]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* po/cs.po: update by Pavel Sanda
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
409 #, fuzzy
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Sizes"
420 msgstr "Taille"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
423 #, fuzzy
424 msgid "&Base Size:"
425 msgstr "&Taille :"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
428 #, fuzzy
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
433 #, fuzzy
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
438 #, fuzzy
439 msgid "Families"
440 msgstr "SansCadre"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
443 #, fuzzy
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
448 #, fuzzy
449 msgid "&Typewriter:"
450 msgstr "&Chasse fixe :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
453 #, fuzzy
454 msgid "&Sans Serif:"
455 msgstr "&Sans empattement :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
459 msgid "&Roman:"
460 msgstr "&Roman :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
471 msgid "&Options:"
472 msgstr "&Options :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
480 msgid "&Language:"
481 msgstr "&Langue :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
488 msgid "&Encoding:"
489 msgstr "&Encodage :"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
504 msgid "&Top:"
505 msgstr "&Haut :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
508 msgid "&Bottom:"
509 msgstr "&Bas :"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
512 msgid "&Inner:"
513 msgstr "&Intérieure :"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
516 msgid "O&uter:"
517 msgstr "E&xtérieure :"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
520 msgid "Head &sep:"
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
528 msgid "&Foot skip:"
529 msgstr "&Espacement Pied :"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
544 msgid "&Numbering"
545 msgstr "&Numérotation"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
548 msgid "Paper Size"
549 msgstr "Taille du Papier"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
554 msgid "&Height:"
555 msgstr "&Hauteur :"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
561 msgid "&Width:"
562 msgstr "&Largeur :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
569 msgid "Orientation"
570 msgstr "Orientation"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
573 msgid "&Portrait"
574 msgstr "&Portrait"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
577 msgid "&Landscape"
578 msgstr "Pa&ysage"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
581 msgid "Page &style:"
582 msgstr "&Style de page :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
597 msgid "Version"
598 msgstr "Version"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
605 msgid "Credits"
606 msgstr "Crédits"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
610 msgid "Copyright"
611 msgstr "Copyright"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
629 msgid "&Close"
630 msgstr "&Fermer"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
637 msgid "&Dummy"
638 msgstr "&Bidon"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
654 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 msgid "&OK"
657 msgstr "&OK"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
660 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
661 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
662 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
663 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
664 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
665 msgid "&Cancel"
666 msgstr "&Annuler"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
669 msgid "The bibliography key"
670 msgstr "La clé de bibliographie"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
673 msgid "The label as it appears in the document"
674 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
677 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
678 msgid "&Label:"
679 msgstr "É&tiquette :"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 msgid "&Key:"
683 msgstr "&Clé :"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
687 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
692 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
693 msgid "Cancel"
694 msgstr "Annuler"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
697 msgid "Enter BibTeX database name"
698 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
702 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
703 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
704 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
705 msgid "&Browse..."
706 msgstr "&Parcourir..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
709 msgid "Add bibliography to the table of contents"
710 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
713 msgid "Add bibliography to &TOC"
714 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
717 msgid "This bibliography section contains..."
718 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
721 msgid "&Content:"
722 msgstr "&Contenu :"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
725 msgid "all cited references"
726 msgstr "toutes les références citées"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
729 msgid "all uncited references"
730 msgstr "toutes les références non citées"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
733 msgid "all references"
734 msgstr "toutes les références"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
737 msgid "Choose a style file"
738 msgstr "Choisir un fichier de style"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
741 msgid "Remove the selected database"
742 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
745 msgid "&Delete"
746 msgstr "&Effacer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
749 msgid "Add a BibTeX database file"
750 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
753 msgid "&Add..."
754 msgstr "&Ajouter..."
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
757 msgid "BibTeX database to use"
758 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
761 msgid "Databa&ses"
762 msgstr "&Bases de Données"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
765 msgid "The BibTeX style"
766 msgstr "Le style BibTeX"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
769 msgid "St&yle"
770 msgstr "&Style"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
773 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
774 msgstr ""
775 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 "la ligne"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
783 msgid "None"
784 msgstr "Sans"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
788 #: src/insets/insetbox.C:157
789 msgid "Parbox"
790 msgstr "Parbox"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
794 msgid "Minipage"
795 msgstr "Minipage"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
798 msgid "Supported box types"
799 msgstr "Types de boîtes supportées"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 #, fuzzy
803 msgid "Inner Bo&x:"
804 msgstr "Boîte Intérieure :"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
807 #, fuzzy
808 msgid "&Decoration:"
809 msgstr "Dédicace :"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
812 msgid "Height value"
813 msgstr "Hauteur"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
816 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
817 msgid "Width value"
818 msgstr "Largeur"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
822 msgid "Alignment"
823 msgstr "Alignement"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
826 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
827 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
832 msgid "Left"
833 msgstr "À gauche"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
840 msgid "Center"
841 msgstr "Centré"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
845 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
846 msgid "Right"
847 msgstr "À droite"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
850 msgid "Stretch"
851 msgstr "Élongation"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 #, fuzzy
855 msgid "Horizontal"
856 msgstr "&Horizontal :"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
865 msgid "Top"
866 msgstr "Haut"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
869 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
871 msgid "Middle"
872 msgstr "Milieu"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
877 msgid "Bottom"
878 msgstr "Bas"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
881 #, fuzzy
882 msgid "&Box:"
883 msgstr "Boîte"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
886 #, fuzzy
887 msgid "Co&ntent:"
888 msgstr "&Contenu :"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
891 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
892 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
895 #, fuzzy
896 msgid "Vertical"
897 msgstr "&Vertical :"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
900 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
901 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
904 msgid "&Restore"
905 msgstr "&Restaurer"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
908 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
909 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
910 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
911 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
913 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
915 msgid "&Apply"
916 msgstr "&Appliquer"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
919 msgid "&Available branches:"
920 msgstr "Branches &disponibles :"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
923 msgid "Select your branch"
924 msgstr "Sélectionner la branche"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
927 msgid "Change:"
928 msgstr "Modification :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
931 msgid "Go to next change"
932 msgstr "Aller à la modification suivante"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
935 msgid "&Next change"
936 msgstr "Modification &Suivante"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
939 msgid "Accept this change"
940 msgstr "Accepter cette modification"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
943 msgid "&Accept"
944 msgstr "&Accepter"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
947 msgid "Reject this change"
948 msgstr "Rejeter cette modification"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
951 msgid "&Reject"
952 msgstr "&Rejeter"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
956 msgid "Font family"
957 msgstr "Famille de police"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
960 msgid "&Family:"
961 msgstr "&Famille :"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
965 msgid "Font shape"
966 msgstr "Forme de police"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
969 msgid "S&hape:"
970 msgstr "F&orme :"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
974 msgid "Font series"
975 msgstr "Série de police"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
981 msgid "Language"
982 msgstr "Langue"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
986 msgid "Font color"
987 msgstr "Couleur de police"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
990 msgid "&Series:"
991 msgstr "&Série :"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
994 msgid "&Color:"
995 msgstr "&Couleurs :"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
998 msgid "Never Toggled"
999 msgstr "Jamais basculés"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1003 msgid "Font size"
1004 msgstr "Taille de police"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1008 msgid "Other font settings"
1009 msgstr "Autres réglages de police"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1012 msgid "Always Toggled"
1013 msgstr "Toujours basculés"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1016 msgid "&Misc:"
1017 msgstr "&Divers :"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1020 msgid "toggle font on all of the above"
1021 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1024 msgid "&Toggle all"
1025 msgstr "&Basculer tout"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1028 msgid "Apply each change automatically"
1029 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1032 msgid "Apply changes immediately"
1033 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1041 msgid "Close"
1042 msgstr "Fermer"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Available Citations:"
1047 msgstr "Branches &disponibles :"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1050 #, fuzzy
1051 msgid "&Selected citations:"
1052 msgstr "&Sélection :"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1055 msgid "Move the selected citation up"
1056 msgstr "Remonter la citation"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Up"
1061 msgstr "Mise à &jour"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1064 msgid "Move the selected citation down"
1065 msgstr "Descendre la citation"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Down"
1070 msgstr "Ville"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1073 msgid "D&elete"
1074 msgstr "&Effacer"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1078 msgid "&Find:"
1079 msgstr "Rec&hercher :"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Formatting"
1084 msgstr "Formats"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1087 msgid "Natbib citation style to use"
1088 msgstr "Style de citation Natbib"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1091 msgid "Citation &style:"
1092 msgstr "&Style de citation :"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1095 msgid "List all authors"
1096 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1099 msgid "&Full author list"
1100 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1103 msgid "Force upper case in citation"
1104 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1107 msgid "Force &upper case"
1108 msgstr "Forcer les &majuscules"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1111 msgid "&Text after:"
1112 msgstr "Texte a&près :"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1115 msgid "Text to place after citation"
1116 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1119 msgid "Text &before:"
1120 msgstr "Texte a&vant :"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1123 msgid "Text to place before citation"
1124 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1127 msgid "A&pply"
1128 msgstr "&Appliquer"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1131 msgid "Match delimiter types"
1132 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1135 msgid "&Keep matched"
1136 msgstr "&Apparier"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1139 msgid "&Size:"
1140 msgstr "&Taille :"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1143 msgid "Insert the delimiters"
1144 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1147 msgid "&Insert"
1148 msgstr "&Insérer"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1151 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1152 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1155 msgid "Use Class Defaults"
1156 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1159 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1160 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1163 msgid "Save as Document Defaults"
1164 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1167 msgid "Display"
1168 msgstr "Affichage"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1171 msgid "Show ERT inline"
1172 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1175 msgid "&Inline"
1176 msgstr "En &Ligne"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1179 msgid "Show ERT button only"
1180 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1183 msgid "&Collapsed"
1184 msgstr "&Fermé"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1187 msgid "Show ERT contents"
1188 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1191 msgid "O&pen"
1192 msgstr "&Ouvert"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1195 msgid "File"
1196 msgstr "Fichier"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1199 msgid "&Draft"
1200 msgstr "&Brouillon"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1203 msgid "Edit the file externally"
1204 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1207 msgid "&Edit File..."
1208 msgstr "Édit&er Fichier..."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1212 msgid "Select a file"
1213 msgstr "Choisir un fichier"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1217 msgid "Filename"
1218 msgstr "Nom du fichier"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1223 msgid "&File:"
1224 msgstr "&Fichier :"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1227 msgid "Template"
1228 msgstr "Modèle"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1231 msgid "Available templates"
1232 msgstr "Modèles disponibles"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1235 msgid "LyX View"
1236 msgstr "Vue LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1242 msgid "Screen display"
1243 msgstr "Affichage"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1248 msgid "Monochrome"
1249 msgstr "Noir et Blanc"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1254 msgid "Grayscale"
1255 msgstr "Niveaux de gris"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1260 msgid "Color"
1261 msgstr "Couleurs"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1264 msgid "Preview"
1265 msgstr "Aperçu"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1271 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1272 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1275 msgid "%"
1276 msgstr "%"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1280 msgid "&Display:"
1281 msgstr "&Affichage :"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1284 msgid "Sca&le:"
1285 msgstr "Éch&elle :"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1288 msgid "Display image in LyX"
1289 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1292 msgid "&Show in LyX"
1293 msgstr "Afficher dans &LyX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1296 msgid "Rotate"
1297 msgstr "Rotation"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1303 msgid "Angle to rotate image by"
1304 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1310 msgid "The origin of the rotation"
1311 msgstr "L'origine de la rotation"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1314 msgid "&Origin:"
1315 msgstr "&Origine :"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1318 msgid "A&ngle:"
1319 msgstr "A&ngle :"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1322 msgid "Scale"
1323 msgstr "Échelle"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1327 msgid "Height of image in output"
1328 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1332 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1333 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1337 msgid "&Maintain aspect ratio"
1338 msgstr "&Conserver les proportions"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1342 msgid "Width of image in output"
1343 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1346 msgid "Crop"
1347 msgstr "Rogner"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1351 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1352 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1356 msgid "&Get from File"
1357 msgstr "&Valeurs du fichier"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1361 msgid "Clip to bounding box values"
1362 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1366 msgid "Clip to &bounding box"
1367 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1371 msgid "&Left bottom:"
1372 msgstr "&Bas Gauche :"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1376 msgid "Right &top:"
1377 msgstr "&Haut Droite :"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1380 msgid "x"
1381 msgstr "x"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1384 msgid "y"
1385 msgstr "y"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1388 msgid "Options"
1389 msgstr "Options"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "O&ption :"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t :"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1400 msgid "&Graphics"
1401 msgstr "&Graphique"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1405 msgid "File name of image"
1406 msgstr "Nom du fichier image"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1409 msgid "Select an image file"
1410 msgstr "Choisir un fichier image"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1413 msgid "&Edit"
1414 msgstr "É&diter"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Output Size"
1419 msgstr "Sorties"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Scale Graphics (%):"
1424 msgstr "&Graphique"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Rotate Graphics"
1429 msgstr "Graphique"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1432 msgid "A&ngle (Degrees):"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1436 msgid "Or&igin:"
1437 msgstr "Or&igine :"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1440 msgid "&Clipping"
1441 msgstr "&Rogner"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1445 #, fuzzy
1446 msgid "y:"
1447 msgstr "y"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1451 #, fuzzy
1452 msgid "x:"
1453 msgstr "x"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1456 msgid "E&xtra options"
1457 msgstr "A&utres Options"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1461 msgid "Additional LaTeX options"
1462 msgstr "Autres options LaTeX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1465 msgid "LaTeX &options:"
1466 msgstr "Options LaTe&X :"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1469 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1470 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1473 msgid "Don't un&zip on export"
1474 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1477 msgid "Draft mode"
1478 msgstr "Mode brouillon"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1481 msgid "&Draft mode"
1482 msgstr "Mode &brouillon"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Subfigure"
1487 msgstr "&Sous-figure"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1491 msgid "The caption for the sub-figure"
1492 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1495 msgid "Ca&ption:"
1496 msgstr "&Légende :"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Show in LyX"
1501 msgstr "Afficher dans &LyX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1506 msgstr "&Sans empattement :"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1509 msgid "Show LaTeX preview"
1510 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1513 msgid "&Show preview"
1514 msgstr "Afficher un &aperçu"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Marquer les espaces"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1525 msgid "File name to include"
1526 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1529 msgid "Load the file"
1530 msgstr "Charge le fichier"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1533 msgid "&Load"
1534 msgstr "&Charger"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1537 msgid "Input"
1538 msgstr "Incorporé (input)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1541 msgid "Include"
1542 msgstr "Inclus (include)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Verbatim"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1549 msgid "&Include Type:"
1550 msgstr "Type de &sous-document :"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1553 msgid "Update the display"
1554 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1558 msgid "&Update"
1559 msgstr "Mise à &jour"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1565 msgid "Number of rows"
1566 msgstr "Nombre de lignes"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1570 msgid "&Rows:"
1571 msgstr "&Lignes :"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1577 msgid "Number of columns"
1578 msgstr "Nombre de colonnes"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1582 msgid "&Columns:"
1583 msgstr "&Colonnes :"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1586 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1587 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Alignement vertical"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1595 msgid "&Vertical:"
1596 msgstr "&Vertical :"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontal :"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1607 msgid "Open this panel as a separate window"
1608 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1611 msgid "&Detach panel"
1612 msgstr "&Détacher le panneau"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1615 msgid "Select a page of symbols"
1616 msgstr "Choisir une page de symboles"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1619 msgid "Operators"
1620 msgstr "Opérateurs"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1623 msgid "Big operators"
1624 msgstr "Grands Opérateurs"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1627 msgid "Relations"
1628 msgstr "Relations Binaires"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1631 msgid "Greek"
1632 msgstr "Grec"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1635 msgid "Arrows"
1636 msgstr "Flèches"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1639 msgid "Dots"
1640 msgstr "Points"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1643 msgid "Frame decorations"
1644 msgstr "Ornements"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1647 msgid "Miscellaneous"
1648 msgstr "Divers"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1651 msgid "AMS operators"
1652 msgstr "Opérateurs AMS"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1655 msgid "AMS relations"
1656 msgstr "Relations AMS"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1659 msgid "AMS negated relations"
1660 msgstr "Négations de Relations AMS"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1663 msgid "AMS arrows"
1664 msgstr "Flèches AMS"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1667 msgid "AMS Miscellaneous"
1668 msgstr "Divers AMS"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1671 msgid "&Functions"
1672 msgstr "&Fonctions"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1675 msgid "Insert root"
1676 msgstr "Insérer une racine"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1679 msgid "Insert spacing"
1680 msgstr "Insérer une espace"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1683 msgid "Set limits style"
1684 msgstr "Règle le style des limites"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1687 msgid "Set math font"
1688 msgstr "Règle la police mathématique"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1691 msgid "Toggle between display and inline mode"
1692 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1695 msgid "Subscript"
1696 msgstr "Indice"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1699 msgid "Superscript"
1700 msgstr "Exposant"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1703 msgid "Insert matrix"
1704 msgstr "Insérer une matrice"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1707 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1708 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "Type"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr "Interne à LyX seulement"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1719 msgid "LyX &Note"
1720 msgstr "&Note LyX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1727 msgid "&Comment"
1728 msgstr "&Commentaire"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1731 msgid "Print as grey text"
1732 msgstr "Imprime en texte grisé"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1735 msgid "&Greyed out"
1736 msgstr "&Grisé"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1739 msgid "Framed in box"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Framed"
1745 msgstr "Prénom"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Box with shaded background"
1750 msgstr "fond de note"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Shaded"
1755 msgstr "&Enregistrer"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1759 msgid "Single"
1760 msgstr "Simple"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1763 msgid "1.5"
1764 msgstr "Un et demi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1768 msgid "Double"
1769 msgstr "Double"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1778 msgid "Custom"
1779 msgstr "Personnalisé"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1782 msgid "L&ine spacing:"
1783 msgstr "&Interligne :"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1786 msgid "Justified"
1787 msgstr "Justifié"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1790 msgid "Alig&nment:"
1791 msgstr "Ali&gnement :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1794 msgid "In&dent paragraph"
1795 msgstr "Paragraphe in&denté"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1798 msgid "Label Width"
1799 msgstr "Taille du marqueur"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1804 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1807 msgid "&Longest label"
1808 msgstr "Le plus &long"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1811 msgid "&roff command:"
1812 msgstr "Commande &roff :"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1816 msgstr ""
1817 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1818 "SGML ou texte brut)."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1821 msgid "Output &line length:"
1822 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1825 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1826 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1829 msgid "&Colors"
1830 msgstr "&Couleurs"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1833 msgid "&Alter..."
1834 msgstr "&Modifier..."
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1838 msgid "A&dd"
1839 msgstr "A&jouter"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1844 msgid "&Modify"
1845 msgstr "&Modifier"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1848 msgid "&From:"
1849 msgstr "&De :"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Autres Options :"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1856 msgid "C&onverter:"
1857 msgstr "&Convertisseur :"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1860 msgid ""
1861 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1862 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1863 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1864 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1865 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1866 "body></html>"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&To:"
1872 msgstr "&Haut :"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1875 msgid "&Converters"
1876 msgstr "&Convertisseurs"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1879 msgid "C&opiers"
1880 msgstr "C&opieurs"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1884 msgid "&Format:"
1885 msgstr "&Format :"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1888 msgid "&Copier:"
1889 msgstr "&Copieur :"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1892 msgid ""
1893 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1894 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1895 "rather than the Cygwin teTeX."
1896 msgstr ""
1897 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1898 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1899 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Format de la &date :"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Désactivé"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1922 msgid "No math"
1923 msgstr "Pas les maths"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1926 msgid "On"
1927 msgstr "Activé"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1930 msgid "Do not display"
1931 msgstr "Ne pas afficher"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1934 msgid "Instant &Preview:"
1935 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1938 msgid "Ed&itor:"
1939 msgstr "É&diteur :"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Nom d'&interface :"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "E&xtension :"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1950 msgid "S&hortcut:"
1951 msgstr "&Raccourci :"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1954 msgid "F&ormat:"
1955 msgstr "Forma&t :"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1958 msgid "&Viewer:"
1959 msgstr "&Visionneuse :"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1962 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1971 msgid ""
1972 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1973 "exported to or viewed in a non-document format."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Document format"
1979 msgstr "Problème de format de document"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1982 msgid "&File formats"
1983 msgstr "&Formats de fichier"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1986 msgid "&E-mail:"
1987 msgstr "&Email :"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1990 msgid "Your name"
1991 msgstr "Votre nom"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1995 msgid "&Name:"
1996 msgstr "&Nom :"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1999 msgid "Your E-mail address"
2000 msgstr "Votre adresse électronique"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2004 msgid "Bro&wse..."
2005 msgstr "&Parcourir..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2008 msgid "S&econd:"
2009 msgstr "&Deuxième :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2012 msgid "&First:"
2013 msgstr "&Première :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2017 msgid "Br&owse..."
2018 msgstr "&Parcourir..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2021 msgid "Use &keyboard map"
2022 msgstr "&Réaffectation clavier"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2025 msgid "Command s&tart:"
2026 msgstr "Commande de &début :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2029 msgid "&Default language:"
2030 msgstr "&Langue par défaut :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2033 msgid "Command e&nd:"
2034 msgstr "Commande de &fin :"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2037 msgid "Language pac&kage:"
2038 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2041 msgid "Auto &begin"
2042 msgstr "&Auto début"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2045 msgid "Use b&abel"
2046 msgstr "Utiliser &babel"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2049 msgid "&Global"
2050 msgstr "&Global"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2053 msgid "&Right-to-left language support"
2054 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2057 msgid "Auto &end"
2058 msgstr "A&uto fin"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2061 msgid "Mark &foreign languages"
2062 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2065 msgid "Set class options to default on class change"
2066 msgstr ""
2067 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "Encodage Te&X :"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2083 msgid "US letter"
2084 msgstr "Lettre US"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2088 msgid "US legal"
2089 msgstr "Légal US"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2093 msgid "US executive"
2094 msgstr "Executive US"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2098 msgid "A3"
2099 msgstr "A3"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2103 msgid "A4"
2104 msgstr "A4"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2108 msgid "A5"
2109 msgstr "A5"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2113 msgid "B5"
2114 msgstr "B5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2117 msgid "External Applications"
2118 msgstr "Applications externes"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2121 msgid "CheckTeX start options and flags"
2122 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2125 msgid "Chec&kTeX command:"
2126 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2129 msgid "BibTeX command and options"
2130 msgstr "Commande et options BibTeX"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2133 msgid "&BibTeX command:"
2134 msgstr "Commande &BibTeX :"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2137 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2138 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2141 msgid "Index command:"
2142 msgstr "Commande d'&index :"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2145 msgid "DVI viewer paper size options:"
2146 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2149 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2150 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2153 msgid "Ly&XServer pipe:"
2154 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2161 msgid "Browse..."
