1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
450 msgstr "&Chasse fixe :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
455 msgstr "&Sans empattement :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
513 msgstr "&Intérieure :"
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
517 msgstr "E&xtérieure :"
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
529 msgstr "&Espacement Pied :"
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
545 msgstr "&Numérotation"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
549 msgstr "Taille du Papier"
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
582 msgstr "&Style de page :"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
654 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
659 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
660 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
661 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
662 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
663 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
664 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
669 msgid "The bibliography key"
670 msgstr "La clé de bibliographie"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
673 msgid "The label as it appears in the document"
674 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
677 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
679 msgstr "É&tiquette :"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
687 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
692 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
697 msgid "Enter BibTeX database name"
698 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
702 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
703 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
704 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
706 msgstr "&Parcourir..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
709 msgid "Add bibliography to the table of contents"
710 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
713 msgid "Add bibliography to &TOC"
714 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
717 msgid "This bibliography section contains..."
718 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
725 msgid "all cited references"
726 msgstr "toutes les références citées"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
729 msgid "all uncited references"
730 msgstr "toutes les références non citées"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
733 msgid "all references"
734 msgstr "toutes les références"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
737 msgid "Choose a style file"
738 msgstr "Choisir un fichier de style"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
741 msgid "Remove the selected database"
742 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
749 msgid "Add a BibTeX database file"
750 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
757 msgid "BibTeX database to use"
758 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
762 msgstr "&Bases de Données"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
765 msgid "The BibTeX style"
766 msgstr "Le style BibTeX"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
773 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
775 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
788 #: src/insets/insetbox.C:157
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
798 msgid "Supported box types"
799 msgstr "Types de boîtes supportées"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
804 msgstr "Boîte Intérieure :"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
816 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
826 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
827 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
845 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
856 msgstr "&Horizontal :"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
869 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
890 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
891 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
892 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
899 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
900 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
901 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
908 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
909 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
910 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
911 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
913 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
918 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
919 msgid "&Available branches:"
920 msgstr "Branches &disponibles :"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
923 msgid "Select your branch"
924 msgstr "Sélectionner la branche"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
928 msgstr "Modification :"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
931 msgid "Go to next change"
932 msgstr "Aller à la modification suivante"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
936 msgstr "Modification &Suivante"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
939 msgid "Accept this change"
940 msgstr "Accepter cette modification"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
947 msgid "Reject this change"
948 msgstr "Rejeter cette modification"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
957 msgstr "Famille de police"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
966 msgstr "Forme de police"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
975 msgstr "Série de police"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
987 msgstr "Couleur de police"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
998 msgid "Never Toggled"
999 msgstr "Jamais basculés"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1004 msgstr "Taille de police"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1008 msgid "Other font settings"
1009 msgstr "Autres réglages de police"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1012 msgid "Always Toggled"
1013 msgstr "Toujours basculés"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1020 msgid "toggle font on all of the above"
1021 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1025 msgstr "&Basculer tout"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1028 msgid "Apply each change automatically"
1029 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1032 msgid "Apply changes immediately"
1033 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1046 msgid "&Available Citations:"
1047 msgstr "Branches &disponibles :"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1051 msgid "&Selected citations:"
1052 msgstr "&Sélection :"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1055 msgid "Move the selected citation up"
1056 msgstr "Remonter la citation"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1061 msgstr "Mise à &jour"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1064 msgid "Move the selected citation down"
1065 msgstr "Descendre la citation"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1079 msgstr "Rec&hercher :"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1087 msgid "Natbib citation style to use"
1088 msgstr "Style de citation Natbib"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1091 msgid "Citation &style:"
1092 msgstr "&Style de citation :"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1095 msgid "List all authors"
1096 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1099 msgid "&Full author list"
1100 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1103 msgid "Force upper case in citation"
1104 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1107 msgid "Force &upper case"
1108 msgstr "Forcer les &majuscules"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1111 msgid "&Text after:"
1112 msgstr "Texte a&près :"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1115 msgid "Text to place after citation"
1116 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1119 msgid "Text &before:"
1120 msgstr "Texte a&vant :"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1123 msgid "Text to place before citation"
1124 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1131 msgid "Match delimiter types"
1132 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1135 msgid "&Keep matched"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1143 msgid "Insert the delimiters"
1144 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1151 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1152 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1155 msgid "Use Class Defaults"
1156 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1159 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1160 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1163 msgid "Save as Document Defaults"
1164 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1171 msgid "Show ERT inline"
1172 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1179 msgid "Show ERT button only"
1180 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1187 msgid "Show ERT contents"
1188 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1203 msgid "Edit the file externally"
1204 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1207 msgid "&Edit File..."
1208 msgstr "Édit&er Fichier..."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1212 msgid "Select a file"
1213 msgstr "Choisir un fichier"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1218 msgstr "Nom du fichier"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1231 msgid "Available templates"
1232 msgstr "Modèles disponibles"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1242 msgid "Screen display"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1249 msgstr "Noir et Blanc"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1255 msgstr "Niveaux de gris"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1271 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1272 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1281 msgstr "&Affichage :"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1288 msgid "Display image in LyX"
1289 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1292 msgid "&Show in LyX"
1293 msgstr "Afficher dans &LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1303 msgid "Angle to rotate image by"
1304 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1310 msgid "The origin of the rotation"
1311 msgstr "L'origine de la rotation"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1327 msgid "Height of image in output"
1328 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1332 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1333 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1337 msgid "&Maintain aspect ratio"
1338 msgstr "&Conserver les proportions"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1342 msgid "Width of image in output"
1343 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1351 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1352 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1356 msgid "&Get from File"
1357 msgstr "&Valeurs du fichier"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1361 msgid "Clip to bounding box values"
1362 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1366 msgid "Clip to &bounding box"
1367 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1371 msgid "&Left bottom:"
1372 msgstr "&Bas Gauche :"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1377 msgstr "&Haut Droite :"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1405 msgid "File name of image"
1406 msgstr "Nom du fichier image"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1409 msgid "Select an image file"
1410 msgstr "Choisir un fichier image"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1423 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1428 msgid "Rotate Graphics"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1432 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1456 msgid "E&xtra options"
1457 msgstr "A&utres Options"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1461 msgid "Additional LaTeX options"
1462 msgstr "Autres options LaTeX"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1465 msgid "LaTeX &options:"
1466 msgstr "Options LaTe&X :"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1469 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1470 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1473 msgid "Don't un&zip on export"
1474 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1478 msgstr "Mode brouillon"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1482 msgstr "Mode &brouillon"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 msgstr "&Sous-figure"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1491 msgid "The caption for the sub-figure"
1492 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1501 msgstr "Afficher dans &LyX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1505 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1506 msgstr "&Sans empattement :"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "Afficher un &aperçu"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Marquer les espaces"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1525 msgid "File name to include"
1526 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1529 msgid "Load the file"
1530 msgstr "Charge le fichier"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1538 msgstr "Incorporé (input)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1542 msgstr "Inclus (include)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1549 msgid "&Include Type:"
1550 msgstr "Type de &sous-document :"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1553 msgid "Update the display"
1554 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1559 msgstr "Mise à &jour"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1565 msgid "Number of rows"
1566 msgstr "Nombre de lignes"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1577 msgid "Number of columns"
1578 msgstr "Nombre de colonnes"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1583 msgstr "&Colonnes :"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1586 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1587 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Alignement vertical"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1596 msgstr "&Vertical :"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontal :"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1607 msgid "Open this panel as a separate window"
1608 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1611 msgid "&Detach panel"
1612 msgstr "&Détacher le panneau"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1615 msgid "Select a page of symbols"
1616 msgstr "Choisir une page de symboles"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1623 msgid "Big operators"
1624 msgstr "Grands Opérateurs"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1628 msgstr "Relations Binaires"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1643 msgid "Frame decorations"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1647 msgid "Miscellaneous"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1651 msgid "AMS operators"
1652 msgstr "Opérateurs AMS"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1655 msgid "AMS relations"
1656 msgstr "Relations AMS"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1659 msgid "AMS negated relations"
1660 msgstr "Négations de Relations AMS"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1664 msgstr "Flèches AMS"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1667 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1676 msgstr "Insérer une racine"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1679 msgid "Insert spacing"
1680 msgstr "Insérer une espace"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1683 msgid "Set limits style"
1684 msgstr "Règle le style des limites"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1687 msgid "Set math font"
1688 msgstr "Règle la police mathématique"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1691 msgid "Toggle between display and inline mode"
1692 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1703 msgid "Insert matrix"
1704 msgstr "Insérer une matrice"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1707 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1708 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr "Interne à LyX seulement"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1728 msgstr "&Commentaire"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1731 msgid "Print as grey text"
1732 msgstr "Imprime en texte grisé"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1739 msgid "Framed in box"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1749 msgid "Box with shaded background"
1750 msgstr "fond de note"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1755 msgstr "&Enregistrer"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1779 msgstr "Personnalisé"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1782 msgid "L&ine spacing:"
1783 msgstr "&Interligne :"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1791 msgstr "Ali&gnement :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1794 msgid "In&dent paragraph"
1795 msgstr "Paragraphe in&denté"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1799 msgstr "Taille du marqueur"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1804 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1807 msgid "&Longest label"
1808 msgstr "Le plus &long"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1811 msgid "&roff command:"
1812 msgstr "Commande &roff :"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1817 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1818 "SGML ou texte brut)."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1821 msgid "Output &line length:"
1822 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1825 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1826 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1834 msgstr "&Modifier..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Autres Options :"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1857 msgstr "&Convertisseur :"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1861 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1862 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1863 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1864 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1865 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1876 msgstr "&Convertisseurs"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1893 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1894 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1895 "rather than the Cygwin teTeX."
1897 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1898 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1899 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Format de la &date :"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1923 msgstr "Pas les maths"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1930 msgid "Do not display"
1931 msgstr "Ne pas afficher"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1934 msgid "Instant &Preview:"
1935 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1943 msgstr "Nom d'&interface :"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1947 msgstr "E&xtension :"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1951 msgstr "&Raccourci :"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1959 msgstr "&Visionneuse :"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1962 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1972 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1973 "exported to or viewed in a non-document format."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1978 msgid "&Document format"
1979 msgstr "Problème de format de document"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1982 msgid "&File formats"
1983 msgstr "&Formats de fichier"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1999 msgid "Your E-mail address"
2000 msgstr "Votre adresse électronique"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2005 msgstr "&Parcourir..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2009 msgstr "&Deuxième :"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2013 msgstr "&Première :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2018 msgstr "&Parcourir..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2021 msgid "Use &keyboard map"
2022 msgstr "&Réaffectation clavier"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2025 msgid "Command s&tart:"
2026 msgstr "Commande de &début :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2029 msgid "&Default language:"
2030 msgstr "&Langue par défaut :"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2033 msgid "Command e&nd:"
2034 msgstr "Commande de &fin :"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2037 msgid "Language pac&kage:"
2038 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2042 msgstr "&Auto début"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2046 msgstr "Utiliser &babel"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2053 msgid "&Right-to-left language support"
2054 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2061 msgid "Mark &foreign languages"
2062 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2065 msgid "Set class options to default on class change"
2067 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "Encodage Te&X :"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2093 msgid "US executive"
2094 msgstr "Executive US"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2117 msgid "External Applications"
2118 msgstr "Applications externes"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2121 msgid "CheckTeX start options and flags"
2122 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2125 msgid "Chec&kTeX command:"
2126 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2129 msgid "BibTeX command and options"
2130 msgstr "Commande et options BibTeX"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2133 msgid "&BibTeX command:"
2134 msgstr "Commande &BibTeX :"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2137 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2138 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2141 msgid "Index command:"
2142 msgstr "Commande d'&index :"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2145 msgid "DVI viewer paper size options:"
2146 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2149 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2150 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2153 msgid "Ly&XServer pipe:"
2154 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2162 msgstr "Parcourir..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2165 msgid "&PATH prefix:"
2166 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2169 msgid "&Temporary directory:"
2170 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2173 msgid "&Backup directory:"
2174 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2177 msgid "&Working directory:"
2178 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2181 msgid "&Document templates:"
2182 msgstr "&Modèles de document :"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2185 msgid "Name of the default printer"
2186 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2189 msgid "Use printer name explicitely"
2190 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2193 msgid "Adapt outp&ut"
2194 msgstr "&Adapter la sortie"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2197 msgid "Command Options"
2198 msgstr "Options de Commande"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2202 msgstr "&Ordre inverse :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2205 msgid "To p&rinter:"
2206 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2209 msgid "Paper si&ze:"
2210 msgstr "&Taille de papier :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2214 msgstr "Vers le &fichier :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2217 msgid "Spool &command:"
2218 msgstr "Commande de &spoule :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2222 msgstr "Pages i&mpaires :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2225 msgid "Paper t&ype:"
2226 msgstr "T&ype de papier :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2229 msgid "E&xtra options:"
2230 msgstr "A&utres Options :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2233 msgid "Spool pref&ix:"
2234 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2238 msgstr "A&ccolées :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2241 msgid "&Even pages:"
2242 msgstr "Pages &paires :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Extension de fichier :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2254 msgstr "E&xemplaires :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2257 msgid "Pa&ge range:"
2258 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2261 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2262 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2265 msgid "Printer co&mmand:"
2266 msgstr "Commande d'im&pression :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2269 msgid "Printer &name:"
2270 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2273 msgid "Sa&ns Serif:"
2274 msgstr "&Sans empattement :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2277 msgid "T&ypewriter:"
2278 msgstr "&Chasse fixe :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2281 msgid "Screen &DPI:"
2282 msgstr "Résolution &DPI :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2290 msgstr "Tailles de police"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2294 msgstr "Très grand :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2298 msgstr "Très très grand :"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2306 msgstr "Très très énorme :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2310 msgstr "Tout petit :"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2314 msgstr "Très petit :"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2326 msgstr "Minuscule :"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2333 msgid "Spellchec&ker executable:"
2334 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2337 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2338 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2341 msgid "Al&ternative language:"
2342 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2345 msgid "Escape cha&racters:"
2346 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2349 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2351 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2354 msgid "Personal &dictionary:"
2355 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2358 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2359 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2362 msgid "Accept compound &words"
2363 msgstr "Accepter les mots &composés"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2366 msgid "Use input encod&ing"
2367 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2379 msgstr "P&arcourir..."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2382 msgid "&User interface file:"
2383 msgstr "Fichier d'&interface :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2387 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2395 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2399 msgid "Load opened files from last session"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2404 msgid "Restore cursor positions"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2408 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2413 msgid "Save/restore window position"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2418 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2424 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2433 msgid "B&ackup documents "
2434 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2445 msgid "&Maximum last files:"
2446 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2449 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2451 msgstr "&Enregistrer"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2458 msgid "Page number to print from"
2459 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2462 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2463 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2466 msgid "Page number to print to"
2467 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2470 msgid "Print all pages"
2471 msgstr "Imprime toutes les pages"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2482 msgid "Print &odd-numbered pages"
2483 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2486 msgid "Print &even-numbered pages"
2487 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2490 msgid "Print in reverse order"
2491 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2494 msgid "Re&verse order"
2495 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2499 msgstr "Exemplaires"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2502 msgid "Number of copies"
2503 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2506 msgid "Collate copies"
2507 msgstr "Accole les exemplaires"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2518 msgid "Print Destination"
2519 msgstr "Destination"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2522 msgid "Send output to the printer"
2523 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2527 msgstr "I&mprimante :"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2530 msgid "Send output to the given printer"
2531 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2534 msgid "Send output to a file"
2535 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2539 msgstr "Éti&quettes dans :"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2542 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2543 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2547 msgstr "<référence>"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2550 msgid "(<reference>)"
2551 msgstr "(<référence>)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2558 msgid "on page <page>"
2559 msgstr "page <page>"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2562 msgid "<reference> on page <page>"
2563 msgstr "<référence> page <page>"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2566 msgid "Formatted reference"
