1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:46+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
184 msgid "BiblioModuleBase"
187 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
188 msgid "Citation Style"
189 msgstr "Style de Citation"
191 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
196 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
197 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
198 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
200 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
205 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
206 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
207 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
209 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
211 msgid "&Default (numerical)"
212 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
214 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
215 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
216 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
218 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
220 msgid "Natbib &style:"
221 msgstr "&Style Natbib :"
223 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
225 msgid "S&ectioned bibliography"
226 msgstr "Bibliographie en &Sections"
228 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
229 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
230 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
232 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
234 msgid "BranchesModuleBase"
237 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
239 msgid "A&vailable Branches:"
240 msgstr "Branches &Disponibles :"
242 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
250 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
255 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
256 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
257 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
263 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
264 msgid "The available branches"
265 msgstr "Les branches disponibles"
267 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
269 msgid "(&De)activate"
270 msgstr "(&Dés)activer"
272 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
273 msgid "Toggle the selected branch"
274 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
276 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
278 msgid "Alter Co&lor..."
279 msgstr "Changer la &Couleur..."
281 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
282 msgid "Define or change background color"
283 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
285 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
293 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
294 msgid "Remove the selected branch"
295 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
297 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
302 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
303 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
304 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
311 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
312 msgid "Add a new branch to the list"
313 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
315 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
317 msgid "BulletsModuleBase"
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
323 msgstr "&Premier niveau"
325 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
327 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
328 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
332 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
335 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
336 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
337 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
344 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
345 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
346 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
347 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
348 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
352 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
353 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
354 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
355 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
356 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
360 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
361 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
362 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
364 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
368 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
369 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
370 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
371 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
372 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
376 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
377 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
378 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
379 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
380 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
384 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
385 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
386 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
387 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
388 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
392 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
393 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
394 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
395 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
396 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
400 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
401 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
402 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
404 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
406 msgstr "Très très grand"
408 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
409 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
410 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
411 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
412 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
416 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
417 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
418 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
419 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
420 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
424 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
426 msgid "&Second level"
427 msgstr "&Deuxième niveau"
429 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
432 msgstr "&Troisième niveau"
434 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
436 msgid "Fou&rth level"
437 msgstr "&Quatrième niveau"
439 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
441 msgid "FontModuleBase"
444 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
446 msgid "Document Fonts"
447 msgstr "Police du Document"
449 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
455 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
458 msgstr "Sans empattement"
460 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
465 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
467 msgid "&Default Family:"
468 msgstr "&Marges par défaut"
470 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
471 msgid "Advanced Options"
472 msgstr "Options Avancées"
474 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
476 msgid "Use true S&mall Caps"
477 msgstr "Petites Capitales"
479 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
480 msgid "Use &Old Style Figures"
483 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
486 msgstr "Tailles de police"
488 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
493 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
495 msgid "S&cale Sans Serif %:"
496 msgstr "&Sans empattement :"
498 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
500 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
501 msgstr "&Chasse fixe :"
503 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
505 msgid "LaTeXModuleBase"
508 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
510 msgid "Document &class:"
511 msgstr "&Classe de Document :"
513 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
514 msgid "Class Settings"
515 msgstr "Options de la Classe"
517 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
522 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
524 msgid "Postscript &driver:"
525 msgstr "&Pilote PostScript :"
527 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
529 msgid "LanguageModuleBase"
532 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
533 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
538 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
540 msgid "&Use language's default encoding"
541 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
543 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
548 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
550 msgid "&Quote Style:"
551 msgstr "Style des &Guillemets :"
553 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
555 msgid "MarginsModuleBase"
558 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
560 msgid "&Default Margins"
561 msgstr "&Marges par défaut"
563 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
564 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
565 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
567 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
572 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
577 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
580 msgstr "&Intérieure :"
582 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
587 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
590 msgstr "&Séparation En-tête :"
592 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
594 msgid "Head &height:"
595 msgstr "&Hauteur En-tête :"
597 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
600 msgstr "&Espacement Pied :"
602 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
604 msgid "MathsModuleBase"
607 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
609 msgid "&Use AMS math package automatically"
610 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
612 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
614 msgid "Use AMS &math package"
615 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
617 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
619 msgid "NumberingModuleBase"
622 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
625 msgstr "&Numérotation"
627 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
629 msgid "&List in Table of Contents"
630 msgstr "Dans la &Table des Matières"
632 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
638 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
642 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
647 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
649 msgid "Appears in TOC"
650 msgstr "Apparaît dans la TdM"
652 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
653 msgid "Example numbering and table of contents"
654 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
656 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
658 msgid "PageLayoutModuleBase"
661 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
663 msgstr "Taille du Papier"
665 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
667 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
668 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
673 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
674 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
676 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
677 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
678 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
683 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
684 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
685 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
687 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
691 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
696 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
701 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
704 msgstr "&Style de page :"
706 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
707 msgid "Style used for the page header and footer"
708 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
710 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
712 msgid "&Two-sided document"
713 msgstr "Document &Recto-Verso"
715 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
716 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
717 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
719 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
721 msgid "PreambleModuleBase"
724 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
729 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
733 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
734 msgid "Version goes here"
735 msgstr "La version va là"
737 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
741 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
746 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
750 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
751 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
752 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
753 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
754 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
755 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
757 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
759 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
760 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
761 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
762 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
763 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
764 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
765 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
766 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
767 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
768 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
769 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
774 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
775 msgid "LyX: Enter text"
776 msgstr "LyX : Entrez du texte"
778 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
783 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
788 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
789 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
790 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
791 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
792 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
793 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
794 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
795 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
796 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
798 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
799 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
800 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
801 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
802 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
803 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
804 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
805 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
810 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
811 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
812 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
813 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
814 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
820 msgid "QBibitemDialogBase"
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
829 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
830 msgid "The bibliography key"
831 msgstr "La clé de bibliographie"
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
834 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
837 msgstr "É&tiquette :"
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
841 msgid "The label as it appears in the document"
842 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
845 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
846 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
850 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
852 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
856 msgstr "Parcourir..."