2162 msgstr "Parcourir..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2165 msgid "&PATH prefix:"
2166 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2169 msgid "&Temporary directory:"
2170 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2173 msgid "&Backup directory:"
2174 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2177 msgid "&Working directory:"
2178 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2181 msgid "&Document templates:"
2182 msgstr "&Modèles de document :"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2185 msgid "Name of the default printer"
2186 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2189 msgid "Use printer name explicitely"
2190 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2193 msgid "Adapt outp&ut"
2194 msgstr "&Adapter la sortie"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2197 msgid "Command Options"
2198 msgstr "Options de Commande"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2201 msgid "Re&verse:"
2202 msgstr "&Ordre inverse :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2205 msgid "To p&rinter:"
2206 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2209 msgid "Paper si&ze:"
2210 msgstr "&Taille de papier :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2213 msgid "To &file:"
2214 msgstr "Vers le &fichier :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2217 msgid "Spool &command:"
2218 msgstr "Commande de &spoule :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2221 msgid "&Odd pages:"
2222 msgstr "Pages i&mpaires :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2225 msgid "Paper t&ype:"
2226 msgstr "T&ype de papier :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2229 msgid "E&xtra options:"
2230 msgstr "A&utres Options :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2233 msgid "Spool pref&ix:"
2234 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2237 msgid "Co&llated:"
2238 msgstr "A&ccolées :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2241 msgid "&Even pages:"
2242 msgstr "Pages &paires :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Extension de fichier :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2249 msgid "Lan&dscape:"
2250 msgstr "Pa&ysage :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2253 msgid "Co&pies:"
2254 msgstr "E&xemplaires :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2257 msgid "Pa&ge range:"
2258 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2261 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2262 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2265 msgid "Printer co&mmand:"
2266 msgstr "Commande d'im&pression :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2269 msgid "Printer &name:"
2270 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2273 msgid "Sa&ns Serif:"
2274 msgstr "&Sans empattement :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2277 msgid "T&ypewriter:"
2278 msgstr "&Chasse fixe :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2281 msgid "Screen &DPI:"
2282 msgstr "Résolution &DPI :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2285 msgid "&Zoom %:"
2286 msgstr "&Zoom % :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2289 msgid "Font Sizes"
2290 msgstr "Tailles de police"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2293 msgid "Larger:"
2294 msgstr "Très grand :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2297 msgid "Largest:"
2298 msgstr "Très très grand :"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2301 msgid "Huge:"
2302 msgstr "Énorme :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2305 msgid "Hugest:"
2306 msgstr "Très très énorme :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2309 msgid "Smallest:"
2310 msgstr "Tout petit :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2313 msgid "Smaller:"
2314 msgstr "Très petit :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2317 msgid "Small:"
2318 msgstr "Petit :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2321 msgid "Normal:"
2322 msgstr "Normal :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2325 msgid "Tiny:"
2326 msgstr "Minuscule :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2329 msgid "Large:"
2330 msgstr "Grand :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2333 msgid "Spellchec&ker executable:"
2334 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2337 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2338 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2341 msgid "Al&ternative language:"
2342 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2345 msgid "Escape cha&racters:"
2346 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2349 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2350 msgstr ""
2351 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2354 msgid "Personal &dictionary:"
2355 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2358 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2359 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2362 msgid "Accept compound &words"
2363 msgstr "Accepter les mots &composés"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2366 msgid "Use input encod&ing"
2367 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2370 msgid "Scrolling"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2378 msgid "B&rowse..."
2379 msgstr "P&arcourir..."
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2382 msgid "&User interface file:"
2383 msgstr "Fichier d'&interface :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2386 msgid "&Bind file:"
2387 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Session"
2392 msgstr "Version"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2395 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2399 msgid "Load opened files from last session"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Restore cursor positions"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2408 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Save/restore window position"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2418 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2419 msgid "Width"
2420 msgstr "Largeur"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2424 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2425 msgid "Height"
2426 msgstr "Hauteur"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2429 msgid "Documents"
2430 msgstr "Documents"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2433 msgid "B&ackup documents "
2434 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2437 msgid " every"
2438 msgstr "toutes les"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2441 msgid "minutes"
2442 msgstr "minutes"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2445 msgid "&Maximum last files:"
2446 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2449 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2450 msgid "&Save"
2451 msgstr "&Enregistrer"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2454 msgid "Pages"
2455 msgstr "Pages"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2458 msgid "Page number to print from"
2459 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2462 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2463 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2466 msgid "Page number to print to"
2467 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2470 msgid "Print all pages"
2471 msgstr "Imprime toutes les pages"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2474 msgid "Fro&m"
2475 msgstr "&De"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2478 msgid "&All"
2479 msgstr "&Toutes"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2482 msgid "Print &odd-numbered pages"
2483 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2486 msgid "Print &even-numbered pages"
2487 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2490 msgid "Print in reverse order"
2491 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2494 msgid "Re&verse order"
2495 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2498 msgid "Copies"
2499 msgstr "Exemplaires"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2502 msgid "Number of copies"
2503 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2506 msgid "Collate copies"
2507 msgstr "Accole les exemplaires"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2510 msgid "&Collate"
2511 msgstr "A&ccoler"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2514 msgid "&Print"
2515 msgstr "&Imprimer"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2518 msgid "Print Destination"
2519 msgstr "Destination"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2522 msgid "Send output to the printer"
2523 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2526 msgid "P&rinter:"
2527 msgstr "I&mprimante :"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2530 msgid "Send output to the given printer"
2531 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2534 msgid "Send output to a file"
2535 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2538 msgid "La&bels in:"
2539 msgstr "Éti&quettes dans :"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2542 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2543 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2546 msgid "<reference>"
2547 msgstr "<référence>"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2550 msgid "(<reference>)"
2551 msgstr "(<référence>)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2554 msgid "<page>"
2555 msgstr "<page>"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2558 msgid "on page <page>"
2559 msgstr "page <page>"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2562 msgid "<reference> on page <page>"
2563 msgstr "<référence> page <page>"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2566 msgid "Formatted reference"
2567 msgstr "référence mise en forme"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2570 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2571 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2574 msgid "&Sort"
2575 msgstr "&Trier"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2578 msgid "Update the label list"
2579 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2582 msgid "Jump to the label"
2583 msgstr "Va à l'étiquette"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2586 msgid "&Go to Label"
2587 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2590 msgid "Replace &with:"
2591 msgstr "Remplacer &par :"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2594 msgid "Case &sensitive"
2595 msgstr "Selon la &casse"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2598 msgid "Match whole words onl&y"
2599 msgstr "&Mots complets seulement"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2602 msgid "Find &Next"
2603 msgstr "&Suivant"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2608 msgid "&Replace"
2609 msgstr "&Remplacer"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2612 msgid "Replace &All"
2613 msgstr "Remplacer &Tout"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2616 msgid "Search &backwards"
2617 msgstr "Rechercher en &arrière"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2621 msgstr ""
2622 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2623 "fichier)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2626 msgid "&Export formats:"
2627 msgstr "&Formats d'exportation :"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2630 msgid "&Command:"
2631 msgstr "&Commande :"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2634 msgid "Suggestions:"
2635 msgstr "Suggestions :"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2638 msgid "Replace word with current choice"
2639 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2642 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2643 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2646 msgid "Ignore this word"
2647 msgstr "Ignore le mot"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2650 msgid "&Ignore"
2651 msgstr "&Ignorer"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2654 msgid "Ignore this word throughout this session"
2655 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2658 msgid "I&gnore All"
2659 msgstr "Ignorer &Tout"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2662 msgid "Replacement:"
2663 msgstr "Remplacement :"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2666 msgid "Current word"
2667 msgstr "Mot actuel"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2670 msgid "Unknown word:"
2671 msgstr "Mot inconnu :"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2674 msgid "Replace with selected word"
2675 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2678 msgid "&Table Settings"
2679 msgstr "&Tableau"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2682 msgid "Column Width"
2683 msgstr "Largeur de Colonne"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2686 msgid "Fixed width of the column"
2687 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2690 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2691 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2694 msgid "&Vertical alignment:"
2695 msgstr "Alignement &Vertical :"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2698 msgid "&Horizontal alignment:"
2699 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2702 msgid "Horizontal alignment in column"
2703 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2706 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2707 msgid "Block"
2708 msgstr "Justifié"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2711 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2712 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2715 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2716 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2719 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2720 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2723 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2724 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2727 msgid "Merge cells"
2728 msgstr "Fusionne les cases"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2731 msgid "&Multicolumn"
2732 msgstr "&Multi-Colonnes"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2735 msgid "LaTe&X argument:"
2736 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2739 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2740 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2743 msgid "&Borders"
2744 msgstr "&Bordures"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2747 msgid "All Borders"
2748 msgstr "Toutes les Bordures"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2751 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2752 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2755 msgid "&Set"
2756 msgstr "&Mettre"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2759 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2760 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2763 msgid "C&lear"
2764 msgstr "&Enlever"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2767 msgid "Style"
2768 msgstr "Style"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2771 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Fo&rmal"
2777 msgstr "Normal"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2780 msgid "Use default (grid-like) border style"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2784 #, fuzzy
2785 msgid "De&fault"
2786 msgstr "Défaut"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2789 msgid "Set Borders"
2790 msgstr "Régler les Bordures"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Additional Space"
2799 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2802 msgid "T&op of row:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Botto&m of row:"
2808 msgstr "&Bas de la page"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2811 msgid "Bet&ween rows:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2815 msgid "&Longtable"
2816 msgstr "Tableau Lon&g"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2819 msgid "Set a page break on the current row"
2820 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2823 msgid "Page &break on current row"
2824 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2827 msgid "Settings"
2828 msgstr "Paramètres"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2831 msgid "Status"
2832 msgstr "Statut"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2835 msgid "Header:"
2836 msgstr "En-tête :"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2839 msgid "Footer:"
2840 msgstr "Pied :"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2843 msgid "First header:"
2844 msgstr "Premier En-tête :"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2847 msgid "Last footer:"
2848 msgstr "Dernier Pied :"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2851 msgid "Contents"
2852 msgstr "Contenu"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2855 msgid "Border above"
2856 msgstr "Bordure Haut"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2859 msgid "Border below"
2860 msgstr "Bordure Bas"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2863 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2864 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2870 msgid "on"
2871 msgstr "activé"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2874 msgid "This row is the header of the first page"
2875 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2878 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2879 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2882 msgid "This row is the footer of the last page"
2883 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2893 msgid "double"
2894 msgstr "double"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2897 msgid "Don't output the last footer"
2898 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2902 msgid "is empty"
2903 msgstr "est vide"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2906 msgid "Don't output the first header"
2907 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2911 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2914 msgid "&Use long table"
2915 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2918 msgid "Current cell:"
2919 msgstr "Case actuelle :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2922 msgid "Current row position"
2923 msgstr "Position actuelle en lignes"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2926 msgid "Current column position"
2927 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2930 msgid "Close this dialog"
2931 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2934 msgid "Rebuild the file lists"
2935 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2938 msgid "&Rescan"
2939 msgstr "&Rafraîchir"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2942 msgid ""
2943 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2944 msgstr ""
2945 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2946 "chemin est affiché."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2949 msgid "&View"
2950 msgstr "&Visualiser"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2953 msgid "Selected classes or styles"
2954 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2957 msgid "LaTeX classes"
2958 msgstr "Classes LaTeX"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2961 msgid "LaTeX styles"
2962 msgstr "Styles LaTeX"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2965 msgid "BibTeX styles"
2966 msgstr "Styles BibTeX"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2969 msgid "Toggles view of the file list"
2970 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2973 msgid "Show &path"
2974 msgstr "&Afficher le chemin"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2977 msgid "Index entry"
2978 msgstr "Entrée d'index"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2981 msgid "&Keyword:"
2982 msgstr "Mot-&Clé :"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2985 msgid "Entry"
2986 msgstr "Entrée"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2990 msgid "The selected entry"
2991 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2994 msgid "&Selection:"
2995 msgstr "&Sélection :"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2998 msgid "Replace the entry with the selection"
2999 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3002 #, fuzzy
3003 msgid "<- &Promote"
3004 msgstr "&Protégé :"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3007 msgid "&Demote ->"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3011 msgid "&Type:"
3012 msgstr "&Type :"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3016 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3017 msgid "URL"
3018 msgstr "URL"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3021 msgid "&URL:"
3022 msgstr "&URL :"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3025 msgid "Name associated with the URL"
3026 msgstr "Nom associé à l'URL"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3029 msgid "Output as a hyperlink ?"
3030 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3033 msgid "&Generate hyperlink"
3034 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3037 msgid "&Spacing:"
3038 msgstr "&Interligne :"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3041 msgid "&Value:"
3042 msgstr "&Valeur :"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3045 msgid "&Protect:"
3046 msgstr "&Protégé :"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3049 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3050 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3053 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3054 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3057 msgid "Supported spacing types"
3058 msgstr "Types d'espacement supportés"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3061 msgid "DefSkip"
3062 msgstr "par Défaut"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3066 msgid "SmallSkip"
3067 msgstr "Petit"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3071 msgid "MedSkip"
3072 msgstr "Moyen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3076 msgid "BigSkip"
3077 msgstr "Grand"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3080 msgid "VFill"
3081 msgstr "Ressort Vertical"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3084 msgid ""
3085 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3086 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3087 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3088 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3089 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3093 msgid "Display complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Extérieur"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Emplacement :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Unité :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3166 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3167 msgid "Standard"
3168 msgstr "Standard"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3171 msgid "TheoremTemplate"
3172 msgstr "ModèleThéorème"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3180 msgid "Proof"
3181 msgstr "Preuve"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3184 msgid "Proof:"
3185 msgstr "Preuve :"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3195 msgid "Theorem"
3196 msgstr "Théorème"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3199 msgid "Theorem #:"
3200 msgstr "Théorème #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3204 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3209 msgid "Lemma"
3210 msgstr "Lemme"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3213 msgid "Lemma #:"
3214 msgstr "Lemme #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3224 msgid "Corollary"
3225 msgstr "Corollaire"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3228 msgid "Corollary #:"
3229 msgstr "Corollaire #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3233 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3238 msgid "Proposition"
3239 msgstr "Proposition"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "Proposition #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3250 msgid "Conjecture"
3251 msgstr "Conjecture"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr "Conjecture #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3261 msgid "Criterion"
3262 msgstr "Critère"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3266 msgstr "Critère #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3272 msgid "Fact"
3273 msgstr "Fait"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3276 msgid "Fact #:"
3277 msgstr "Fait #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3282 msgid "Axiom"
3283 msgstr "Axiome"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3286 msgid "Axiom #:"
3287 msgstr "Axiome #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3297 msgid "Definition"
3298 msgstr "Définition"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "Définition #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3311 msgid "Example"
3312 msgstr "Exemple"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3315 msgid "Example #:"
3316 msgstr "Exemple #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3321 msgid "Condition"
3322 msgstr "Condition"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "Condition #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3333 msgid "Problem"
3334 msgstr "Problème"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3337 msgid "Problem #:"
3338 msgstr "Problème #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3344 msgid "Exercise"
3345 msgstr "Exercice"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3348 msgid "Exercise #:"
3349 msgstr "Exercice #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3357 msgid "Remark"
3358 msgstr "Remarque"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3361 msgid "Remark #:"
3362 msgstr "Remarque #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3370 msgid "Claim"
3371 msgstr "Affirmation"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3374 msgid "Claim #:"
3375 msgstr "Affirmation #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3383 msgid "Note"
3384 msgstr "Note"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3387 msgid "Note #:"
3388 msgstr "Note #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 msgid "Notation"
3395 msgstr "Notation"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3398 msgid "Notation #:"
3399 msgstr "Notation #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 msgid "Case"
3406 msgstr "Cas"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3409 msgid "Case #:"
3410 msgstr "Cas #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3416 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3418 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3423 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3425 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3429 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3430 msgid "Section"
3431 msgstr "Section"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3438 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3443 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3448 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3449 msgid "Subsection"
3450 msgstr "SousSection"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3460 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3463 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3466 msgid "Subsubsection"
3467 msgstr "SousSousSection"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3470 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3475 msgid "Section*"
3476 msgstr "Section*"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3479 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3481 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3482 msgid "Subsection*"
3483 msgstr "SousSection*"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3488 msgid "Subsubsection*"
3489 msgstr "SousSousSection*"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3492 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3495 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3500 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3501 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3503 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3505 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3506 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3510 #: src/output_plaintext.C:153
3511 msgid "Abstract"
3512 msgstr "Abstract"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3515 msgid "Abstract---"
3516 msgstr "Abstract---"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3521 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3526 msgid "Keywords"
3527 msgstr "Mots-Clés"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3530 msgid "Index Terms---"
3531 msgstr "Termes d'index---"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3534 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3536 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3538 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3542 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3543 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Bibliographie"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.C:495
3559 msgid "Appendix"
3560 msgstr "Appendice"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3563 msgid "Appendices"
3564 msgstr "Appendices"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 msgid "Biography"
3568 msgstr "Biographie"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "BiographieSansPhoto"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3575 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3578 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3579 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3582 msgid "Caption"
3583 msgstr "Légende"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3586 msgid "Footernote"
3587 msgstr "NoteBasPage"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3590 msgid "MarkBoth"
3591 msgstr "DoubleMarque"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3596 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3597 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3598 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3599 msgid "Itemize"
3600 msgstr "ListePuces"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3607 msgid "Enumerate"
3608 msgstr "Énumération"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3612 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3618 msgid "Description"
3619 msgstr "Description"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3626 msgid "List"
3627 msgstr "Liste"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3632 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3633 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3634 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3635 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3636 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3642 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3649 msgid "Title"
3650 msgstr "Titre"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3655 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3657 msgid "Subtitle"
3658 msgstr "SousTitre"
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3664 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3665 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3676 msgid "Author"
3677 msgstr "Auteur"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3688 msgid "Address"
3689 msgstr "Adresse"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3693 msgid "Offprint"
3694 msgstr "Offprint"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3698 msgid "Mail"
3699 msgstr "Courrier"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3705 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3707 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3713 msgid "Date"
3714 msgstr "Date"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3720 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3722 msgid "Acknowledgement"
3723 msgstr "Remerciement"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3726 msgid "Offprint Requests to:"
3727 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:178
3730 msgid "Correspondence to:"
3731 msgstr "Correspondance pour :"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3735 msgid "Acknowledgements."
3736 msgstr "Remerciements."
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3740 msgid "LaTeX"
3741 msgstr "LaTeX"
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3747 msgid "Email"
3748 msgstr "Email"
3749
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3752 msgid "Thesaurus"
3753 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3756 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3758 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3762 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3763 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3765 msgid "Paragraph"
3766 msgstr "Paragraphe"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3769 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3771 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3772 msgid "Affiliation"
3773 msgstr "Affiliation"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3776 msgid "And"
3777 msgstr "Et"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3780 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3784 msgid "Acknowledgements"
3785 msgstr "Remerciements"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3794 msgid "References"
3795 msgstr "Références"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3798 msgid "PlaceFigure"
3799 msgstr "PlacementFigure"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3802 msgid "PlaceTable"
3803 msgstr "PlacementTableau"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3806 msgid "TableComments"
3807 msgstr "RemarquesTableau"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3810 msgid "TableRefs"
3811 msgstr "RéfsTableau"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3814 msgid "MathLetters"
3815 msgstr "LettresMathématiques"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3818 msgid "NoteToEditor"
3819 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3822 msgid "Facility"
3823 msgstr "Facilité"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3826 msgid "Objectname"
3827 msgstr "NomObjet"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3830 msgid "Dataset"
3831 msgstr "EnsembleDonnées"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3834 msgid "Subject headings:"
3835 msgstr "En-têtes de sujet :"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3838 msgid "[Acknowledgements]"
3839 msgstr "[Remerciements]"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3842 msgid "and"
3843 msgstr "et"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3846 msgid "Place Figure here:"
3847 msgstr "Placez une Figure ici :"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3850 msgid "Place Table here:"
3851 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3854 msgid "[Appendix]"
3855 msgstr "[Appendice]"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3858 msgid "Note to Editor:"
3859 msgstr "Note à l'éditeur :"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3862 msgid "References. ---"
3863 msgstr " Références. ---"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3866 msgid "Note. ---"
3867 msgstr "Note. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3870 msgid "FigCaption"
3871 msgstr "LégendeFig"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3874 msgid "Fig. ---"
3875 msgstr "Fig. ---"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3878 msgid "Facility:"
3879 msgstr "Facilité :"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3882 msgid "Obj:"
3883 msgstr "Obj :"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3886 msgid "Dataset:"
3887 msgstr "Ensemble de Données :"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3892 msgid "Theorem."
3893 msgstr "Théorème."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3898 msgid "Corollary."
3899 msgstr "Corollaire."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3904 msgid "Lemma."
3905 msgstr "Lemme."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3910 msgid "Proposition."
3911 msgstr "Proposition."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3915 msgid "Conjecture."
3916 msgstr "Conjecture."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3919 msgid "Criterion."
3920 msgstr "Critère."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3926 msgid "Algorithm"
3927 msgstr "Algorithme"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3930 msgid "Algorithm."
3931 msgstr "Algorithme."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3935 msgid "Fact."
3936 msgstr "Fait."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3939 msgid "Axiom."
3940 msgstr "Axiome."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3945 msgid "Definition."
3946 msgstr "Définition."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3950 msgid "Example."
3951 msgstr "Exemple."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3955 msgid "Condition."
3956 msgstr "Condition."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3960 msgid "Problem."
3961 msgstr "Problème."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3965 msgid "Exercise."
3966 msgstr "Exercice."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3970 msgid "Remark."
3971 msgstr "Remarque."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3976 msgid "Claim."
3977 msgstr "Affirmation."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3981 msgid "Note."
3982 msgstr "Note."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3986 msgid "Notation."
3987 msgstr "Notation."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3992 msgid "Summary"
3993 msgstr "Résumé"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3996 msgid "Summary."
3997 msgstr "Résumé."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4002 msgid "Acknowledgement."
4003 msgstr "Remerciement."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4006 msgid "Case."
4007 msgstr "Cas."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4012 msgid "Conclusion"
4013 msgstr "Conclusion"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4017 msgid "Conclusion."
4018 msgstr "Conclusion."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4022 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4025 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4026 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4029 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4030 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4033 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4034 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4037 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4038 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4041 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4042 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4045 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4046 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4049 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4050 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4053 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4054 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4057 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4058 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4061 msgid "Example \\arabic{example}."
4062 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4065 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4066 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4069 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4070 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4073 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4074 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4077 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4078 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4081 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4082 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4085 msgid "Note \\arabic{note}."
4086 msgstr "Note \\arabic{note}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4089 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4090 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4093 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4094 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4097 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4098 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4101 msgid "Case \\arabic{case}."
4102 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4109 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4110 msgid "\\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}"
4112
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4114 msgid "Chapter Exercises"
4115 msgstr "Exercices_Chapitre"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:50
4118 msgid "RightHeader"
4119 msgstr "En-têteDroite"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:59
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "En-tête_Droite :"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4126 msgid "Abstract:"
4127 msgstr "Abstract :"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4130 msgid "ShortTitle"
4131 msgstr "TitreCourt"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Titre Court :"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr "DeuxAuteurs"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr "TroisAuteurs"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr "QuatreAuteurs"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 msgid "Affiliation:"
4152 msgstr "Affiliation :"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:171
4155 msgid "TwoAffiliations"
4156 msgstr "DeuxAffiliations"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:178
4159 msgid "ThreeAffiliations"
4160 msgstr "TroisAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:185
4163 msgid "FourAffiliations"
4164 msgstr "QuatreAffiliations"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4167 msgid "Journal"
4168 msgstr "Journal"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:206
4171 msgid "CopNum"
4172 msgstr "NumCopie"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:234
4175 msgid "Acknowledgements:"
4176 msgstr "Remerciements :"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4179 #: lib/layouts/spie.layout:88
4180 msgid "Acknowledgments"
4181 msgstr "Remerciements"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:248
4184 msgid "ThickLine"
4185 msgstr "LigneÉpaisse"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:258
4188 msgid "CenteredCaption"
4189 msgstr "LégendeCentrée"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:266
4192 msgid "FitFigure"
4193 msgstr "AjusteFigure"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:272
4196 msgid "FitBitmap"
4197 msgstr "AjusteBitmap"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4200 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4202 msgid "*"
4203 msgstr "*"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:330
4206 msgid "Seriate"
4207 msgstr "Sérié"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4210 #: src/buffer_funcs.C:452
4211 msgid "(\\alph{enumii})"
4212 msgstr "(\\alph{enumii})"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4215 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4220 msgid "Part"
4221 msgstr "Partie"
4222
4223 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4226 msgid "Part*"
4227 msgstr "Partie*"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4231 msgid "MM"
4232 msgstr "MM"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4235 msgid "BeginFrame"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4239 msgid "Frame   "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4243 msgid "BeginPlainFrame"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4247 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #, fuzzy
4252 msgid "EndFrame"
4253 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4256 msgid "________________________________ "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Pause"
4262 msgstr "Coller"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4265 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Section \\arabic{section}"
4271 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "\\Alph{section}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4283 #, fuzzy
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4288 #, fuzzy
4289 msgid "AgainFrame"
4290 msgstr "cadre de légende"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4293 msgid "Again frame with label   "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4297 #, fuzzy
4298 msgid "AlertBlock"
4299 msgstr "Justifié"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4302 msgid "block with alerted text "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4306 #, fuzzy
4307 msgid "block "
4308 msgstr "Justifié"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Corollary.  "
4313 msgstr "Corollaire."