2567 msgstr "référence mise en forme"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2570 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2571 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2578 msgid "Update the label list"
2579 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2582 msgid "Jump to the label"
2583 msgstr "Va à l'étiquette"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2586 msgid "&Go to Label"
2587 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2590 msgid "Replace &with:"
2591 msgstr "Remplacer &par :"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2594 msgid "Case &sensitive"
2595 msgstr "Selon la &casse"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2598 msgid "Match whole words onl&y"
2599 msgstr "&Mots complets seulement"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2612 msgid "Replace &All"
2613 msgstr "Remplacer &Tout"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2616 msgid "Search &backwards"
2617 msgstr "Rechercher en &arrière"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2622 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2626 msgid "&Export formats:"
2627 msgstr "&Formats d'exportation :"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2631 msgstr "&Commande :"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2634 msgid "Suggestions:"
2635 msgstr "Suggestions :"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2638 msgid "Replace word with current choice"
2639 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2642 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2643 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2646 msgid "Ignore this word"
2647 msgstr "Ignore le mot"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2654 msgid "Ignore this word throughout this session"
2655 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2659 msgstr "Ignorer &Tout"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2662 msgid "Replacement:"
2663 msgstr "Remplacement :"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2666 msgid "Current word"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2670 msgid "Unknown word:"
2671 msgstr "Mot inconnu :"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2674 msgid "Replace with selected word"
2675 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2678 msgid "&Table Settings"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2682 msgid "Column Width"
2683 msgstr "Largeur de Colonne"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2686 msgid "Fixed width of the column"
2687 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2690 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2691 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2694 msgid "&Vertical alignment:"
2695 msgstr "Alignement &Vertical :"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2698 msgid "&Horizontal alignment:"
2699 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2702 msgid "Horizontal alignment in column"
2703 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2706 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2711 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2712 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2715 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2716 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2719 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2720 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2723 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2724 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2728 msgstr "Fusionne les cases"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2731 msgid "&Multicolumn"
2732 msgstr "&Multi-Colonnes"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2735 msgid "LaTe&X argument:"
2736 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2739 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2740 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2748 msgstr "Toutes les Bordures"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2751 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2752 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2759 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2760 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2771 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2780 msgid "Use default (grid-like) border style"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2790 msgstr "Régler les Bordures"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2798 msgid "Additional Space"
2799 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2802 msgid "T&op of row:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2807 msgid "Botto&m of row:"
2808 msgstr "&Bas de la page"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2811 msgid "Bet&ween rows:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2816 msgstr "Tableau Lon&g"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2819 msgid "Set a page break on the current row"
2820 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2823 msgid "Page &break on current row"
2824 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2843 msgid "First header:"
2844 msgstr "Premier En-tête :"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2847 msgid "Last footer:"
2848 msgstr "Dernier Pied :"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2855 msgid "Border above"
2856 msgstr "Bordure Haut"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2859 msgid "Border below"
2860 msgstr "Bordure Bas"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2863 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2864 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2874 msgid "This row is the header of the first page"
2875 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2878 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2879 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2882 msgid "This row is the footer of the last page"
2883 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2897 msgid "Don't output the last footer"
2898 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2906 msgid "Don't output the first header"
2907 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2911 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2914 msgid "&Use long table"
2915 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2918 msgid "Current cell:"
2919 msgstr "Case actuelle :"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2922 msgid "Current row position"
2923 msgstr "Position actuelle en lignes"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2926 msgid "Current column position"
2927 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2930 msgid "Close this dialog"
2931 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2934 msgid "Rebuild the file lists"
2935 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2939 msgstr "&Rafraîchir"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2943 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2945 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2946 "chemin est affiché."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2950 msgstr "&Visualiser"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2953 msgid "Selected classes or styles"
2954 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2957 msgid "LaTeX classes"
2958 msgstr "Classes LaTeX"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2961 msgid "LaTeX styles"
2962 msgstr "Styles LaTeX"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2965 msgid "BibTeX styles"
2966 msgstr "Styles BibTeX"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2969 msgid "Toggles view of the file list"
2970 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2974 msgstr "&Afficher le chemin"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2978 msgstr "Entrée d'index"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2990 msgid "The selected entry"
2991 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2995 msgstr "&Sélection :"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2998 msgid "Replace the entry with the selection"
2999 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3016 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3025 msgid "Name associated with the URL"
3026 msgstr "Nom associé à l'URL"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3029 msgid "Output as a hyperlink ?"
3030 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3033 msgid "&Generate hyperlink"
3034 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3038 msgstr "&Interligne :"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3049 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3050 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3053 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3054 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3057 msgid "Supported spacing types"
3058 msgstr "Types d'espacement supportés"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3074 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3081 msgstr "Ressort Vertical"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3085 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3086 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3087 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3088 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3089 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3093 msgid "Display complete source"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3097 msgid "Automatic update"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3110 msgstr "&Emplacement :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3166 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3171 msgid "TheoremTemplate"
3172 msgstr "ModèleThéorème"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgstr "Théorème #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3204 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3228 msgid "Corollary #:"
3229 msgstr "Corollaire #:"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3233 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgstr "Proposition"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "Proposition #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr "Conjecture #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "Définition #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "Condition #:"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgstr "Problème #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgstr "Exercice #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgstr "Remarque #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgstr "Affirmation"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgstr "Affirmation #:"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgstr "Notation #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3416 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3418 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3423 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3425 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3429 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3438 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3443 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3448 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgstr "SousSection"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3460 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3466 msgid "Subsubsection"
3467 msgstr "SousSousSection"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3470 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3479 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgstr "SousSection*"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3488 msgid "Subsubsection*"
3489 msgstr "SousSousSection*"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3492 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3495 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3500 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3501 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3503 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3505 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3506 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3510 #: src/output_plaintext.C:153
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgstr "Abstract---"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3521 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3530 msgid "Index Terms---"
3531 msgstr "Termes d'index---"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3534 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3536 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3538 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3542 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3543 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Bibliographie"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.C:495
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3575 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3578 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3579 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3587 msgstr "NoteBasPage"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3591 msgstr "DoubleMarque"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3596 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3597 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3598 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3602 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3608 msgstr "Énumération"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3612 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3619 msgstr "Description"
3621 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3629 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3632 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3633 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3634 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3635 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3636 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3642 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3652 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3655 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3664 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3665 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3679 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3691 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3696 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3701 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3705 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3707 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3716 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3720 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3722 msgid "Acknowledgement"
3723 msgstr "Remerciement"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3726 msgid "Offprint Requests to:"
3727 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:178
3730 msgid "Correspondence to:"
3731 msgstr "Correspondance pour :"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3735 msgid "Acknowledgements."
3736 msgstr "Remerciements."
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3753 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3756 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3758 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3762 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3763 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3769 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3771 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgstr "Affiliation"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3780 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3784 msgid "Acknowledgements"
3785 msgstr "Remerciements"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3799 msgstr "PlacementFigure"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3803 msgstr "PlacementTableau"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3806 msgid "TableComments"
3807 msgstr "RemarquesTableau"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3811 msgstr "RéfsTableau"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3815 msgstr "LettresMathématiques"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3818 msgid "NoteToEditor"
3819 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3831 msgstr "EnsembleDonnées"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3834 msgid "Subject headings:"
3835 msgstr "En-têtes de sujet :"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3838 msgid "[Acknowledgements]"
3839 msgstr "[Remerciements]"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3846 msgid "Place Figure here:"
3847 msgstr "Placez une Figure ici :"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3850 msgid "Place Table here:"
3851 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3855 msgstr "[Appendice]"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3858 msgid "Note to Editor:"
3859 msgstr "Note à l'éditeur :"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3862 msgid "References. ---"
3863 msgstr " Références. ---"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3887 msgstr "Ensemble de Données :"
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3899 msgstr "Corollaire."
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3910 msgid "Proposition."
3911 msgstr "Proposition."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3916 msgstr "Conjecture."
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3931 msgstr "Algorithme."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3946 msgstr "Définition."
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3977 msgstr "Affirmation."
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4002 msgid "Acknowledgement."
4003 msgstr "Remerciement."
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4018 msgstr "Conclusion."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4022 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4025 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4026 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4029 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4030 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4033 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4034 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4037 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4038 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4041 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4042 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4045 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4046 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4049 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4050 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4053 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4054 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4057 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4058 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4061 msgid "Example \\arabic{example}."
4062 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4065 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4066 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4069 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4070 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4073 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4074 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4077 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4078 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4081 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4082 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4085 msgid "Note \\arabic{note}."
4086 msgstr "Note \\arabic{note}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4089 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4090 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4093 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4094 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4097 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4098 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4101 msgid "Case \\arabic{case}."
4102 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4109 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4110 msgid "\\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}"
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4114 msgid "Chapter Exercises"
4115 msgstr "Exercices_Chapitre"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:50
4119 msgstr "En-têteDroite"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:59
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "En-tête_Droite :"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Titre Court :"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4139 msgstr "DeuxAuteurs"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr "TroisAuteurs"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4147 msgstr "QuatreAuteurs"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 msgid "Affiliation:"
4152 msgstr "Affiliation :"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:171
4155 msgid "TwoAffiliations"
4156 msgstr "DeuxAffiliations"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:178
4159 msgid "ThreeAffiliations"
4160 msgstr "TroisAffiliations"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:185
4163 msgid "FourAffiliations"
4164 msgstr "QuatreAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4170 #: lib/layouts/apa.layout:206
4174 #: lib/layouts/apa.layout:234
4175 msgid "Acknowledgements:"
4176 msgstr "Remerciements :"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4179 #: lib/layouts/spie.layout:88
4180 msgid "Acknowledgments"
4181 msgstr "Remerciements"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgstr "LigneÉpaisse"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:258
4188 msgid "CenteredCaption"
4189 msgstr "LégendeCentrée"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:266
4193 msgstr "AjusteFigure"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:272
4197 msgstr "AjusteBitmap"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4200 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4205 #: lib/layouts/apa.layout:330
4209 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4210 #: src/buffer_funcs.C:452
4211 msgid "(\\alph{enumii})"
4212 msgstr "(\\alph{enumii})"
4214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4215 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4223 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4243 msgid "BeginPlainFrame"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4247 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4253 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4256 msgid "________________________________ "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4265 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4270 msgid "Section \\arabic{section}"
4271 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "\\Alph{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4290 msgstr "cadre de légende"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4293 msgid "Again frame with label "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4302 msgid "block with alerted text "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4313 msgstr "Corollaire."
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4321 msgid "start column of width: "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4334 msgid "ColumnsCenterAligned"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4338 msgid "columns (center aligned) "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4342 msgid "ColumnsTopAligned"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4346 msgid "columns (top aligned) "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4351 msgid "Definition. "
4352 msgstr "Définition."
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4361 msgid "Definitions. "
4362 msgstr "Définition."
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4381 msgid "ExampleBlock"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4385 msgid "block showing an example "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4395 msgid "FrameSubtitle"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4404 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4411 msgstr "Nouvel Élément"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4424 msgid "only on slides "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4444 msgid "overlayarea "
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4468 msgid "TitleGraphic"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4482 msgid "uncovered on slides "
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4490 msgid "List of Tables"
4491 msgstr "Liste des tableaux"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4498 msgid "List of Figures"
4499 msgstr "Liste des figures"
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4514 msgid "ACT \\arabic{act}"
4515 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4522 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4523 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4531 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4533 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4539 msgid "Parenthetical"
4540 msgstr "Parenthèses"
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4555 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4556 msgid "Right Address"
4557 msgstr "Adresse_À_Droite"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:33
4561 msgstr "Ligne_Principale"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:40
4565 msgstr "Ligne Principale :"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:58
4571 #: lib/layouts/chess.layout:62
4575 #: lib/layouts/chess.layout:68
4576 msgid "SubVariation"
4577 msgstr "SousVariante"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:71
4580 msgid "Subvariation:"
4581 msgstr "Sous-Variante :"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:77
4584 msgid "SubVariation2"
4585 msgstr "SousVariante2"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:80
4588 msgid "Subvariation(2):"
4589 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:86
4592 msgid "SubVariation3"
4593 msgstr "SousVariante3"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:89
4596 msgid "Subvariation(3):"
4597 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:95
4600 msgid "SubVariation4"
4601 msgstr "SousVariante4"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:98
4604 msgid "Subvariation(4):"
4605 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:104
4608 msgid "SubVariation5"
4609 msgstr "SousVariante5"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:107
4612 msgid "Subvariation(5):"
4613 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:114
4617 msgstr "Cache_Mouvements"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:119
4621 msgstr "Cache_Mouvements :"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 #: lib/layouts/chess.layout:128
4628 msgid "[chessboard]"
4629 msgstr "[échiquier]"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:137
4632 msgid "BoardCentered"
4633 msgstr "ÉchiquierCentré"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:142
4636 msgid "[centered board]"
4637 msgstr "[échiquier centré]"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:152
4641 msgstr "Mise_en_Valeur"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:157
4645 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:172
4651 #: lib/layouts/chess.layout:177
4655 #: lib/layouts/chess.layout:183
4657 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:188
4661 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4674 msgstr "En-tête_Gauche"
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "En-tête_Droite"
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4684 msgstr "Mon_Adresse"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:38
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "SousParagraphe"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4802 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4806 #: lib/layouts/egs.layout:268
4808 msgstr "Titre_LaTeX"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:303
4814 #: lib/layouts/egs.layout:312
4818 #: lib/layouts/egs.layout:326
4820 msgstr "Affiliation :"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:349
4826 #: lib/layouts/egs.layout:358
4830 #: lib/layouts/egs.layout:373
4832 msgstr "Numéro_MS :"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:383
4836 msgstr "PremierAuteur"
4838 #: lib/layouts/egs.layout:397
4839 msgid "1st_author_surname:"
4840 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4847 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4852 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4857 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4862 #: lib/layouts/egs.layout:452
4866 #: lib/layouts/egs.layout:466
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4870 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 msgid "Author Address"
4879 msgstr "Adresse Auteur"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4889 msgid "Author Email"
4890 msgstr "EMail Auteur"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4908 msgstr "Remerciements"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4968 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4971 msgid "Case \\arabic{case}"
4972 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4975 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4980 msgstr "SujetPrincipal"
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4988 msgstr "Mots-Clés :"
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5008 msgstr "ListeMarques"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5032 msgstr "Restriction"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Restriction :"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5039 msgid "Left Header:"
5040 msgstr "En-tête Gauche :"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "En-tête Droite :"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5048 msgstr "Pied Droite"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Pied Droite :"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5058 msgstr "Théorème #."
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Corollaire #."
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Proposition #."
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Définition #."