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
859 msgid "Enter BibTeX database name"
860 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
863 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
864 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
865 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
866 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
869 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
870 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
872 msgstr "Nouvel Élément"
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
875 msgid "Available BibTeX databases"
876 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
880 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
881 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
882 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
883 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
884 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
885 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
886 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
892 msgid "QBibtexDialogBase"
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
901 msgid "The BibTeX style"
902 msgstr "Le style BibTeX"
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
907 msgstr "&Bases de Données"
909 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
910 msgid "BibTeX database to use"
911 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
914 msgid "Selected BibTeX databases"
915 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
918 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
924 msgid "Add a BibTeX database file"
925 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
933 msgid "Remove the selected database"
934 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
938 msgid "Choose a style file"
939 msgstr "Choisir un fichier de style"
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
942 msgid "all cited references"
943 msgstr "toutes les références citées"
945 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
946 msgid "all uncited references"
947 msgstr "toutes les références non citées"
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
950 msgid "all references"
951 msgstr "toutes les références"
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
955 msgid "This bibliography section contains..."
956 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
963 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
965 msgid "Add bibliography to &TOC"
966 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
969 msgid "Add bibliography to the table of contents"
970 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
974 msgid "QBoxDialogBase"
977 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
979 msgid "Supported box types"
980 msgstr "Types de boîtes supportées"
982 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
988 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
989 msgid "Units of height value"
990 msgstr "Unité de hauteur"
992 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
993 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
994 msgid "Units of width value"
995 msgstr "Unité de largeur"
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
999 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
1018 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
1031 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
1041 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
1048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
1050 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
1051 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
1059 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
1070 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
1071 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1096 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1097 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1101 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1102 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1106 msgid "Content hori&zontal:"
1107 msgstr "&Horizontal Contenu :"
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1111 msgid "Content &vertical:"
1112 msgstr "&Vertical Contenu :"
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1116 msgid "&Box vertical:"
1117 msgstr "Vertical &Boîte :"
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
1123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
1124 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1125 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1126 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1127 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
1132 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
1133 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1134 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1135 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1136 #: src/insets/insetbox.C:144
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1141 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1142 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1143 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1149 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1151 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1157 msgstr "Boîte Intérieure :"
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1166 msgid "QBranchDialogBase"
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1171 msgid "&Available branches:"
1172 msgstr "Branches &disponibles :"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1175 msgid "Select your branch"
1176 msgstr "Sélectionner la branche"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1180 msgid "QChangesDialogBase"
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1185 msgstr "Modification :"
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1188 msgid "Details of the change"
1189 msgstr "Détail de la modification"
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1197 msgid "Accept this change"
1198 msgstr "Accepter cette modification"
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1206 msgid "Reject this change"
1207 msgstr "Rejeter cette modification"
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1211 msgid "&Next change"
1212 msgstr "Modification &Suivante"
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1215 msgid "Go to next change"
1216 msgstr "Aller à la modification suivante"
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1220 msgid "QCharacterDialogBase"
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1231 msgstr "Famille de police"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1236 msgstr "Forme de police"
1238 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1246 msgstr "Série de police"
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1250 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1256 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1259 msgstr "Couleur de police"
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1272 msgid "Never Toggled"
1273 msgstr "Jamais basculés"
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1283 msgstr "Taille de police"
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1286 msgid "Always Toggled"
1287 msgstr "Toujours basculés"
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1291 msgid "Other font settings"
1292 msgstr "Autres réglages de police"
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1302 msgstr "&Basculer tout"
1304 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1305 msgid "toggle font on all of the above"
1306 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1309 msgid "Apply changes immediately"
1310 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1313 msgid "Apply each change automatically"
1314 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1324 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1330 msgid "QCitationDialogBase"
1331 msgstr "Style de Citation"
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1335 msgid "Bibliography entry"
1336 msgstr "Entrée de bibliographie"
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1339 msgid "Move the selected citation down"
1340 msgstr "Descendre la citation"
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1343 msgid "Citations currently selected"
1344 msgstr "Citations sélectionnées"
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1352 msgid "Move the selected citation up"
1353 msgstr "Remonter la citation"
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1373 msgid "Citation &style:"
1374 msgstr "&Style de citation :"
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1377 msgid "Natbib citation style to use"
1378 msgstr "Style de citation Natbib"
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1382 msgid "Force &upper case"
1383 msgstr "Forcer les &majuscules"
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1386 msgid "Force upper case in citation"
1387 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1391 msgid "&Text after:"
1392 msgstr "Texte a&près :"
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1395 msgid "Text to place after citation"
1396 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1399 msgid "Text to place before citation"
1400 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1404 msgid "Text &before:"
1405 msgstr "Texte a&vant :"
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1409 msgid "&Full author list"
1410 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1413 msgid "List all authors"
1414 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1417 msgid "LyX: Add Citation"
1418 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1421 msgid "Available bibliography keys"
1422 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1430 msgid "Browse the available bibliography entries"
1431 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1436 msgid "Case &sensitive"
1437 msgstr "Selon la &casse"
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1440 msgid "Make the search case-sensitive"