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Column"
4318 msgstr "Colonnes"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4321 msgid "start column of width:  "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4325 msgid "Columns"
4326 msgstr "Colonnes"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4329 #, fuzzy
4330 msgid "columns "
4331 msgstr "Colonnes"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4334 msgid "ColumnsCenterAligned"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4338 msgid "columns (center aligned) "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4342 msgid "ColumnsTopAligned"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4346 msgid "columns (top aligned) "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Definition.  "
4352 msgstr "Définition."
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Definitions"
4357 msgstr "Définition"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Definitions.  "
4362 msgstr "Définition."
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Example.  "
4367 msgstr "Exemple."
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Examples"
4372 msgstr "Exemple"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Examples.  "
4377 msgstr "Exemple."
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4380 #, fuzzy
4381 msgid "ExampleBlock"
4382 msgstr "Exemple"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4385 msgid "block showing an example "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Fact.  "
4391 msgstr "Fait."
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4394 #, fuzzy
4395 msgid "FrameSubtitle"
4396 msgstr "SousTitre"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4400 msgid "Institute"
4401 msgstr "Institut"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4404 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4405 msgid "LyX-Code"
4406 msgstr "LyX-Code"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4409 #, fuzzy
4410 msgid "NoteItem"
4411 msgstr "Nouvel Élément"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4414 #, fuzzy
4415 msgid "note:  "
4416 msgstr "note"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Only"
4421 msgstr "Activé"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4424 msgid "only on slides  "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Overprint"
4430 msgstr "Offprint"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4433 #, fuzzy
4434 msgid "overprint "
4435 msgstr "Preprint"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4438 #, fuzzy
4439 msgid "OverlayArea"
4440 msgstr "SurCouche"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4443 #, fuzzy
4444 msgid "overlayarea "
4445 msgstr "SurCouche"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Part "
4450 msgstr "Partie"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Proof.  "
4455 msgstr "Preuve."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Separator"
4460 msgstr "Séparation"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4463 msgid "___"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4467 #, fuzzy
4468 msgid "TitleGraphic"
4469 msgstr "Graphique"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Theorem.  "
4474 msgstr "Théorème."
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Uncover"
4479 msgstr "&Récupérer"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4482 msgid "uncovered on slides  "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4486 msgid "Table"
4487 msgstr "Tableau"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4490 msgid "List of Tables"
4491 msgstr "Liste des tableaux"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4494 msgid "Figure"
4495 msgstr "Figure"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4498 msgid "List of Figures"
4499 msgstr "Liste des figures"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4502 msgid "Dialogue"
4503 msgstr "Dialogue"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4506 msgid "Narrative"
4507 msgstr "Narratif"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4510 msgid "ACT"
4511 msgstr "ACTE"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4514 msgid "ACT \\arabic{act}"
4515 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4518 msgid "SCENE"
4519 msgstr "SCÈNE"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4522 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4523 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4526 msgid "SCENE*"
4527 msgstr "SCÈNE*"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4530 msgid "AT RISE:"
4531 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4532
4533 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4535 msgid "Speaker"
4536 msgstr "Personnage"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4539 msgid "Parenthetical"
4540 msgstr "Parenthèses"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4543 msgid "("
4544 msgstr "("
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4547 msgid "\tEnd)"
4548 msgstr "\tEnd)"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4551 msgid "CURTAIN"
4552 msgstr "RIDEAU"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4555 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4556 msgid "Right Address"
4557 msgstr "Adresse_À_Droite"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:33
4560 msgid "Mainline"
4561 msgstr "Ligne_Principale"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:40
4564 msgid "Mainline:"
4565 msgstr "Ligne Principale :"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:58
4568 msgid "Variation"
4569 msgstr "Variante"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:62
4572 msgid "Variation:"
4573 msgstr "Variante :"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:68
4576 msgid "SubVariation"
4577 msgstr "SousVariante"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:71
4580 msgid "Subvariation:"
4581 msgstr "Sous-Variante :"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:77
4584 msgid "SubVariation2"
4585 msgstr "SousVariante2"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:80
4588 msgid "Subvariation(2):"
4589 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:86
4592 msgid "SubVariation3"
4593 msgstr "SousVariante3"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:89
4596 msgid "Subvariation(3):"
4597 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:95
4600 msgid "SubVariation4"
4601 msgstr "SousVariante4"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:98
4604 msgid "Subvariation(4):"
4605 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:104
4608 msgid "SubVariation5"
4609 msgstr "SousVariante5"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:107
4612 msgid "Subvariation(5):"
4613 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:114
4616 msgid "HideMoves"
4617 msgstr "Cache_Mouvements"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:119
4620 msgid "HideMoves:"
4621 msgstr "Cache_Mouvements :"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:124
4624 msgid "ChessBoard"
4625 msgstr "Échiquier"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:128
4628 msgid "[chessboard]"
4629 msgstr "[échiquier]"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:137
4632 msgid "BoardCentered"
4633 msgstr "ÉchiquierCentré"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:142
4636 msgid "[centered board]"
4637 msgstr "[échiquier centré]"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:152
4640 msgid "HighLight"
4641 msgstr "Mise_en_Valeur"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:157
4644 msgid "Highlights:"
4645 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:172
4648 msgid "Arrow"
4649 msgstr "Flèche"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:177
4652 msgid "Arrow:"
4653 msgstr "Flèche :"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:183
4656 msgid "KnightMove"
4657 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:188
4660 msgid "KnightMove:"
4661 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4664 msgid "Topic"
4665 msgstr "Sujet"
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4668 msgid "MMMMM"
4669 msgstr "MMMMM"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4673 msgid "Left Header"
4674 msgstr "En-tête_Gauche"
4675
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "En-tête_Droite"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4683 msgid "My Address"
4684 msgstr "Mon_Adresse"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4687 msgid "Briefkopf:"
4688 msgstr "Briefkopf:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4696 msgid "Adresse:"
4697 msgstr "Adresse :"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4702 msgid "Opening"
4703 msgstr "Ouverture"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4706 msgid "Anrede:"
4707 msgstr "Anrede:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4712 msgid "Signature"
4713 msgstr "Signature"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4722 msgid "Closing"
4723 msgstr "Fermeture"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4726 msgid "Gruss:"
4727 msgstr "Gruss:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4730 msgid "encl"
4731 msgstr "PJ"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4734 msgid "Anlagen:"
4735 msgstr "Anlagen:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4738 msgid "ps"
4739 msgstr "ps"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4742 msgid "PS:"
4743 msgstr "PS:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:38
4748 msgid "cc"
4749 msgstr "cc"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4752 msgid "Verteiler:"
4753 msgstr "Verteiler:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4756 msgid "Betreff"
4757 msgstr "Betreff"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4760 msgid "Betreff:"
4761 msgstr "Betreff:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4764 msgid "Stadt"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4768 msgid "Stadt:"
4769 msgstr "Stadt:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4772 msgid "Datum"
4773 msgstr "Datum"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4776 msgid "Datum:"
4777 msgstr "Datum:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "SousParagraphe"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4790 msgid "Quotation"
4791 msgstr "Citation"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4795 msgid "Quote"
4796 msgstr "Cite"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 msgid "00.00.0000"
4800 msgstr "00.00.0000"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4803 msgid "Verse"
4804 msgstr "Vers"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:268
4807 msgid "LaTeX Title"
4808 msgstr "Titre_LaTeX"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:303
4811 msgid "Author:"
4812 msgstr "Auteur :"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:312
4815 msgid "Affil"
4816 msgstr "Affil."
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:326
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Affiliation :"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:349
4823 msgid "Journal:"
4824 msgstr "Journal :"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:358
4827 msgid "msnumber"
4828 msgstr "numéro_ms"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:373
4831 msgid "MS_number:"
4832 msgstr "Numéro_MS :"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:383
4835 msgid "FirstAuthor"
4836 msgstr "PremierAuteur"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:397
4839 msgid "1st_author_surname:"
4840 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4844 msgid "Received"
4845 msgstr "Reçu"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4849 msgid "Received:"
4850 msgstr "Reçu :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4854 msgid "Accepted"
4855 msgstr "Accepté"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4859 msgid "Accepted:"
4860 msgstr "Accepté :"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:452
4863 msgid "Offsets"
4864 msgstr "Offsets"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:466
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Abstract."
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 msgid "Author Address"
4879 msgstr "Adresse Auteur"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4885 msgid "Address:"
4886 msgstr "Adresse :"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4889 msgid "Author Email"
4890 msgstr "EMail Auteur"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "Email :"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4897 msgid "Author URL"
4898 msgstr "URL Auteur"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4902 msgid "URL:"
4903 msgstr "URL :"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4907 msgid "Thanks"
4908 msgstr "Remerciements"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4915 msgid "PROOF."
4916 msgstr "PREUVE."
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4968 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4971 msgid "Case \\arabic{case}"
4972 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4975 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4979 msgid "FrontMatter"
4980 msgstr "SujetPrincipal"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4983 msgid "Keyword"
4984 msgstr "Mot-Clé"
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4987 msgid "Key words:"
4988 msgstr "Mots-Clés :"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4991 msgid "Foilhead"
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5007 msgid "TickList"
5008 msgstr "ListeMarques"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5011 msgid "_/"
5012 msgstr "_/"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5015 msgid "CrossList"
5016 msgstr "ListeCroix"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5019 msgid "><"
5020 msgstr "><"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5023 msgid "My Logo"
5024 msgstr "Mon_Logo"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5027 msgid "My Logo:"
5028 msgstr "Mon_Logo :"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5031 msgid "Restriction"
5032 msgstr "Restriction"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Restriction :"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5039 msgid "Left Header:"
5040 msgstr "En-tête Gauche :"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "En-tête Droite :"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5048 msgstr "Pied Droite"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Pied Droite :"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5057 msgid "Theorem #."
5058 msgstr "Théorème #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5063 msgid "Lemma #."
5064 msgstr "Lemme #."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Corollaire #."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Proposition #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Définition #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5087 msgid "Proof."
5088 msgstr "Preuve."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5092 msgid "Theorem*"
5093 msgstr "Théorème*"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5097 msgid "Lemma*"
5098 msgstr "Lemme*"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5102 msgid "Corollary*"
5103 msgstr "Corollaire*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr "Proposition*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5112 msgid "Definition*"
5113 msgstr "Définition*"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5116 msgid "Brieftext"
5117 msgstr "Brieftext"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5120 msgid "Text:"
5121 msgstr "Text:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5126 msgid "Name"
5127 msgstr "Nom"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5132 msgid "Name:"
5133 msgstr "Nom :"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Unterschrift"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5140 msgid "Strasse"
5141 msgstr "Strasse"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5144 msgid "Strasse:"
5145 msgstr "Strasse:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5148 msgid "Zusatz"
5149 msgstr "Zusatz"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5152 msgid "Zusatz:"
5153 msgstr "Zusatz:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5156 msgid "Ort"
5157 msgstr "Ort"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5160 msgid "Ort:"
5161 msgstr "Ort:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5164 msgid "Land"
5165 msgstr "Pays"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5168 msgid "Land:"
5169 msgstr "Land:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "RetourAdresse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "RetourAdresse:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5180 msgid "MeinZeichen"
5181 msgstr "MeinZeichen"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5185 msgstr "MeinZeichen:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5188 msgid "IhrZeichen"
5189 msgstr "IhrZeichen"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5192 msgid "IhrZeichen:"
5193 msgstr "IhrZeichen:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5197 msgstr "IhrSchreiben"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5201 msgstr "IhrSchreiben:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5204 msgid "Telefon"
5205 msgstr "Telefon"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5208 msgid "Telefon:"
5209 msgstr "Telefon:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5212 msgid "Telefax"
5213 msgstr "Telefax"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5216 msgid "Telefax:"
5217 msgstr "Telefax:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5220 msgid "Telex"
5221 msgstr "Telex"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5224 msgid "Telex:"
5225 msgstr "Telex:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5228 msgid "EMail"
5229 msgstr "EMail"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5232 msgid "EMail:"
5233 msgstr "EMail:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5236 msgid "HTTP"
5237 msgstr "HTTP"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5240 msgid "HTTP:"
5241 msgstr "HTTP:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5245 msgid "Bank"
5246 msgstr "Bank"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5250 msgid "Bank:"
5251 msgstr "Bank:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5254 msgid "BLZ"
5255 msgstr "BLZ"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5258 msgid "BLZ:"
5259 msgstr "BLZ:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5262 msgid "Konto"
5263 msgstr "Konto"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5266 msgid "Konto:"
5267 msgstr "Konto:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5270 msgid "Postvermerk"
5271 msgstr "Postvermerk"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5275 msgstr "Postvermerk:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5278 msgid "Adresse"
5279 msgstr "Adresse"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5282 msgid "Anrede"
5283 msgstr "Anrede"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5286 msgid "Anlagen"
5287 msgstr "Anlagen"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5290 msgid "Verteiler"
5291 msgstr "Verteiler"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5294 msgid "Gruss"
5295 msgstr "Gruss"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5299 msgid "Letter"
5300 msgstr "Lettre"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5303 msgid "Letter:"
5304 msgstr "Lettre :"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5309 msgid "Signature:"
5310 msgstr "Signature :"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5313 msgid "Street"
5314 msgstr "Rue"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5317 msgid "Street:"
5318 msgstr "Rue :"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5321 msgid "Addition"
5322 msgstr "Addition"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5325 msgid "Addition:"
5326 msgstr "Addition :"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5329 msgid "Town"
5330 msgstr "Ville"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5333 msgid "Town:"
5334 msgstr "Ville :"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5337 msgid "State"
5338 msgstr "État"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5341 msgid "State:"
5342 msgstr "État :"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "AdresseRetour"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "AdresseRetour :"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5353 msgid "MyRef"
5354 msgstr "MesRéfs"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5357 msgid "MyRef:"
5358 msgstr "MesRéfs :"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5361 msgid "YourRef"
5362 msgstr "VosRéfs"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5365 msgid "YourRef:"
5366 msgstr "VosRéfs :"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5369 msgid "YourMail"
5370 msgstr "VotreMail"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5373 msgid "YourMail:"
5374 msgstr "VotreMail :"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5377 msgid "Phone"
5378 msgstr "Téléphone"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5381 msgid "Phone:"
5382 msgstr "Téléphone :"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5385 msgid "BankCode"
5386 msgstr "CodeBanque"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5389 msgid "BankCode:"
5390 msgstr "CodeBanque :"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5393 msgid "BankAccount"
5394 msgstr "CompteBancaire"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5398 msgstr "CompteBancaire :"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5401 msgid "PostalComment"
5402 msgstr "CommentairePostal"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5405 msgid "PostalComment:"
5406 msgstr "CommentairePostal :"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5412 msgid "Date:"
5413 msgstr "Date :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5416 msgid "Reference"
5417 msgstr "Référence"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5420 msgid "Reference:"
5421 msgstr "Référence :"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5425 msgid "Opening:"
5426 msgstr "Ouverture :"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5429 msgid "Encl."
5430 msgstr "P.J."
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5433 msgid "Encl.:"
5434 msgstr "P.J. :"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5439 msgid "cc:"
5440 msgstr "cc :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5444 msgid "Closing:"
5445 msgstr "Fermeture :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5448 msgid "NameRowA"
5449 msgstr "NomLigneA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5452 msgid "NameRowA:"
5453 msgstr "NomLigneA :"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5456 msgid "NameRowB"
5457 msgstr "NomLigneB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5460 msgid "NameRowB:"
5461 msgstr "NomLigneB :"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5464 msgid "NameRowC"
5465 msgstr "NomLigneC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5468 msgid "NameRowC:"
5469 msgstr "NomLigneC :"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5472 msgid "NameRowD"
5473 msgstr "NomLigneD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5476 msgid "NameRowD:"
5477 msgstr "NomLigneD :"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5480 msgid "NameRowE"
5481 msgstr "NomLigneE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5484 msgid "NameRowE:"
5485 msgstr "NomLigneE :"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5488 msgid "NameRowF"
5489 msgstr "NomLigneF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5492 msgid "NameRowF:"
5493 msgstr "NomLigneF :"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5496 msgid "NameRowG"
5497 msgstr "NomLigneG"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5500 msgid "NameRowG:"
5501 msgstr "NomLigneG :"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5504 msgid "AddressRowA"
5505 msgstr "AdresseLigneA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5508 msgid "AddressRowA:"
5509 msgstr "AdresseLigneA :"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5512 msgid "AddressRowB"
5513 msgstr "AdresseLigneB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5516 msgid "AddressRowB:"
5517 msgstr "AdresseLigneB :"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5520 msgid "AddressRowC"
5521 msgstr "AdresseLigneC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5524 msgid "AddressRowC:"
5525 msgstr "AdresseLigneC :"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5528 msgid "AddressRowD"
5529 msgstr "AdresseLigneD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr "AdresseLigneD :"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5536 msgid "AddressRowE"
5537 msgstr "AdresseLigneE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5540 msgid "AddressRowE:"
5541 msgstr "AdresseLigneE :"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5544 msgid "AddressRowF"
5545 msgstr "AdresseLigneF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5548 msgid "AddressRowF:"
5549 msgstr "AdresseLigneF :"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5552 msgid "TelephoneRowA"
5553 msgstr "TéléphoneLigneA"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5557 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5560 msgid "TelephoneRowB"
5561 msgstr "TéléphoneLigneB"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5565 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5568 msgid "TelephoneRowC"
5569 msgstr "TéléphoneLigneC"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5573 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5576 msgid "TelephoneRowD"
5577 msgstr "TéléphoneLigneD"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5581 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5584 msgid "TelephoneRowE"
5585 msgstr "TéléphoneLigneE"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5589 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5592 msgid "TelephoneRowF"
5593 msgstr "TéléphoneLigneF"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5597 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5600 msgid "InternetRowA"
5601 msgstr "InternetLigneA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5604 msgid "InternetRowA:"
5605 msgstr "InternetLigneA :"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5608 msgid "InternetRowB"
5609 msgstr "InternetLigneB"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5612 msgid "InternetRowB:"
5613 msgstr "InternetLigneB :"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5616 msgid "InternetRowC"
5617 msgstr "InternetLigneC"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5620 msgid "InternetRowC:"
5621 msgstr "InternetLigneC :"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5624 msgid "InternetRowD"
5625 msgstr "InternetLigneD"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5628 msgid "InternetRowD:"
5629 msgstr "InternetLigneD :"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5632 msgid "InternetRowE"
5633 msgstr "InternetLigneE"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5636 msgid "InternetRowE:"
5637 msgstr "InternetLigneE :"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5640 msgid "InternetRowF"
5641 msgstr "InternetLigneF"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5644 msgid "InternetRowF:"
5645 msgstr "InternetLigneF :"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5648 msgid "BankRowA"
5649 msgstr "BanqueLigneA"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5652 msgid "BankRowA:"
5653 msgstr "BanqueLigneA :"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5656 msgid "BankRowB"
5657 msgstr "BanqueLigneB"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5660 msgid "BankRowB:"
5661 msgstr "BanqueLigneB :"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5664 msgid "BankRowC"
5665 msgstr "BanqueLigneC"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5668 msgid "BankRowC:"
5669 msgstr "BanqueLigneC :"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5672 msgid "BankRowD"
5673 msgstr "BanqueLigneD"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5676 msgid "BankRowD:"
5677 msgstr "BanqueLigneD :"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5680 msgid "BankRowE"
5681 msgstr "BanqueLigneE"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5684 msgid "BankRowE:"
5685 msgstr "BanqueLigneE :"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5688 msgid "BankRowF"
5689 msgstr "BanqueLigneF"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5692 msgid "BankRowF:"
5693 msgstr "BanqueLigneF :"
5694
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5696 msgid "Claim #."
5697 msgstr "Affirmation #."
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5700 msgid "Remarks"
5701 msgstr "Remarques"
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5704 msgid "Remarks #."
5705 msgstr "Remarques #."
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5708 msgid "More"
5709 msgstr "Poursuivre"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5712 msgid "(MORE)"
5713 msgstr "(POURSUIVRE)"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5716 msgid "FADE IN:"
5717 msgstr "FADE IN :"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5720 msgid "INT."
5721 msgstr "INT."
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5724 msgid "EXT."
5725 msgstr "EXT."
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5728 msgid "Continuing"
5729 msgstr "Suite"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5733 msgstr "(suite)"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5736 msgid "Transition"
5737 msgstr "Transition"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5740 msgid "TITLE OVER:"
5741 msgstr "TITRE DESSUS :"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5744 msgid "INTERCUT"
5745 msgstr "COUPE"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 msgstr "COUPE AVEC :"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5752 msgid "FADE OUT"
5753 msgstr "FADE OUT"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5756 msgid "General"
5757 msgstr "Général"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5760 msgid "Scene"
5761 msgstr "Scène"
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5767 msgid "Keywords:"
5768 msgstr "Mots-Clés :"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5771 msgid "Classification Codes"
5772 msgstr "Codes de classification"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5775 msgid "Step"
5776 msgstr "Étape"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5783 msgid "Prop"
5784 msgstr "Prop"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5792 msgid "Question"
5793 msgstr "Question"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "Question \\arabic{question}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5800 msgid "Conjecture "
5801 msgstr "Conjecture "
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Section d'appendices"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "--- Appendices ---"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5864 #, fuzzy
5865 msgid "ABSTRACT:"
5866 msgstr "ABSTRACT"
5867
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5869 msgid "KEY WORDS:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Commission"
5875 msgstr "Condition"
5876
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Caption."
5880 msgstr "Légende"
5881
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5883 #, fuzzy
5884 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5885 msgstr "REMERCIEMENTS"
5886
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5888 msgid "AddressForOffprints"
5889 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5890
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5892 msgid "Address for Offprints:"
5893 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5894
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5896 msgid "RunningTitle"
5897 msgstr "TitreCourant"
5898
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5901 msgid "Running title:"
5902 msgstr "Titre courant :"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5905 msgid "RunningAuthor"
5906 msgstr "AuteurCourant"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5909 msgid "Running author:"
5910 msgstr "Auteur courant :"
5911
5912 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5913 msgid "E-mail:"
5914 msgstr "Email :"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5917 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5920 msgid "Chapter"
5921 msgstr "Chapitre"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5924 msgid "Running LaTeX Title"
5925 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5928 msgid "TOC Title"
5929 msgstr "Titre TdM"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5932 msgid "TOC title:"
5933 msgstr "Titre TdM :"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5936 msgid "Author Running"
5937 msgstr "Auteur Courant"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5940 msgid "Author Running:"
5941 msgstr "Auteur Courant :"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5944 msgid "TOC Author"
5945 msgstr "Auteur TdM"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5948 msgid "TOC Author:"
5949 msgstr "Auteur TdM :"
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5952 msgid "Case #."
5953 msgstr "Cas #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5956 msgid "Conjecture #."
5957 msgstr "Conjecture #."
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5960 msgid "Example #."
5961 msgstr "Exemple #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5964 msgid "Exercise #."
5965 msgstr "Exercice #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5968 msgid "Note #."
5969 msgstr "Note #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5972 msgid "Problem #."
5973 msgstr "Problème #."
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5976 msgid "Property"
5977 msgstr "Propriété"
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5980 msgid "Property #."
5981 msgstr "Propriété #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5984 msgid "Question #."
5985 msgstr "Question #."
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5988 msgid "Remark #."
5989 msgstr "Remarque #."
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5992 msgid "Solution"
5993 msgstr "Solution"
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5996 msgid "Solution #."
5997 msgstr "Solution #."