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5103 msgstr "Corollaire*"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr "Proposition*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5113 msgstr "Définition*"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Unterschrift"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "RetourAdresse"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "RetourAdresse:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5181 msgstr "MeinZeichen"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5185 msgstr "MeinZeichen:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5193 msgstr "IhrZeichen:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5197 msgstr "IhrSchreiben"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5201 msgstr "IhrSchreiben:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5271 msgstr "Postvermerk"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5275 msgstr "Postvermerk:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5310 msgstr "Signature :"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "AdresseRetour"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "AdresseRetour :"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5374 msgstr "VotreMail :"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5382 msgstr "Téléphone :"
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5390 msgstr "CodeBanque :"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5394 msgstr "CompteBancaire"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5398 msgstr "CompteBancaire :"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5401 msgid "PostalComment"
5402 msgstr "CommentairePostal"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5405 msgid "PostalComment:"
5406 msgstr "CommentairePostal :"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5421 msgstr "Référence :"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5426 msgstr "Ouverture :"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5445 msgstr "Fermeture :"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5453 msgstr "NomLigneA :"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5461 msgstr "NomLigneB :"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5469 msgstr "NomLigneC :"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5477 msgstr "NomLigneD :"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5485 msgstr "NomLigneE :"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5493 msgstr "NomLigneF :"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5501 msgstr "NomLigneG :"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5505 msgstr "AdresseLigneA"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5508 msgid "AddressRowA:"
5509 msgstr "AdresseLigneA :"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5513 msgstr "AdresseLigneB"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5516 msgid "AddressRowB:"
5517 msgstr "AdresseLigneB :"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5521 msgstr "AdresseLigneC"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5524 msgid "AddressRowC:"
5525 msgstr "AdresseLigneC :"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5529 msgstr "AdresseLigneD"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr "AdresseLigneD :"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5537 msgstr "AdresseLigneE"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5540 msgid "AddressRowE:"
5541 msgstr "AdresseLigneE :"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5545 msgstr "AdresseLigneF"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5548 msgid "AddressRowF:"
5549 msgstr "AdresseLigneF :"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5552 msgid "TelephoneRowA"
5553 msgstr "TéléphoneLigneA"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5557 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5560 msgid "TelephoneRowB"
5561 msgstr "TéléphoneLigneB"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5565 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5568 msgid "TelephoneRowC"
5569 msgstr "TéléphoneLigneC"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5573 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5576 msgid "TelephoneRowD"
5577 msgstr "TéléphoneLigneD"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5581 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5584 msgid "TelephoneRowE"
5585 msgstr "TéléphoneLigneE"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5589 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5592 msgid "TelephoneRowF"
5593 msgstr "TéléphoneLigneF"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5597 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5600 msgid "InternetRowA"
5601 msgstr "InternetLigneA"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5604 msgid "InternetRowA:"
5605 msgstr "InternetLigneA :"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5608 msgid "InternetRowB"
5609 msgstr "InternetLigneB"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5612 msgid "InternetRowB:"
5613 msgstr "InternetLigneB :"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5616 msgid "InternetRowC"
5617 msgstr "InternetLigneC"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5620 msgid "InternetRowC:"
5621 msgstr "InternetLigneC :"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5624 msgid "InternetRowD"
5625 msgstr "InternetLigneD"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5628 msgid "InternetRowD:"
5629 msgstr "InternetLigneD :"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5632 msgid "InternetRowE"
5633 msgstr "InternetLigneE"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5636 msgid "InternetRowE:"
5637 msgstr "InternetLigneE :"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5640 msgid "InternetRowF"
5641 msgstr "InternetLigneF"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5644 msgid "InternetRowF:"
5645 msgstr "InternetLigneF :"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5649 msgstr "BanqueLigneA"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5653 msgstr "BanqueLigneA :"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5657 msgstr "BanqueLigneB"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5661 msgstr "BanqueLigneB :"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5665 msgstr "BanqueLigneC"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5669 msgstr "BanqueLigneC :"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5673 msgstr "BanqueLigneD"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5677 msgstr "BanqueLigneD :"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5681 msgstr "BanqueLigneE"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5685 msgstr "BanqueLigneE :"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5689 msgstr "BanqueLigneF"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5693 msgstr "BanqueLigneF :"
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5697 msgstr "Affirmation #."
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5705 msgstr "Remarques #."
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5713 msgstr "(POURSUIVRE)"
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5741 msgstr "TITRE DESSUS :"
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 msgstr "COUPE AVEC :"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5768 msgstr "Mots-Clés :"
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5771 msgid "Classification Codes"
5772 msgstr "Codes de classification"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "Question \\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5801 msgstr "Conjecture "
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Section d'appendices"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "--- Appendices ---"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5884 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5885 msgstr "REMERCIEMENTS"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5888 msgid "AddressForOffprints"
5889 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5892 msgid "Address for Offprints:"
5893 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5896 msgid "RunningTitle"
5897 msgstr "TitreCourant"
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5901 msgid "Running title:"
5902 msgstr "Titre courant :"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5905 msgid "RunningAuthor"
5906 msgstr "AuteurCourant"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5909 msgid "Running author:"
5910 msgstr "Auteur courant :"
5912 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5917 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5924 msgid "Running LaTeX Title"
5925 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5933 msgstr "Titre TdM :"
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5936 msgid "Author Running"
5937 msgstr "Auteur Courant"
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5940 msgid "Author Running:"
5941 msgstr "Auteur Courant :"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5949 msgstr "Auteur TdM :"
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5956 msgid "Conjecture #."
5957 msgstr "Conjecture #."
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5965 msgstr "Exercice #."
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5973 msgstr "Problème #."
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5981 msgstr "Propriété #."
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5985 msgstr "Question #."
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5989 msgstr "Remarque #."
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5997 msgstr "Solution #."
5999 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6003 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6008 msgid "Chapterprecis"
6009 msgstr "ChapitrePrécis"
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6021 msgstr "TitrePoème*"
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6027 #: lib/layouts/paper.layout:152
6031 #: lib/layouts/paper.layout:163
6033 msgstr "Institution"
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6041 msgstr "Remerciements :"
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6044 msgid "Electronic Address:"
6045 msgstr "Adresse électronique :"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6048 msgid "acknowledgments"
6049 msgstr "remerciements"
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6056 msgid "PACS number:"
6057 msgstr "Numéro PACS :"
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6060 msgid "\\arabic{chapter}"
6061 msgstr "\\arabic{chapter}"
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6064 msgid "\\Alph{chapter}"
6065 msgstr "\\Alph{chapter}"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6104 msgstr "Téléphone :"
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6116 msgstr "Adresse_Retour"
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6119 msgid "Backaddress:"
6120 msgstr "Adresse_Retour :"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6124 msgstr "CourrierSpécial"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6127 msgid "Specialmail:"
6128 msgstr "CourrierSpécial :"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6166 msgid "Your letter of:"
6167 msgstr "Votre lettre du :"
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6182 msgid "Customer no.:"
6183 msgstr "Numéro de client :"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6190 msgid "Invoice no.:"
6191 msgstr "Numéro de facture :"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6195 msgstr "ProchaineAdresse"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6198 msgid "Next Address:"
6199 msgstr "Prochaine Adresse :"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6202 msgid "Post Scriptum:"
6203 msgstr "Post Scriptum :"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "AdresseExpéditeur"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6227 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6234 msgid "Sender E-Mail:"
6235 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6239 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "DiapoPaysage"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "Diapo Paysage"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "DiapoPortrait"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 msgid "Portrait Slide"
6263 msgstr "Diapo Portrait"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6274 msgid "SlideHeading"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6278 msgid "SlideSubHeading"
6279 msgstr "SousTitreDiapo"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6282 msgid "ListOfSlides"
6283 msgstr "ListeDiapos"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6286 msgid "List Of Slides"
6287 msgstr "Liste de Diapos"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6290 msgid "SlideContents"
6291 msgstr "ContenuDiapo"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6294 msgid "Slidecontents"
6295 msgstr "Contenu Diapo"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6298 msgid "ProgressContents"
6299 msgstr "SommaireProgrès"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6302 msgid "Progress Contents"
6303 msgstr "Sommaire Progrès"
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6312 msgstr "Paragraphe*"
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 msgid "AMS subject classifications."
6324 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6326 #: lib/layouts/slides.layout:104
6328 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6330 #: lib/layouts/slides.layout:126
6334 #: lib/layouts/slides.layout:142
6335 msgid "New Overlay:"
6336 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6338 #: lib/layouts/slides.layout:183
6340 msgstr "Nouvelle Note :"
6342 #: lib/layouts/slides.layout:208
6343 msgid "InvisibleText"
6344 msgstr "TexteInvisible"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:216
6347 msgid "<Invisible Text Follows>"
6348 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:233
6352 msgstr "TexteVisible"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:241
6355 msgid "<Visible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Visible Après>"
6358 #: lib/layouts/spie.layout:53
6362 #: lib/layouts/spie.layout:65
6364 msgstr "InfoAuteur :"
6366 #: lib/layouts/spie.layout:78
6370 #: lib/layouts/spie.layout:93
6371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6372 msgstr "REMERCIEMENTS"
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6380 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6383 msgid "Subsubparagraph"
6384 msgstr "SousSousParagraphe"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6391 msgid "-- Header --"
6392 msgstr "-- En-tête --"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6395 msgid "Special-section"
6396 msgstr "Section-spéciale"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6399 msgid "Special-section:"
6400 msgstr "Section-spéciale :"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6404 msgstr "Journal-AGU"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6407 msgid "AGU-journal:"
6408 msgstr "Journal-AGU :"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6411 msgid "Citation-number"
6412 msgstr "Numéro-Citation"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6415 msgid "Citation-number:"
6416 msgstr "Numéro-Citation :"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6424 msgstr "Volume-AGU :"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6432 msgstr "Numéro-AGU :"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6436 msgstr "Copyright :"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6440 msgstr "Termes-d'index"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6443 msgid "Index-terms..."
6444 msgstr "Termes-d'index..."
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6448 msgstr "Terme-d'index"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6452 msgstr "Terme-d'index :"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6456 msgstr "Terme-Croisé"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6460 msgstr "Terme-Croisé :"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6463 msgid "Supplementary"
6464 msgstr "Supplémentaire"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6467 msgid "Supplementary..."
6468 msgstr "Supplémentaire..."
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6475 msgid "Sup-mat-note:"
6476 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6484 msgstr "Cite-autre :"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6496 msgstr "Ligne-Ident"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6500 msgstr "Ligne-Ident :"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6504 msgstr "En-Tête-Courant"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6508 msgstr "En-Tête-Courant :"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6511 msgid "Published-online:"
6512 msgstr "Publié-en-ligne :"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6523 msgid "Posting-order"
6524 msgstr "Ordre-envoi"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6527 msgid "Posting-order:"
6528 msgstr "Ordre-envoi :"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6536 msgstr "Pages-AGU :"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6564 msgstr "Ensembles-Données"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6568 msgstr "Ensembles-Données :"
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6584 msgstr "Id Papier :"
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6588 msgstr "AdresseAuteur"
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6591 msgid "Author Address:"
6592 msgstr "Adresse Auteur :"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6596 msgstr "CommentaireSlug"
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6599 msgid "Slug Comment:"
6600 msgstr "Commentaire Slug :"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6608 msgstr "PlancheTableau"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6611 msgid "Table Caption"
6612 msgstr "Légende Tableau"
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6615 msgid "TableCaption"
6616 msgstr "LégendeTableau"
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6619 msgid "Current Address"
6620 msgstr "Adresse Actuelle"
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6623 msgid "Current address:"
6624 msgstr "Adresse actuelle :"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6627 msgid "E-mail address:"
6628 msgstr "Adresse E-mail :"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6631 msgid "Key words and phrases:"
6632 msgstr "Mots et phrases clés :"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6648 msgstr "Traducteur :"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6651 msgid "Subjectclass"
6652 msgstr "ClassificationSujet"
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6655 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6656 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6659 msgid "Algorithm #."
6660 msgstr "Algorithme #."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6663 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6667 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6671 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6675 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6680 msgstr "Conjecture*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6683 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6687 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6691 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6699 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6703 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6707 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6715 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6723 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6731 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6739 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6747 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6752 msgstr "Affirmation*"
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6755 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6763 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6771 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6775 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6779 msgid "Acknowledgement*"
6780 msgstr "Remerciement*"
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6783 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6787 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6792 msgstr "Conclusion*"
6794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6803 msgid "Subparagraph*"
6804 msgstr "SousParagraphe*"
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6808 msgstr "GroupeAuteur"
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6811 msgid "RevisionHistory"
6812 msgstr "HistoriqueRévisions"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6815 msgid "Revision History"
6816 msgstr "Historique Révisions"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6823 msgid "RevisionRemark"
6824 msgstr "RemarqueRévision"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6834 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6839 msgid "Part \\Roman{part}"
6840 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6843 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6847 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6848 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6851 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6852 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6855 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6856 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6859 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6860 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6863 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6864 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6867 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6868 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6871 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6872 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6875 msgid "\\Roman{section}."
6876 msgstr "\\Roman{section}."
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6879 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6880 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6883 msgid "\\Alph{subsection}."
6884 msgstr "\\Alph{subsection}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6887 msgid "\\arabic{subsection}."
6888 msgstr "\\arabic{subsection}."
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6891 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6892 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6895 msgid "\\alph{subsubsection}."
6896 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6899 msgid "\\alph{paragraph}."
6900 msgstr "\\alph{paragraph}."
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6904 msgstr "AjoutPartie"
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6936 msgstr "En-têteTitre"
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6939 msgid "Uppertitleback"
6940 msgstr "VersoTitreHaut"
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6943 msgid "Lowertitleback"
6944 msgstr "VersoTitreBas"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6948 msgstr "TitreSupplémentaire"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6951 msgid "Captionabove"
6952 msgstr "LégendeDessus"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6955 msgid "Captionbelow"
6956 msgstr "LégendeDessous"
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste des algorithmes"
6966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6970 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6976 msgstr "Note d'en-tête"
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6979 msgid "Headnote (optional):"
6980 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6983 msgid "Corr Author:"
6984 msgstr "Auteur Corr :"
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6992 msgstr "Offprints :"
7011 msgid "Austrian (new spelling)"
7012 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7027 msgid "Portuguese (Brazil)"
7028 msgstr "Portugais (Brésil)"
7036 msgstr "Anglais Britannique"
7047 msgid "French Canadian"
7048 msgstr "Français Canadien"
7068 msgstr "Néerlandais"
7099 msgid "German (new spelling)"
7100 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7167 msgid "Serbo-Croatian"
7168 msgstr "Serbo-Croate"
7202 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7206 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7210 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7214 #: lib/ui/classic.ui:35
7218 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7220 msgstr "Visualiser|V"
7222 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7226 #: lib/ui/classic.ui:38
7228 msgstr "Documents|D"
7230 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7234 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7238 #: lib/ui/classic.ui:48
7239 msgid "New from Template...|T"
7240 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7242 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7244 msgstr "Ouvrir...|O"
7246 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7250 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7252 msgstr "Enregistrer|E"
7254 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7255 msgid "Save As...|A"
7256 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7258 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7260 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7262 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7263 msgid "Version Control|V"
7264 msgstr "Contrôle de Version|V"
7266 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7270 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7274 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7276 msgstr "Imprimer...|p"
7278 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7282 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7286 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7287 msgid "Register...|R"
7288 msgstr "S'inscrire...|i"
7290 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7291 msgid "Check In Changes...|I"
7292 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7294 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7295 msgid "Check Out for Edit|O"
7296 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7298 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7299 msgid "Revert to Last Version|L"
7300 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7303 msgid "Undo Last Check In|U"
7304 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7307 msgid "Show History|H"
7308 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7312 msgstr "Personnalisé...|e"
7314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7318 #: lib/ui/classic.ui:91
7322 #: lib/ui/classic.ui:93
7326 #: lib/ui/classic.ui:94
7330 #: lib/ui/classic.ui:95
7334 #: lib/ui/classic.ui:96
7335 msgid "Paste External Selection|x"
7336 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7338 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7339 msgid "Find & Replace...|F"
7340 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7342 #: lib/ui/classic.ui:100
7346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7351 msgid "Spellchecker...|S"
7352 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7354 #: lib/ui/classic.ui:105
7355 msgid "Thesaurus..."