1441 msgstr "Recherche sensible à la casse"
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1449 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1452 msgstr "Rec&hercher :"
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1456 msgid "&Regular Expression"
1457 msgstr "E&xpression régulière"
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1461 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1465 msgid "QDelimiterDialogBase"
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1469 msgid "Left delimiter"
1470 msgstr "Délimiteur de gauche"
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1473 msgid "Right delimiter"
1474 msgstr "Délimiteur de droite"
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1478 msgid "&Keep matched"
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1482 msgid "Match delimiter types"
1483 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1487 msgid "Choose delimiter size"
1488 msgstr "Délimiteur de gauche"
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1496 msgid "Insert the delimiters"
1497 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1501 msgid "QDocumentDialogBase"
1502 msgstr "Classe de Document"
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1505 msgid "Use Class Defaults"
1506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1509 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1510 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1513 msgid "Save as Document Defaults"
1514 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1517 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1518 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1522 msgid "QERTDialogBase"
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1535 msgid "Show ERT inline"
1536 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1544 msgid "Show ERT button only"
1545 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1553 msgid "Show ERT contents"
1554 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1558 msgid "QErrorListDialogBase"
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1563 msgid "QExternalDialogBase"
1564 msgstr "Objet Externe"
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1576 msgid "Available templates"
1577 msgstr "Modèles disponibles"
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1587 msgstr "Nom du fichier"
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1599 msgid "Select a file"
1600 msgstr "Choisir un fichier"
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1604 msgid "&Edit File..."
1605 msgstr "Édit&er Fichier..."
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1608 msgid "Edit the file externally"
1609 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1624 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1625 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1635 msgstr "Affichage :"
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1641 msgid "Screen display"
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1651 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1654 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1655 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1656 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1657 #: src/tex-strings.C:86
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1664 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1666 msgstr "Noir et Blanc"
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1671 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1673 msgstr "Niveaux de gris"
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1676 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1680 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1683 msgid "&Show in LyX"
1684 msgstr "Afficher dans &LyX"
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1688 msgid "Display image in LyX"
1689 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1699 msgid "Angle to rotate image by"
1700 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1708 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1711 msgid "The origin of the rotation"
1712 msgstr "L'origine de la rotation"
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1726 msgid "Width of image in output"
1727 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1731 msgid "Height of image in output"
1732 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1737 msgid "&Maintain aspect ratio"
1738 msgstr "&Conserver les proportions"
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1742 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1743 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1753 msgstr "&Haut Droite :"
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1758 msgid "&Left bottom:"
1759 msgstr "&Bas Gauche :"
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1762 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1774 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1776 msgid "Clip to &bounding box"
1777 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1781 msgid "Clip to bounding box values"
1782 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1787 msgid "&Get from File"
1788 msgstr "&Valeurs du fichier"
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1792 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1793 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1812 msgid "QFloatDialogBase"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1817 msgid "QGraphicsDialogBase"
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1833 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1835 msgstr "Affichage LyX"
1837 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1839 msgstr "Affichage :"
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1856 msgid "File name of image"
1857 msgstr "Nom du fichier image"
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1860 msgid "Select an image file"
1861 msgstr "Choisir un fichier image"
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1869 msgid "E&xtra options"
1870 msgstr "A&utres Options"
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1875 msgstr "&Sous-figure"
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1878 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1879 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1883 msgid "Don't un&zip on export"
1884 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1887 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1888 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1892 msgid "LaTeX &options:"
1893 msgstr "Options LaTe&X :"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1897 msgid "Additional LaTeX options"
1898 msgstr "Autres options LaTeX"
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1903 msgstr "Mode brouillon"
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1908 msgstr "Mode brouillon"
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1917 msgid "The caption for the sub-figure"
1918 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1922 msgid "QIncludeDialogBase"
1923 msgstr "Fichier sous-document"
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "Type de &sous-document :"
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1935 #: src/insets/insetinclude.C:283
1937 msgstr "Incorporé (input)"
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1940 #: src/insets/insetinclude.C:286
1942 msgstr "Inclus (include)"
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1945 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1955 msgid "Load the file"
1956 msgstr "Charge le fichier"
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1960 msgid "&Mark spaces in output"
1961 msgstr "&Marquer les espaces"
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1964 msgid "Underline spaces in generated output"
1965 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1969 msgid "&Show preview"
1970 msgstr "Afficher un &aperçu"
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1973 msgid "Show LaTeX preview"
1974 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1978 msgid "QIndexDialogBase"
1979 msgstr "Fichier sous-document"
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1983 msgid "QLogDialogBase"
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1990 msgstr "Mise à &jour"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1993 msgid "Update the display"
1994 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1998 msgid "QMathDialogBase"
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
2003 msgstr "Insérer une racine"
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
2006 msgid "Insert spacing"
2007 msgstr "Insérer une espace"
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
2010 msgid "Set limits style"
2011 msgstr "Règle le style des limites"
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
2014 msgid "Set math font"
2015 msgstr "Règle la police mathématique"
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
2018 msgid "Insert fraction"
2019 msgstr "Insérer une fraction"
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
2022 msgid "Toggle between display and inline mode"
2023 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
2026 msgid "Insert matrix"
2027 msgstr "Insérer une matrice"
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
2038 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2039 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
2047 msgid "Select a function or operator to insert"
2048 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
2059 msgid "Big operators"
2060 msgstr "Grands Opérateurs"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
2064 msgstr "Relations Binaires"
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
2079 msgid "Frame decorations"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
2083 msgid "Miscellaneous"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
2087 msgid "AMS operators"
2088 msgstr "Opérateurs AMS"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
2091 msgid "AMS relations"
2092 msgstr "Relations AMS"