5998
5999 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6000 msgid "Code"
6001 msgstr "Code"
6002
6003 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6004 msgid "SGML"
6005 msgstr "SGML"
6006
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6008 msgid "Chapterprecis"
6009 msgstr "ChapitrePrécis"
6010
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6012 msgid "Epigraph"
6013 msgstr "Épigraphe"
6014
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6016 msgid "Poemtitle"
6017 msgstr "TitrePoème"
6018
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6020 msgid "Poemtitle*"
6021 msgstr "TitrePoème*"
6022
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6024 msgid "Legend"
6025 msgstr "Légende"
6026
6027 #: lib/layouts/paper.layout:152
6028 msgid "SubTitle"
6029 msgstr "SousTitre"
6030
6031 #: lib/layouts/paper.layout:163
6032 msgid "Institution"
6033 msgstr "Institution"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6036 msgid "Preprint"
6037 msgstr "Preprint"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6040 msgid "Thanks:"
6041 msgstr "Remerciements :"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6044 msgid "Electronic Address:"
6045 msgstr "Adresse électronique :"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6048 msgid "acknowledgments"
6049 msgstr "remerciements"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6052 msgid "PACS"
6053 msgstr "PACS"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6056 msgid "PACS number:"
6057 msgstr "Numéro PACS :"
6058
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6060 msgid "\\arabic{chapter}"
6061 msgstr "\\arabic{chapter}"
6062
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6064 msgid "\\Alph{chapter}"
6065 msgstr "\\Alph{chapter}"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6069 msgid "Labeling"
6070 msgstr "Étiquetage"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6073 msgid "L"
6074 msgstr "L"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6077 msgid "O"
6078 msgstr "O"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6081 msgid "PS"
6082 msgstr "PS"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6085 msgid "CC"
6086 msgstr "CC"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6089 msgid "Encl"
6090 msgstr "P.J."
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6094 msgid "encl:"
6095 msgstr "PJ :"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6099 msgid "Telephone"
6100 msgstr "Téléphone"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6103 msgid "Telephone:"
6104 msgstr "Téléphone :"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6107 msgid "Place"
6108 msgstr "Lieu"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6111 msgid "Place:"
6112 msgstr "Lieu :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6115 msgid "Backaddress"
6116 msgstr "Adresse_Retour"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6119 msgid "Backaddress:"
6120 msgstr "Adresse_Retour :"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6123 msgid "Specialmail"
6124 msgstr "CourrierSpécial"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6127 msgid "Specialmail:"
6128 msgstr "CourrierSpécial :"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6132 msgid "Location"
6133 msgstr "Adresse"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6137 msgid "Location:"
6138 msgstr "Adresse :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6141 msgid "Title:"
6142 msgstr "Titre :"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6146 msgid "Subject"
6147 msgstr "Sujet"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6150 msgid "Subject:"
6151 msgstr "Sujet :"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6154 msgid "Yourref"
6155 msgstr "Votre_Réf"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6158 msgid "Your ref.:"
6159 msgstr "Vos réf. :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6162 msgid "Yourmail"
6163 msgstr "Votremail"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6166 msgid "Your letter of:"
6167 msgstr "Votre lettre du :"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6170 msgid "Myref"
6171 msgstr "Ma_Réf"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6174 msgid "Our ref.:"
6175 msgstr "Nos réf. :"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6178 msgid "Customer"
6179 msgstr "Client"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6182 msgid "Customer no.:"
6183 msgstr "Numéro de client :"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6186 msgid "Invoice"
6187 msgstr "Facture"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6190 msgid "Invoice no.:"
6191 msgstr "Numéro de facture :"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6194 msgid "NextAddress"
6195 msgstr "ProchaineAdresse"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6198 msgid "Next Address:"
6199 msgstr "Prochaine Adresse :"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6202 msgid "Post Scriptum:"
6203 msgstr "Post Scriptum :"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "AdresseExpéditeur"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6222 msgid "Fax"
6223 msgstr "Fax"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6226 msgid "Sender Fax:"
6227 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6230 msgid "E-Mail"
6231 msgstr "EMail"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6234 msgid "Sender E-Mail:"
6235 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6238 msgid "Sender URL:"
6239 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6242 msgid "Logo"
6243 msgstr "Logo"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6246 msgid "Logo:"
6247 msgstr "Logo :"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "DiapoPaysage"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "Diapo Paysage"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "DiapoPortrait"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 msgid "Portrait Slide"
6263 msgstr "Diapo Portrait"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Diapo"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6270 msgid "Slide*"
6271 msgstr "Diapo*"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6274 msgid "SlideHeading"
6275 msgstr "TitreDiapo"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6278 msgid "SlideSubHeading"
6279 msgstr "SousTitreDiapo"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6282 msgid "ListOfSlides"
6283 msgstr "ListeDiapos"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6286 msgid "List Of Slides"
6287 msgstr "Liste de Diapos"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6290 msgid "SlideContents"
6291 msgstr "ContenuDiapo"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6294 msgid "Slidecontents"
6295 msgstr "Contenu Diapo"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6298 msgid "ProgressContents"
6299 msgstr "SommaireProgrès"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6302 msgid "Progress Contents"
6303 msgstr "Sommaire Progrès"
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6306 msgid "\tEnd."
6307 msgstr "\tFin."
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6311 msgid "Paragraph*"
6312 msgstr "Paragraphe*"
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6315 msgid "Key words."
6316 msgstr "Mots-Clés."
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6319 msgid "AMS"
6320 msgstr "AMS"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 msgid "AMS subject classifications."
6324 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:104
6327 msgid "New Slide:"
6328 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:126
6331 msgid "Overlay"
6332 msgstr "SurCouche"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:142
6335 msgid "New Overlay:"
6336 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:183
6339 msgid "New Note:"
6340 msgstr "Nouvelle Note :"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:208
6343 msgid "InvisibleText"
6344 msgstr "TexteInvisible"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:216
6347 msgid "<Invisible Text Follows>"
6348 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:233
6351 msgid "VisibleText"
6352 msgstr "TexteVisible"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:241
6355 msgid "<Visible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Visible Après>"
6357
6358 #: lib/layouts/spie.layout:53
6359 msgid "Authorinfo"
6360 msgstr "InfoAuteur"
6361
6362 #: lib/layouts/spie.layout:65
6363 msgid "Authorinfo:"
6364 msgstr "InfoAuteur :"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:78
6367 msgid "ABSTRACT"
6368 msgstr "ABSTRACT"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:93
6371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6372 msgstr "REMERCIEMENTS"
6373
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6375 msgid "email:"
6376 msgstr "Email :"
6377
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6380 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6383 msgid "Subsubparagraph"
6384 msgstr "SousSousParagraphe"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6387 msgid "Header"
6388 msgstr "En-tête"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6391 msgid "-- Header --"
6392 msgstr "-- En-tête --"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6395 msgid "Special-section"
6396 msgstr "Section-spéciale"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6399 msgid "Special-section:"
6400 msgstr "Section-spéciale :"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6403 msgid "AGU-journal"
6404 msgstr "Journal-AGU"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6407 msgid "AGU-journal:"
6408 msgstr "Journal-AGU :"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6411 msgid "Citation-number"
6412 msgstr "Numéro-Citation"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6415 msgid "Citation-number:"
6416 msgstr "Numéro-Citation :"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6419 msgid "AGU-volume"
6420 msgstr "Volume-AGU"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6423 msgid "AGU-volume:"
6424 msgstr "Volume-AGU :"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6427 msgid "AGU-issue"
6428 msgstr "Numéro-AGU"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6431 msgid "AGU-issue:"
6432 msgstr "Numéro-AGU :"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6435 msgid "Copyright:"
6436 msgstr "Copyright :"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6439 msgid "Index-terms"
6440 msgstr "Termes-d'index"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6443 msgid "Index-terms..."
6444 msgstr "Termes-d'index..."
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6447 msgid "Index-term"
6448 msgstr "Terme-d'index"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6451 msgid "Index-term:"
6452 msgstr "Terme-d'index :"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6455 msgid "Cross-term"
6456 msgstr "Terme-Croisé"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6459 msgid "Cross-term:"
6460 msgstr "Terme-Croisé :"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6463 msgid "Supplementary"
6464 msgstr "Supplémentaire"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6467 msgid "Supplementary..."
6468 msgstr "Supplémentaire..."
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6471 msgid "Supp-note"
6472 msgstr "Note-Supp"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6475 msgid "Sup-mat-note:"
6476 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6479 msgid "Cite-other"
6480 msgstr "Cite-autre"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6483 msgid "Cite-other:"
6484 msgstr "Cite-autre :"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6487 msgid "Revised"
6488 msgstr "Révisé"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6491 msgid "Revised:"
6492 msgstr "Révisé :"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6495 msgid "Ident-line"
6496 msgstr "Ligne-Ident"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6499 msgid "Ident-line:"
6500 msgstr "Ligne-Ident :"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6503 msgid "Runhead"
6504 msgstr "En-Tête-Courant"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6507 msgid "Runhead:"
6508 msgstr "En-Tête-Courant :"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6511 msgid "Published-online:"
6512 msgstr "Publié-en-ligne :"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6515 msgid "Citation"
6516 msgstr "Citation"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6519 msgid "Citation:"
6520 msgstr "Citation :"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6523 msgid "Posting-order"
6524 msgstr "Ordre-envoi"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6527 msgid "Posting-order:"
6528 msgstr "Ordre-envoi :"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6531 msgid "AGU-pages"
6532 msgstr "Pages-AGU"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6535 msgid "AGU-pages:"
6536 msgstr "Pages-AGU :"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6539 msgid "Words"
6540 msgstr "Mots"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6543 msgid "Words:"
6544 msgstr "Mots :"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6547 msgid "Figures"
6548 msgstr "Figures"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6551 msgid "Figures:"
6552 msgstr "Figures :"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6555 msgid "Tables"
6556 msgstr "Tableaux"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6559 msgid "Tables:"
6560 msgstr "Tableaux :"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6563 msgid "Datasets"
6564 msgstr "Ensembles-Données"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6567 msgid "Datasets:"
6568 msgstr "Ensembles-Données :"
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6571 msgid "CCC"
6572 msgstr "CCC"
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6575 msgid "CCC code:"
6576 msgstr "Code CCC :"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6579 msgid "PaperId"
6580 msgstr "IdPapier"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6583 msgid "Paper Id:"
6584 msgstr "Id Papier :"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6587 msgid "AuthorAddr"
6588 msgstr "AdresseAuteur"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6591 msgid "Author Address:"
6592 msgstr "Adresse Auteur :"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6595 msgid "SlugComment"
6596 msgstr "CommentaireSlug"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6599 msgid "Slug Comment:"
6600 msgstr "Commentaire Slug :"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6603 msgid "Plate"
6604 msgstr "Planche"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6607 msgid "Planotable"
6608 msgstr "PlancheTableau"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6611 msgid "Table Caption"
6612 msgstr "Légende Tableau"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6615 msgid "TableCaption"
6616 msgstr "LégendeTableau"
6617
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6619 msgid "Current Address"
6620 msgstr "Adresse Actuelle"
6621
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6623 msgid "Current address:"
6624 msgstr "Adresse actuelle :"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6627 msgid "E-mail address:"
6628 msgstr "Adresse E-mail :"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6631 msgid "Key words and phrases:"
6632 msgstr "Mots et phrases clés :"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6635 msgid "Dedicatory"
6636 msgstr "Dédicace"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6639 msgid "Dedication:"
6640 msgstr "Dédicace :"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6643 msgid "Translator"
6644 msgstr "Traducteur"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6647 msgid "Translator:"
6648 msgstr "Traducteur :"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6651 msgid "Subjectclass"
6652 msgstr "ClassificationSujet"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6655 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6656 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6659 msgid "Algorithm #."
6660 msgstr "Algorithme #."
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6663 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6667 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6671 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6675 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6679 msgid "Conjecture*"
6680 msgstr "Conjecture*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6683 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6687 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6691 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6695 msgid "Fact*"
6696 msgstr "Fait*"
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6699 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6703 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6707 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6711 msgid "Example*"
6712 msgstr "Exemple*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6715 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6719 msgid "Condition*"
6720 msgstr "Condition*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6723 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6727 msgid "Problem*"
6728 msgstr "Problème*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6731 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6735 msgid "Exercise*"
6736 msgstr "Exercice*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6739 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6743 msgid "Remark*"
6744 msgstr "Remarque*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6747 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6751 msgid "Claim*"
6752 msgstr "Affirmation*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6755 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6759 msgid "Note*"
6760 msgstr "Note*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6763 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6767 msgid "Notation*"
6768 msgstr "Notation*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6771 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6775 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6779 msgid "Acknowledgement*"
6780 msgstr "Remerciement*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6783 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6787 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6791 msgid "Conclusion*"
6792 msgstr "Conclusion*"
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6795 msgid "Literal"
6796 msgstr "Littéral"
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6799 msgid "Chapter*"
6800 msgstr "Chapitre*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6803 msgid "Subparagraph*"
6804 msgstr "SousParagraphe*"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6807 msgid "Authorgroup"
6808 msgstr "GroupeAuteur"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6811 msgid "RevisionHistory"
6812 msgstr "HistoriqueRévisions"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6815 msgid "Revision History"
6816 msgstr "Historique Révisions"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6819 msgid "Revision"
6820 msgstr "Révision"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6823 msgid "RevisionRemark"
6824 msgstr "RemarqueRévision"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6827 msgid "FirstName"
6828 msgstr "Prénom"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6831 msgid "Surname"
6832 msgstr "Surnom"
6833
6834 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6835 msgid "Scrap"
6836 msgstr "Scrap"
6837
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6839 msgid "Part \\Roman{part}"
6840 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6843 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6847 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6848 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6851 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6852 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6855 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6856 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6857
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6859 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6860 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6861
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6863 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6864 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6867 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6868 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6871 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6872 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6873
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6875 msgid "\\Roman{section}."
6876 msgstr "\\Roman{section}."
6877
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6879 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6880 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6883 msgid "\\Alph{subsection}."
6884 msgstr "\\Alph{subsection}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6887 msgid "\\arabic{subsection}."
6888 msgstr "\\arabic{subsection}."
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6891 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6892 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6895 msgid "\\alph{subsubsection}."
6896 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6899 msgid "\\alph{paragraph}."
6900 msgstr "\\alph{paragraph}."
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6903 msgid "Addpart"
6904 msgstr "AjoutPartie"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6907 msgid "Addchap"
6908 msgstr "AjoutChap"
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6911 msgid "Addsec"
6912 msgstr "AjoutSec"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6915 msgid "Addchap*"
6916 msgstr "AjoutChap*"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6919 msgid "Addsec*"
6920 msgstr "AjoutSec*"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6923 msgid "Minisec"
6924 msgstr "Minisec"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6927 msgid "Publishers"
6928 msgstr "Éditeurs"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6931 msgid "Dedication"
6932 msgstr "Dédicace"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6935 msgid "Titlehead"
6936 msgstr "En-têteTitre"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6939 msgid "Uppertitleback"
6940 msgstr "VersoTitreHaut"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6943 msgid "Lowertitleback"
6944 msgstr "VersoTitreBas"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6947 msgid "Extratitle"
6948 msgstr "TitreSupplémentaire"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6951 msgid "Captionabove"
6952 msgstr "LégendeDessus"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6955 msgid "Captionbelow"
6956 msgstr "LégendeDessous"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6959 msgid "Dictum"
6960 msgstr "Dicton"
6961
6962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste des algorithmes"
6965
6966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6967 msgid "Senseless!"
6968 msgstr "Absurde !"
6969
6970 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6971 msgid "#*"
6972 msgstr "#*"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6975 msgid "Headnote"
6976 msgstr "Note d'en-tête"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6979 msgid "Headnote (optional):"
6980 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6983 msgid "Corr Author:"
6984 msgstr "Auteur Corr :"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6987 msgid "Offprints"
6988 msgstr "Offprints"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6991 msgid "Offprints:"
6992 msgstr "Offprints :"
6993
6994 #: lib/languages:2
6995 msgid "Afrikaans"
6996 msgstr "Afrikaans"
6997
6998 #: lib/languages:3
6999 msgid "American"
7000 msgstr "Américain"
7001
7002 #: lib/languages:4
7003 msgid "Arabic"
7004 msgstr "Arabe"
7005
7006 #: lib/languages:5
7007 msgid "Austrian"
7008 msgstr "Autrichien"
7009
7010 #: lib/languages:6
7011 msgid "Austrian (new spelling)"
7012 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7013
7014 #: lib/languages:7
7015 msgid "Bahasa"
7016 msgstr "Bahasa"
7017
7018 #: lib/languages:8
7019 msgid "Belarusian"
7020 msgstr "Biélorusse"
7021
7022 #: lib/languages:9
7023 msgid "Basque"
7024 msgstr "Basque"
7025
7026 #: lib/languages:10
7027 msgid "Portuguese (Brazil)"
7028 msgstr "Portugais (Brésil)"
7029
7030 #: lib/languages:11
7031 msgid "Breton"
7032 msgstr "Breton"
7033
7034 #: lib/languages:12
7035 msgid "British"
7036 msgstr "Anglais Britannique"
7037
7038 #: lib/languages:13
7039 msgid "Bulgarian"
7040 msgstr "Bulgare"
7041
7042 #: lib/languages:14
7043 msgid "Canadian"
7044 msgstr "Canadien"
7045
7046 #: lib/languages:15
7047 msgid "French Canadian"
7048 msgstr "Français Canadien"
7049
7050 #: lib/languages:16
7051 msgid "Catalan"
7052 msgstr "Catalan"
7053
7054 #: lib/languages:17
7055 msgid "Croatian"
7056 msgstr "Croate"
7057
7058 #: lib/languages:18
7059 msgid "Czech"
7060 msgstr "Tchèque"
7061
7062 #: lib/languages:19
7063 msgid "Danish"
7064 msgstr "Danois"
7065
7066 #: lib/languages:20
7067 msgid "Dutch"
7068 msgstr "Néerlandais"
7069
7070 #: lib/languages:21
7071 msgid "English"
7072 msgstr "Anglais"
7073
7074 #: lib/languages:22
7075 msgid "Esperanto"
7076 msgstr "Espéranto"
7077
7078 #: lib/languages:24
7079 msgid "Estonian"
7080 msgstr "Estonien"
7081
7082 #: lib/languages:25
7083 msgid "Finnish"
7084 msgstr "Finnois"
7085
7086 #: lib/languages:27
7087 msgid "French"
7088 msgstr "Français"
7089
7090 #: lib/languages:28
7091 msgid "Galician"
7092 msgstr "Galicien"
7093
7094 #: lib/languages:31
7095 msgid "German"
7096 msgstr "Allemand"
7097
7098 #: lib/languages:32
7099 msgid "German (new spelling)"
7100 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7101
7102 #: lib/languages:34
7103 msgid "Hebrew"
7104 msgstr "Hébreu"
7105
7106 #: lib/languages:36
7107 msgid "Irish"
7108 msgstr "Irlandais"
7109
7110 #: lib/languages:37
7111 msgid "Italian"
7112 msgstr "Italien"
7113
7114 #: lib/languages:38
7115 msgid "Kazakh"
7116 msgstr "Kazakh"
7117
7118 #: lib/languages:41
7119 msgid "Lithuanian"
7120 msgstr "Lituanien"
7121
7122 #: lib/languages:42
7123 msgid "Latvian"
7124 msgstr "Letton"
7125
7126 #: lib/languages:43
7127 msgid "Icelandic"
7128 msgstr "Islandais"
7129
7130 #: lib/languages:44
7131 msgid "Magyar"
7132 msgstr "Magyar"
7133
7134 #: lib/languages:45
7135 msgid "Norsk"
7136 msgstr "Norvégien"
7137
7138 #: lib/languages:46
7139 msgid "Nynorsk"
7140 msgstr "Nynorsk"
7141
7142 #: lib/languages:47
7143 msgid "Polish"
7144 msgstr "Polonais"
7145
7146 #: lib/languages:48
7147 msgid "Portugese"
7148 msgstr "Portugais"
7149
7150 #: lib/languages:49
7151 msgid "Romanian"
7152 msgstr "Roumain"
7153
7154 #: lib/languages:50
7155 msgid "Russian"
7156 msgstr "Russe"
7157
7158 #: lib/languages:51
7159 msgid "Scottish"
7160 msgstr "Écossais"
7161
7162 #: lib/languages:52
7163 msgid "Serbian"
7164 msgstr "Serbe"
7165
7166 #: lib/languages:53
7167 msgid "Serbo-Croatian"
7168 msgstr "Serbo-Croate"
7169
7170 #: lib/languages:54
7171 msgid "Spanish"
7172 msgstr "Espagnol"
7173
7174 #: lib/languages:55
7175 msgid "Slovak"
7176 msgstr "Slovaque"
7177
7178 #: lib/languages:56
7179 msgid "Slovene"
7180 msgstr "Slovène"
7181
7182 #: lib/languages:57
7183 msgid "Swedish"
7184 msgstr "Suédois"
7185
7186 #: lib/languages:58
7187 msgid "Thai"
7188 msgstr "Thaï"
7189
7190 #: lib/languages:59
7191 msgid "Turkish"
7192 msgstr "Turc"
7193
7194 #: lib/languages:60
7195 msgid "Ukrainian"
7196 msgstr "Ukrainien"
7197
7198 #: lib/languages:63
7199 msgid "Welsh"
7200 msgstr "Gallois"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7203 msgid "File|F"
7204 msgstr "Fichier|F"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7207 msgid "Edit|E"
7208 msgstr "Éditer|e"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7211 msgid "Insert|I"
7212 msgstr "Insérer|I"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:35
7215 msgid "Layout|L"
7216 msgstr "Format|t"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7219 msgid "View|V"
7220 msgstr "Visualiser|V"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7223 msgid "Navigate|N"
7224 msgstr "Naviguer|N"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:38
7227 msgid "Documents|D"
7228 msgstr "Documents|D"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7231 msgid "Help|H"
7232 msgstr "Aide|A"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7235 msgid "New|N"
7236 msgstr "Nouveau|N"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:48
7239 msgid "New from Template...|T"
7240 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7243 msgid "Open...|O"
7244 msgstr "Ouvrir...|O"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7247 msgid "Close|C"
7248 msgstr "Fermer|F"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7251 msgid "Save|S"
7252 msgstr "Enregistrer|E"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7255 msgid "Save As...|A"
7256 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7259 msgid "Revert|R"
7260 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7263 msgid "Version Control|V"
7264 msgstr "Contrôle de Version|V"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7267 msgid "Import|I"
7268 msgstr "Importer|I"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7271 msgid "Export|E"
7272 msgstr "Exporter|x"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7275 msgid "Print...|P"
7276 msgstr "Imprimer...|p"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7279 msgid "Fax...|F"
7280 msgstr "Fax...|a"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7283 msgid "Exit|x"
7284 msgstr "Quitter|Q"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7287 msgid "Register...|R"
7288 msgstr "S'inscrire...|i"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7291 msgid "Check In Changes...|I"
7292 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7295 msgid "Check Out for Edit|O"
7296 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7299 msgid "Revert to Last Version|L"
7300 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7303 msgid "Undo Last Check In|U"
7304 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7307 msgid "Show History|H"
7308 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7311 msgid "Custom...|C"
7312 msgstr "Personnalisé...|e"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7315 msgid "Undo|U"
7316 msgstr "Annuler|A"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:91
7319 msgid "Redo|d"
7320 msgstr "Refaire|R"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:93
7323 msgid "Cut|C"
7324 msgstr "Couper|o"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:94
7327 msgid "Copy|o"
7328 msgstr "Copier|C"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:95
7331 msgid "Paste|a"
7332 msgstr "Coller|l"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:96
7335 msgid "Paste External Selection|x"
7336 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7339 msgid "Find & Replace...|F"
7340 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:100
7343 msgid "Tabular|T"
7344 msgstr "Tableau|T"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7347 msgid "Math|M"
7348 msgstr "Math|M"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7351 msgid "Spellchecker...|S"
7352 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:105
7355 msgid "Thesaurus..."