7356 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7358 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7359 msgid "Count Words|W"
7360 msgstr "Compteur de Mots|C"
7362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7364 msgstr "Correcteur TeX|T"
7366 #: lib/ui/classic.ui:108
7367 msgid "Change Tracking|g"
7368 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7371 msgid "Preferences...|P"
7372 msgstr "Préférences...|P"
7374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7375 msgid "Reconfigure|R"
7376 msgstr "Reconfigurer|R"
7378 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7379 msgid "Selection as Lines|L"
7380 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7382 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7384 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7387 msgid "Multicolumn|M"
7388 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7390 #: lib/ui/classic.ui:122
7392 msgstr "Bord en Haut|H"
7394 #: lib/ui/classic.ui:123
7395 msgid "Line Bottom|B"
7396 msgstr "Bord en Bas|B"
7398 #: lib/ui/classic.ui:124
7400 msgstr "Bord à Gauche|G"
7402 #: lib/ui/classic.ui:125
7403 msgid "Line Right|R"
7404 msgstr "Bord à Droite|D"
7406 #: lib/ui/classic.ui:127
7408 msgstr "Alignement|i"
7410 #: lib/ui/classic.ui:129
7412 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7414 #: lib/ui/classic.ui:130
7415 msgid "Delete Row|w"
7416 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7420 msgstr "Copier Ligne"
7422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7424 msgstr "Échanger Lignes"
7426 #: lib/ui/classic.ui:134
7427 msgid "Add Column|u"
7428 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7430 #: lib/ui/classic.ui:135
7431 msgid "Delete Column|D"
7432 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7436 msgstr "Copier Colonne"
7438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7439 msgid "Swap Columns"
7440 msgstr "Échanger Colonnes"
7442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7466 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7467 msgid "Toggle Numbering|N"
7468 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7470 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7472 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7475 msgid "Change Limits Type|L"
7476 msgstr "Changer le Type de Limite"
7478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7479 msgid "Change Formula Type|F"
7480 msgstr "Changer le Type de Formule"
7482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7484 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7486 #: lib/ui/classic.ui:168
7488 msgstr "Alignement|A"
7490 #: lib/ui/classic.ui:170
7492 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7494 #: lib/ui/classic.ui:171
7495 msgid "Delete Row|D"
7496 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7498 #: lib/ui/classic.ui:175
7499 msgid "Add Column|C"
7500 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7502 #: lib/ui/classic.ui:176
7503 msgid "Delete Column|e"
7504 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7512 msgstr "Hors Ligne|H"
7514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7518 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7522 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7526 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7528 msgstr "Mathematica"
7530 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7531 msgid "Maple, simplify"
7532 msgstr "Maple, simplify"
7534 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7535 msgid "Maple, factor"
7536 msgstr "Maple, factor"
7538 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7539 msgid "Maple, evalm"
7540 msgstr "Maple, evalm"
7542 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7543 msgid "Maple, evalf"
7544 msgstr "Maple, evalf"
7546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7547 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7548 msgid "Inline Formula|I"
7549 msgstr "Formule En Ligne|L"
7551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7552 msgid "Displayed Formula|D"
7553 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7555 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7556 msgid "Eqnarray Environment|q"
7557 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7559 #: lib/ui/classic.ui:202
7560 msgid "Align Environment|A"
7561 msgstr "Environnement Align|A"
7563 #: lib/ui/classic.ui:203
7564 msgid "AlignAt Environment"
7565 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7567 #: lib/ui/classic.ui:204
7568 msgid "Flalign Environment|F"
7569 msgstr "Environnement Flalign|F"
7571 #: lib/ui/classic.ui:207
7572 msgid "Gather Environment"
7573 msgstr "Environnement Gather"
7575 #: lib/ui/classic.ui:208
7576 msgid "Multline Environment"
7577 msgstr "Environnement Multline"
7579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7583 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7584 msgid "Special Character|S"
7585 msgstr "Caractère Spécial|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7588 msgid "Citation...|C"
7589 msgstr "Citation...|C"
7591 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7592 msgid "Cross-reference...|r"
7593 msgstr "Référence Croisée...|R"
7595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7597 msgstr "Étiquette...|q"
7599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7601 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7604 msgid "Marginal Note|M"
7605 msgstr "Note en Marge|M"
7607 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7609 msgstr "Titre Court"
7611 #: lib/ui/classic.ui:223
7612 msgid "Index Entry|I"
7613 msgstr "Entrée d'Index|I"
7615 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7619 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7623 #: lib/ui/classic.ui:226
7624 msgid "Lists & TOC|O"
7625 msgstr "Listes & TdM|L"
7627 #: lib/ui/classic.ui:228
7631 #: lib/ui/classic.ui:229
7635 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7636 msgid "Graphics...|G"
7637 msgstr "Graphique...|G"
7639 #: lib/ui/classic.ui:231
7640 msgid "Tabular Material...|b"
7641 msgstr "Tableau...|b"
7643 #: lib/ui/classic.ui:232
7645 msgstr "Flottants|o"
7647 #: lib/ui/classic.ui:234
7648 msgid "Include File...|d"
7649 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7651 #: lib/ui/classic.ui:235
7652 msgid "Insert File|e"
7653 msgstr "Insérer Fichier|I"
7655 #: lib/ui/classic.ui:236
7656 msgid "External Material...|x"
7657 msgstr "Objet Externe...|E"
7659 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7660 msgid "Superscript|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7668 msgid "Horizontal Fill|H"
7669 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7671 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7672 msgid "Hyphenation Point|P"
7673 msgstr "Point de Césure|C"
7675 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7676 msgid "Ligature Break|k"
7677 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7680 msgid "Protected Space|r"
7681 msgstr "Espace Insécable|E"
7683 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7684 msgid "Inter-word Space|w"
7685 msgstr "Espace entre Mots|M"
7687 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7688 msgid "Thin Space|T"
7689 msgstr "Espace Fine|F"
7691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7692 msgid "Vertical Space..."
7693 msgstr "Espacement Vertical..."
7695 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7696 msgid "Line Break|L"
7697 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7699 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7701 msgstr "Points de Suspension|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7704 msgid "End of Sentence|E"
7705 msgstr "Point Final|F"
7707 #: lib/ui/classic.ui:252
7708 msgid "Single Quote|Q"
7709 msgstr "Guillemet Simple|u"
7711 #: lib/ui/classic.ui:253
7712 msgid "Ordinary Quote|O"
7713 msgstr "Guillemet Droit|G"
7715 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7716 msgid "Menu Separator|M"
7717 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7719 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7720 msgid "Horizontal Line"
7721 msgstr "Ligne Horizontale"
7723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7725 msgstr "Saut de Page"
7727 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7728 msgid "Display Formula|D"
7729 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7731 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7732 msgid "Eqnarray Environment|E"
7733 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7735 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7736 msgid "AMS align Environment|a"
7737 msgstr "Environnement AMS align|a"
7739 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7740 msgid "AMS alignat Environment|t"
7741 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7743 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7744 msgid "AMS flalign Environment|f"
7745 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7747 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7748 msgid "AMS gather Environment|g"
7749 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7751 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7752 msgid "AMS multline Environment|m"
7753 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7755 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7756 msgid "Array Environment|y"
7757 msgstr "Environnement Tableau|b"
7759 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7760 msgid "Cases Environment|C"
7761 msgstr "Environnement Cas|C"
7763 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7764 msgid "Split Environment|S"
7765 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7767 #: lib/ui/classic.ui:275
7768 msgid "Font Change|o"
7769 msgstr "Changement de police|o"
7771 #: lib/ui/classic.ui:276
7772 msgid "Math Panel|l"
7773 msgstr "Palette Mathématique|P"
7775 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7776 msgid "Math Normal Font"
7777 msgstr "Math Police Normale"
7779 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7780 msgid "Math Calligraphic Family"
7781 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7783 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7784 msgid "Math Fraktur Family"
7785 msgstr "Math Famille Fraktur"
7787 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7788 msgid "Math Roman Family"
7789 msgstr "Math Famille Roman"
7791 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7792 msgid "Math Sans Serif Family"
7793 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7795 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7796 msgid "Math Bold Series"
7797 msgstr "Math Série Grasse"
7799 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7800 msgid "Text Normal Font"
7801 msgstr "Texte Police Normale"
7803 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7804 msgid "Text Roman Family"
7805 msgstr "Texte Famille Roman"
7807 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7808 msgid "Text Sans Serif Family"
7809 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7811 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7812 msgid "Text Typewriter Family"
7813 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7815 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7816 msgid "Text Bold Series"
7817 msgstr "Texte Série Grasse"
7819 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7820 msgid "Text Medium Series"
7821 msgstr "Texte Série Moyenne"
7823 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7824 msgid "Text Italic Shape"
7825 msgstr "Texte Forme Italique"
7827 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7828 msgid "Text Small Caps Shape"
7829 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7831 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7832 msgid "Text Slanted Shape"
7833 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7835 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7836 msgid "Text Upright Shape"
7837 msgstr "Texte Forme Droite"
7839 #: lib/ui/classic.ui:306
7840 msgid "Floatflt Figure"
7841 msgstr "Figure Floatflt"
7843 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7844 msgid "Table of Contents|C"
7845 msgstr "Table des Matières|M"
7847 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7848 msgid "Index List|I"
7851 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7853 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7855 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7856 msgid "LyX Document...|X"
7857 msgstr "Document LyX...|X"
7859 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7860 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7861 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7863 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7864 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7865 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7867 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7868 msgid "Track Changes|T"
7869 msgstr "Suivre les modifications|S"
7871 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7872 msgid "Merge Changes...|M"
7873 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7875 #: lib/ui/classic.ui:325
7876 msgid "Accept All Changes|A"
7877 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7879 #: lib/ui/classic.ui:326
7880 msgid "Reject All Changes|R"
7881 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7883 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7884 msgid "Show Changes in Output|S"
7885 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7887 #: lib/ui/classic.ui:334
7888 msgid "Character...|C"
7889 msgstr "Caractère...|C"
7891 #: lib/ui/classic.ui:335
7892 msgid "Paragraph...|P"
7893 msgstr "Paragraphe...|P"
7895 #: lib/ui/classic.ui:336
7896 msgid "Document...|D"
7897 msgstr "Document...|D"
7899 #: lib/ui/classic.ui:337
7900 msgid "Tabular...|T"
7901 msgstr "Tableau...|T"
7903 #: lib/ui/classic.ui:339
7904 msgid "Emphasize Style|E"
7905 msgstr "En Évidence|E"
7907 #: lib/ui/classic.ui:340
7908 msgid "Noun Style|N"
7909 msgstr "Nom Propre|N"
7911 #: lib/ui/classic.ui:341
7912 msgid "Bold Style|B"
7915 #: lib/ui/classic.ui:344
7916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7917 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7919 #: lib/ui/classic.ui:345
7920 msgid "Increase Environment Depth|i"
7921 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7923 #: lib/ui/classic.ui:346
7924 msgid "Start Appendix Here|S"
7925 msgstr "Appendice|A"
7927 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7928 msgid "Build Program|B"
7931 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7933 msgstr "Mise à Jour|J"
7935 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7937 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7939 #: lib/ui/classic.ui:360
7940 msgid "TeX Information|X"
7941 msgstr "Informations TeX|X"
7943 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7945 msgstr "Note Suivante|N"
7947 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7948 msgid "Go to Label|L"
7949 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7951 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7955 #: lib/ui/classic.ui:379
7956 msgid "Save Bookmark 1|S"
7957 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7959 #: lib/ui/classic.ui:380
7960 msgid "Save Bookmark 2"
7961 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7963 #: lib/ui/classic.ui:381
7964 msgid "Save Bookmark 3"
7965 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7967 #: lib/ui/classic.ui:382
7968 msgid "Save Bookmark 4"
7969 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7971 #: lib/ui/classic.ui:383
7972 msgid "Save Bookmark 5"
7973 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7975 #: lib/ui/classic.ui:385
7976 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7977 msgstr "Aller au signet 1|1"
7979 #: lib/ui/classic.ui:386
7980 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7981 msgstr "Aller au signet 2|2"
7983 #: lib/ui/classic.ui:387
7984 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7985 msgstr "Aller au signet 3|3"
7987 #: lib/ui/classic.ui:388
7988 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7989 msgstr "Aller au signet 4|4"
7991 #: lib/ui/classic.ui:389
7992 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7993 msgstr "Aller au signet 5|5"
7995 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7996 msgid "Introduction|I"
7997 msgstr "Introduction|I"
7999 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8001 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8003 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8004 msgid "User's Guide|U"
8005 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8007 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8008 msgid "Extended Features|E"
8009 msgstr "Options Avancées|O"
8011 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8012 msgid "Customization|C"
8013 msgstr "Personnalisation|P"
8015 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8019 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8020 msgid "Table of Contents|a"
8021 msgstr "Table des Matières|M"
8023 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8024 msgid "LaTeX Configuration|L"
8025 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8027 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8029 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8031 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8033 msgstr "À Propos de LyX"
8035 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8036 msgid "Preferences..."
8037 msgstr "Préférences..."