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
2095 msgid "AMS negated relations"
2096 msgstr "Négations de Relations AMS"
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
2100 msgstr "Flèches AMS"
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
2103 msgid "AMS Miscellaneous"
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
2107 msgid "Select a page of symbols"
2108 msgstr "Choisir une page de symboles"
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
2112 msgid "&Detach panel"
2113 msgstr "&Détacher le panneau"
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
2116 msgid "Open this panel as a separate window"
2117 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
2121 msgid "QMathMatrixDialogBase"
2122 msgstr "Matrice Mathématique"
2124 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2134 msgid "Number of rows"
2135 msgstr "Nombre de lignes"
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2141 msgstr "&Colonnes :"
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2147 msgid "Number of columns"
2148 msgstr "Nombre de colonnes"
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2153 msgstr "Mettez à la taille voulue"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2158 msgid "Vertical alignment"
2159 msgstr "Alignement vertical"
2161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2164 msgstr "&Vertical :"
2166 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2167 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2168 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2172 msgid "&Horizontal:"
2173 msgstr "&Horizontal :"
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2177 msgid "QNoteDialogBase"
2180 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2191 msgid "LyX internal only"
2192 msgstr "Interne à LyX seulement"
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2197 msgstr "Commentaire"
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2200 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2201 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2209 msgid "Print as grey text"
2210 msgstr "Imprime en texte grisé"
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2227 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2230 msgstr "Boîté ombrée"
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2234 msgid "QParagraphDialogBase"
2235 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2247 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2248 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2257 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2259 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2263 msgstr "Personnalisé"
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2267 msgid "L&ine spacing:"
2268 msgstr "&Interligne :"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2281 msgid "In&dent paragraph"
2282 msgstr "Paragraphe in&denté"
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2287 msgstr "Taille du marqueur"
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2291 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2292 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2296 msgid "&Longest label"
2297 msgstr "Le plus &long"
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2301 msgid "QPrefAsciiModule"
2302 msgstr "Convertisseurs"
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2306 msgid "&roff command:"
2307 msgstr "Commande &roff :"
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2310 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2312 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
2313 "SGML ou texte brut)."
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2317 msgid "Output &line length:"
2318 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2321 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2322 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2326 msgid "QPrefColorsModule"
2327 msgstr "Convertisseurs"
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2337 msgstr "&Modifier..."
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2341 msgid "QPrefConvertersModule"
2342 msgstr "Convertisseurs"
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2347 msgstr "Convertisseurs"
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2351 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2352 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Autres Options :"
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2380 msgstr "Convertisseurs"
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2384 msgid "QPrefCopiersModule"
2385 msgstr "Convertisseurs"
2387 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2405 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2406 msgstr "Convertisseurs"
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2411 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2416 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2417 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2418 "rather than the Cygwin teTeX."
2420 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2421 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2422 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2423 "chacun de vos convertisseurs."
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2427 msgid "QPrefDateModule"
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "Format de la date"
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2441 msgid "QPrefDisplayModule"
2442 msgstr "Formats de fichier"
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2446 msgid "Display &Graphics:"
2447 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2455 msgstr "Pas les maths"
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2462 msgid "Do not display"
2463 msgstr "Ne pas afficher"
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2467 msgid "Instant &Preview:"
2468 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2472 msgid "QPrefFileformatsModule"
2473 msgstr "Formats de fichier"
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2477 msgid "&Document format"
2478 msgstr "Problème de format de document"
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2482 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2483 "exported to or viewed in a non-document format."
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2489 msgstr "Nom d'&interface :"
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2499 msgstr "&Visionneuse :"
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2509 msgstr "&Raccourci :"
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2514 msgstr "E&xtension :"
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2518 msgid "&File formats"
2519 msgstr "Formats de fichier"
2521 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2523 msgid "QPrefIdentityModule"
2524 msgstr "Polices d'Écran"
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2543 msgid "Your E-mail address"
2544 msgstr "Votre adresse électronique"
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2548 msgid "QPrefKeyboardModule"
2549 msgstr "Formats de fichier"
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2555 msgstr "Parcourir..."
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2560 msgstr "&Deuxième :"
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2565 msgstr "&Première :"
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2571 msgstr "Parcourir..."
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "&Réaffectation clavier"
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2580 msgid "QPrefLanguageModule"
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2585 msgid "Command s&tart:"
2586 msgstr "Commande de &début :"
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Langue par défaut :"
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2595 msgid "Command e&nd:"
2596 msgstr "Commande de &fin :"
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2606 msgstr "&Auto début"
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2611 msgstr "Utiliser &babel"
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2620 msgid "&Right-to-left language support"
2621 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2635 msgid "QPrefLatexModule"
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2640 msgid "&Reset class options when document class changes"
2641 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2646 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2649 msgid "External Applications"
2650 msgstr "Applications externes"
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2653 msgid "CheckTeX start options and flags"
2654 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2658 msgid "Chec&kTeX command:"
2659 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2661 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2662 msgid "BibTeX command and options"
2663 msgstr "Commande et options BibTeX"
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "Commande &BibTeX :"
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2671 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2672 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2675 msgid "Index command:"
2676 msgstr "Commande d'&index :"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2679 msgid "DVI viewer paper size options:"
2680 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2687 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2693 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "Executive US"
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2711 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2722 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2723 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2730 msgid "Te&X encoding:"
2731 msgstr "Encodage Te&X :"
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2735 msgid "Default paper si&ze:"
2736 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2740 msgid "QPrefPathsModule"
2741 msgstr "Formats de fichier"
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2749 msgstr "Parcourir..."