7356 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7359 msgid "Count Words|W"
7360 msgstr "Compteur de Mots|C"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7363 msgid "Check TeX|h"
7364 msgstr "Correcteur TeX|T"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:108
7367 msgid "Change Tracking|g"
7368 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7371 msgid "Preferences...|P"
7372 msgstr "Préférences...|P"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7375 msgid "Reconfigure|R"
7376 msgstr "Reconfigurer|R"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7379 msgid "Selection as Lines|L"
7380 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7384 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7387 msgid "Multicolumn|M"
7388 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:122
7391 msgid "Line Top|T"
7392 msgstr "Bord en Haut|H"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:123
7395 msgid "Line Bottom|B"
7396 msgstr "Bord en Bas|B"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:124
7399 msgid "Line Left|L"
7400 msgstr "Bord à Gauche|G"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:125
7403 msgid "Line Right|R"
7404 msgstr "Bord à Droite|D"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:127
7407 msgid "Alignment|i"
7408 msgstr "Alignement|i"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:129
7411 msgid "Add Row|A"
7412 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:130
7415 msgid "Delete Row|w"
7416 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7419 msgid "Copy Row"
7420 msgstr "Copier Ligne"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7423 msgid "Swap Rows"
7424 msgstr "Échanger Lignes"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:134
7427 msgid "Add Column|u"
7428 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:135
7431 msgid "Delete Column|D"
7432 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7435 msgid "Copy Column"
7436 msgstr "Copier Colonne"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7439 msgid "Swap Columns"
7440 msgstr "Échanger Colonnes"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7443 msgid "Left|L"
7444 msgstr "Gauche|G"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7447 msgid "Center|C"
7448 msgstr "Centré|C"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7451 msgid "Right|R"
7452 msgstr "Droite|D"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7455 msgid "Top|T"
7456 msgstr "Haut|H"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7459 msgid "Middle|M"
7460 msgstr "Milieu|M"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7463 msgid "Bottom|B"
7464 msgstr "Bas|B"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7467 msgid "Toggle Numbering|N"
7468 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7472 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7475 msgid "Change Limits Type|L"
7476 msgstr "Changer le Type de Limite"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7479 msgid "Change Formula Type|F"
7480 msgstr "Changer le Type de Formule"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7484 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:168
7487 msgid "Alignment|A"
7488 msgstr "Alignement|A"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:170
7491 msgid "Add Row|R"
7492 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:171
7495 msgid "Delete Row|D"
7496 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:175
7499 msgid "Add Column|C"
7500 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:176
7503 msgid "Delete Column|e"
7504 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7507 msgid "Default|t"
7508 msgstr "Défaut|D"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7511 msgid "Display|D"
7512 msgstr "Hors Ligne|H"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7515 msgid "Inline|I"
7516 msgstr "En Ligne|L"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7519 msgid "Octave"
7520 msgstr "Octave"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7523 msgid "Maxima"
7524 msgstr "Maxima"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7527 msgid "Mathematica"
7528 msgstr "Mathematica"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7531 msgid "Maple, simplify"
7532 msgstr "Maple, simplify"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7535 msgid "Maple, factor"
7536 msgstr "Maple, factor"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7539 msgid "Maple, evalm"
7540 msgstr "Maple, evalm"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7543 msgid "Maple, evalf"
7544 msgstr "Maple, evalf"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7547 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7548 msgid "Inline Formula|I"
7549 msgstr "Formule En Ligne|L"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7552 msgid "Displayed Formula|D"
7553 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7556 msgid "Eqnarray Environment|q"
7557 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:202
7560 msgid "Align Environment|A"
7561 msgstr "Environnement Align|A"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:203
7564 msgid "AlignAt Environment"
7565 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:204
7568 msgid "Flalign Environment|F"
7569 msgstr "Environnement Flalign|F"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:207
7572 msgid "Gather Environment"
7573 msgstr "Environnement Gather"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:208
7576 msgid "Multline Environment"
7577 msgstr "Environnement Multline"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7580 msgid "Math|h"
7581 msgstr "Math|h"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7584 msgid "Special Character|S"
7585 msgstr "Caractère Spécial|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7588 msgid "Citation...|C"
7589 msgstr "Citation...|C"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7592 msgid "Cross-reference...|r"
7593 msgstr "Référence Croisée...|R"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7596 msgid "Label...|L"
7597 msgstr "Étiquette...|q"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7600 msgid "Footnote|F"
7601 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7604 msgid "Marginal Note|M"
7605 msgstr "Note en Marge|M"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7608 msgid "Short Title"
7609 msgstr "Titre Court"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:223
7612 msgid "Index Entry|I"
7613 msgstr "Entrée d'Index|I"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7616 msgid "URL...|U"
7617 msgstr "URL...|U"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7620 msgid "Note|N"
7621 msgstr "Note|N"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:226
7624 msgid "Lists & TOC|O"
7625 msgstr "Listes & TdM|L"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:228
7628 msgid "TeX Code|T"
7629 msgstr "Code TeX|T"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:229
7632 msgid "Minipage|p"
7633 msgstr "Minipage|p"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7636 msgid "Graphics...|G"
7637 msgstr "Graphique...|G"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:231
7640 msgid "Tabular Material...|b"
7641 msgstr "Tableau...|b"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:232
7644 msgid "Floats|a"
7645 msgstr "Flottants|o"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:234
7648 msgid "Include File...|d"
7649 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:235
7652 msgid "Insert File|e"
7653 msgstr "Insérer Fichier|I"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:236
7656 msgid "External Material...|x"
7657 msgstr "Objet Externe...|E"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7660 msgid "Superscript|S"
7661 msgstr "Exposant|x"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7664 msgid "Subscript|u"
7665 msgstr "Indice|I"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7668 msgid "Horizontal Fill|H"
7669 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7672 msgid "Hyphenation Point|P"
7673 msgstr "Point de Césure|C"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7676 msgid "Ligature Break|k"
7677 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7680 msgid "Protected Space|r"
7681 msgstr "Espace Insécable|E"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7684 msgid "Inter-word Space|w"
7685 msgstr "Espace entre Mots|M"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7688 msgid "Thin Space|T"
7689 msgstr "Espace Fine|F"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7692 msgid "Vertical Space..."
7693 msgstr "Espacement Vertical..."
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7696 msgid "Line Break|L"
7697 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7700 msgid "Ellipsis|i"
7701 msgstr "Points de Suspension|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7704 msgid "End of Sentence|E"
7705 msgstr "Point Final|F"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:252
7708 msgid "Single Quote|Q"
7709 msgstr "Guillemet Simple|u"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:253
7712 msgid "Ordinary Quote|O"
7713 msgstr "Guillemet Droit|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7716 msgid "Menu Separator|M"
7717 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7720 msgid "Horizontal Line"
7721 msgstr "Ligne Horizontale"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7724 msgid "Page Break"
7725 msgstr "Saut de Page"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7728 msgid "Display Formula|D"
7729 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7732 msgid "Eqnarray Environment|E"
7733 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7736 msgid "AMS align Environment|a"
7737 msgstr "Environnement AMS align|a"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7740 msgid "AMS alignat Environment|t"
7741 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7744 msgid "AMS flalign Environment|f"
7745 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7748 msgid "AMS gather Environment|g"
7749 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7752 msgid "AMS multline Environment|m"
7753 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7756 msgid "Array Environment|y"
7757 msgstr "Environnement Tableau|b"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7760 msgid "Cases Environment|C"
7761 msgstr "Environnement Cas|C"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7764 msgid "Split Environment|S"
7765 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:275
7768 msgid "Font Change|o"
7769 msgstr "Changement de police|o"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:276
7772 msgid "Math Panel|l"
7773 msgstr "Palette Mathématique|P"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7776 msgid "Math Normal Font"
7777 msgstr "Math Police Normale"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7780 msgid "Math Calligraphic Family"
7781 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7784 msgid "Math Fraktur Family"
7785 msgstr "Math Famille Fraktur"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7788 msgid "Math Roman Family"
7789 msgstr "Math Famille Roman"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7792 msgid "Math Sans Serif Family"
7793 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7796 msgid "Math Bold Series"
7797 msgstr "Math Série Grasse"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7800 msgid "Text Normal Font"
7801 msgstr "Texte Police Normale"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7804 msgid "Text Roman Family"
7805 msgstr "Texte Famille Roman"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7808 msgid "Text Sans Serif Family"
7809 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7812 msgid "Text Typewriter Family"
7813 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7816 msgid "Text Bold Series"
7817 msgstr "Texte Série Grasse"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7820 msgid "Text Medium Series"
7821 msgstr "Texte Série Moyenne"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7824 msgid "Text Italic Shape"
7825 msgstr "Texte Forme Italique"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7828 msgid "Text Small Caps Shape"
7829 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7832 msgid "Text Slanted Shape"
7833 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7836 msgid "Text Upright Shape"
7837 msgstr "Texte Forme Droite"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:306
7840 msgid "Floatflt Figure"
7841 msgstr "Figure Floatflt"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7844 msgid "Table of Contents|C"
7845 msgstr "Table des Matières|M"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7848 msgid "Index List|I"
7849 msgstr "Index|I"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7853 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7856 msgid "LyX Document...|X"
7857 msgstr "Document LyX...|X"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7860 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7861 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7864 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7865 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7868 msgid "Track Changes|T"
7869 msgstr "Suivre les modifications|S"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7872 msgid "Merge Changes...|M"
7873 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:325
7876 msgid "Accept All Changes|A"
7877 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:326
7880 msgid "Reject All Changes|R"
7881 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7884 msgid "Show Changes in Output|S"
7885 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:334
7888 msgid "Character...|C"
7889 msgstr "Caractère...|C"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:335
7892 msgid "Paragraph...|P"
7893 msgstr "Paragraphe...|P"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:336
7896 msgid "Document...|D"
7897 msgstr "Document...|D"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:337
7900 msgid "Tabular...|T"
7901 msgstr "Tableau...|T"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:339
7904 msgid "Emphasize Style|E"
7905 msgstr "En Évidence|E"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:340
7908 msgid "Noun Style|N"
7909 msgstr "Nom Propre|N"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:341
7912 msgid "Bold Style|B"
7913 msgstr "Gras|G"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:344
7916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7917 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:345
7920 msgid "Increase Environment Depth|i"
7921 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:346
7924 msgid "Start Appendix Here|S"
7925 msgstr "Appendice|A"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7928 msgid "Build Program|B"
7929 msgstr "Compiler|C"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7932 msgid "Update|U"
7933 msgstr "Mise à Jour|J"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7936 msgid "LaTeX Log|L"
7937 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:360
7940 msgid "TeX Information|X"
7941 msgstr "Informations TeX|X"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7944 msgid "Next Note|N"
7945 msgstr "Note Suivante|N"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7948 msgid "Go to Label|L"
7949 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7952 msgid "Bookmarks|B"
7953 msgstr "Signets|S"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:379
7956 msgid "Save Bookmark 1|S"
7957 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:380
7960 msgid "Save Bookmark 2"
7961 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:381
7964 msgid "Save Bookmark 3"
7965 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:382
7968 msgid "Save Bookmark 4"
7969 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:383
7972 msgid "Save Bookmark 5"
7973 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:385
7976 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7977 msgstr "Aller au signet 1|1"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:386
7980 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7981 msgstr "Aller au signet 2|2"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:387
7984 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7985 msgstr "Aller au signet 3|3"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:388
7988 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7989 msgstr "Aller au signet 4|4"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:389
7992 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7993 msgstr "Aller au signet 5|5"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7996 msgid "Introduction|I"
7997 msgstr "Introduction|I"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8000 msgid "Tutorial|T"
8001 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8004 msgid "User's Guide|U"
8005 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8008 msgid "Extended Features|E"
8009 msgstr "Options Avancées|O"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8012 msgid "Customization|C"
8013 msgstr "Personnalisation|P"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8016 msgid "FAQ|F"
8017 msgstr "FAQ|F"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8020 msgid "Table of Contents|a"
8021 msgstr "Table des Matières|M"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8024 msgid "LaTeX Configuration|L"
8025 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8028 msgid "About LyX|X"
8029 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8032 msgid "About LyX"
8033 msgstr "À Propos de LyX"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8036 msgid "Preferences..."
8037 msgstr "Préférences..."
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8040 msgid "Quit LyX"
8041 msgstr "Quitter LyX"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8044 msgid "Document|D"
8045 msgstr "Document|D"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8048 msgid "Tools|T"
8049 msgstr "Outils|O"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8052 msgid "New from Template...|m"
8053 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8056 msgid "Open recent|t"
8057 msgstr "Documents récents|D"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8060 msgid "New Window|W"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8064 msgid "Close Window|d"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8068 msgid "Redo|R"
8069 msgstr "Refaire|R"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8072 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8073 msgid "Cut"
8074 msgstr "Couper"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8078 msgid "Copy"
8079 msgstr "Copier"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8082 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8083 #: src/text3.C:755
8084 msgid "Paste"
8085 msgstr "Coller"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8088 msgid "Paste Recent"
8089 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8094 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Move Paragraph Up|o"
8099 msgstr ", Paragraphe : "
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Move Paragraph Down|v"
8104 msgstr ", Paragraphe : "
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Text Style|S"
8109 msgstr "Style de Texte"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8112 msgid "Paragraph Settings...|P"
8113 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8116 msgid "Table|T"
8117 msgstr "Tableau|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8120 msgid "Rows & Columns|C"
8121 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8124 msgid "Increase List Depth|I"
8125 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8128 msgid "Decrease List Depth|D"
8129 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8132 msgid "Dissolve Inset|s"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8136 msgid "TeX Code Settings...|C"
8137 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8140 msgid "Float Settings...|a"
8141 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8144 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8145 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8148 msgid "Note Settings...|N"
8149 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8152 msgid "Branch Settings...|B"
8153 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8156 msgid "Box Settings...|x"
8157 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8160 msgid "Table Settings...|a"
8161 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Clipboard as Lines|C"
8166 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8171 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Customized...|C"
8176 msgstr "Personnalisé...|e"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Capitalize|a"
8181 msgstr "Catalan"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Uppercase|U"
8186 msgstr "Mise à Jour|J"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8189 msgid "Lowercase|L"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8193 msgid "Top Line|T"
8194 msgstr "Ligne du Haut|H"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8197 msgid "Bottom Line|B"
8198 msgstr "Ligne du Bas|B"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8201 msgid "Left Line|L"
8202 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8205 msgid "Right Line|R"
8206 msgstr "Ligne de Droite|D"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8209 msgid "Add Row"
8210 msgstr "Ajouter Ligne"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8213 msgid "Delete Row"
8214 msgstr "Supprimer Ligne"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8217 msgid "Add Column"
8218 msgstr "Ajouter Colonne"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8221 msgid "Delete Column"
8222 msgstr "Supprimer Colonne"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Text Style|T"
8227 msgstr "Style de Texte"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Split Cell|C"
8232 msgstr "Case spéciale"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8235 msgid "Add Line Above"
8236 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8239 msgid "Add Line Below"
8240 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8243 msgid "Delete Line Above"
8244 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8247 msgid "Delete Line Below"
8248 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8251 msgid "Add Line to Left"
8252 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8255 msgid "Add Line to Right"
8256 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8259 msgid "Delete Line to Left"
8260 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8263 msgid "Delete Line to Right"
8264 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Open All Insets|O"
8269 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8272 msgid "Close All Insets|C"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8276 #, fuzzy
8277 msgid "View source|s"
8278 msgstr "Espace visible|#E"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Toolbars|b"
8283 msgstr "Barres d'outils"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8286 msgid "Special Formatting|o"
8287 msgstr "Format Spécial|p"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8290 msgid "List / TOC|i"
8291 msgstr "Listes & TdM|L"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8294 msgid "Float|a"
8295 msgstr "Flottant|o"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8298 msgid "Branch|B"
8299 msgstr "Branche|B"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8302 msgid "File|e"
8303 msgstr "Fichier|F"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8306 msgid "Box"
8307 msgstr "Boîte"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8310 msgid "Index Entry|d"
8311 msgstr "Entrée d'Index|I"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8314 msgid "Table...|T"
8315 msgstr "Tableau...|T"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8318 msgid "TeX Code|X"
8319 msgstr "Code TeX|X"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8322 msgid "Ordinary Quote|Q"
8323 msgstr "Guillemet Droit|G"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8326 msgid "Single Quote|S"
8327 msgstr "Guillemet Simple|u"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8330 msgid "Phonetic Symbols|y"
8331 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Numbered Formula|N"
8336 msgstr "Liste numérotée"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8339 msgid "Aligned Environment"
8340 msgstr "Environnement Aligné"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8343 msgid "AlignedAt Environment"
8344 msgstr "Environnement AlignéSur"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8347 msgid "Gathered Environment"
8348 msgstr "Environnement Rassemblé"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8351 msgid "Math Panel|P"
8352 msgstr "Palette Mathématique|P"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8355 msgid "Text Wrap Float|W"
8356 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8359 msgid "External Material...|M"
8360 msgstr "Objet Externe...|E"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8363 msgid "Child Document...|d"
8364 msgstr "Sous-Document...|D"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8367 msgid "LyX Note|N"
8368 msgstr "Note LyX|N"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8371 msgid "Comment|C"
8372 msgstr "Commentaire|C"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8375 msgid "Greyed Out|G"
8376 msgstr "Grisé|G"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8379 msgid "Change Tracking|C"
8380 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8383 msgid "Table of Contents|T"
8384 msgstr "Table des Matières|M"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8387 msgid "Start Appendix Here|A"
8388 msgstr "Appendice|A"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8391 msgid "Compressed|o"
8392 msgstr "Comprimé|o"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8395 msgid "Settings...|S"
8396 msgstr "Paramètres...|P"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8399 msgid "Accept Change|A"
8400 msgstr "Accepter modification|A"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8403 msgid "Reject Change|R"
8404 msgstr "Rejeter modification|R"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8407 msgid "Accept All Changes|c"
8408 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8411 msgid "Reject All Changes|e"
8412 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Next Change|C"
8417 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Next Reference|R"
8422 msgstr "Référence"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Save Bookmark|S"
8427 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Clear Bookmarks|C"
8432 msgstr "Signets|S"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8435 msgid "Thesaurus...|T"
8436 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8439 msgid "TeX Information|I"
8440 msgstr "Informations TeX|X"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8443 msgid "standard"
8444 msgstr "Standard"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8447 msgid "New document"
8448 msgstr "Nouveau document"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8451 msgid "Open document"
8452 msgstr "Ouvrir un document"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8455 msgid "Save document"
8456 msgstr "Enregistrer le document"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8459 msgid "Print document"
8460 msgstr "Imprimer le document"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8463 msgid "Undo"
8464 msgstr "Annuler"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8467 msgid "Redo"
8468 msgstr "Refaire"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8471 msgid "Find and replace"
8472 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8475 msgid "Toggle emphasis"
8476 msgstr "Mise en évidence"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8479 msgid "Toggle noun"
8480 msgstr "Style nom propre"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8483 msgid "Apply last"
8484 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8487 msgid "Insert math"
8488 msgstr "Insérer des maths"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8491 msgid "Insert graphics"
8492 msgstr "Insérer un graphique"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8495 msgid "Insert table"
8496 msgstr "Insérer un tableau"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8499 msgid "extra"
8500 msgstr "Autres"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8503 msgid "Numbered list"
8504 msgstr "Liste numérotée"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8507 msgid "Itemized list"
8508 msgstr "Liste à puces"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8511 msgid "Increase depth"
8512 msgstr "Augmenter la profondeur"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8515 msgid "Decrease depth"
8516 msgstr "Réduire la profondeur"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8519 msgid "Insert figure float"
8520 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8523 msgid "Insert table float"
8524 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8527 msgid "Insert label"
8528 msgstr "Insérer une étiquette"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8531 msgid "Insert cross-reference"
8532 msgstr "Insérer une référence croisée"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8535 msgid "Insert citation"
8536 msgstr "Insérer une citation"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8539 msgid "Insert index entry"
8540 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8543 msgid "Insert footnote"
8544 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8547 msgid "Insert margin note"
8548 msgstr "Insérer une note en marge"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8551 msgid "Insert note"
8552 msgstr "Insérer une note"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8555 msgid "Insert URL"
8556 msgstr "Insérer une URL"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8559 msgid "Insert TeX Code"
8560 msgstr "Insérer du code TeX"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8563 msgid "Include file"
8564 msgstr "Fichier sous-document"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8567 msgid "Text style"
8568 msgstr "Style de texte"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8571 msgid "Paragraph settings"
8572 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8575 msgid "Table of contents"
8576 msgstr "Table des Matières"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8579 msgid "Check spelling"
8580 msgstr "Correction orthographique"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8583 msgid "table"
8584 msgstr "Tableau"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8587 msgid "Add row"
8588 msgstr "Ajouter une ligne"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8591 msgid "Add column"
8592 msgstr "Ajouter une colonne"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8595 msgid "Delete row"
8596 msgstr "Supprimer la ligne"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8599 msgid "Delete column"
8600 msgstr "Supprimer la colonne"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8603 msgid "Set top line"
8604 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8607 msgid "Set bottom line"
8608 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8611 msgid "Set left line"
8612 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8615 msgid "Set right line"
8616 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8619 msgid "Set all lines"
8620 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8623 msgid "Unset all lines"
8624 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8627 msgid "Align left"
8628 msgstr "Aligner à gauche"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8631 msgid "Align center"
8632 msgstr "Centrer horizontalement"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8635 msgid "Align right"
8636 msgstr "Aligner à droite"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8639 msgid "Align top"
8640 msgstr "Aligner en haut"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8643 msgid "Align middle"
8644 msgstr "Centrer verticalement"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8647 msgid "Align bottom"
8648 msgstr "Aligner en bas"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8651 msgid "Rotate cell"
8652 msgstr "Tourner la case"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8655 msgid "Rotate table"
8656 msgstr "Tourner le tableau"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8659 msgid "Set multi-column"
8660 msgstr "Multicolonnes"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8663 msgid "math"
8664 msgstr "Mathématiques"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8667 msgid "Show math panel"
8668 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8671 msgid "Set display mode"
8672 msgstr "Mode hors ligne"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8675 msgid "Insert square root"
8676 msgstr "Insérer une racine carrée"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8679 msgid "Insert sum"
8680 msgstr "Insérer une somme"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8683 msgid "Insert integral"
8684 msgstr "Insérer une intégrale"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8687 msgid "Insert product"
8688 msgstr "Insérer un produit"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8691 msgid "Insert fraction"
8692 msgstr "Insérer une fraction"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8695 msgid "Insert ( )"
8696 msgstr "Insérer des parenthèses"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8699 msgid "Insert [ ]"
8700 msgstr "Insérer des crochets"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8703 msgid "Insert { }"
8704 msgstr "Insérer des accolades"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8707 msgid "Insert cases environment"
8708 msgstr "Insérer un environnement cas"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8711 msgid "minibuffer"
8712 msgstr "MiniTampon"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8715 #, fuzzy
8716 msgid "review"
8717 msgstr "Aperçu"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Track changes"
8722 msgstr "Suivre les modifications|S"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Show changes in output"
8727 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Next change"
8732 msgstr "Modification &Suivante"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Accept change"
8737 msgstr "Accepter modif.|#A"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Reject change"
8742 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Merge changes"
8747 msgstr "Fusionner les Modifications"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Accept all changes"
8752 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Reject all changes"
8757 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Next note"
8762 msgstr "Note Suivante|N"
8763
8764 #: src/BufferView.C:221
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "The document %1$s is already loaded.\n"
8768 "\n"
8769 "Do you want to revert to the saved version?"
8770 msgstr ""
8771 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8772 "\n"
8773 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8774
8775 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8776 msgid "Revert to saved document?"
8777 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8778
8779 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8780 msgid "&Revert"
8781 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8782
8783 #: src/BufferView.C:225
8784 msgid "&Switch to document"
8785 msgstr "&Passer au document"
8786
8787 #: src/BufferView.C:247
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8791 "\n"
8792 "Do you want to create a new document?"
8793 msgstr ""
8794 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8795 "\n"
8796 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8797
8798 #: src/BufferView.C:250
8799 msgid "Create new document?"