8039 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8041 msgstr "Quitter LyX"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8052 msgid "New from Template...|m"
8053 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8056 msgid "Open recent|t"
8057 msgstr "Documents récents|D"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8060 msgid "New Window|W"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8064 msgid "Close Window|d"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8072 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8082 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8088 msgid "Paste Recent"
8089 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8093 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8094 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8098 msgid "Move Paragraph Up|o"
8099 msgstr ", Paragraphe : "
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8103 msgid "Move Paragraph Down|v"
8104 msgstr ", Paragraphe : "
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8108 msgid "Text Style|S"
8109 msgstr "Style de Texte"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8112 msgid "Paragraph Settings...|P"
8113 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8120 msgid "Rows & Columns|C"
8121 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8124 msgid "Increase List Depth|I"
8125 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8128 msgid "Decrease List Depth|D"
8129 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8132 msgid "Dissolve Inset|s"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8136 msgid "TeX Code Settings...|C"
8137 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8140 msgid "Float Settings...|a"
8141 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8144 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8145 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8148 msgid "Note Settings...|N"
8149 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8152 msgid "Branch Settings...|B"
8153 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8156 msgid "Box Settings...|x"
8157 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8160 msgid "Table Settings...|a"
8161 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8165 msgid "Clipboard as Lines|C"
8166 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8170 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8171 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8175 msgid "Customized...|C"
8176 msgstr "Personnalisé...|e"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8180 msgid "Capitalize|a"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8186 msgstr "Mise à Jour|J"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8194 msgstr "Ligne du Haut|H"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8197 msgid "Bottom Line|B"
8198 msgstr "Ligne du Bas|B"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8202 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8205 msgid "Right Line|R"
8206 msgstr "Ligne de Droite|D"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8210 msgstr "Ajouter Ligne"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8214 msgstr "Supprimer Ligne"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8218 msgstr "Ajouter Colonne"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8221 msgid "Delete Column"
8222 msgstr "Supprimer Colonne"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8226 msgid "Text Style|T"
8227 msgstr "Style de Texte"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8231 msgid "Split Cell|C"
8232 msgstr "Case spéciale"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8235 msgid "Add Line Above"
8236 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8239 msgid "Add Line Below"
8240 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8243 msgid "Delete Line Above"
8244 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8247 msgid "Delete Line Below"
8248 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8251 msgid "Add Line to Left"
8252 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8255 msgid "Add Line to Right"
8256 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8259 msgid "Delete Line to Left"
8260 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8263 msgid "Delete Line to Right"
8264 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8268 msgid "Open All Insets|O"
8269 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8272 msgid "Close All Insets|C"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8277 msgid "View source|s"
8278 msgstr "Espace visible|#E"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8283 msgstr "Barres d'outils"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8286 msgid "Special Formatting|o"
8287 msgstr "Format Spécial|p"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8290 msgid "List / TOC|i"
8291 msgstr "Listes & TdM|L"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8310 msgid "Index Entry|d"
8311 msgstr "Entrée d'Index|I"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8315 msgstr "Tableau...|T"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8322 msgid "Ordinary Quote|Q"
8323 msgstr "Guillemet Droit|G"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8326 msgid "Single Quote|S"
8327 msgstr "Guillemet Simple|u"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8330 msgid "Phonetic Symbols|y"
8331 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8335 msgid "Numbered Formula|N"
8336 msgstr "Liste numérotée"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8339 msgid "Aligned Environment"
8340 msgstr "Environnement Aligné"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8343 msgid "AlignedAt Environment"
8344 msgstr "Environnement AlignéSur"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8347 msgid "Gathered Environment"
8348 msgstr "Environnement Rassemblé"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8351 msgid "Math Panel|P"
8352 msgstr "Palette Mathématique|P"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8355 msgid "Text Wrap Float|W"
8356 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8359 msgid "External Material...|M"
8360 msgstr "Objet Externe...|E"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8363 msgid "Child Document...|d"
8364 msgstr "Sous-Document...|D"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8372 msgstr "Commentaire|C"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8375 msgid "Greyed Out|G"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8379 msgid "Change Tracking|C"
8380 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8383 msgid "Table of Contents|T"
8384 msgstr "Table des Matières|M"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8387 msgid "Start Appendix Here|A"
8388 msgstr "Appendice|A"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8391 msgid "Compressed|o"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8395 msgid "Settings...|S"
8396 msgstr "Paramètres...|P"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8399 msgid "Accept Change|A"
8400 msgstr "Accepter modification|A"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8403 msgid "Reject Change|R"
8404 msgstr "Rejeter modification|R"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8407 msgid "Accept All Changes|c"
8408 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8411 msgid "Reject All Changes|e"
8412 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8416 msgid "Next Change|C"
8417 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8421 msgid "Next Reference|R"
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8426 msgid "Save Bookmark|S"
8427 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8431 msgid "Clear Bookmarks|C"
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8435 msgid "Thesaurus...|T"
8436 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8439 msgid "TeX Information|I"
8440 msgstr "Informations TeX|X"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8447 msgid "New document"
8448 msgstr "Nouveau document"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8451 msgid "Open document"
8452 msgstr "Ouvrir un document"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8455 msgid "Save document"
8456 msgstr "Enregistrer le document"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8459 msgid "Print document"
8460 msgstr "Imprimer le document"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8471 msgid "Find and replace"
8472 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8475 msgid "Toggle emphasis"
8476 msgstr "Mise en évidence"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8480 msgstr "Style nom propre"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8484 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8488 msgstr "Insérer des maths"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8491 msgid "Insert graphics"
8492 msgstr "Insérer un graphique"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8495 msgid "Insert table"
8496 msgstr "Insérer un tableau"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8503 msgid "Numbered list"
8504 msgstr "Liste numérotée"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8507 msgid "Itemized list"
8508 msgstr "Liste à puces"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8511 msgid "Increase depth"
8512 msgstr "Augmenter la profondeur"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8515 msgid "Decrease depth"
8516 msgstr "Réduire la profondeur"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8519 msgid "Insert figure float"
8520 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8523 msgid "Insert table float"
8524 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8527 msgid "Insert label"
8528 msgstr "Insérer une étiquette"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8531 msgid "Insert cross-reference"
8532 msgstr "Insérer une référence croisée"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8535 msgid "Insert citation"
8536 msgstr "Insérer une citation"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8539 msgid "Insert index entry"
8540 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8543 msgid "Insert footnote"
8544 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8547 msgid "Insert margin note"
8548 msgstr "Insérer une note en marge"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8552 msgstr "Insérer une note"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8556 msgstr "Insérer une URL"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8559 msgid "Insert TeX Code"
8560 msgstr "Insérer du code TeX"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8563 msgid "Include file"
8564 msgstr "Fichier sous-document"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8568 msgstr "Style de texte"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8571 msgid "Paragraph settings"
8572 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8575 msgid "Table of contents"
8576 msgstr "Table des Matières"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8579 msgid "Check spelling"
8580 msgstr "Correction orthographique"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8588 msgstr "Ajouter une ligne"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8592 msgstr "Ajouter une colonne"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8596 msgstr "Supprimer la ligne"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8599 msgid "Delete column"
8600 msgstr "Supprimer la colonne"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8603 msgid "Set top line"
8604 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8607 msgid "Set bottom line"
8608 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8611 msgid "Set left line"
8612 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8615 msgid "Set right line"
8616 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8619 msgid "Set all lines"
8620 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8623 msgid "Unset all lines"
8624 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8628 msgstr "Aligner à gauche"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8631 msgid "Align center"
8632 msgstr "Centrer horizontalement"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8636 msgstr "Aligner à droite"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8640 msgstr "Aligner en haut"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8643 msgid "Align middle"
8644 msgstr "Centrer verticalement"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8647 msgid "Align bottom"
8648 msgstr "Aligner en bas"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8652 msgstr "Tourner la case"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8655 msgid "Rotate table"
8656 msgstr "Tourner le tableau"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8659 msgid "Set multi-column"
8660 msgstr "Multicolonnes"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8664 msgstr "Mathématiques"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8667 msgid "Show math panel"
8668 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8671 msgid "Set display mode"
8672 msgstr "Mode hors ligne"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8675 msgid "Insert square root"
8676 msgstr "Insérer une racine carrée"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8680 msgstr "Insérer une somme"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8683 msgid "Insert integral"
8684 msgstr "Insérer une intégrale"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8687 msgid "Insert product"
8688 msgstr "Insérer un produit"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8691 msgid "Insert fraction"
8692 msgstr "Insérer une fraction"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8696 msgstr "Insérer des parenthèses"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8700 msgstr "Insérer des crochets"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8704 msgstr "Insérer des accolades"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8707 msgid "Insert cases environment"
8708 msgstr "Insérer un environnement cas"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8721 msgid "Track changes"
8722 msgstr "Suivre les modifications|S"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8726 msgid "Show changes in output"
8727 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8732 msgstr "Modification &Suivante"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8736 msgid "Accept change"
8737 msgstr "Accepter modif.|#A"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8741 msgid "Reject change"
8742 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8746 msgid "Merge changes"
8747 msgstr "Fusionner les Modifications"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8751 msgid "Accept all changes"
8752 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8756 msgid "Reject all changes"
8757 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8762 msgstr "Note Suivante|N"
8764 #: src/BufferView.C:221
8767 "The document %1$s is already loaded.\n"
8769 "Do you want to revert to the saved version?"
8771 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8773 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8775 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8776 msgid "Revert to saved document?"
8777 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8779 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8781 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8783 #: src/BufferView.C:225
8784 msgid "&Switch to document"
8785 msgstr "&Passer au document"
8787 #: src/BufferView.C:247
8790 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8792 "Do you want to create a new document?"
8794 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8796 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8798 #: src/BufferView.C:250
8799 msgid "Create new document?"
8800 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8802 #: src/BufferView.C:251
8806 #: src/BufferView.C:513
8808 msgid "Save bookmark"
8809 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8811 #: src/BufferView.C:666
8812 msgid "No further undo information"
8813 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8815 #: src/BufferView.C:677
8816 msgid "No further redo information"
8817 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8819 #: src/BufferView.C:825
8821 msgstr "Marque désactivée"
8823 #: src/BufferView.C:832
8825 msgstr "Marque activée"
8827 #: src/BufferView.C:839
8828 msgid "Mark removed"
8829 msgstr "Marque enlevée"
8831 #: src/BufferView.C:842
8833 msgstr "Marque posée"
8835 #: src/BufferView.C:888
8837 msgid "%1$d words in selection."
8838 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8840 #: src/BufferView.C:891
8842 msgid "%1$d words in document."
8843 msgstr "%1$d mots dans le document."
8845 #: src/BufferView.C:896
8846 msgid "One word in selection."
8847 msgstr "Un mot dans la sélection."
8849 #: src/BufferView.C:898
8850 msgid "One word in document."
8851 msgstr "Un mot dans le document."
8853 #: src/BufferView.C:901
8855 msgstr "Compteur de mots"
8857 #: src/BufferView.C:1330
8858 msgid "Select LyX document to insert"
8859 msgstr "Choisir le document à insérer"
8861 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8865 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8866 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8867 msgid "Documents|#o#O"
8868 msgstr "Documents|#D"
8870 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8871 msgid "Examples|#E#e"
8872 msgstr "Exemples|#E#e"
8874 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8875 #: src/lyxfunc.C:1874
8876 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8877 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8879 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8880 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8884 #: src/BufferView.C:1360
8886 msgid "Inserting document %1$s..."
8887 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8889 #: src/BufferView.C:1370
8891 msgid "Document %1$s inserted."
8892 msgstr "Document %1$s inséré."
8894 #: src/BufferView.C:1372
8896 msgid "Could not insert document %1$s"
8897 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8901 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8902 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8905 msgid "ChkTeX warning id # "
8906 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8908 #: src/CutAndPaste.C:415
8911 "Layout had to be changed from\n"
8913 "because of class conversion from\n"
8916 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8918 "à cause du changement de classe de\n"
8921 #: src/CutAndPaste.C:420
8922 msgid "Changed Layout"
8923 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8925 #: src/CutAndPaste.C:439
8928 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8931 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8935 #: src/CutAndPaste.C:446
8936 msgid "Undefined character style"
8937 msgstr "Style de caractère non défini"
8939 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8994 msgstr "texte LaTeX"
8997 msgid "previewed snippet"
9005 msgid "note background"
9006 msgstr "fond de note"
9010 msgstr "commentaire"
9013 msgid "comment background"
9014 msgstr "fond de commentaire"
9017 msgid "greyedout inset"
9018 msgstr "insert grisé"
9021 msgid "greyedout inset background"
9022 msgstr "fond d'insert grisé"
9027 msgstr "Boîté ombrée"
9031 msgstr "barre de profondeur"
9038 msgid "command inset"
9039 msgstr "insert de commande"
9042 msgid "command inset background"
9043 msgstr "fond d'insert de commande"
9046 msgid "command inset frame"
9047 msgstr "cadre d'insert de commande"
9050 msgid "special character"
9051 msgstr "caractère spécial"
9054 msgid "math background"
9055 msgstr "fond mathématique"
9058 msgid "graphics background"
9059 msgstr "fond graphique"
9062 msgid "Math macro background"
9063 msgstr "fond macro mathématique"
9067 msgstr "cadre mathématique"
9071 msgstr "ligne mathématique"
9074 msgid "caption frame"
9075 msgstr "cadre de légende"
9078 msgid "collapsable inset text"
9079 msgstr "texte d'insert repliable"
9082 msgid "collapsable inset frame"
9083 msgstr "cadre d'insert repliable"
9086 msgid "inset background"
9087 msgstr "fond d'insert"
9091 msgstr "cadre d'insert"
9095 msgstr "erreur LaTeX"
9098 msgid "end-of-line marker"
9099 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9102 msgid "appendix marker"
9103 msgstr "marque d'appendice"
9107 msgstr "barre de changement"
9110 msgid "Deleted text"
9111 msgstr "texte effacé"
9115 msgstr "texte ajouté"
9118 msgid "added space markers"
9119 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9122 msgid "top/bottom line"
9123 msgstr "ligne haut/bas"
9127 msgstr "ligne de tableau"
9130 msgid "table on/off line"
9131 msgstr "ligne on/off de tableau"
9135 msgstr "zone du bas"
9139 msgstr "saut de page"
9142 msgid "top of button"
9143 msgstr "haut du bouton"
9146 msgid "bottom of button"
9147 msgstr "bas du bouton"
9150 msgid "left of button"
9151 msgstr "gauche du bouton"
9154 msgid "right of button"
9155 msgstr "droite du bouton"
9158 msgid "button background"
9159 msgstr "fond du bouton"
9171 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9172 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9174 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9175 msgid "Running MakeIndex."
9176 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9179 msgid "Running BibTeX."
9180 msgstr "Exécution de BibTeX."
9182 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9183 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9184 msgid "No Documents Open!"
9185 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9187 #: src/MenuBackend.C:539
9188 msgid "Plain Text as Lines"
9189 msgstr "Texte brut par Lignes"
9191 #: src/MenuBackend.C:541
9192 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9193 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9195 #: src/MenuBackend.C:736
9196 msgid "No Table of contents"
9197 msgstr "Pas de Table des Matières"
9199 #: src/MenuBackend.C:782
9203 #: src/SpellBase.C:51
9204 msgid "Native OS API not yet supported."
9205 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9208 msgid "Could not remove temporary directory"
9209 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9213 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9214 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9217 msgid "Unknown document class"
9218 msgstr "Classe de document inconnue"
9222 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9224 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9227 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9230 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9232 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9233 msgid "Document header error"
9234 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9237 msgid "\\begin_header is missing"
9238 msgstr "il manque \\begin_header"
9241 msgid "\\begin_document is missing"
9242 msgstr "il manque \\begin_document"
9245 msgid "Can't load document class"
9246 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9251 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9254 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9257 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9258 msgid "Document could not be read"
9259 msgstr "Lecture du document impossible"
9261 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9263 msgid "%1$s could not be read."
9264 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9266 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9267 msgid "Document format failure"
9268 msgstr "Problème de format de document"
9272 msgid "%1$s is not a LyX document."
9273 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9276 msgid "Conversion failed"
9277 msgstr "Conversion échouée"
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9283 "it could not be created."
9285 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9286 "temporaire de conversion a échoué."
9289 msgid "Conversion script not found"
9290 msgstr "Script de conversion introuvable"
9295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9296 "could not be found."
9298 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9302 msgid "Conversion script failed"
9303 msgstr "Échec du script de conversion"
9308 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9311 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9316 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9318 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9331 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9332 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Encodage :"
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 #: src/buffer.C:1115
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "Exécution de chktex..."
9363 #: src/buffer.C:1128
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "échec de chktex"
9367 #: src/buffer.C:1129
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9371 #: src/buffer_funcs.C:78
9374 "The specified document\n"
9376 "could not be read."
9380 "n'a pas pu être ouvert."
9382 #: src/buffer_funcs.C:80
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9386 #: src/buffer_funcs.C:92
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9391 "Recover emergency save?"
9393 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9395 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9397 #: src/buffer_funcs.C:95
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:96
9405 #: src/buffer_funcs.C:96
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Charger l'original"
9409 #: src/buffer_funcs.C:118
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9414 "Load the backup instead?"