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Modèles de document :"
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2763 msgid "&Temporary directory:"
2764 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2768 msgid "&PATH prefix:"
2769 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2773 msgid "&Working directory:"
2774 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2778 msgid "Ly&XServer pipe:"
2779 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2783 msgid "QPrefPrinterModule"
2784 msgstr "Convertisseurs"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2788 msgid "Printer &name:"
2789 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2793 msgid "Printer co&mmand:"
2794 msgstr "Commande d'im&pression :"
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2797 msgid "Name of the default printer"
2798 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2802 msgid "Adapt outp&ut"
2803 msgstr "&Adapter la sortie"
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2806 msgid "Use printer name explicitely"
2807 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2810 msgid "Command Options"
2811 msgstr "Options de Commande"
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2816 msgstr "&Ordre inverse :"
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2820 msgid "To p&rinter:"
2821 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2825 msgid "Paper si&ze:"
2826 msgstr "&Taille de papier :"
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2831 msgstr "Vers le &fichier :"
2833 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Commande de &spoule :"
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2841 msgstr "Pages i&mpaires :"
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2845 msgid "Paper t&ype:"
2846 msgstr "T&ype de papier :"
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2850 msgid "E&xtra options:"
2851 msgstr "A&utres Options"
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2855 msgid "Spool pref&ix:"
2856 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2858 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2861 msgstr "A&ccolées :"
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2865 msgid "&Even pages:"
2866 msgstr "Pages &paires :"
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "&Extension de fichier :"
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2881 msgstr "Exemplaires"
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2889 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2890 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2894 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2895 msgstr "Polices d'Écran"
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sans empattement"
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "Chasse fixe"
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2909 msgid "Screen &DPI:"
2910 msgstr "Résolution &DPI :"
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2919 msgstr "Très grand :"
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2923 msgstr "Très très grand :"
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2931 msgstr "Très très énorme :"
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2935 msgstr "Tout petit :"
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2939 msgstr "Très petit :"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2951 msgstr "Minuscule :"
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2959 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2960 msgstr "Correcteur Orthographique"
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2964 msgid "Spellchec&ker executable:"
2965 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2969 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2982 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2984 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2991 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Accepter les mots &composés"
2996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2998 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
3002 msgid "Use input encod&ing"
3003 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
3007 msgid "QPrefUIModule"
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
3013 msgstr "Parcourir..."
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
3017 msgid "&User interface file:"
3018 msgstr "Fichier d'&interface :"
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
3023 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
3039 msgid "&Maximum last files:"
3040 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
3044 msgid "B&ackup documents "
3045 msgstr "&Sauvegarde automatique "
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
3052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
3054 msgid "Restore cursor positions"
3055 msgstr "Position actuelle en lignes"
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Position actuelle en lignes"
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
3064 msgid "Load opened files from last session"
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
3073 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
3077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
3078 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
3079 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
3084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
3085 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
3086 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
3092 msgid "Save/restore window position"
3093 msgstr "Position actuelle en lignes"
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
3097 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3098 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
3100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
3102 msgid "QPrefsDialogBase"
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
3106 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
3108 msgstr "&Enregistrer"
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
3112 msgid "QPrintDialogBase"
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
3139 msgid "Print all pages"
3140 msgstr "Imprime toutes les pages"
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
3147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
3154 msgid "Print &even-numbered pages"
3155 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
3159 msgid "Re&verse order"
3160 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
3163 msgid "Print in reverse order"
3164 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3172 msgid "Number of copies"
3173 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3181 msgid "Collate copies"
3182 msgstr "Accole les exemplaires"
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3190 msgid "Print Destination"
3191 msgstr "Destination"
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3208 msgid "Send output to a file"
3209 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
3213 msgid "QRefDialogBase"
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3217 msgid "Update the label list"
3218 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
3221 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
3222 msgid "&Go to Label"
3223 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3226 msgid "Jump to the label"
3227 msgstr "Va à l'étiquette"
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3235 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3236 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3240 msgstr "<référence>"
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3244 msgid "(<reference>)"
3245 msgstr "<référence>"
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3253 msgid "on page <page>"
3254 msgstr "page <page>"
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3258 msgid "<reference> on page <page>"
3259 msgstr "<référence> page <page>"
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3262 msgid "Formatted reference"
3263 msgstr "référence mise en forme"
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3270 msgid "Available labels"
3271 msgstr "Étiquettes disponibles"
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3276 msgstr "Éti&quettes dans :"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3280 msgid "QSearchDialogBase"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3285 msgid "Replace &with:"
3286 msgstr "Remplacer &par :"
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "&Mots complets seulement"
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3307 msgid "Replace &All"
3308 msgstr "Remplacer &Tout"
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Rechercher en &arrière"
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3317 msgid "QSendtoDialogBase"
3318 msgstr "Classe de Document"
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3323 msgstr "&Commande :"
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3327 msgid "&Export formats:"
3328 msgstr "&Formats d'exportation :"
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3331 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3333 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3337 msgid "Available export converters"
3338 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3342 msgid "QShowFileDialogBase"
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3347 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3348 msgstr "Correcteur Orthographique"