8800 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8801
8802 #: src/BufferView.C:251
8803 msgid "&Create"
8804 msgstr "&Créer"
8805
8806 #: src/BufferView.C:513
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Save bookmark"
8809 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8810
8811 #: src/BufferView.C:666
8812 msgid "No further undo information"
8813 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8814
8815 #: src/BufferView.C:677
8816 msgid "No further redo information"
8817 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8818
8819 #: src/BufferView.C:825
8820 msgid "Mark off"
8821 msgstr "Marque désactivée"
8822
8823 #: src/BufferView.C:832
8824 msgid "Mark on"
8825 msgstr "Marque activée"
8826
8827 #: src/BufferView.C:839
8828 msgid "Mark removed"
8829 msgstr "Marque enlevée"
8830
8831 #: src/BufferView.C:842
8832 msgid "Mark set"
8833 msgstr "Marque posée"
8834
8835 #: src/BufferView.C:888
8836 #, c-format
8837 msgid "%1$d words in selection."
8838 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8839
8840 #: src/BufferView.C:891
8841 #, c-format
8842 msgid "%1$d words in document."
8843 msgstr "%1$d mots dans le document."
8844
8845 #: src/BufferView.C:896
8846 msgid "One word in selection."
8847 msgstr "Un mot dans la sélection."
8848
8849 #: src/BufferView.C:898
8850 msgid "One word in document."
8851 msgstr "Un mot dans le document."
8852
8853 #: src/BufferView.C:901
8854 msgid "Count words"
8855 msgstr "Compteur de mots"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1330
8858 msgid "Select LyX document to insert"
8859 msgstr "Choisir le document à insérer"
8860
8861 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8865 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8866 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8867 msgid "Documents|#o#O"
8868 msgstr "Documents|#D"
8869
8870 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8871 msgid "Examples|#E#e"
8872 msgstr "Exemples|#E#e"
8873
8874 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8875 #: src/lyxfunc.C:1874
8876 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8877 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8878
8879 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8880 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8881 msgid "Canceled."
8882 msgstr "Annulé."
8883
8884 #: src/BufferView.C:1360
8885 #, c-format
8886 msgid "Inserting document %1$s..."
8887 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8888
8889 #: src/BufferView.C:1370
8890 #, c-format
8891 msgid "Document %1$s inserted."
8892 msgstr "Document %1$s inséré."
8893
8894 #: src/BufferView.C:1372
8895 #, c-format
8896 msgid "Could not insert document %1$s"
8897 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8898
8899 #: src/Chktex.C:70
8900 #, c-format
8901 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8902 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8903
8904 #: src/Chktex.C:72
8905 msgid "ChkTeX warning id # "
8906 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8907
8908 #: src/CutAndPaste.C:415
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Layout had to be changed from\n"
8912 "%1$s to %2$s\n"
8913 "because of class conversion from\n"
8914 "%3$s to %4$s"
8915 msgstr ""
8916 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8917 "%1$s à %2$s\n"
8918 "à cause du changement de classe de\n"
8919 "%3$s à %4$s"
8920
8921 #: src/CutAndPaste.C:420
8922 msgid "Changed Layout"
8923 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8924
8925 #: src/CutAndPaste.C:439
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8929 "%2$s to %3$s"
8930 msgstr ""
8931 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8932 "de\n"
8933 "%2$s à %3$s"
8934
8935 #: src/CutAndPaste.C:446
8936 msgid "Undefined character style"
8937 msgstr "Style de caractère non défini"
8938
8939 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8940 #: src/LColor.C:95
8941 msgid "none"
8942 msgstr "aucune"
8943
8944 #: src/LColor.C:96
8945 msgid "black"
8946 msgstr "noir"
8947
8948 #: src/LColor.C:97
8949 msgid "white"
8950 msgstr "blanc"
8951
8952 #: src/LColor.C:98
8953 msgid "red"
8954 msgstr "rouge"
8955
8956 #: src/LColor.C:99
8957 msgid "green"
8958 msgstr "vert"
8959
8960 #: src/LColor.C:100
8961 msgid "blue"
8962 msgstr "bleu"
8963
8964 #: src/LColor.C:101
8965 msgid "cyan"
8966 msgstr "cyan"
8967
8968 #: src/LColor.C:102
8969 msgid "magenta"
8970 msgstr "magenta"
8971
8972 #: src/LColor.C:103
8973 msgid "yellow"
8974 msgstr "jaune"
8975
8976 #: src/LColor.C:104
8977 msgid "cursor"
8978 msgstr "curseur"
8979
8980 #: src/LColor.C:105
8981 msgid "background"
8982 msgstr "fond"
8983
8984 #: src/LColor.C:106
8985 msgid "text"
8986 msgstr "texte"
8987
8988 #: src/LColor.C:107
8989 msgid "selection"
8990 msgstr "sélection"
8991
8992 #: src/LColor.C:108
8993 msgid "LaTeX text"
8994 msgstr "texte LaTeX"
8995
8996 #: src/LColor.C:109
8997 msgid "previewed snippet"
8998 msgstr "aperçu"
8999
9000 #: src/LColor.C:110
9001 msgid "note"
9002 msgstr "note"
9003
9004 #: src/LColor.C:111
9005 msgid "note background"
9006 msgstr "fond de note"
9007
9008 #: src/LColor.C:112
9009 msgid "comment"
9010 msgstr "commentaire"
9011
9012 #: src/LColor.C:113
9013 msgid "comment background"
9014 msgstr "fond de commentaire"
9015
9016 #: src/LColor.C:114
9017 msgid "greyedout inset"
9018 msgstr "insert grisé"
9019
9020 #: src/LColor.C:115
9021 msgid "greyedout inset background"
9022 msgstr "fond d'insert grisé"
9023
9024 #: src/LColor.C:116
9025 #, fuzzy
9026 msgid "shaded box"
9027 msgstr "Boîté ombrée"
9028
9029 #: src/LColor.C:117
9030 msgid "depth bar"
9031 msgstr "barre de profondeur"
9032
9033 #: src/LColor.C:118
9034 msgid "language"
9035 msgstr "langue"
9036
9037 #: src/LColor.C:119
9038 msgid "command inset"
9039 msgstr "insert de commande"
9040
9041 #: src/LColor.C:120
9042 msgid "command inset background"
9043 msgstr "fond d'insert de commande"
9044
9045 #: src/LColor.C:121
9046 msgid "command inset frame"
9047 msgstr "cadre d'insert de commande"
9048
9049 #: src/LColor.C:122
9050 msgid "special character"
9051 msgstr "caractère spécial"
9052
9053 #: src/LColor.C:124
9054 msgid "math background"
9055 msgstr "fond mathématique"
9056
9057 #: src/LColor.C:125
9058 msgid "graphics background"
9059 msgstr "fond graphique"
9060
9061 #: src/LColor.C:126
9062 msgid "Math macro background"
9063 msgstr "fond macro mathématique"
9064
9065 #: src/LColor.C:127
9066 msgid "math frame"
9067 msgstr "cadre mathématique"
9068
9069 #: src/LColor.C:128
9070 msgid "math line"
9071 msgstr "ligne mathématique"
9072
9073 #: src/LColor.C:129
9074 msgid "caption frame"
9075 msgstr "cadre de légende"
9076
9077 #: src/LColor.C:130
9078 msgid "collapsable inset text"
9079 msgstr "texte d'insert repliable"
9080
9081 #: src/LColor.C:131
9082 msgid "collapsable inset frame"
9083 msgstr "cadre d'insert repliable"
9084
9085 #: src/LColor.C:132
9086 msgid "inset background"
9087 msgstr "fond d'insert"
9088
9089 #: src/LColor.C:133
9090 msgid "inset frame"
9091 msgstr "cadre d'insert"
9092
9093 #: src/LColor.C:134
9094 msgid "LaTeX error"
9095 msgstr "erreur LaTeX"
9096
9097 #: src/LColor.C:135
9098 msgid "end-of-line marker"
9099 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9100
9101 #: src/LColor.C:136
9102 msgid "appendix marker"
9103 msgstr "marque d'appendice"
9104
9105 #: src/LColor.C:137
9106 msgid "change bar"
9107 msgstr "barre de changement"
9108
9109 #: src/LColor.C:138
9110 msgid "Deleted text"
9111 msgstr "texte effacé"
9112
9113 #: src/LColor.C:139
9114 msgid "Added text"
9115 msgstr "texte ajouté"
9116
9117 #: src/LColor.C:140
9118 msgid "added space markers"
9119 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9120
9121 #: src/LColor.C:141
9122 msgid "top/bottom line"
9123 msgstr "ligne haut/bas"
9124
9125 #: src/LColor.C:142
9126 msgid "table line"
9127 msgstr "ligne de tableau"
9128
9129 #: src/LColor.C:144
9130 msgid "table on/off line"
9131 msgstr "ligne on/off de tableau"
9132
9133 #: src/LColor.C:146
9134 msgid "bottom area"
9135 msgstr "zone du bas"
9136
9137 #: src/LColor.C:147
9138 msgid "page break"
9139 msgstr "saut de page"
9140
9141 #: src/LColor.C:148
9142 msgid "top of button"
9143 msgstr "haut du bouton"
9144
9145 #: src/LColor.C:149
9146 msgid "bottom of button"
9147 msgstr "bas du bouton"
9148
9149 #: src/LColor.C:150
9150 msgid "left of button"
9151 msgstr "gauche du bouton"
9152
9153 #: src/LColor.C:151
9154 msgid "right of button"
9155 msgstr "droite du bouton"
9156
9157 #: src/LColor.C:152
9158 msgid "button background"
9159 msgstr "fond du bouton"
9160
9161 #: src/LColor.C:153
9162 msgid "inherit"
9163 msgstr "hériter"
9164
9165 #: src/LColor.C:154
9166 msgid "ignore"
9167 msgstr "ignorer"
9168
9169 #: src/LaTeX.C:89
9170 #, c-format
9171 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9172 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9173
9174 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9175 msgid "Running MakeIndex."
9176 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9177
9178 #: src/LaTeX.C:295
9179 msgid "Running BibTeX."
9180 msgstr "Exécution de BibTeX."
9181
9182 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9183 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9184 msgid "No Documents Open!"
9185 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9186
9187 #: src/MenuBackend.C:539
9188 msgid "Plain Text as Lines"
9189 msgstr "Texte brut par Lignes"
9190
9191 #: src/MenuBackend.C:541
9192 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9193 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9194
9195 #: src/MenuBackend.C:736
9196 msgid "No Table of contents"
9197 msgstr "Pas de Table des Matières"
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:782
9200 msgid " (auto)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/SpellBase.C:51
9204 msgid "Native OS API not yet supported."
9205 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9206
9207 #: src/buffer.C:229
9208 msgid "Could not remove temporary directory"
9209 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9210
9211 #: src/buffer.C:230
9212 #, c-format
9213 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9214 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9215
9216 #: src/buffer.C:388
9217 msgid "Unknown document class"
9218 msgstr "Classe de document inconnue"
9219
9220 #: src/buffer.C:389
9221 #, c-format
9222 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9223 msgstr ""
9224 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9225 "inconnue."
9226
9227 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9228 #, c-format
9229 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9230 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9231
9232 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9233 msgid "Document header error"
9234 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9235
9236 #: src/buffer.C:454
9237 msgid "\\begin_header is missing"
9238 msgstr "il manque \\begin_header"
9239
9240 #: src/buffer.C:474
9241 msgid "\\begin_document is missing"
9242 msgstr "il manque \\begin_document"
9243
9244 #: src/buffer.C:485
9245 msgid "Can't load document class"
9246 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9247
9248 #: src/buffer.C:486
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid ""
9251 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9252 "loaded."
9253 msgstr ""
9254 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9255 "inconnue."
9256
9257 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9258 msgid "Document could not be read"
9259 msgstr "Lecture du document impossible"
9260
9261 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9262 #, c-format
9263 msgid "%1$s could not be read."
9264 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9265
9266 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9267 msgid "Document format failure"
9268 msgstr "Problème de format de document"
9269
9270 #: src/buffer.C:617
9271 #, c-format
9272 msgid "%1$s is not a LyX document."
9273 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9274
9275 #: src/buffer.C:636
9276 msgid "Conversion failed"
9277 msgstr "Conversion échouée"
9278
9279 #: src/buffer.C:637
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9283 "it could not be created."
9284 msgstr ""
9285 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9286 "temporaire de conversion a échoué."
9287
9288 #: src/buffer.C:646
9289 msgid "Conversion script not found"
9290 msgstr "Script de conversion introuvable"
9291
9292 #: src/buffer.C:647
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9296 "could not be found."
9297 msgstr ""
9298 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9299 "est introuvable."
9300
9301 #: src/buffer.C:667
9302 msgid "Conversion script failed"
9303 msgstr "Échec du script de conversion"
9304
9305 #: src/buffer.C:668
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9309 "convert it."
9310 msgstr ""
9311 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9312 "à le convertir."
9313
9314 #: src/buffer.C:683
9315 #, c-format
9316 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9317 msgstr ""
9318 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9319 "corrompu."
9320
9321 #: src/buffer.C:719
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9324
9325 #: src/buffer.C:720
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9330 msgstr ""
9331 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9332 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9333
9334 #: src/buffer.C:846
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Encodage :"
9338
9339 #: src/buffer.C:847
9340 msgid ""
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "encoding.\n"
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:856
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9350
9351 #: src/buffer.C:857
9352 msgid ""
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:1115
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "Exécution de chktex..."
9362
9363 #: src/buffer.C:1128
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "échec de chktex"
9366
9367 #: src/buffer.C:1129
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:78
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Le document\n"
9379 "%1$s\n"
9380 "n'a pas pu être ouvert."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:80
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:92
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9390 "\n"
9391 "Recover emergency save?"
9392 msgstr ""
9393 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9394 "\n"
9395 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:95
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:96
9402 msgid "&Recover"
9403 msgstr "&Récupérer"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:96
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Charger l'original"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:118
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9413 "\n"
9414 "Load the backup instead?"
9415 msgstr ""
9416 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9417 "\n"
9418 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:121
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:122
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:122
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "Charger l'&original"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:161
9433 #, c-format
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:163
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:164
9442 msgid "&Retrieve"
9443 msgstr "É&diter"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:197
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The specified document template\n"
9449 "%1$s\n"
9450 "could not be read."
9451 msgstr ""
9452 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9453 "%1$s\n"
9454 "n'a pas pu être ouvert."
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:199
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:449
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:455
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:458
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:495
9473 #, c-format
9474 msgid "%1$s #:"
9475 msgstr "%1$s #:"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9481 "\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9483 msgstr ""
9484 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9485 "\n"
9486 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9493 msgid "&Discard"
9494 msgstr "&Abandonner"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:318
9497 #, c-format
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9500
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid "  Save seems successful. Phew."
9503 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9504
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid "  Save failed! Trying..."
9507 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9508
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9511 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9512
9513 #: src/bufferparams.C:433
9514 #, c-format
9515 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9516 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9517
9518 #: src/bufferparams.C:435
9519 msgid "Document class not available"
9520 msgstr "Classe de document non disponible"
9521
9522 #: src/bufferparams.C:436
9523 msgid "LyX will not be able to produce output."
9524 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9525
9526 #: src/bufferview_funcs.C:308
9527 msgid "No more insets"
9528 msgstr "Pas d'autre insert"
9529
9530 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9531 msgid "No debugging message"
9532 msgstr "Pas de message de débogage"
9533
9534 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9535 msgid "General information"
9536 msgstr "Information générale"
9537
9538 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9539 msgid "Developers' general debug messages"
9540 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9541
9542 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9543 msgid "All debugging messages"
9544 msgstr "Tous les messages de débogage"
9545
9546 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9547 #, c-format
9548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9549 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9550
9551 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9552 #: src/converter.C:518
9553 msgid "Cannot convert file"
9554 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9555
9556 #: src/converter.C:324
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid ""
9559 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9560 "Define a converter in the preferences."
9561 msgstr ""
9562 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9563 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9564 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9565
9566 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9567 msgid "Executing command: "
9568 msgstr "Exécution de la commande :"
9569
9570 #: src/converter.C:450
9571 msgid "Build errors"
9572 msgstr "Erreurs de compilation"
9573
9574 #: src/converter.C:451
9575 msgid "There were errors during the build process."
9576 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9577
9578 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9579 #, c-format
9580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9581 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9582
9583 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9584 #, c-format
9585 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9586 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9587
9588 #: src/converter.C:520
9589 #, c-format
9590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9591 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9592
9593 #: src/converter.C:589
9594 msgid "Running LaTeX..."
9595 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9596
9597 #: src/converter.C:607
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9601 "log %1$s."
9602 msgstr ""
9603 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9604 "fichier log LaTeX %1$s."
9605
9606 #: src/converter.C:610
9607 msgid "LaTeX failed"
9608 msgstr "Échec de LaTeX"
9609
9610 #: src/converter.C:612
9611 msgid "Output is empty"
9612 msgstr "La sortie est vide"
9613
9614 #: src/converter.C:613
9615 msgid "An empty output file was generated."
9616 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9617
9618 #: src/debug.C:46
9619 msgid "Program initialisation"
9620 msgstr "Initialisation du programme"
9621
9622 #: src/debug.C:47
9623 msgid "Keyboard events handling"
9624 msgstr "Gestion des événements clavier"
9625
9626 #: src/debug.C:48
9627 msgid "GUI handling"
9628 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9629
9630 #: src/debug.C:49
9631 msgid "Lyxlex grammar parser"
9632 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9633
9634 #: src/debug.C:50
9635 msgid "Configuration files reading"
9636 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9637
9638 #: src/debug.C:51
9639 msgid "Custom keyboard definition"
9640 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9641
9642 #: src/debug.C:52
9643 msgid "LaTeX generation/execution"
9644 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9645
9646 #: src/debug.C:53
9647 msgid "Math editor"
9648 msgstr "Éditeur mathématique"
9649
9650 #: src/debug.C:54
9651 msgid "Font handling"
9652 msgstr "Gestion des polices"
9653
9654 #: src/debug.C:55
9655 msgid "Textclass files reading"
9656 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9657
9658 #: src/debug.C:56
9659 msgid "Version control"
9660 msgstr "Contrôle de version"
9661
9662 #: src/debug.C:57
9663 msgid "External control interface"
9664 msgstr "Interface de contrôle externe"
9665
9666 #: src/debug.C:58
9667 msgid "Keep *roff temporary files"
9668 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9669
9670 #: src/debug.C:59
9671 msgid "User commands"
9672 msgstr "Commandes utilisateur"
9673
9674 #: src/debug.C:60
9675 msgid "The LyX Lexxer"
9676 msgstr "Le lexeur LyX"
9677
9678 #: src/debug.C:61
9679 msgid "Dependency information"
9680 msgstr "Information sur les dépendances"
9681
9682 #: src/debug.C:62
9683 msgid "LyX Insets"
9684 msgstr "Inserts LyX"
9685
9686 #: src/debug.C:63
9687 msgid "Files used by LyX"
9688 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9689
9690 #: src/debug.C:64
9691 msgid "Workarea events"
9692 msgstr "Événements de la surface de travail"
9693
9694 #: src/debug.C:65
9695 msgid "Insettext/tabular messages"
9696 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9697
9698 #: src/debug.C:66
9699 msgid "Graphics conversion and loading"
9700 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9701
9702 #: src/debug.C:67
9703 msgid "Change tracking"
9704 msgstr "Suivi des modifications"
9705
9706 #: src/debug.C:68
9707 msgid "External template/inset messages"
9708 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9709
9710 #: src/debug.C:69
9711 msgid "RowPainter profiling"
9712 msgstr "Profilage de RowPainter"
9713
9714 #: src/exporter.C:81
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "The file %1$s already exists.\n"
9718 "\n"
9719 "Do you want to over-write that file?"
9720 msgstr ""
9721 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9722 "\n"
9723 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9724
9725 #: src/exporter.C:84
9726 msgid "Over-write file?"
9727 msgstr "Écraser le fichier ?"
9728
9729 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9730 msgid "&Over-write"
9731 msgstr "É&craser"
9732
9733 #: src/exporter.C:86
9734 msgid "Over-write &all"
9735 msgstr "Écraser &tout"
9736
9737 #: src/exporter.C:87
9738 msgid "&Cancel export"
9739 msgstr "&Annuler l'exportation"
9740
9741 #: src/exporter.C:136
9742 msgid "Couldn't copy file"
9743 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9744
9745 #: src/exporter.C:137
9746 #, c-format
9747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9748 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9749
9750 #: src/exporter.C:175
9751 msgid "Couldn't export file"
9752 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9753
9754 #: src/exporter.C:176
9755 #, c-format
9756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9757 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9758
9759 #: src/exporter.C:210
9760 msgid "File name error"
9761 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9762
9763 #: src/exporter.C:211
9764 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9765 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9766
9767 #: src/exporter.C:247
9768 msgid "Document export cancelled."
9769 msgstr "Export du document annulé."
9770
9771 #: src/exporter.C:253
9772 #, c-format
9773 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9774 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9775
9776 #: src/exporter.C:259
9777 #, c-format
9778 msgid "Document exported as %1$s"
9779 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9780
9781 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9782 msgid "Cannot view file"
9783 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9784
9785 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9786 #, c-format
9787 msgid "File does not exist: %1$s"
9788 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9789
9790 #: src/format.C:283
9791 #, c-format
9792 msgid "No information for viewing %1$s"
9793 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9794
9795 #: src/format.C:293
9796 #, c-format
9797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9798 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9799
9800 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9801 msgid "Cannot edit file"
9802 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9803
9804 #: src/format.C:353
9805 #, c-format
9806 msgid "No information for editing %1$s"
9807 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9808
9809 #: src/format.C:363
9810 #, c-format
9811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9812 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9813
9814 #: src/frontends/LyXView.C:388
9815 msgid " (changed)"
9816 msgstr " (modifié)"
9817
9818 #: src/frontends/LyXView.C:392
9819 msgid " (read only)"
9820 msgstr " (en lecture seule)"
9821
9822 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9823 msgid "Formatting document..."
9824 msgstr "Mise en forme du document..."
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9828 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9832 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9836 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9839 msgid ""
9840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9841 "1995-2001 LyX Team"
9842 msgstr ""
9843 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9844 "Équipe LyX 1995-2001"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9847 msgid ""
9848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9851 "any later version."
9852 msgstr ""
9853 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9854 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9855 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9856 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9859 msgid ""
9860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9866 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9867 msgstr ""
9868 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9869 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9870 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9871 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9872 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9873 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9874 "MA 02139, USA."
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9877 msgid "LyX Version "
9878 msgstr "LyX Version "
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9881 msgid "Library directory: "
9882 msgstr "Répertoire système : "
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9885 msgid "User directory: "
9886 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9889 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9890 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9893 msgid "Select a BibTeX database to add"
9894 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9897 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9898 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9901 msgid "Select a BibTeX style"
9902 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9905 msgid "No frame drawn"
9906 msgstr "Aucun cadre tracé"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9909 msgid "Rectangular box"
9910 msgstr "Boîte rectangulaire"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9913 msgid "Oval box, thin"
9914 msgstr "Boîte ovale, fine"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9917 msgid "Oval box, thick"
9918 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9921 msgid "Shadow box"
9922 msgstr "Boîté ombrée"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9925 msgid "Double box"
9926 msgstr "Boîte double"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9930 msgid "Depth"
9931 msgstr "Profondeur"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9934 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9935 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9936 msgid "Total Height"
9937 msgstr "Hauteur Totale"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9941 msgid "Roman"
9942 msgstr "Roman"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9946 msgid "Sans Serif"
9947 msgstr "Sans empattement"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9951 msgid "Typewriter"
9952 msgstr "Chasse fixe"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9955 #, c-format
9956 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9957 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9960 msgid "Select external file"
9961 msgstr "Choisir le fichier externe"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9965 msgid "Top left"
9966 msgstr "Haut Gauche"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9970 msgid "Bottom left"
9971 msgstr "Bas Gauche"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgid "Baseline left"
9976 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9980 msgid "Top center"
9981 msgstr "Haut Centre"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9985 msgid "Bottom center"
9986 msgstr "Bas Centre"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgid "Baseline center"
9991 msgstr "Ligne de Base Centre"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9995 msgid "Top right"
9996 msgstr "Haut Droite"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10000 msgid "Bottom right"
10001 msgstr "Bas Droite"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10005 msgid "Baseline right"
10006 msgstr "Ligne de Base Droite"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10009 msgid "Select graphics file"
10010 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10013 msgid "Clipart|#C#c"
10014 msgstr "Clipart|#C"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10017 msgid "Select document to include"
10018 msgstr "Choisir le sous-document"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10022 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10025 msgid "LaTeX Log"
10026 msgstr "Fichier log LaTeX"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10029 msgid "Literate Programming Build Log"
10030 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10033 msgid "lyx2lyx Error Log"
10034 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10037 msgid "Version Control Log"
10038 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10041 msgid "No LaTeX log file found."