9416 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9418 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:121
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9424 #: src/buffer_funcs.C:122
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9428 #: src/buffer_funcs.C:122
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "Charger l'&original"
9432 #: src/buffer_funcs.C:161
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9437 #: src/buffer_funcs.C:163
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:164
9445 #: src/buffer_funcs.C:197
9448 "The specified document template\n"
9450 "could not be read."
9452 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9454 "n'a pas pu être ouvert."
9456 #: src/buffer_funcs.C:199
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9460 #: src/buffer_funcs.C:449
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9464 #: src/buffer_funcs.C:455
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9468 #: src/buffer_funcs.C:458
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9472 #: src/buffer_funcs.C:495
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9484 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9486 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9494 msgstr "&Abandonner"
9496 #: src/bufferlist.C:318
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid " Save seems successful. Phew."
9503 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid " Save failed! Trying..."
9507 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9511 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9513 #: src/bufferparams.C:433
9515 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9516 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9518 #: src/bufferparams.C:435
9519 msgid "Document class not available"
9520 msgstr "Classe de document non disponible"
9522 #: src/bufferparams.C:436
9523 msgid "LyX will not be able to produce output."
9524 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9526 #: src/bufferview_funcs.C:308
9527 msgid "No more insets"
9528 msgstr "Pas d'autre insert"
9530 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9531 msgid "No debugging message"
9532 msgstr "Pas de message de débogage"
9534 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9535 msgid "General information"
9536 msgstr "Information générale"
9538 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9539 msgid "Developers' general debug messages"
9540 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9542 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9543 msgid "All debugging messages"
9544 msgstr "Tous les messages de débogage"
9546 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9549 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9551 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9552 #: src/converter.C:518
9553 msgid "Cannot convert file"
9554 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9556 #: src/converter.C:324
9559 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9560 "Define a converter in the preferences."
9562 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9563 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9564 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9566 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9567 msgid "Executing command: "
9568 msgstr "Exécution de la commande :"
9570 #: src/converter.C:450
9571 msgid "Build errors"
9572 msgstr "Erreurs de compilation"
9574 #: src/converter.C:451
9575 msgid "There were errors during the build process."
9576 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9578 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9581 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9583 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9585 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9586 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9588 #: src/converter.C:520
9590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9591 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9593 #: src/converter.C:589
9594 msgid "Running LaTeX..."
9595 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9597 #: src/converter.C:607
9600 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9603 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9604 "fichier log LaTeX %1$s."
9606 #: src/converter.C:610
9607 msgid "LaTeX failed"
9608 msgstr "Échec de LaTeX"
9610 #: src/converter.C:612
9611 msgid "Output is empty"
9612 msgstr "La sortie est vide"
9614 #: src/converter.C:613
9615 msgid "An empty output file was generated."
9616 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9619 msgid "Program initialisation"
9620 msgstr "Initialisation du programme"
9623 msgid "Keyboard events handling"
9624 msgstr "Gestion des événements clavier"
9627 msgid "GUI handling"
9628 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9631 msgid "Lyxlex grammar parser"
9632 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9635 msgid "Configuration files reading"
9636 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9639 msgid "Custom keyboard definition"
9640 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9643 msgid "LaTeX generation/execution"
9644 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9648 msgstr "Éditeur mathématique"
9651 msgid "Font handling"
9652 msgstr "Gestion des polices"
9655 msgid "Textclass files reading"
9656 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9659 msgid "Version control"
9660 msgstr "Contrôle de version"
9663 msgid "External control interface"
9664 msgstr "Interface de contrôle externe"
9667 msgid "Keep *roff temporary files"
9668 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9671 msgid "User commands"
9672 msgstr "Commandes utilisateur"
9675 msgid "The LyX Lexxer"
9676 msgstr "Le lexeur LyX"
9679 msgid "Dependency information"
9680 msgstr "Information sur les dépendances"
9684 msgstr "Inserts LyX"
9687 msgid "Files used by LyX"
9688 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9691 msgid "Workarea events"
9692 msgstr "Événements de la surface de travail"
9695 msgid "Insettext/tabular messages"
9696 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9699 msgid "Graphics conversion and loading"
9700 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9703 msgid "Change tracking"
9704 msgstr "Suivi des modifications"
9707 msgid "External template/inset messages"
9708 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9711 msgid "RowPainter profiling"
9712 msgstr "Profilage de RowPainter"
9714 #: src/exporter.C:81
9717 "The file %1$s already exists.\n"
9719 "Do you want to over-write that file?"
9721 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9723 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9725 #: src/exporter.C:84
9726 msgid "Over-write file?"
9727 msgstr "Écraser le fichier ?"
9729 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9733 #: src/exporter.C:86
9734 msgid "Over-write &all"
9735 msgstr "Écraser &tout"
9737 #: src/exporter.C:87
9738 msgid "&Cancel export"
9739 msgstr "&Annuler l'exportation"
9741 #: src/exporter.C:136
9742 msgid "Couldn't copy file"
9743 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9745 #: src/exporter.C:137
9747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9748 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9750 #: src/exporter.C:175
9751 msgid "Couldn't export file"
9752 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9754 #: src/exporter.C:176
9756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9757 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9759 #: src/exporter.C:210
9760 msgid "File name error"
9761 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9763 #: src/exporter.C:211
9764 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9765 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9767 #: src/exporter.C:247
9768 msgid "Document export cancelled."
9769 msgstr "Export du document annulé."
9771 #: src/exporter.C:253
9773 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9774 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9776 #: src/exporter.C:259
9778 msgid "Document exported as %1$s"
9779 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9781 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9782 msgid "Cannot view file"
9783 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9785 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9787 msgid "File does not exist: %1$s"
9788 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9792 msgid "No information for viewing %1$s"
9793 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9798 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9800 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9801 msgid "Cannot edit file"
9802 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9806 msgid "No information for editing %1$s"
9807 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9812 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9814 #: src/frontends/LyXView.C:388
9818 #: src/frontends/LyXView.C:392
9819 msgid " (read only)"
9820 msgstr " (en lecture seule)"
9822 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9823 msgid "Formatting document..."
9824 msgstr "Mise en forme du document..."
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9828 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9832 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9836 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9841 "1995-2001 LyX Team"
9843 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9844 "Équipe LyX 1995-2001"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9851 "any later version."
9853 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9854 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9855 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9856 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9866 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9868 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9869 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9870 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9871 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9872 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9873 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9877 msgid "LyX Version "
9878 msgstr "LyX Version "
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9881 msgid "Library directory: "
9882 msgstr "Répertoire système : "
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9885 msgid "User directory: "
9886 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9889 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9890 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9893 msgid "Select a BibTeX database to add"
9894 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9897 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9898 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9901 msgid "Select a BibTeX style"
9902 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9905 msgid "No frame drawn"
9906 msgstr "Aucun cadre tracé"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9909 msgid "Rectangular box"
9910 msgstr "Boîte rectangulaire"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9913 msgid "Oval box, thin"
9914 msgstr "Boîte ovale, fine"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9917 msgid "Oval box, thick"
9918 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9922 msgstr "Boîté ombrée"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9926 msgstr "Boîte double"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9934 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9935 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9936 msgid "Total Height"
9937 msgstr "Hauteur Totale"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9947 msgstr "Sans empattement"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9952 msgstr "Chasse fixe"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9956 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9957 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9960 msgid "Select external file"
9961 msgstr "Choisir le fichier externe"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgstr "Haut Gauche"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgid "Baseline left"
9976 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgstr "Haut Centre"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9985 msgid "Bottom center"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgid "Baseline center"
9991 msgstr "Ligne de Base Centre"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgstr "Haut Droite"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10000 msgid "Bottom right"
10001 msgstr "Bas Droite"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10005 msgid "Baseline right"
10006 msgstr "Ligne de Base Droite"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10009 msgid "Select graphics file"
10010 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10013 msgid "Clipart|#C#c"
10014 msgstr "Clipart|#C"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10017 msgid "Select document to include"
10018 msgstr "Choisir le sous-document"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10022 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10026 msgstr "Fichier log LaTeX"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10029 msgid "Literate Programming Build Log"
10030 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10033 msgid "lyx2lyx Error Log"
10034 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10037 msgid "Version Control Log"
10038 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10041 msgid "No LaTeX log file found."
10042 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10045 msgid "No literate programming build log file found."
10046 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10049 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10050 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10053 msgid "No version control log file found."
10054 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10057 msgid "Choose bind file"
10058 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10061 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10062 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10065 msgid "Choose UI file"
10066 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10069 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10070 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10073 msgid "Choose keyboard map"
10074 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10077 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10078 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10081 msgid "Choose personal dictionary"
10082 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10089 msgid "Print to file"
10090 msgstr "Imprimer vers"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10093 msgid "PostScript files (*.ps)"
10094 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10097 msgid "Spellchecker error"
10098 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10101 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10102 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10106 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10107 "Maybe it has been killed."
10109 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10110 "Il a peut-être été tué."
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10113 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10114 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10117 msgid "The spellchecker has failed"
10118 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10122 msgid "%1$d words checked."
10123 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10126 msgid "One word checked."
10127 msgstr "Un mot vérifié."
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10130 msgid "Spelling check completed"
10131 msgstr "Correction orthographique terminée"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10134 msgid "Table of Contents"
10135 msgstr "Table des Matières"
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10139 msgid "%1$s and %2$s"
10140 msgstr "%1$s et %2$s"
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10144 msgid "%1$s et al."
10145 msgstr "%1$s et al."
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10149 msgstr "Pas d'année"
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10161 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10197 msgstr "Petites Capitales"
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10209 msgstr "En Évidence"
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10217 msgstr "Nom Propre"
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10221 msgstr "Pas de couleur"
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10255 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10256 msgid "System files|#S#s"
10257 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10259 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10260 msgid "User files|#U#u"
10261 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10263 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10264 msgid "Could not update TeX information"
10265 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10267 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10269 msgid "The script `%s' failed."
10270 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10272 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10273 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10274 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10277 msgstr "LyX : %1$s"
10279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10304 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10305 msgid "Index Entry"
10306 msgstr "Entrée d'index"
10308 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10313 msgid "Directories"
10314 msgstr "Répertoires"
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10320 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10321 msgid "Bibliography Entry Settings"
10322 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10324 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10325 msgid "BibTeX Bibliography"
10326 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10329 msgid "Box Settings"
10330 msgstr "Paramètres de Boîte"
10332 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10333 msgid "Branch Settings"
10334 msgstr "Paramètres de Branche"
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10341 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10355 msgid "Merge Changes"
10356 msgstr "Fusionner les Modifications"
10358 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10364 "Modifié par %1$s\n"
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10369 msgid "Change made at %1$s\n"
10370 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10372 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10374 msgstr "Style de Texte"
10376 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10377 msgid "Previous command"
10378 msgstr "Commande précédente"
10380 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10381 msgid "Next command"
10382 msgstr "Commande suivante"
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10404 msgid "LyX: Delimiters"
10405 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10415 msgid "Variable size"
10416 msgstr "ligne de tableau"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10419 msgid "Document Settings"
10420 msgstr "Paramètres du Document"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10428 msgstr "Un et Demi"
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10433 msgid " (not installed)"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10468 msgstr "sophistiquée"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10507 msgid "Appears in TOC"
10508 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10511 msgid "Author-year"
10512 msgstr "Auteur-année"
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10520 msgid "Unavailable: %1$s"
10521 msgstr "Indisponible : %1$s"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10525 msgid "Document Class"
10526 msgstr "Classe de Document"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10534 msgid "Text Layout"
10535 msgstr "Format du Texte"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10538 msgid "Page Layout"
10539 msgstr "Format de la Page"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10542 msgid "Page Margins"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10546 msgid "Numbering & TOC"
10547 msgstr "Numérotation & TdM"
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10550 msgid "Math Options"
10551 msgstr "Options des Maths"
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10554 msgid "Float Placement"
10555 msgstr "Placement des Flottants"
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10567 msgid "LaTeX Preamble"
10568 msgstr "Préambule LaTeX"
10570 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10571 msgid "TeX Code Settings"
10572 msgstr "Paramètres de code TeX"
10574 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10575 msgid "External Material"
10576 msgstr "Objet Externe"
10578 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10582 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10583 msgid "Float Settings"
10584 msgstr "Paramètres de Flottant"
10586 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10590 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10591 msgid "Child Document"
10592 msgstr "Sous-Document"
10594 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10596 msgstr "Palette Mathématique"
10598 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10599 msgid "Math Matrix"
10600 msgstr "Matrice Mathématique"
10602 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10603 msgid "Math Delimiter"
10604 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10607 msgid "LyX: Math Spacing"
10608 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10611 msgid "Thin space\t\\,"
10612 msgstr "Espace fine\t\\,"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10615 msgid "Medium space\t\\:"
10616 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10619 msgid "Thick space\t\\;"
10620 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10623 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10624 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10627 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10628 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10631 msgid "Negative space\t\\!"
10632 msgstr "Espace négative\t\\!"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10635 msgid "LyX: Math Roots"
10636 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10639 msgid "Square root\t\\sqrt"
10640 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10643 msgid "Cube root\t\\root"
10644 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10647 msgid "Other root\t\\root"
10648 msgstr "Autre racine\t\\root"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10651 msgid "LyX: Math Styles"
10652 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10655 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10656 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10659 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10660 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10663 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10664 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10667 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10668 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10672 msgid "LyX: Fractions"
10673 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10677 msgid "Standard\t\\frac"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10682 msgid "No hor. line\t\\atop"
10683 msgstr "Pas d'autre insert"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10686 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10690 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10694 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10698 msgid "Binomial\t\\choose"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10702 msgid "LyX: Math Fonts"
10703 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10706 msgid "Roman\t\\mathrm"
10707 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10710 msgid "Bold\t\\mathbf"
10711 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10714 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10715 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10718 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10719 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10722 msgid "Italic\t\\mathit"
10723 msgstr "Italique\t\\mathit"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10726 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10727 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10730 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10731 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10734 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10735 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10739 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10743 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10746 msgid "LyX: Insert Matrix"
10747 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10749 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10750 msgid "Note Settings"
10751 msgstr "Paramètres de Note"
10753 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10754 msgid "Paragraph Settings"
10755 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10757 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10758 msgid "Senseless with this layout!"
10759 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10762 msgid "Preferences"
10763 msgstr "Préférences"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10767 msgstr "Texte brut"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10770 msgid "Date format"
10771 msgstr "Format de la date"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10778 msgid "Screen fonts"
10779 msgstr "Polices d'Écran"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10787 msgstr "Répertoires"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10790 msgid "Select a document templates directory"
10791 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10794 msgid "Select a temporary directory"
10795 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10798 msgid "Select a backups directory"
10799 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10802 msgid "Select a document directory"
10803 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10807 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10810 msgid "Spellchecker"
10811 msgstr "Correcteur Orthographique"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10826 msgid "pspell (library)"
10827 msgstr "pspell (librairie)"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10830 msgid "aspell (library)"
10831 msgstr "aspell (librairie)"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10835 msgstr "Convertisseurs"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10842 msgid "File formats"
10843 msgstr "Formats de fichier"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10846 msgid "Format in use"
10847 msgstr "Format utilisé"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10850 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10852 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10853 "le convertisseur."