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3351 msgid "Suggestions:"
3352 msgstr "Suggestions :"
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3355 msgid "Replace word with current choice"
3356 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3358 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3359 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3360 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignore le mot"
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3374 msgstr "Ignorer &Tout"
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3377 msgid "Ignore this word throughout this session"
3378 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3381 msgid "Proportion of document checked"
3382 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3386 msgstr "Suggestions"
3388 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3389 msgid "Replacement:"
3390 msgstr "Remplacement :"
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3393 msgid "Current word"
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3397 msgid "Unknown word:"
3398 msgstr "Mot inconnu :"
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3401 msgid "Replace with selected word"
3402 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3406 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3411 msgid "QTabularDialogBase"
3412 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3415 msgid "Current cell:"
3416 msgstr "Case actuelle :"
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3419 msgid "Current row position"
3420 msgstr "Position actuelle en lignes"
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3423 msgid "Current column position"
3424 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3427 msgid "&Table Settings"
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3436 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3437 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3448 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3460 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3461 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3474 msgid "&Multicolumn"
3475 msgstr "Multi-Colonnes|M"
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3479 msgstr "Fusionne les cases"
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3483 msgid "Column Width"
3484 msgstr "Largeur de Colonne"
3486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3488 msgid "&Vertical alignment:"
3489 msgstr "Alignement vertical"
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3493 msgstr "Unité de largeur"
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3509 msgstr "Régler les Bordures"
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3517 msgstr "Toutes les Bordures"
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3522 msgstr "&Enregistrer"
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3546 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3557 msgid "Additional Space"
3558 msgstr "Espacement Vertical"
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3561 msgid "T&op of row:"
3564 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Bas de la page"
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3575 msgstr "Tableau Lon&g"
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3579 msgid "&Use long table"
3580 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3582 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3583 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3584 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3586 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3590 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3594 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3598 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3603 msgid "First header:"
3604 msgstr "Premier En-tête :"
3606 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3607 msgid "Last footer:"
3608 msgstr "Dernier Pied :"
3610 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Bordure Haut"
3618 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Bordure Bas"
3622 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3623 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3624 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3625 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3629 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3633 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3637 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3645 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3646 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3647 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3651 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3652 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3656 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3657 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3661 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3662 msgid "Don't output the last footer"
3663 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3665 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3666 msgid "Don't output the first header"
3667 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3669 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3671 msgid "Page &break on current row"
3672 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3675 msgid "Set a page break on the current row"
3676 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3678 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3680 msgid "QTexinfoDialogBase"
3683 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3684 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Classes LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3689 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "Styles LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3694 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3695 msgid "BibTeX styles"
3696 msgstr "Styles BibTeX"
3698 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3699 msgid "Selected classes or styles"
3700 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3702 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3705 msgstr "&Afficher le chemin"
3707 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3711 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3712 msgid "Installed files"
3713 msgstr "Fichiers installés"
3715 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3718 msgstr "&Rafraîchir"
3720 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3721 msgid "Rebuild the file lists"
3722 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3724 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3727 msgstr "Visualiser|V"
3729 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3734 "chemin est affiché."
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3740 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3742 msgid "QThesaurusDialogBase"
3743 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3745 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3746 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3750 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3752 msgstr "Entrée d'index"
3754 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3758 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3759 msgid "Thesaurus entries:"
3760 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
3762 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3763 msgid "Select a related word"
3764 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3766 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3769 msgstr "&Sélection :"
3771 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3772 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3773 msgid "The selected entry"
3774 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3776 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3777 msgid "Replace the entry with the selection"
3778 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3780 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3782 msgid "QTocDialogBase"
3785 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3790 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3791 msgid "Contents list"
3792 msgstr "Liste de contenus"
3794 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3797 msgstr "Mise à &jour"
3799 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3803 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3808 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3812 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3817 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3819 msgid "QURLDialogBase"
3822 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3827 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3828 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3830 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3834 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3835 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3836 msgid "Name associated with the URL"
3837 msgstr "Nom associé à l'URL"
3839 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3841 msgid "&Generate hyperlink"
3842 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3844 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3845 msgid "Output as a hyperlink ?"