10042 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10045 msgid "No literate programming build log file found."
10046 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10049 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10050 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10053 msgid "No version control log file found."
10054 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10057 msgid "Choose bind file"
10058 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10061 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10062 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10065 msgid "Choose UI file"
10066 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10069 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10070 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10073 msgid "Choose keyboard map"
10074 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10077 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10078 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10081 msgid "Choose personal dictionary"
10082 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10085 msgid "*.ispell"
10086 msgstr "*.ispell"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10089 msgid "Print to file"
10090 msgstr "Imprimer vers"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10093 msgid "PostScript files (*.ps)"
10094 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10097 msgid "Spellchecker error"
10098 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10101 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10102 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10105 msgid ""
10106 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10107 "Maybe it has been killed."
10108 msgstr ""
10109 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10110 "Il a peut-être été tué."
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10113 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10114 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10117 msgid "The spellchecker has failed"
10118 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10121 #, c-format
10122 msgid "%1$d words checked."
10123 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10126 msgid "One word checked."
10127 msgstr "Un mot vérifié."
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10130 msgid "Spelling check completed"
10131 msgstr "Correction orthographique terminée"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10134 msgid "Table of Contents"
10135 msgstr "Table des Matières"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10138 #, c-format
10139 msgid "%1$s and %2$s"
10140 msgstr "%1$s et %2$s"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10143 #, c-format
10144 msgid "%1$s et al."
10145 msgstr "%1$s et al."
10146
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10148 msgid "No year"
10149 msgstr "Pas d'année"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10152 msgid "before"
10153 msgstr "avant"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10161 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10162 msgid "No change"
10163 msgstr "Inchangé"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10172 msgid "Reset"
10173 msgstr "RàZ"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10176 msgid "Medium"
10177 msgstr "Maigre"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10180 msgid "Bold"
10181 msgstr "Grasse"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10184 msgid "Upright"
10185 msgstr "Droite"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10188 msgid "Italic"
10189 msgstr "Italique"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10192 msgid "Slanted"
10193 msgstr "Inclinée"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10196 msgid "Small Caps"
10197 msgstr "Petites Capitales"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10200 msgid "Increase"
10201 msgstr "Augmenter"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10204 msgid "Decrease"
10205 msgstr "Diminuer"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10208 msgid "Emph"
10209 msgstr "En Évidence"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10212 msgid "Underbar"
10213 msgstr "Souligné"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10216 msgid "Noun"
10217 msgstr "Nom Propre"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10220 msgid "No color"
10221 msgstr "Pas de couleur"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10224 msgid "Black"
10225 msgstr "Noir"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10228 msgid "White"
10229 msgstr "Blanc"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10232 msgid "Red"
10233 msgstr "Rouge"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10236 msgid "Green"
10237 msgstr "Vert"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10240 msgid "Blue"
10241 msgstr "Bleu"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10244 msgid "Cyan"
10245 msgstr "Cyan"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10248 msgid "Magenta"
10249 msgstr "Magenta"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10252 msgid "Yellow"
10253 msgstr "Jaune"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10256 msgid "System files|#S#s"
10257 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10260 msgid "User files|#U#u"
10261 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10264 msgid "Could not update TeX information"
10265 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10268 #, c-format
10269 msgid "The script `%s' failed."
10270 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10271
10272 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10273 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10274 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10275 #, c-format
10276 msgid "LyX: %1$s"
10277 msgstr "LyX : %1$s"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Maths"
10282 msgstr "Maths"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Dings 1"
10287 msgstr "Dings &1"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Dings 2"
10292 msgstr "Dings &2"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Dings 3"
10297 msgstr "Dings &3"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Dings 4"
10302 msgstr "Dings &4"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10305 msgid "Index Entry"
10306 msgstr "Entrée d'index"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10309 msgid "Label"
10310 msgstr "Étiquette"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10313 msgid "Directories"
10314 msgstr "Répertoires"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10317 msgid "LyX"
10318 msgstr "LyX"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10321 msgid "Bibliography Entry Settings"
10322 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10325 msgid "BibTeX Bibliography"
10326 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10329 msgid "Box Settings"
10330 msgstr "Paramètres de Boîte"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10333 msgid "Branch Settings"
10334 msgstr "Paramètres de Branche"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Branch"
10339 msgstr "Branche :"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10342 msgid "Activated"
10343 msgstr "Activées"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10347 msgid "Yes"
10348 msgstr "Oui"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10351 msgid "No"
10352 msgstr "Non"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10355 msgid "Merge Changes"
10356 msgstr "Fusionner les Modifications"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10359 #, c-format
10360 msgid ""
10361 "Change by %1$s\n"
10362 "\n"
10363 msgstr ""
10364 "Modifié par %1$s\n"
10365 "\n"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10368 #, c-format
10369 msgid "Change made at %1$s\n"
10370 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10373 msgid "Text Style"
10374 msgstr "Style de Texte"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10377 msgid "Previous command"
10378 msgstr "Commande précédente"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10381 msgid "Next command"
10382 msgstr "Commande suivante"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10385 #, fuzzy
10386 msgid "big size"
10387 msgstr "Grand"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Big size"
10392 msgstr "Grand"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10395 msgid "bigg size"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Bigg size"
10401 msgstr "Grand"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10404 msgid "LyX: Delimiters"
10405 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10409 #, fuzzy
10410 msgid "(None)"
10411 msgstr "Sans"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Variable size"
10416 msgstr "ligne de tableau"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10419 msgid "Document Settings"
10420 msgstr "Paramètres du Document"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10423 msgid "Length"
10424 msgstr "Valeur"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10427 msgid "OneHalf"
10428 msgstr "Un et Demi"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10433 msgid " (not installed)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10439 msgid "default"
10440 msgstr "défaut"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10443 msgid "10"
10444 msgstr "10"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10447 msgid "11"
10448 msgstr "11"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10451 msgid "12"
10452 msgstr "12"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10455 msgid "empty"
10456 msgstr "vide"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10459 msgid "plain"
10460 msgstr "ordinaire"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10463 msgid "headings"
10464 msgstr "en-têtes"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10467 msgid "fancy"
10468 msgstr "sophistiquée"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10471 msgid "B3"
10472 msgstr "B3"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10475 msgid "B4"
10476 msgstr "B4"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10479 msgid "``text''"
10480 msgstr "``texte''"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10483 msgid "''text''"
10484 msgstr "''texte''"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10487 msgid ",,text``"
10488 msgstr ",,texte``"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10491 msgid ",,text''"
10492 msgstr ",,texte''"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10495 msgid "<<text>>"
10496 msgstr "<<texte>>"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10499 msgid ">>text<<"
10500 msgstr ">>texte<<"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10503 msgid "Numbered"
10504 msgstr "Numéroté"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10507 msgid "Appears in TOC"
10508 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10511 msgid "Author-year"
10512 msgstr "Auteur-année"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10515 msgid "Numerical"
10516 msgstr "Numéroté"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10519 #, c-format
10520 msgid "Unavailable: %1$s"
10521 msgstr "Indisponible : %1$s"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10525 msgid "Document Class"
10526 msgstr "Classe de Document"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Fonts"
10531 msgstr "&Police :"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10534 msgid "Text Layout"
10535 msgstr "Format du Texte"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10538 msgid "Page Layout"
10539 msgstr "Format de la Page"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10542 msgid "Page Margins"
10543 msgstr "Marges"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10546 msgid "Numbering & TOC"
10547 msgstr "Numérotation & TdM"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10550 msgid "Math Options"
10551 msgstr "Options des Maths"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10554 msgid "Float Placement"
10555 msgstr "Placement des Flottants"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10558 msgid "Bullets"
10559 msgstr "Puces"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10562 msgid "Branches"
10563 msgstr "Branches"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10567 msgid "LaTeX Preamble"
10568 msgstr "Préambule LaTeX"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10571 msgid "TeX Code Settings"
10572 msgstr "Paramètres de code TeX"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10575 msgid "External Material"
10576 msgstr "Objet Externe"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10579 msgid "Scale%"
10580 msgstr "Échelle%"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10583 msgid "Float Settings"
10584 msgstr "Paramètres de Flottant"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10587 msgid "Graphics"
10588 msgstr "Graphique"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10591 msgid "Child Document"
10592 msgstr "Sous-Document"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10595 msgid "Math Panel"
10596 msgstr "Palette Mathématique"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10599 msgid "Math Matrix"
10600 msgstr "Matrice Mathématique"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10603 msgid "Math Delimiter"
10604 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10607 msgid "LyX: Math Spacing"
10608 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10611 msgid "Thin space\t\\,"
10612 msgstr "Espace fine\t\\,"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10615 msgid "Medium space\t\\:"
10616 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10619 msgid "Thick space\t\\;"
10620 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10623 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10624 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10627 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10628 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10631 msgid "Negative space\t\\!"
10632 msgstr "Espace négative\t\\!"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10635 msgid "LyX: Math Roots"
10636 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10639 msgid "Square root\t\\sqrt"
10640 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10643 msgid "Cube root\t\\root"
10644 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10647 msgid "Other root\t\\root"
10648 msgstr "Autre racine\t\\root"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10651 msgid "LyX: Math Styles"
10652 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10655 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10656 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10659 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10660 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10663 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10664 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10667 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10668 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10671 #, fuzzy
10672 msgid "LyX: Fractions"
10673 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Standard\t\\frac"
10678 msgstr "Standard"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10681 #, fuzzy
10682 msgid "No hor. line\t\\atop"
10683 msgstr "Pas d'autre insert"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10686 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10690 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10694 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10698 msgid "Binomial\t\\choose"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10702 msgid "LyX: Math Fonts"
10703 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10706 msgid "Roman\t\\mathrm"
10707 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10710 msgid "Bold\t\\mathbf"
10711 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10714 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10715 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10718 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10719 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10722 msgid "Italic\t\\mathit"
10723 msgstr "Italique\t\\mathit"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10726 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10727 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10730 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10731 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10734 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10735 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10739 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10743 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10746 msgid "LyX: Insert Matrix"
10747 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10750 msgid "Note Settings"
10751 msgstr "Paramètres de Note"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10754 msgid "Paragraph Settings"
10755 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10758 msgid "Senseless with this layout!"
10759 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10762 msgid "Preferences"
10763 msgstr "Préférences"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10766 msgid "Plain text"
10767 msgstr "Texte brut"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10770 msgid "Date format"
10771 msgstr "Format de la date"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10774 msgid "Keyboard"
10775 msgstr "Clavier"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10778 msgid "Screen fonts"
10779 msgstr "Polices d'Écran"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10782 msgid "Colors"
10783 msgstr "Couleurs"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10786 msgid "Paths"
10787 msgstr "Répertoires"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10790 msgid "Select a document templates directory"
10791 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10794 msgid "Select a temporary directory"
10795 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10798 msgid "Select a backups directory"
10799 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10802 msgid "Select a document directory"
10803 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10807 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10810 msgid "Spellchecker"
10811 msgstr "Correcteur Orthographique"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10814 msgid "ispell"
10815 msgstr "ispell"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10818 msgid "aspell"
10819 msgstr "aspell"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10822 msgid "hspell"
10823 msgstr "hspell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10826 msgid "pspell (library)"
10827 msgstr "pspell (librairie)"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10830 msgid "aspell (library)"
10831 msgstr "aspell (librairie)"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10834 msgid "Converters"
10835 msgstr "Convertisseurs"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10838 msgid "Copiers"
10839 msgstr "Copieurs"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10842 msgid "File formats"
10843 msgstr "Formats de fichier"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10846 msgid "Format in use"
10847 msgstr "Format utilisé"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10850 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10851 msgstr ""
10852 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10853 "le convertisseur."
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10856 msgid "Printer"
10857 msgstr "Imprimante"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10860 msgid "User interface"
10861 msgstr "Interface utilisateur"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10864 msgid "Identity"
10865 msgstr "Identité"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10868 msgid "Print Document"
10869 msgstr "Imprimer le Document"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10872 msgid "Cross-reference"
10873 msgstr "Référence Croisée"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10876 msgid "&Go Back"
10877 msgstr "&Revenir"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10880 msgid "Jump back"
10881 msgstr "Revient en arrière"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10884 msgid "Jump to label"
10885 msgstr "Va à la référence"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10888 msgid "Find and Replace"
10889 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10892 msgid "Send Document to Command"
10893 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10896 msgid "Show File"
10897 msgstr "Afficher le Fichier"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10900 msgid "Table Settings"
10901 msgstr "Paramètres du tableau"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10904 msgid "Insert Table"
10905 msgstr "Insérer un Tableau"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10908 msgid "TeX Information"
10909 msgstr "Informations TeX"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Toc"
10914 msgstr "Sujet"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10917 msgid "Vertical Space Settings"
10918 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10921 msgid "Text Wrap Settings"
10922 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10925 msgid "space"
10926 msgstr "espace"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10929 msgid "Invalid filename"
10930 msgstr "Nom de fichier invalide"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10933 msgid ""
10934 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10935 "characters:\n"
10936 msgstr ""
10937 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
10938 "de ces caractères :\n"
10939
10940 #: src/importer.C:46
10941 #, c-format
10942 msgid "Importing %1$s..."
10943 msgstr "Importe %1$s..."
10944
10945 #: src/importer.C:64
10946 msgid "Couldn't import file"
10947 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10948
10949 #: src/importer.C:65
10950 #, c-format
10951 msgid "No information for importing the format %1$s."
10952 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
10953
10954 #: src/importer.C:91
10955 msgid "imported."
10956 msgstr "importé."
10957
10958 #: src/insets/insetbase.C:247
10959 msgid "Opened inset"
10960 msgstr "Insert ouvert"
10961
10962 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10963 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10964 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10965
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10967 msgid "Export Warning!"
10968 msgstr "Alerte d'exportation !"
10969
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10971 msgid ""
10972 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10973 "BibTeX will be unable to find them."
10974 msgstr ""
10975 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10976 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10977
10978 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10979 #, fuzzy
10980 msgid ""
10981 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10982 "BibTeX will be unable to find it."
10983 msgstr ""
10984 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10985 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10986
10987 #: src/insets/insetbox.C:63
10988 msgid "Boxed"
10989 msgstr "Rectangulaire"
10990
10991 #: src/insets/insetbox.C:64
10992 msgid "Frameless"
10993 msgstr "SansCadre"
10994
10995 #: src/insets/insetbox.C:65
10996 msgid "ovalbox"
10997 msgstr "Ovale"
10998
10999 #: src/insets/insetbox.C:66
11000 msgid "Ovalbox"
11001 msgstr "OVALE"
11002
11003 #: src/insets/insetbox.C:67
11004 msgid "Shadowbox"
11005 msgstr "Ombrée"
11006
11007 #: src/insets/insetbox.C:68
11008 msgid "Doublebox"
11009 msgstr "Double"
11010
11011 #: src/insets/insetbox.C:124
11012 msgid "Opened Box Inset"
11013 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11014
11015 #: src/insets/insetbranch.C:75
11016 msgid "Opened Branch Inset"
11017 msgstr "Insert de branche ouvert"
11018
11019 #: src/insets/insetbranch.C:100
11020 msgid "Branch: "
11021 msgstr "Branche :"
11022
11023 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11024 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11025 msgid "Undef: "
11026 msgstr "Undef : "
11027
11028 #: src/insets/insetcaption.C:81
11029 msgid "Opened Caption Inset"
11030 msgstr "Insert de légende ouvert"
11031
11032 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11033 msgid "Opened CharStyle Inset"
11034 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11035
11036 #: src/insets/insetenv.C:65
11037 msgid "Opened Environment Inset: "
11038 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11039
11040 #: src/insets/insetert.C:143
11041 msgid "Opened ERT Inset"
11042 msgstr "Insert TeX ouvert"
11043
11044 #: src/insets/insetert.C:386
11045 msgid "ERT"
11046 msgstr "TeX"
11047
11048 #: src/insets/insetexternal.C:574
11049 #, c-format
11050 msgid "External template %1$s is not installed"
11051 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11052
11053 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11054 #: src/insets/insetfloat.C:374
11055 msgid "float: "
11056 msgstr "flottant : "
11057
11058 #: src/insets/insetfloat.C:280
11059 msgid "Opened Float Inset"
11060 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11061
11062 #: src/insets/insetfloat.C:376
11063 msgid " (sideways)"
11064 msgstr " (couché)"
11065
11066 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11067 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11068 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11069
11070 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11071 #, c-format
11072 msgid "List of %1$s"
11073 msgstr "Liste des %1$s"
11074
11075 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11076 msgid "foot"
11077 msgstr "bas"
11078
11079 # à revoir
11080 #: src/insets/insetfoot.C:58
11081 msgid "Opened Footnote Inset"
11082 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11083
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "Could not copy the file\n"
11088 "%1$s\n"
11089 "into the temporary directory."
11090 msgstr ""
11091 "Impossible de copier le fichier\n"
11092 "%1$s\n"
11093 "dans le répertoire temporaire."
11094
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11096 #, c-format
11097 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11098 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11099
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11101 #, c-format
11102 msgid "Graphics file: %1$s"
11103 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11104
11105 #: src/insets/insethfill.C:46
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Horizontal Fill"
11108 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11109
11110 #: src/insets/insetinclude.C:289
11111 msgid "Verbatim Input"
11112 msgstr "Incorporation Verbatim"
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:292
11115 msgid "Verbatim Input*"
11116 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11117
11118 #: src/insets/insetinclude.C:394
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Included file `%1$s'\n"
11122 "has textclass `%2$s'\n"
11123 "while parent file has textclass `%3$s'."
11124 msgstr ""
11125 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11126 "est de la classe '%2$s'\n"
11127 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11128
11129 #: src/insets/insetinclude.C:400
11130 msgid "Different textclasses"
11131 msgstr "Classes de document différentes"
11132
11133 #: src/insets/insetindex.C:42
11134 msgid "Idx"
11135 msgstr "Idx"
11136
11137 #: src/insets/insetindex.C:75
11138 msgid "Index"
11139 msgstr "Index"
11140
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11142 msgid "margin"
11143 msgstr "marge"
11144
11145 # à revoir
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11147 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11148 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11149
11150 #: src/insets/insetnote.C:66
11151 msgid "Comment"
11152 msgstr "Commentaire"
11153
11154 #: src/insets/insetnote.C:67
11155 msgid "Greyed out"
11156 msgstr "Grisé"
11157
11158 #: src/insets/insetnote.C:68
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Framed"
11161 msgstr "SansCadre"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:69
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Shaded"
11166 msgstr "F&orme :"
11167
11168 #: src/insets/insetnote.C:149
11169 msgid "Opened Note Inset"
11170 msgstr "Insert de note ouvert"
11171
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11173 msgid "opt"
11174 msgstr "opt"
11175
11176 # à revoir
11177 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11178 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11179 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11182 msgid "Ref: "
11183 msgstr "Réf : "
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11186 msgid "Equation"
11187 msgstr "Équation"
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11190 msgid "EqRef: "
11191 msgstr "RéfÉq : "
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11194 msgid "Page Number"
11195 msgstr "Numéro de Page"
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11198 msgid "Page: "
11199 msgstr "Page : "
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11202 msgid "Textual Page Number"
11203 msgstr "N° de Page du Texte"
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11206 msgid "TextPage: "
11207 msgstr "Page du Texte : "
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11210 msgid "Standard+Textual Page"
11211 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11214 msgid "Ref+Text: "
11215 msgstr "Réf+Texte : "
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11218 msgid "PrettyRef"
11219 msgstr "PrettyRef"
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11222 msgid "PrettyRef: "
11223 msgstr "PrettyRef : "
11224
11225 #: src/insets/insettabular.C:453
11226 msgid "Opened table"
11227 msgstr "Tableau ouvert"
11228
11229 #: src/insets/insettabular.C:1567
11230 msgid "Error setting multicolumn"
11231 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11232
11233 #: src/insets/insettabular.C:1568
11234 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11235 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11236
11237 # à revoir
11238 #: src/insets/insettext.C:225
11239 msgid "Opened Text Inset"
11240 msgstr "Insert de texte ouvert"
11241
11242 #: src/insets/insettheorem.C:41
11243 msgid "theorem"
11244 msgstr "théorème"
11245
11246 # à revoir
11247 #: src/insets/insettheorem.C:89
11248 msgid "Opened Theorem Inset"
11249 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11250
11251 #: src/insets/insettoc.C:45
11252 msgid "Unknown toc list"
11253 msgstr "Liste TdM inconnue"
11254
11255 #: src/insets/inseturl.C:42
11256 msgid "Url: "
11257 msgstr "URL : "
11258
11259 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11260 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11261 #: src/insets/inseturl.C:42
11262 msgid "HtmlUrl: "
11263 msgstr "URL HTML : "
11264
11265 #: src/insets/insetvspace.C:110
11266 msgid "Vertical Space"
11267 msgstr "Espacement Vertical"
11268
11269 #: src/insets/insetwrap.C:49
11270 msgid "wrap: "
11271 msgstr "enrobe : "
11272
11273 # à revoir
11274 #: src/insets/insetwrap.C:178
11275 msgid "Opened Wrap Inset"
11276 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11277
11278 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11279 msgid "Not shown."
11280 msgstr "Non affiché."
11281
11282 #: src/insets/render_graphic.C:99
11283 msgid "Loading..."
11284 msgstr "Chargement..."
11285
11286 #: src/insets/render_graphic.C:102
11287 msgid "Converting to loadable format..."
11288 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11289
11290 #: src/insets/render_graphic.C:105
11291 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11292 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11293
11294 #: src/insets/render_graphic.C:108
11295 msgid "Scaling etc..."
11296 msgstr "Mise à l'échelle..."
11297
11298 #: src/insets/render_graphic.C:111
11299 msgid "Ready to display"
11300 msgstr "Prêt à afficher"
11301
11302 #: src/insets/render_graphic.C:114
11303 msgid "No file found!"
11304 msgstr "Fichier introuvable !"
11305
11306 #: src/insets/render_graphic.C:117
11307 msgid "Error converting to loadable format"
11308 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:120
11311 msgid "Error loading file into memory"
11312 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:123
11315 msgid "Error generating the pixmap"
11316 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:126
11319 msgid "No image"
11320 msgstr "Pas d'image"
11321
11322 #: src/insets/render_preview.C:89
11323 msgid "Preview loading"
11324 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11325
11326 #: src/insets/render_preview.C:92
11327 msgid "Preview ready"
11328 msgstr "Aperçu prêt"
11329
11330 #: src/insets/render_preview.C:95
11331 msgid "Preview failed"
11332 msgstr "Échec de l'aperçu"
11333
11334 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11335 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11336 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11337
11338 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11340 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11341
11342 #: src/ispell.C:249
11343 msgid ""
11344 "Could not create an ispell process.\n"
11345 "You may not have the right languages installed."
11346 msgstr ""
11347 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11348 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11349
11350 #: src/ispell.C:271
11351 msgid ""
11352 "The ispell process returned an error.\n"
11353 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11354 msgstr ""
11355 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11356 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11357
11358 #: src/ispell.C:380
11359 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11360 msgstr ""
11361 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11362
11363 #: src/kbsequence.C:163
11364 msgid "   options: "
11365 msgstr "   options : "
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:37
11368 msgid "sp"
11369 msgstr "sp"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:37
11372 msgid "pt"
11373 msgstr "pt"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11376 msgid "bp"
11377 msgstr "bp"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:37
11380 msgid "dd"
11381 msgstr "dd"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11384 msgid "mm"
11385 msgstr "mm"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11388 msgid "pc"
11389 msgstr "pc"
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:38
11392 msgid "cm"
11393 msgstr "cm"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:38
11396 msgid "in"
11397 msgstr "in"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:38
11400 msgid "ex"
11401 msgstr "ex"
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:38
11404 msgid "em"
11405 msgstr "em"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11408 msgid "mu"
11409 msgstr "mu"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:39
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Text Width %"
11414 msgstr "Largeur Fixe"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Column Width %"
11419 msgstr "Largeur de Colonne"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Page Width %"
11424 msgstr "Taille du marqueur"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:39
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Line Width %"
11429 msgstr "Taille du marqueur"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:40
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Text Height %"
11434 msgstr "Hauteur Totale"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:40
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Page Height %"
11439 msgstr "Hauteur Totale"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:113
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "The document %1$s could not be saved.\n"
11445 "\n"
11446 "Do you want to rename the document and try again?"