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10857 msgstr "Imprimante"
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10860 msgid "User interface"
10861 msgstr "Interface utilisateur"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10867 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10868 msgid "Print Document"
10869 msgstr "Imprimer le Document"
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10872 msgid "Cross-reference"
10873 msgstr "Référence Croisée"
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10881 msgstr "Revient en arrière"
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10884 msgid "Jump to label"
10885 msgstr "Va à la référence"
10887 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10888 msgid "Find and Replace"
10889 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10891 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10892 msgid "Send Document to Command"
10893 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10895 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10897 msgstr "Afficher le Fichier"
10899 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10900 msgid "Table Settings"
10901 msgstr "Paramètres du tableau"
10903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10904 msgid "Insert Table"
10905 msgstr "Insérer un Tableau"
10907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10908 msgid "TeX Information"
10909 msgstr "Informations TeX"
10911 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10916 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10917 msgid "Vertical Space Settings"
10918 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10920 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10921 msgid "Text Wrap Settings"
10922 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10924 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10928 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10929 msgid "Invalid filename"
10930 msgstr "Nom de fichier invalide"
10932 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10934 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10937 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
10938 "de ces caractères :\n"
10940 #: src/importer.C:46
10942 msgid "Importing %1$s..."
10943 msgstr "Importe %1$s..."
10945 #: src/importer.C:64
10946 msgid "Couldn't import file"
10947 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10949 #: src/importer.C:65
10951 msgid "No information for importing the format %1$s."
10952 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
10954 #: src/importer.C:91
10958 #: src/insets/insetbase.C:247
10959 msgid "Opened inset"
10960 msgstr "Insert ouvert"
10962 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10963 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10964 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10967 msgid "Export Warning!"
10968 msgstr "Alerte d'exportation !"
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10972 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10973 "BibTeX will be unable to find them."
10975 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10976 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10978 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10981 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10982 "BibTeX will be unable to find it."
10984 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10985 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10987 #: src/insets/insetbox.C:63
10989 msgstr "Rectangulaire"
10991 #: src/insets/insetbox.C:64
10995 #: src/insets/insetbox.C:65
10999 #: src/insets/insetbox.C:66
11003 #: src/insets/insetbox.C:67
11007 #: src/insets/insetbox.C:68
11011 #: src/insets/insetbox.C:124
11012 msgid "Opened Box Inset"
11013 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11015 #: src/insets/insetbranch.C:75
11016 msgid "Opened Branch Inset"
11017 msgstr "Insert de branche ouvert"
11019 #: src/insets/insetbranch.C:100
11023 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11024 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11028 #: src/insets/insetcaption.C:81
11029 msgid "Opened Caption Inset"
11030 msgstr "Insert de légende ouvert"
11032 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11033 msgid "Opened CharStyle Inset"
11034 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11036 #: src/insets/insetenv.C:65
11037 msgid "Opened Environment Inset: "
11038 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11040 #: src/insets/insetert.C:143
11041 msgid "Opened ERT Inset"
11042 msgstr "Insert TeX ouvert"
11044 #: src/insets/insetert.C:386
11048 #: src/insets/insetexternal.C:574
11050 msgid "External template %1$s is not installed"
11051 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11053 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11054 #: src/insets/insetfloat.C:374
11056 msgstr "flottant : "
11058 #: src/insets/insetfloat.C:280
11059 msgid "Opened Float Inset"
11060 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11062 #: src/insets/insetfloat.C:376
11063 msgid " (sideways)"
11066 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11067 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11068 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11070 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11072 msgid "List of %1$s"
11073 msgstr "Liste des %1$s"
11075 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11080 #: src/insets/insetfoot.C:58
11081 msgid "Opened Footnote Inset"
11082 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11087 "Could not copy the file\n"
11089 "into the temporary directory."
11091 "Impossible de copier le fichier\n"
11093 "dans le répertoire temporaire."
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11097 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11098 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11102 msgid "Graphics file: %1$s"
11103 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11105 #: src/insets/insethfill.C:46
11107 msgid "Horizontal Fill"
11108 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11110 #: src/insets/insetinclude.C:289
11111 msgid "Verbatim Input"
11112 msgstr "Incorporation Verbatim"
11114 #: src/insets/insetinclude.C:292
11115 msgid "Verbatim Input*"
11116 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11118 #: src/insets/insetinclude.C:394
11121 "Included file `%1$s'\n"
11122 "has textclass `%2$s'\n"
11123 "while parent file has textclass `%3$s'."
11125 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11126 "est de la classe '%2$s'\n"
11127 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11129 #: src/insets/insetinclude.C:400
11130 msgid "Different textclasses"
11131 msgstr "Classes de document différentes"
11133 #: src/insets/insetindex.C:42
11137 #: src/insets/insetindex.C:75
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11147 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11148 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11150 #: src/insets/insetnote.C:66
11152 msgstr "Commentaire"
11154 #: src/insets/insetnote.C:67
11158 #: src/insets/insetnote.C:68
11163 #: src/insets/insetnote.C:69
11168 #: src/insets/insetnote.C:149
11169 msgid "Opened Note Inset"
11170 msgstr "Insert de note ouvert"
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11177 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11178 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11179 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11181 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11185 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11189 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11193 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11194 msgid "Page Number"
11195 msgstr "Numéro de Page"
11197 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11202 msgid "Textual Page Number"
11203 msgstr "N° de Page du Texte"
11205 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11207 msgstr "Page du Texte : "
11209 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11210 msgid "Standard+Textual Page"
11211 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11213 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11215 msgstr "Réf+Texte : "
11217 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11222 msgid "PrettyRef: "
11223 msgstr "PrettyRef : "
11225 #: src/insets/insettabular.C:453
11226 msgid "Opened table"
11227 msgstr "Tableau ouvert"
11229 #: src/insets/insettabular.C:1567
11230 msgid "Error setting multicolumn"
11231 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11233 #: src/insets/insettabular.C:1568
11234 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11235 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11238 #: src/insets/insettext.C:225
11239 msgid "Opened Text Inset"
11240 msgstr "Insert de texte ouvert"
11242 #: src/insets/insettheorem.C:41
11247 #: src/insets/insettheorem.C:89
11248 msgid "Opened Theorem Inset"
11249 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11251 #: src/insets/insettoc.C:45
11252 msgid "Unknown toc list"
11253 msgstr "Liste TdM inconnue"
11255 #: src/insets/inseturl.C:42
11259 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11260 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11261 #: src/insets/inseturl.C:42
11263 msgstr "URL HTML : "
11265 #: src/insets/insetvspace.C:110
11266 msgid "Vertical Space"
11267 msgstr "Espacement Vertical"
11269 #: src/insets/insetwrap.C:49
11274 #: src/insets/insetwrap.C:178
11275 msgid "Opened Wrap Inset"
11276 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11278 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11280 msgstr "Non affiché."
11282 #: src/insets/render_graphic.C:99
11284 msgstr "Chargement..."
11286 #: src/insets/render_graphic.C:102
11287 msgid "Converting to loadable format..."
11288 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11290 #: src/insets/render_graphic.C:105
11291 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11292 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11294 #: src/insets/render_graphic.C:108
11295 msgid "Scaling etc..."
11296 msgstr "Mise à l'échelle..."
11298 #: src/insets/render_graphic.C:111
11299 msgid "Ready to display"
11300 msgstr "Prêt à afficher"
11302 #: src/insets/render_graphic.C:114
11303 msgid "No file found!"
11304 msgstr "Fichier introuvable !"
11306 #: src/insets/render_graphic.C:117
11307 msgid "Error converting to loadable format"
11308 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11310 #: src/insets/render_graphic.C:120
11311 msgid "Error loading file into memory"
11312 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11314 #: src/insets/render_graphic.C:123
11315 msgid "Error generating the pixmap"
11316 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11318 #: src/insets/render_graphic.C:126
11320 msgstr "Pas d'image"
11322 #: src/insets/render_preview.C:89
11323 msgid "Preview loading"
11324 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11326 #: src/insets/render_preview.C:92
11327 msgid "Preview ready"
11328 msgstr "Aperçu prêt"
11330 #: src/insets/render_preview.C:95
11331 msgid "Preview failed"
11332 msgstr "Échec de l'aperçu"
11334 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11335 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11336 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11338 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11340 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11342 #: src/ispell.C:249
11344 "Could not create an ispell process.\n"
11345 "You may not have the right languages installed."
11347 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11348 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11350 #: src/ispell.C:271
11352 "The ispell process returned an error.\n"
11353 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11355 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11356 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11358 #: src/ispell.C:380
11359 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11361 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11363 #: src/kbsequence.C:163
11365 msgstr " options : "
11367 #: src/lengthcommon.C:37
11371 #: src/lengthcommon.C:37
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11379 #: src/lengthcommon.C:37
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11391 #: src/lengthcommon.C:38
11395 #: src/lengthcommon.C:38
11399 #: src/lengthcommon.C:38
11403 #: src/lengthcommon.C:38
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11411 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Text Width %"
11414 msgstr "Largeur Fixe"
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11418 msgid "Column Width %"
11419 msgstr "Largeur de Colonne"
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11423 msgid "Page Width %"
11424 msgstr "Taille du marqueur"
11426 #: src/lengthcommon.C:39
11428 msgid "Line Width %"
11429 msgstr "Taille du marqueur"
11431 #: src/lengthcommon.C:40
11433 msgid "Text Height %"
11434 msgstr "Hauteur Totale"
11436 #: src/lengthcommon.C:40
11438 msgid "Page Height %"
11439 msgstr "Hauteur Totale"
11441 #: src/lyx_cb.C:113
11444 "The document %1$s could not be saved.\n"
11446 "Do you want to rename the document and try again?"
11448 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11450 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11452 #: src/lyx_cb.C:115
11453 msgid "Rename and save?"
11454 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11456 #: src/lyx_cb.C:116
11460 #: src/lyx_cb.C:133
11461 msgid "Choose a filename to save document as"
11462 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11464 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11465 msgid "Templates|#T#t"
11466 msgstr "Modèles|#M#m"
11468 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11471 "The document %1$s already exists.\n"
11473 "Do you want to over-write that document?"
11475 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11477 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11479 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11480 msgid "Over-write document?"
11481 msgstr "Écraser le document ?"
11483 #: src/lyx_cb.C:216
11485 msgid "Auto-saving %1$s"
11486 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11488 #: src/lyx_cb.C:256
11489 msgid "Autosave failed!"
11490 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11492 #: src/lyx_cb.C:283
11493 msgid "Autosaving current document..."
11494 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11496 #: src/lyx_cb.C:350
11497 msgid "Select file to insert"
11498 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11500 #: src/lyx_cb.C:369
11503 "Could not read the specified document\n"
11505 "due to the error: %2$s"
11507 "N'a pas pu lire le document\n"
11509 "à cause de l'erreur : %2$s"
11511 #: src/lyx_cb.C:371
11512 msgid "Could not read file"
11513 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11515 #: src/lyx_cb.C:379
11518 "Could not open the specified document\n"
11520 "due to the error: %2$s"
11522 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11524 "à cause de l'erreur : %2$s"
11526 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11527 msgid "Could not open file"
11528 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11530 #: src/lyx_cb.C:411
11531 msgid "Running configure..."
11532 msgstr "Lancement de configure..."
11534 #: src/lyx_cb.C:420
11535 msgid "Reloading configuration..."
11536 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11538 #: src/lyx_cb.C:425
11539 msgid "System reconfigured"
11540 msgstr "Système reconfiguré"
11542 #: src/lyx_cb.C:426
11544 "The system has been reconfigured.\n"
11545 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11546 "updated document class specifications."
11548 "Le système a été reconfiguré.\n"
11549 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11550 "les classes de document mises à jour."
11552 #: src/lyx_main.C:119
11553 msgid "Could not read configuration file"
11554 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11556 #: src/lyx_main.C:120
11559 "Error while reading the configuration file\n"
11561 "Please check your installation."
11563 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11565 "Veuillez vérifier votre installation."
11567 #: src/lyx_main.C:129
11568 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11569 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11571 #: src/lyx_main.C:133
11575 #: src/lyx_main.C:379
11577 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11578 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11580 #: src/lyx_main.C:381
11581 msgid "Unable to remove temporary directory"
11582 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11584 #: src/lyx_main.C:419
11586 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11587 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11589 #: src/lyx_main.C:658
11593 #: src/lyx_main.C:780
11594 msgid "Could not create temporary directory"
11595 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11597 #: src/lyx_main.C:781
11600 "Could not create a temporary directory in\n"
11601 "%1$s. Make sure that this\n"
11602 "path exists and is writable and try again."
11604 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11605 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11606 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11608 #: src/lyx_main.C:933
11609 msgid "Missing user LyX directory"
11610 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11612 #: src/lyx_main.C:934
11615 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11616 "It is needed to keep your own configuration."
11618 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11619 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11621 #: src/lyx_main.C:939
11622 msgid "&Create directory"
11623 msgstr "&Créer un répertoire"
11625 #: src/lyx_main.C:940
11627 msgstr "&Quitter LyX"
11629 #: src/lyx_main.C:941
11630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11631 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11633 #: src/lyx_main.C:945
11635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11636 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11638 #: src/lyx_main.C:951
11639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11640 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11642 #: src/lyx_main.C:1106
11643 msgid "List of supported debug flags:"
11644 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11646 #: src/lyx_main.C:1110
11648 msgid "Setting debug level to %1$s"
11649 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11651 #: src/lyx_main.C:1121
11653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11654 "Command line switches (case sensitive):\n"
11655 "\t-help summarize LyX usage\n"
11656 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11657 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11658 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11660 " select the features to debug.\n"
11661 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11662 "\t-x [--execute] command\n"
11663 " where command is a lyx command.\n"
11664 "\t-e [--export] fmt\n"
11665 " where fmt is the export format of choice.\n"
11666 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11667 " where fmt is the import format of choice\n"
11668 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11669 "\t-version summarize version and build info\n"
11670 "Check the LyX man page for more details."
11672 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11673 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11674 "\t-help message d'aide\n"
11675 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11676 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11677 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11678 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11679 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11680 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11681 "\t-x [--execute] commande\n"
11682 " où commande est une commande LyX\n"
11683 "\t-e [--export] fmt\n"
11684 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11685 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11686 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11687 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11688 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11689 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11691 #: src/lyx_main.C:1157
11692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11693 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11695 #: src/lyx_main.C:1167
11696 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11697 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11699 #: src/lyx_main.C:1177
11700 msgid "Missing command string after --execute switch"
11701 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11703 #: src/lyx_main.C:1187
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11706 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11708 #: src/lyx_main.C:1199
11709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11711 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11713 #: src/lyx_main.C:1204
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Erreur de recherche"
11721 #: src/lyxfind.C:139
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11725 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11729 #: src/lyxfind.C:325
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "1 chaîne remplacée."
11733 #: src/lyxfind.C:328
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " chaînes remplacées."
11737 #: src/lyxfont.C:53
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11751 #: src/lyxfont.C:61
11753 msgstr "Petites Capitales"
11755 #: src/lyxfont.C:70
11757 msgstr "(Dés)Activer"
11759 #: src/lyxfont.C:511
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "En Évidence %1$s, "
11764 #: src/lyxfont.C:514
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Souligné %1$s, "
11769 #: src/lyxfont.C:517
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Nom propre %1$s, "
11774 #: src/lyxfont.C:522
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Langue : %1$s, "
11779 #: src/lyxfont.C:525
11781 msgid " Number %1$s"
11782 msgstr " Nombre %1$s"
11784 #: src/lyxfunc.C:327
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Fonction inconnue"
11788 #: src/lyxfunc.C:352
11793 #: src/lyxfunc.C:386
11794 msgid "Nothing to do"
11795 msgstr "Rien à faire"
11797 #: src/lyxfunc.C:405
11798 msgid "Unknown action"
11799 msgstr "Action inconnue"
11801 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11802 msgid "Command disabled"
11803 msgstr "Commande désactivée"
11805 #: src/lyxfunc.C:418
11806 msgid "Command not allowed without any document open"
11807 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11809 #: src/lyxfunc.C:658
11810 msgid "Document is read-only"
11811 msgstr "Document en lecture seule"
11813 #: src/lyxfunc.C:666
11814 msgid "This portion of the document is deleted."