3846 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3848 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3850 msgid "QVSpaceDialogBase"
3853 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3856 msgstr "&Interligne :"
3858 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3863 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3868 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3870 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3872 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3874 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3876 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3880 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3881 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3885 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3886 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3890 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3891 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3895 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3897 msgstr "Ressort Vertical"
3899 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3900 msgid "Supported spacing types"
3901 msgstr "Types d'espacement supportés"
3903 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3905 msgid "QViewSourceDialogBase"
3908 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3909 msgid "Display complete source"
3912 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3913 msgid "Automatic update"
3916 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3919 msgstr "Mise à &jour"
3921 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3923 msgid "QWrapDialogBase"
3926 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3927 msgid "Default (outer)"
3928 msgstr "Défaut (extérieur)"
3930 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3934 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3937 msgstr "&Emplacement :"
3939 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3944 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3946 msgid "TextLayoutModuleBase"
3949 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3950 msgid "Separate Paragraphs With"
3951 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3953 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3955 msgid "&Indentation"
3956 msgstr "&Indentation"
3958 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3960 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3962 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3964 msgid "&Vertical space"
3965 msgstr "Espacement Vertical"
3967 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3969 msgid "&Line spacing:"
3970 msgstr "&Interligne :"
3972 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3974 msgid "Two-&column document"
3975 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3977 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3978 msgid "Format text into two columns"
3979 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3985 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3986 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3987 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3988 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3989 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3992 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3993 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3995 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3996 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3999 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4004 msgid "TheoremTemplate"
4005 msgstr "ModèleThéorème"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
4008 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
4021 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4031 msgstr "Théorème #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
4035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
4049 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4058 msgid "Corollary #:"
4059 msgstr "Corollaire #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
4063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
4069 msgstr "Proposition"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4072 msgid "Proposition #:"
4073 msgstr "Proposition #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Conjecture #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4095 msgid "Criterion #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
4100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
4120 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
4123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Définition #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
4138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4143 msgid "Condition #:"
4144 msgstr "Condition #:"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
4156 msgstr "Problème #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4167 msgstr "Exercice #:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4180 msgstr "Remarque #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4189 msgstr "Affirmation"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4193 msgstr "Affirmation #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4217 msgstr "Notation #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4235 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
4243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
4245 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:52
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4256 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4264 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:61
4268 msgstr "SousSection"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
4278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
4280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
4284 msgid "Subsubsection"
4285 msgstr "SousSousSection"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4299 msgstr "SousSection*"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4303 msgid "Subsubsection*"
4304 msgstr "SousSousSection*"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4307 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4316 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
4317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
4318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
4320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
4325 #: src/output_plaintext.C:154
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4331 msgstr "Abstract---"
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4338 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4344 msgid "Index Terms---"
4345 msgstr "Termes d'index---"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4350 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4351 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4352 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4356 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4357 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4358 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4359 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4364 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
4366 msgid "Bibliography"
4367 msgstr "Bibliographie"
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4373 #: src/rowpainter.C:460
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4387 msgid "BiographyNoPhoto"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4394 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4403 msgstr "NoteBasPage"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4407 msgstr "DoubleMarque"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4411 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4412 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4420 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4424 msgstr "Énumération"
4426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4435 msgstr "Description"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4445 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4450 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4451 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4453 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4458 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4467 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4470 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4474 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4477 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4480 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4484 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4486 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4488 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4493 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4495 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4501 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4505 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4510 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4515 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4518 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4530 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4536 msgid "Acknowledgement"
4537 msgstr "Remerciement"
4539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4540 msgid "Offprint Requests to:"
4541 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4543 #: lib/layouts/aa.layout:178
4544 msgid "Correspondence to:"
4545 msgstr "Correspondance pour :"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4549 msgid "Acknowledgements."
4550 msgstr "Remerciements."
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4553 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4566 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4568 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4571 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4572 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4579 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4588 msgstr "Affiliation"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Remerciements"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4603 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4607 #: src/output_plaintext.C:166
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4613 msgstr "PlacementFigure"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4617 msgstr "PlacementTableau"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4620 msgid "TableComments"
4621 msgstr "RemarquesTableau"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4625 msgstr "RéfsTableau"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4629 msgstr "LettresMathématiques"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4632 msgid "NoteToEditor"
4633 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4645 msgstr "EnsembleDonnées"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4648 msgid "Subject headings:"
4649 msgstr "En-têtes de sujet :"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4652 msgid "[Acknowledgements]"
4653 msgstr "[Remerciements]"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Placez une Figure ici :"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4669 msgstr "[Appendice]"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Note à l'éditeur :"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr " Références. ---"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4701 msgstr "Ensemble de Données :"
4703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4704 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4710 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4713 msgstr "Corollaire."
4715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4722 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4724 msgid "Proposition."
4725 msgstr "Proposition."
4727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4730 msgstr "Conjecture."
4732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4738 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4745 msgstr "Algorithme."
4747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4757 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4760 msgstr "Définition."
4762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4791 msgstr "Affirmation."
4793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4816 msgid "Acknowledgement."
4817 msgstr "Remerciement."
4819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4832 msgstr "Conclusion."
4834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4836 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4839 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4840 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4843 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4844 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4847 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4848 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4851 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4852 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4855 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4856 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4859 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4860 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4863 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4864 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4867 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4868 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4871 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4872 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4875 msgid "Example \\arabic{example}."
4876 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4879 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4880 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4883 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4884 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4888 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4889 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4893 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4897 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4900 msgid "Note \\arabic{note}."
4901 msgstr "Note \\arabic{note}."
4903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4905 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4909 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4913 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4916 msgid "Case \\arabic{case}."
