msgstr "Par défaut"
13269 #: src/vspace.C:493
13273 #: src/vspace.C:496
13274 msgid "Medium skip"
13277 #: src/vspace.C:499
13281 #: src/vspace.C:502
13282 msgid "Vertical fill"
13283 msgstr "Ressort vertical"
13285 #: src/vspace.C:509
13289 #~ msgid "PrettyRef: "
13290 #~ msgstr "PrettyRef : "
13292 #~ msgid "Opening child document "
13293 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13296 #~ msgid "Caption."
13297 #~ msgstr "Légende"
13300 #~ msgid "Special Insets|S"
13301 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13304 #~ msgid "Insets|n"
13305 #~ msgstr "Insérer|I"