11815 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11817 #: src/lyxfunc.C:685
11820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11822 "Do you want to save the document?"
11824 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11826 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11828 #: src/lyxfunc.C:703
11831 "Could not print the document %1$s.\n"
11832 "Check that your printer is set up correctly."
11834 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11835 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11837 #: src/lyxfunc.C:706
11838 msgid "Print document failed"
11839 msgstr "Échec de l'impression du document"
11841 #: src/lyxfunc.C:725
11844 "The document could not be converted\n"
11845 "into the document class %1$s."
11847 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11848 "dans la classe %1$s."
11850 #: src/lyxfunc.C:728
11851 msgid "Could not change class"
11852 msgstr "Impossible de changer la classe"
11854 #: src/lyxfunc.C:840
11856 msgid "Saving document %1$s..."
11857 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
11859 #: src/lyxfunc.C:844
11863 #: src/lyxfunc.C:859
11866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11867 "version of the document %1$s?"
11869 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
11870 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
11872 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Paramètre manquant"
11876 #: src/lyxfunc.C:1086
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
11881 #: src/lyxfunc.C:1355
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Ouverture du document fils"
11885 #: src/lyxfunc.C:1440
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
11889 #: src/lyxfunc.C:1451
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11893 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
11896 #: src/lyxfunc.C:1567
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
11900 #: src/lyxfunc.C:1570
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
11904 #: src/lyxfunc.C:1626
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
11908 #: src/lyxfunc.C:1830
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Choisir le modèle"
11912 #: src/lyxfunc.C:1867
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
11916 #: src/lyxfunc.C:1908
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
11921 #: src/lyxfunc.C:1912
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Document %1$s ouvert."
11926 #: src/lyxfunc.C:1914
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
11931 #: src/lyxfunc.C:1939
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
11936 #: src/lyxfunc.C:2056
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
11940 # Trouver un meilleur exemple !
11941 #: src/lyxrc.C:2136
11943 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11946 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
11949 #: src/lyxrc.C:2141
11951 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11953 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
11955 #: src/lyxrc.C:2145
11957 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11958 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11959 "specified, an internal routine is used."
11961 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
11962 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
11963 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
11965 #: src/lyxrc.C:2149
11967 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11970 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
11971 "SGML ou texte brut)."
11973 #: src/lyxrc.C:2153
11975 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11976 "automatically by what you type."
11978 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
11979 "automatiquement par ce que vous tapez."
11981 #: src/lyxrc.C:2157
11983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11986 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
11987 "remises à zéro après un changement de classe."
11989 #: src/lyxrc.C:2161
11991 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11993 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
11994 "signifie pas de sauvegarde automatique."
11996 #: src/lyxrc.C:2168
11998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11999 "the backup file in the same directory as the original file."
12001 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12002 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12004 #: src/lyxrc.C:2172
12006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12009 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12010 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12012 #: src/lyxrc.C:2176
12014 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12015 "its global and local bind/ directories."
12017 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12018 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12020 #: src/lyxrc.C:2180
12021 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12022 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12024 #: src/lyxrc.C:2184
12026 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12027 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12029 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12030 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12032 #: src/lyxrc.C:2194
12034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12037 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12038 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12039 "le curseur à l'écran."
12041 #: src/lyxrc.C:2205
12044 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12045 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12047 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12048 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12050 #: src/lyxrc.C:2209
12051 msgid "New documents will be assigned this language."
12052 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12054 #: src/lyxrc.C:2213
12055 msgid "Specify the default paper size."
12056 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12058 #: src/lyxrc.C:2217
12060 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12061 "shown after the change has been made.)"
12063 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12064 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12066 #: src/lyxrc.C:2221
12067 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12068 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12070 #: src/lyxrc.C:2225
12072 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12073 "LyX was started from."
12075 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12076 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12078 #: src/lyxrc.C:2230
12079 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12080 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12082 #: src/lyxrc.C:2234
12084 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12085 "recommended for non-English languages."
12087 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12088 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12090 #: src/lyxrc.C:2241
12092 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12093 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12094 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12096 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12097 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12098 "makeindex.sh -m $$lang »."
12100 #: src/lyxrc.C:2250
12102 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12103 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12105 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12106 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12108 #: src/lyxrc.C:2254
12109 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12110 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12112 #: src/lyxrc.C:2258
12114 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12116 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12118 #: src/lyxrc.C:2262
12120 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12121 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12123 #: src/lyxrc.C:2266
12125 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12126 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12127 "name of the second language."
12129 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12130 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12133 #: src/lyxrc.C:2270
12134 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12135 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12137 #: src/lyxrc.C:2274
12138 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12139 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12141 #: src/lyxrc.C:2278
12143 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12146 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12149 #: src/lyxrc.C:2282
12151 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12152 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12154 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12155 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12157 #: src/lyxrc.C:2286
12159 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12160 "document is the default language."
12162 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12163 "document est la langue par défaut."
12165 #: src/lyxrc.C:2290
12167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12169 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12171 #: src/lyxrc.C:2294
12172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12175 #: src/lyxrc.C:2298
12176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12178 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12180 #: src/lyxrc.C:2302
12182 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12185 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12186 "celle du document."
12188 #: src/lyxrc.C:2306
12190 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12192 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12195 #: src/lyxrc.C:2311
12197 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12198 "variable. Use the OS native format."
12200 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12201 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12203 #: src/lyxrc.C:2318
12205 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12207 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12210 #: src/lyxrc.C:2322
12211 msgid "The bold font in the dialogs."
12212 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12214 #: src/lyxrc.C:2326
12215 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12216 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12218 #: src/lyxrc.C:2330
12219 msgid "The normal font in the dialogs."
12220 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12222 #: src/lyxrc.C:2334
12223 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12225 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12227 #: src/lyxrc.C:2338
12228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12230 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12233 #: src/lyxrc.C:2342
12234 msgid "Scale the preview size to suit."
12235 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12237 #: src/lyxrc.C:2346
12238 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12239 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12241 #: src/lyxrc.C:2350
12242 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12243 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12245 #: src/lyxrc.C:2354
12247 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12248 "environment variable PRINTER."
12250 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12251 "variable d'environnement PRINTER."
12253 #: src/lyxrc.C:2358
12254 msgid "The option to print only even pages."
12255 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12257 #: src/lyxrc.C:2362
12259 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12260 "the filename of the DVI file to be printed."
12262 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12263 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12265 #: src/lyxrc.C:2366
12266 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12268 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12271 #: src/lyxrc.C:2370
12272 msgid "The option to print out in landscape."
12273 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12275 #: src/lyxrc.C:2374
12276 msgid "The option to print only odd pages."
12277 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12279 #: src/lyxrc.C:2378
12280 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12282 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12285 #: src/lyxrc.C:2382
12286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12287 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12289 #: src/lyxrc.C:2386
12290 msgid "The option to specify paper type."
12291 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12293 #: src/lyxrc.C:2390
12294 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12295 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12297 #: src/lyxrc.C:2394
12299 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12300 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12303 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12304 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12305 "le nom et les paramètres indiqués."
12307 #: src/lyxrc.C:2398
12309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12310 "prepended along with the printer name after the spool command."
12312 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12313 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12315 #: src/lyxrc.C:2402
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12318 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12321 #: src/lyxrc.C:2406
12322 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12324 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12325 "imprimante donnée."
12327 #: src/lyxrc.C:2410
12329 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12332 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12333 "votre commande d'impression."
12335 #: src/lyxrc.C:2414
12336 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12337 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12339 #: src/lyxrc.C:2418
12341 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12343 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12344 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12346 #: src/lyxrc.C:2422
12348 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12349 "wrong, override the setting here."
12351 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12352 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12354 #: src/lyxrc.C:2426
12355 msgid "The encoding for the screen fonts."
12356 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12358 #: src/lyxrc.C:2432
12359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12361 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12363 #: src/lyxrc.C:2441
12365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12369 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12370 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12371 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12372 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12374 #: src/lyxrc.C:2445
12375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12377 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12380 #: src/lyxrc.C:2450
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12386 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12387 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12389 #: src/lyxrc.C:2455
12391 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12392 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12395 #: src/lyxrc.C:2459
12396 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12399 #: src/lyxrc.C:2463
12401 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12402 "\".out\". Only for advanced users."
12404 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12405 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12407 #: src/lyxrc.C:2470
12408 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12409 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12411 #: src/lyxrc.C:2474
12412 msgid "What command runs the spellchecker?"
12413 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12415 #: src/lyxrc.C:2478
12417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12418 "when you quit LyX."
12420 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12423 #: src/lyxrc.C:2482
12425 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12426 "value selects the directory LyX was started from."
12428 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12429 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12431 #: src/lyxrc.C:2492
12433 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12434 "will look in its global and local ui/ directories."
12436 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12437 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12439 #: src/lyxrc.C:2505
12441 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12442 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12443 "may not work with all dictionaries."
12445 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12446 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12447 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12449 #: src/lyxrc.C:2512
12450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12452 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12456 msgid "Document not saved"
12457 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12460 msgid "You must save the document before it can be registered."
12462 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12466 msgid "LyX VC: Initial description"
12467 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12470 msgid "(no initial description)"
12471 msgstr "(pas de description initiale)"
12474 msgid "LyX VC: Log Message"
12475 msgstr "LyX CV : Message de log"
12478 msgid "(no log message)"
12479 msgstr "(aucun message de log)"
12484 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12487 "Do you want to revert to the saved version?"
12489 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12490 "les modifications.\n"
12492 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12495 msgid "Revert to stored version of document?"
12496 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12498 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12500 msgid " Macro: %1$s: "
12501 msgstr " Macro : %1$s : "
12503 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12504 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12506 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12507 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12509 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12511 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12512 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12515 msgid "Only one row"
12516 msgstr "Une seule ligne"
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12519 msgid "Only one column"
12520 msgstr "Une seule colonne"
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12523 msgid "No hline to delete"
12524 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12527 msgid "No vline to delete"
12528 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12532 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12533 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12537 msgstr "Pas de numéro"
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12545 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12546 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12550 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12551 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12555 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12556 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12559 msgid "Math editor mode"
12560 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12562 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12563 msgid "create new math text environment ($...$)"
12564 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12566 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12567 msgid "entered math text mode (textrm)"
12568 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12573 "Could not open the specified document\n"
12576 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12579 #: src/output_plaintext.C:156
12581 msgstr "Abstract : "
12583 #: src/output_plaintext.C:168
12584 msgid "References: "
12585 msgstr " Références : "
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12591 #: src/support/package.C.in:440
12594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12596 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12599 #: src/support/package.C.in:562
12602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12605 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12607 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12609 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12610 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12611 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12613 #: src/support/package.C.in:648
12616 "Invalid %1$s switch.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12619 "Option %1$s non valable.\n"
12620 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12622 #: src/support/package.C.in:676
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12628 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12629 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12631 #: src/support/package.C.in:700
12634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12635 "%2$s is not a directory."
12637 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12638 "%2$s n'est pas un répertoire."
12640 #: src/support/userinfo.C:44
12641 msgid "Unknown user"
12642 msgstr "Utilisateur inconnu"
12644 #: src/tex-strings.C:68
12645 msgid "Computer Modern Roman"
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Latin Modern Roman"
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "AE (Almost European)"
12656 #: src/tex-strings.C:69
12658 msgid "Times Roman"
12661 #: src/tex-strings.C:69
12666 #: src/tex-strings.C:69
12667 msgid "Bitstream Charter"
12670 #: src/tex-strings.C:70
12671 msgid "New Century Schoolbook"
12674 #: src/tex-strings.C:70
12679 #: src/tex-strings.C:70
12683 #: src/tex-strings.C:70
12686 msgstr "Sans empattement"
12688 #: src/tex-strings.C:71
12689 msgid "Concrete Roman"
12692 #: src/tex-strings.C:71
12693 msgid "Zapf Chancery"
12696 #: src/tex-strings.C:79
12697 msgid "Computer Modern Sans"
12700 #: src/tex-strings.C:79
12701 msgid "Latin Modern Sans"
12704 #: src/tex-strings.C:80
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Avant Garde"
12712 #: src/tex-strings.C:80
12716 #: src/tex-strings.C:80
12719 msgstr "Haut Droite"
12721 #: src/tex-strings.C:89
12722 msgid "Computer Modern Typewriter"
12725 #: src/tex-strings.C:90
12727 msgid "Latin Modern Typewriter"
12728 msgstr "Chasse fixe"
12730 #: src/tex-strings.C:90
12735 #: src/tex-strings.C:90
12739 #: src/tex-strings.C:90
12743 #: src/tex-strings.C:91
12745 msgid "CM Typewriter Light"
12746 msgstr "Chasse fixe"
12749 msgid "Unknown layout"
12750 msgstr "Environnement inconnu"
12755 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12756 "Trying to use the default instead.\n"
12758 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12759 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12762 msgid "Unknown Inset"
12763 msgstr "Insert inconnu"
12765 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12766 msgid "Change tracking error"
12767 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12772 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12777 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12780 msgid "Unknown token"
12781 msgstr "Élément inconnu"
12785 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12788 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12792 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12794 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12799 msgstr "Modification : "
12808 msgstr "Police : %1$s"
12812 msgid ", Depth: %1$d"
12813 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12816 msgid ", Spacing: "
12817 msgstr ", Espacement : "
12825 msgstr ", Insert : "
12828 msgid ", Paragraph: "
12829 msgstr ", Paragraphe : "
12833 msgstr ", Identifiant : "
12836 msgid ", Position: "
12837 msgstr ", Position : "
12840 msgid ", Boundary: "
12841 msgstr ", Frontière : "
12845 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12848 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
12852 msgid "Nothing to index!"
12853 msgstr "Rien à faire !"
12856 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12857 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
12860 msgid "Unknown spacing argument: "
12861 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
12864 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12865 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
12869 msgstr "Environnement "
12875 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12876 msgid "Character set"
12879 #: src/text3.C:1458
12880 msgid "Paragraph layout set"
12881 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
12883 #: src/vspace.C:490
12884 msgid "Default skip"
12885 msgstr "Par défaut"
12887 #: src/vspace.C:493
12891 #: src/vspace.C:496
12892 msgid "Medium skip"
12895 #: src/vspace.C:499
12899 #: src/vspace.C:502
12900 msgid "Vertical fill"
12901 msgstr "Ressort vertical"
12903 #: src/vspace.C:509
12907 #~ msgid "LyX Display"
12908 #~ msgstr "Affichage LyX"
12910 #~ msgid "Units of height value"
12911 #~ msgstr "Unité de hauteur"
12913 #~ msgid "Rotation"
12914 #~ msgstr "Rotation"
12916 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12917 #~ msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
12919 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12920 #~ msgstr "A enregistré le signet %1$d"
12922 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12923 #~ msgstr "S'est rendu au signet %1$d"