11447 msgstr ""
11448 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11449 "\n"
11450 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:115
11453 msgid "Rename and save?"
11454 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:116
11457 msgid "&Rename"
11458 msgstr "&Renommer"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:133
11461 msgid "Choose a filename to save document as"
11462 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11465 msgid "Templates|#T#t"
11466 msgstr "Modèles|#M#m"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "The document %1$s already exists.\n"
11472 "\n"
11473 "Do you want to over-write that document?"
11474 msgstr ""
11475 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11476 "\n"
11477 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11480 msgid "Over-write document?"
11481 msgstr "Écraser le document ?"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:216
11484 #, c-format
11485 msgid "Auto-saving %1$s"
11486 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:256
11489 msgid "Autosave failed!"
11490 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:283
11493 msgid "Autosaving current document..."
11494 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:350
11497 msgid "Select file to insert"
11498 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:369
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Could not read the specified document\n"
11504 "%1$s\n"
11505 "due to the error: %2$s"
11506 msgstr ""
11507 "N'a pas pu lire le document\n"
11508 "%1$s\n"
11509 "à cause de l'erreur : %2$s"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:371
11512 msgid "Could not read file"
11513 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:379
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Could not open the specified document\n"
11519 "%1$s\n"
11520 "due to the error: %2$s"
11521 msgstr ""
11522 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11523 "%1$s\n"
11524 "à cause de l'erreur : %2$s"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11527 msgid "Could not open file"
11528 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:411
11531 msgid "Running configure..."
11532 msgstr "Lancement de configure..."
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:420
11535 msgid "Reloading configuration..."
11536 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:425
11539 msgid "System reconfigured"
11540 msgstr "Système reconfiguré"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:426
11543 msgid ""
11544 "The system has been reconfigured.\n"
11545 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11546 "updated document class specifications."
11547 msgstr ""
11548 "Le système a été reconfiguré.\n"
11549 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11550 "les classes de document mises à jour."
11551
11552 #: src/lyx_main.C:119
11553 msgid "Could not read configuration file"
11554 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11555
11556 #: src/lyx_main.C:120
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Error while reading the configuration file\n"
11560 "%1$s.\n"
11561 "Please check your installation."
11562 msgstr ""
11563 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11564 "%1$s.\n"
11565 "Veuillez vérifier votre installation."
11566
11567 #: src/lyx_main.C:129
11568 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11569 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11570
11571 #: src/lyx_main.C:133
11572 msgid "Done!"
11573 msgstr "Terminé !"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:379
11576 #, c-format
11577 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11578 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:381
11581 msgid "Unable to remove temporary directory"
11582 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:419
11585 #, c-format
11586 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11587 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11588
11589 #: src/lyx_main.C:658
11590 msgid "LyX: "
11591 msgstr "LyX : "
11592
11593 #: src/lyx_main.C:780
11594 msgid "Could not create temporary directory"
11595 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:781
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Could not create a temporary directory in\n"
11601 "%1$s. Make sure that this\n"
11602 "path exists and is writable and try again."
11603 msgstr ""
11604 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11605 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11606 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11607
11608 #: src/lyx_main.C:933
11609 msgid "Missing user LyX directory"
11610 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:934
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11616 "It is needed to keep your own configuration."
11617 msgstr ""
11618 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11619 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11620
11621 #: src/lyx_main.C:939
11622 msgid "&Create directory"
11623 msgstr "&Créer un répertoire"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:940
11626 msgid "&Exit LyX"
11627 msgstr "&Quitter LyX"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:941
11630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11631 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11632
11633 #: src/lyx_main.C:945
11634 #, c-format
11635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11636 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:951
11639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11640 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1106
11643 msgid "List of supported debug flags:"
11644 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1110
11647 #, c-format
11648 msgid "Setting debug level to %1$s"
11649 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1121
11652 msgid ""
11653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11654 "Command line switches (case sensitive):\n"
11655 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11656 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11657 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11658 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11660 "                  select the features to debug.\n"
11661 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11662 "\t-x [--execute] command\n"
11663 "                  where command is a lyx command.\n"
11664 "\t-e [--export] fmt\n"
11665 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11666 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11667 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11668 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11669 "\t-version        summarize version and build info\n"
11670 "Check the LyX man page for more details."
11671 msgstr ""
11672 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11673 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11674 "\t-help              message d'aide\n"
11675 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11676 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11677 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11678 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11679 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11680 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11681 "\t-x [--execute] commande\n"
11682 "                     où commande est une commande LyX\n"
11683 "\t-e [--export] fmt\n"
11684 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11685 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11686 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11687 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11688 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11689 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1157
11692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11693 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1167
11696 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11697 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1177
11700 msgid "Missing command string after --execute switch"
11701 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1187
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11705 msgstr ""
11706 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1199
11709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11710 msgstr ""
11711 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1204
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Erreur de recherche"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:139
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11728
11729 #: src/lyxfind.C:325
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "1 chaîne remplacée."
11732
11733 #: src/lyxfind.C:328
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " chaînes remplacées."
11736
11737 #: src/lyxfont.C:53
11738 msgid "Symbol"
11739 msgstr "Symbole"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11743 msgid "Inherit"
11744 msgstr "Hériter"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11748 msgid "Ignore"
11749 msgstr "Ignorer"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:61
11752 msgid "Smallcaps"
11753 msgstr "Petites Capitales"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:70
11756 msgid "Toggle"
11757 msgstr "(Dés)Activer"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:511
11760 #, c-format
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "En Évidence %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:514
11765 #, c-format
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Souligné %1$s, "
11768
11769 #: src/lyxfont.C:517
11770 #, c-format
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Nom propre %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:522
11775 #, c-format
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Langue : %1$s, "
11778
11779 #: src/lyxfont.C:525
11780 #, c-format
11781 msgid "  Number %1$s"
11782 msgstr "  Nombre %1$s"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:327
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Fonction inconnue"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:352
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Exiting"
11791 msgstr "Quitter|Q"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:386
11794 msgid "Nothing to do"
11795 msgstr "Rien à faire"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:405
11798 msgid "Unknown action"
11799 msgstr "Action inconnue"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11802 msgid "Command disabled"
11803 msgstr "Commande désactivée"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:418
11806 msgid "Command not allowed without any document open"
11807 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:658
11810 msgid "Document is read-only"
11811 msgstr "Document en lecture seule"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:666
11814 msgid "This portion of the document is deleted."
11815 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:685
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11821 "\n"
11822 "Do you want to save the document?"
11823 msgstr ""
11824 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11825 "\n"
11826 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:703
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "Could not print the document %1$s.\n"
11832 "Check that your printer is set up correctly."
11833 msgstr ""
11834 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11835 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:706
11838 msgid "Print document failed"
11839 msgstr "Échec de l'impression du document"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:725
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "The document could not be converted\n"
11845 "into the document class %1$s."
11846 msgstr ""
11847 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11848 "dans la classe %1$s."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:728
11851 msgid "Could not change class"
11852 msgstr "Impossible de changer la classe"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:840
11855 #, c-format
11856 msgid "Saving document %1$s..."
11857 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:844
11860 msgid " done."
11861 msgstr " terminé."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:859
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11867 "version of the document %1$s?"
11868 msgstr ""
11869 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
11870 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Paramètre manquant"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1086
11877 #, c-format
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1355
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Ouverture du document fils"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1440
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1451
11890 #, c-format
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11892 msgstr ""
11893 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
11894 "être redéfinie"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1567
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1570
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1626
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1830
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Choisir le modèle"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1867
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1908
11917 #, c-format
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1912
11922 #, c-format
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Document %1$s ouvert."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1914
11927 #, c-format
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1939
11932 #, c-format
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:2056
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
11939
11940 # Trouver un meilleur exemple !
11941 #: src/lyxrc.C:2136
11942 msgid ""
11943 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11944 "legal words?"
11945 msgstr ""
11946 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
11947 "drive »."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2141
11950 msgid ""
11951 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11952 "document."
11953 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2145
11956 msgid ""
11957 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11958 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11959 "specified, an internal routine is used."
11960 msgstr ""
11961 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
11962 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
11963 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2149
11966 msgid ""
11967 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11968 "plain text)."
11969 msgstr ""
11970 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
11971 "SGML ou texte brut)."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2153
11974 msgid ""
11975 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11976 "automatically by what you type."
11977 msgstr ""
11978 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
11979 "automatiquement par ce que vous tapez."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2157
11982 msgid ""
11983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11984 "class change."
11985 msgstr ""
11986 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
11987 "remises à zéro après un changement de classe."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2161
11990 msgid ""
11991 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11992 msgstr ""
11993 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
11994 "signifie pas de sauvegarde automatique."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2168
11997 msgid ""
11998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11999 "the backup file in the same directory as the original file."
12000 msgstr ""
12001 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12002 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2172
12005 msgid ""
12006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12008 msgstr ""
12009 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12010 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2176
12013 msgid ""
12014 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12015 "its global and local bind/ directories."
12016 msgstr ""
12017 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12018 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2180
12021 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12022 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2184
12025 msgid ""
12026 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12027 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12028 msgstr ""
12029 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12030 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2194
12033 msgid ""
12034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12036 msgstr ""
12037 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12038 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12039 "le curseur à l'écran."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2205
12042 #, no-c-format
12043 msgid ""
12044 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12045 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12046 msgstr ""
12047 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12048 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2209
12051 msgid "New documents will be assigned this language."
12052 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2213
12055 msgid "Specify the default paper size."
12056 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2217
12059 msgid ""
12060 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12061 "shown after the change has been made.)"
12062 msgstr ""
12063 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12064 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2221
12067 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12068 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2225
12071 msgid ""
12072 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12073 "LyX was started from."
12074 msgstr ""
12075 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12076 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2230
12079 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12080 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2234
12083 msgid ""
12084 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12085 "recommended for non-English languages."
12086 msgstr ""
12087 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12088 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2241
12091 msgid ""
12092 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12093 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12094 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12095 msgstr ""
12096 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12097 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12098 "makeindex.sh -m $$lang »."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2250
12101 msgid ""
12102 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12103 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12104 msgstr ""
12105 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12106 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2254
12109 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12110 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2258
12113 msgid ""
12114 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12115 "document."
12116 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2262
12119 msgid ""
12120 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12121 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2266
12124 msgid ""
12125 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12126 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12127 "name of the second language."
12128 msgstr ""
12129 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12130 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12131 "langue."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2270
12134 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12135 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2274
12138 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12139 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2278
12142 msgid ""
12143 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12144 "\\documentclass."
12145 msgstr ""
12146 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12147 "\\documentclass."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2282
12150 msgid ""
12151 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12152 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12153 msgstr ""
12154 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12155 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2286
12158 msgid ""
12159 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12160 "document is the default language."
12161 msgstr ""
12162 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12163 "document est la langue par défaut."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2290
12166 #, fuzzy
12167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12168 msgstr ""
12169 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2294
12172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2298
12176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12177 msgstr ""
12178 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2302
12181 msgid ""
12182 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12183 "of the document."
12184 msgstr ""
12185 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12186 "celle du document."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2306
12189 #, c-format
12190 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12191 msgstr ""
12192 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12193 "menu Fichier."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2311
12196 msgid ""
12197 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12198 "variable. Use the OS native format."
12199 msgstr ""
12200 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12201 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2318
12204 msgid ""
12205 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12206 msgstr ""
12207 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12208 "»."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2322
12211 msgid "The bold font in the dialogs."
12212 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2326
12215 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12216 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2330
12219 msgid "The normal font in the dialogs."
12220 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2334
12223 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12224 msgstr ""
12225 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2338
12228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12229 msgstr ""
12230 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12231 "numéros."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2342
12234 msgid "Scale the preview size to suit."
12235 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2346
12238 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12239 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2350
12242 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12243 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2354
12246 msgid ""
12247 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12248 "environment variable PRINTER."
12249 msgstr ""
12250 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12251 "variable d'environnement PRINTER."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2358
12254 msgid "The option to print only even pages."
12255 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2362
12258 msgid ""
12259 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12260 "the filename of the DVI file to be printed."
12261 msgstr ""
12262 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12263 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2366
12266 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12267 msgstr ""
12268 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12269 "« .ps »."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2370
12272 msgid "The option to print out in landscape."
12273 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2374
12276 msgid "The option to print only odd pages."
12277 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2378
12280 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12281 msgstr ""
12282 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12283 "virgule"
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2382
12286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12287 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2386
12290 msgid "The option to specify paper type."
12291 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2390
12294 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12295 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2394
12298 msgid ""
12299 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12300 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12301 "arguments."
12302 msgstr ""
12303 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12304 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12305 "le nom et les paramètres indiqués."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2398
12308 msgid ""
12309 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12310 "prepended along with the printer name after the spool command."
12311 msgstr ""
12312 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12313 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2402
12316 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12317 msgstr ""
12318 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12319 "fichier donné."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2406
12322 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12323 msgstr ""
12324 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12325 "imprimante donnée."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2410
12328 msgid ""
12329 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12330 "command."
12331 msgstr ""
12332 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12333 "votre commande d'impression."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2414
12336 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12337 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2418
12340 msgid ""
12341 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12342 msgstr ""
12343 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12344 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2422
12347 msgid ""
12348 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12349 "wrong, override the setting here."
12350 msgstr ""
12351 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12352 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2426
12355 msgid "The encoding for the screen fonts."
12356 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2432
12359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12360 msgstr ""
12361 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2441
12364 msgid ""
12365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12368 msgstr ""
12369 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12370 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12371 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12372 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2445
12375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12376 msgstr ""
12377 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12378 "d'écran."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2450
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12385 msgstr ""
12386 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12387 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2455
12390 msgid ""
12391 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12392 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2459
12396 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2463
12400 msgid ""
12401 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12402 "\".out\". Only for advanced users."
12403 msgstr ""
12404 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12405 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2470
12408 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12409 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2474
12412 msgid "What command runs the spellchecker?"
12413 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2478
12416 msgid ""
12417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12418 "when you quit LyX."
12419 msgstr ""
12420 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12421 "quitterez LyX."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2482
12424 msgid ""
12425 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12426 "value selects the directory LyX was started from."
12427 msgstr ""
12428 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12429 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2492
12432 msgid ""
12433 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12434 "will look in its global and local ui/ directories."
12435 msgstr ""
12436 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12437 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2505
12440 msgid ""
12441 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12442 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12443 "may not work with all dictionaries."
12444 msgstr ""
12445 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12446 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12447 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2512
12450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12451 msgstr ""
12452 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12453 "« -paper »)"
12454
12455 #: src/lyxvc.C:98
12456 msgid "Document not saved"
12457 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12458
12459 #: src/lyxvc.C:99
12460 msgid "You must save the document before it can be registered."
12461 msgstr ""
12462 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12463 "version."
12464
12465 #: src/lyxvc.C:128
12466 msgid "LyX VC: Initial description"
12467 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12468
12469 #: src/lyxvc.C:129
12470 msgid "(no initial description)"
12471 msgstr "(pas de description initiale)"
12472
12473 #: src/lyxvc.C:144
12474 msgid "LyX VC: Log Message"
12475 msgstr "LyX CV : Message de log"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:147
12478 msgid "(no log message)"
12479 msgstr "(aucun message de log)"
12480
12481 #: src/lyxvc.C:169
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12485 "changes.\n"
12486 "\n"
12487 "Do you want to revert to the saved version?"
12488 msgstr ""
12489 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12490 "les modifications.\n"
12491 "\n"
12492 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12493
12494 #: src/lyxvc.C:172
12495 msgid "Revert to stored version of document?"
12496 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12497
12498 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12499 #, c-format
12500 msgid " Macro: %1$s: "
12501 msgstr " Macro : %1$s : "
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12504 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12505 #, c-format
12506 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12507 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12510 #, c-format
12511 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12512 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12515 msgid "Only one row"
12516 msgstr "Une seule ligne"
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12519 msgid "Only one column"
12520 msgstr "Une seule colonne"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12523 msgid "No hline to delete"
12524 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12527 msgid "No vline to delete"
12528 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12531 #, c-format
12532 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12533 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12536 msgid "No number"
12537 msgstr "Pas de numéro"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12540 msgid "Number"
12541 msgstr "Numéro"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12544 #, c-format
12545 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12546 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12549 #, c-format
12550 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12551 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12554 #, c-format
12555 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12556 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12559 msgid "Math editor mode"
12560 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12563 msgid "create new math text environment ($...$)"
12564 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12567 msgid "entered math text mode (textrm)"
12568 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12569
12570 #: src/output.C:38
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Could not open the specified document\n"
12574 "%1$s."
12575 msgstr ""
12576 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12577 "%1$s"
12578
12579 #: src/output_plaintext.C:156
12580 msgid "Abstract: "
12581 msgstr "Abstract : "
12582
12583 #: src/output_plaintext.C:168
12584 msgid "References: "
12585 msgstr " Références : "
12586
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12590
12591 #: src/support/package.C.in:440
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12595 msgstr ""
12596 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12597 "commande %1$s"
12598
12599 #: src/support/package.C.in:562
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12603 "\t%1$s\n"
12604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12605 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12606 msgstr ""
12607 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12608 "\t%1$s\n"
12609 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12610 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12611 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12612
12613 #: src/support/package.C.in:648
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Invalid %1$s switch.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 msgstr ""
12619 "Option %1$s non valable.\n"
12620 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12621
12622 #: src/support/package.C.in:676
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 msgstr ""
12628 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12629 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12630
12631 #: src/support/package.C.in:700
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12635 "%2$s is not a directory."
12636 msgstr ""
12637 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12638 "%2$s n'est pas un répertoire."
12639
12640 #: src/support/userinfo.C:44
12641 msgid "Unknown user"
12642 msgstr "Utilisateur inconnu"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:68
12645 msgid "Computer Modern Roman"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Latin Modern Roman"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "AE (Almost European)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Times Roman"
12659 msgstr "Roman"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:69
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Palatino"
12664 msgstr "Planche"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:69
12667 msgid "Bitstream Charter"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:70
12671 msgid "New Century Schoolbook"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:70
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Bookman"
12677 msgstr "Roman"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:70
12680 msgid "Utopia"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:70
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Bera Serif"
12686 msgstr "Sans empattement"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:71
12689 msgid "Concrete Roman"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:71
12693 msgid "Zapf Chancery"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:79
12697 msgid "Computer Modern Sans"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:79
12701 msgid "Latin Modern Sans"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:80
12705 msgid "Helvetica"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Avant Garde"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "Bera Sans"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:80
12717 #, fuzzy
12718 msgid "CM Bright"
12719 msgstr "Haut Droite"
12720
12721 #: src/tex-strings.C:89
12722 msgid "Computer Modern Typewriter"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/tex-strings.C:90
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Latin Modern Typewriter"
12728 msgstr "Chasse fixe"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:90
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Courier"
12733 msgstr "Copieurs"
12734
12735 #: src/tex-strings.C:90
12736 msgid "Bera Mono"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/tex-strings.C:90
12740 msgid "LuxiMono"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/tex-strings.C:91
12744 #, fuzzy
12745 msgid "CM Typewriter Light"
12746 msgstr "Chasse fixe"
12747
12748 #: src/text.C:190
12749 msgid "Unknown layout"
12750 msgstr "Environnement inconnu"
12751
12752 #: src/text.C:191
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12756 "Trying to use the default instead.\n"
12757 msgstr ""
12758 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12759 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12760
12761 #: src/text.C:222
12762 msgid "Unknown Inset"
12763 msgstr "Insert inconnu"
12764
12765 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12766 msgid "Change tracking error"
12767 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12768
12769 #: src/text.C:329
12770 #, c-format
12771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12772 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12773
12774 #: src/text.C:342
12775 #, c-format
12776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12777 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12778
12779 #: src/text.C:349
12780 msgid "Unknown token"
12781 msgstr "Élément inconnu"
12782
12783 #: src/text.C:1225
12784 msgid ""
12785 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12786 "Tutorial."
12787 msgstr ""
12788 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12789 "d'Apprentissage."
12790
12791 #: src/text.C:1236
12792 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12793 msgstr ""
12794 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12795 "d'Apprentissage."
12796
12797 #: src/text.C:2393
12798 msgid "Change: "
12799 msgstr "Modification : "
12800
12801 #: src/text.C:2396
12802 msgid " at "
12803 msgstr " le "
12804
12805 #: src/text.C:2408
12806 #, c-format
12807 msgid "Font: %1$s"
12808 msgstr "Police : %1$s"
12809
12810 #: src/text.C:2415
12811 #, c-format
12812 msgid ", Depth: %1$d"
12813 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12814
12815 #: src/text.C:2421
12816 msgid ", Spacing: "
12817 msgstr ", Espacement : "
12818
12819 #: src/text.C:2433
12820 msgid "Other ("
12821 msgstr "Autre ("
12822
12823 #: src/text.C:2442
12824 msgid ", Inset: "
12825 msgstr ", Insert : "
12826
12827 #: src/text.C:2443
12828 msgid ", Paragraph: "
12829 msgstr ", Paragraphe : "
12830
12831 #: src/text.C:2444
12832 msgid ", Id: "
12833 msgstr ", Identifiant : "
12834
12835 #: src/text.C:2445
12836 msgid ", Position: "
12837 msgstr ", Position : "
12838
12839 #: src/text.C:2446
12840 msgid ", Boundary: "
12841 msgstr ", Frontière : "
12842
12843 #: src/text2.C:552
12844 msgid ""
12845 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12846 "change."
12847 msgstr ""
12848 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
12849 "définir."
12850
12851 #: src/text2.C:594
12852 msgid "Nothing to index!"
12853 msgstr "Rien à faire !"
12854
12855 #: src/text2.C:596
12856 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12857 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
12858
12859 #: src/text3.C:682
12860 msgid "Unknown spacing argument: "
12861 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
12862
12863 #: src/text3.C:821
12864 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12865 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
12866
12867 #: src/text3.C:839
12868 msgid "Layout "
12869 msgstr "Environnement "
12870
12871 #: src/text3.C:840
12872 msgid " not known"
12873 msgstr " inconnu"
12874
12875 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12876 msgid "Character set"
12877 msgstr "Encodage"
12878
12879 #: src/text3.C:1458
12880 msgid "Paragraph layout set"
12881 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
12882
12883 #: src/vspace.C:490
12884 msgid "Default skip"
12885 msgstr "Par défaut"
12886
12887 #: src/vspace.C:493
12888 msgid "Small skip"
12889 msgstr "Petit"
12890
12891 #: src/vspace.C:496
12892 msgid "Medium skip"
12893 msgstr "Moyen"
12894
12895 #: src/vspace.C:499
12896 msgid "Big skip"
12897 msgstr "Grand"
12898
12899 #: src/vspace.C:502
12900 msgid "Vertical fill"
12901 msgstr "Ressort vertical"
12902
12903 #: src/vspace.C:509
12904 msgid "protected"
12905 msgstr "protégé"
12906
12907 #~ msgid "LyX Display"
12908 #~ msgstr "Affichage LyX"
12909
12910 #~ msgid "Units of height value"
12911 #~ msgstr "Unité de hauteur"
12912
12913 #~ msgid "Rotation"
12914 #~ msgstr "Rotation"
12915
12916 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12917 #~ msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
12918
12919 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12920 #~ msgstr "A enregistré le signet %1$d"
12921
12922 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12923 #~ msgstr "S'est rendu au signet %1$d"