4917 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4921 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4923 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4924 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4925 msgid "\\arabic{section}"
4926 msgstr "\\arabic{section}"
4928 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4929 msgid "Chapter Exercises"
4930 msgstr "Exercices_Chapitre"
4932 #: lib/layouts/apa.layout:50
4934 msgstr "En-têteDroite"
4936 #: lib/layouts/apa.layout:59
4937 msgid "Right header:"
4938 msgstr "En-tête_Droite :"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:83
4944 #: lib/layouts/apa.layout:92
4948 #: lib/layouts/apa.layout:100
4949 msgid "Short title:"
4950 msgstr "Titre Court :"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:129
4954 msgstr "DeuxAuteurs"
4956 #: lib/layouts/apa.layout:136
4957 msgid "ThreeAuthors"
4958 msgstr "TroisAuteurs"
4960 #: lib/layouts/apa.layout:143
4962 msgstr "QuatreAuteurs"
4964 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4966 msgid "Affiliation:"
4967 msgstr "Affiliation :"
4969 #: lib/layouts/apa.layout:171
4970 msgid "TwoAffiliations"
4971 msgstr "DeuxAffiliations"
4973 #: lib/layouts/apa.layout:178
4974 msgid "ThreeAffiliations"
4975 msgstr "TroisAffiliations"
4977 #: lib/layouts/apa.layout:185
4978 msgid "FourAffiliations"
4979 msgstr "QuatreAffiliations"
4981 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4985 #: lib/layouts/apa.layout:206
4989 #: lib/layouts/apa.layout:234
4990 msgid "Acknowledgements:"
4991 msgstr "Remerciements :"
4993 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4994 #: lib/layouts/spie.layout:88
4995 msgid "Acknowledgments"
4996 msgstr "Remerciements"
4998 #: lib/layouts/apa.layout:248
5000 msgstr "LigneÉpaisse"
5002 #: lib/layouts/apa.layout:258
5003 msgid "CenteredCaption"
5004 msgstr "LégendeCentrée"
5006 #: lib/layouts/apa.layout:266
5008 msgstr "AjusteFigure"
5010 #: lib/layouts/apa.layout:272
5012 msgstr "AjusteBitmap"
5014 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5015 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5016 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5020 #: lib/layouts/apa.layout:330
5024 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5025 #: src/buffer_funcs.C:451
5026 msgid "(\\alph{enumii})"
5027 msgstr "(\\alph{enumii})"
5029 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5030 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5031 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5033 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5034 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5038 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5057 msgid "ACT \\arabic{act}"
5058 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5065 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5066 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5074 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5076 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5082 msgid "Parenthetical"
5083 msgstr "Parenthèses"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5098 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5099 msgid "Right Address"
5100 msgstr "Adresse_À_Droite"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:33
5104 msgstr "Ligne_Principale"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:40
5108 msgstr "Ligne Principale :"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:58
5114 #: lib/layouts/chess.layout:62
5118 #: lib/layouts/chess.layout:68
5119 msgid "SubVariation"
5120 msgstr "SousVariante"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:71
5123 msgid "Subvariation:"
5124 msgstr "Sous-Variante :"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:77
5127 msgid "SubVariation2"
5128 msgstr "SousVariante2"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:80
5131 msgid "Subvariation(2):"
5132 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:86
5135 msgid "SubVariation3"
5136 msgstr "SousVariante3"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:89
5139 msgid "Subvariation(3):"
5140 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:95
5143 msgid "SubVariation4"
5144 msgstr "SousVariante4"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:98
5147 msgid "Subvariation(4):"
5148 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:104
5151 msgid "SubVariation5"
5152 msgstr "SousVariante5"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:107
5155 msgid "Subvariation(5):"
5156 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:114
5160 msgstr "Cache_Mouvements"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:119
5164 msgstr "Cache_Mouvements :"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:124
5170 #: lib/layouts/chess.layout:128
5171 msgid "[chessboard]"
5172 msgstr "[échiquier]"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:137
5175 msgid "BoardCentered"
5176 msgstr "ÉchiquierCentré"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:142
5179 msgid "[centered board]"
5180 msgstr "[échiquier centré]"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:152
5184 msgstr "Mise_en_Valeur"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:157
5188 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:172
5194 #: lib/layouts/chess.layout:177
5198 #: lib/layouts/chess.layout:183
5200 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:188
5204 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5211 #: lib/layouts/cv.layout:58
5215 #: lib/layouts/cv.layout:72
5219 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5222 msgstr "En-tête_Gauche"
5224 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5226 msgid "Right Header"
5227 msgstr "En-tête_Droite"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5232 msgstr "Mon_Adresse"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5240 msgid "Send To Address"
5241 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5264 msgid "Unterschrift:"
5265 msgstr "Unterschrift:"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5295 #: src/lengthcommon.C:35
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5327 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5328 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
5329 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
5330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5331 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
5333 msgid "Subparagraph"
5334 msgstr "SousParagraphe"
5336 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5341 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
5342 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5346 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5350 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5351 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5355 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5359 #: lib/layouts/egs.layout:268
5361 msgstr "Titre_LaTeX"
5363 #: lib/layouts/egs.layout:303
5367 #: lib/layouts/egs.layout:312
5371 #: lib/layouts/egs.layout:326
5373 msgstr "Affiliation :"
5375 #: lib/layouts/egs.layout:349
5379 #: lib/layouts/egs.layout:358
5383 #: lib/layouts/egs.layout:373
5385 msgstr "Numéro_MS :"
5387 #: lib/layouts/egs.layout:383
5389 msgstr "PremierAuteur"
5391 #: lib/layouts/egs.layout:397
5392 msgid "1st_author_surname:"
5393 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5400 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5405 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5410 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5415 #: lib/layouts/egs.layout:452
5419 #: lib/layouts/egs.layout:466
5420 msgid "reprint_reqs_to:"
5421 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5430 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5436 msgid "Author Address"
5437 msgstr "Adresse Auteur"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5447 msgid "Author Email"
5448 msgstr "EMail Auteur"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5466 msgstr "Remerciements"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5477 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5481 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5485 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5489 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5525 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5526 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5529 msgid "Case \\arabic{case}"
5530 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5533 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5538 msgstr "SujetPrincipal"
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5546 msgstr "Mots-Clés :"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:42
5550 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:61
5553 msgid "ShortFoilhead"
5554 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:67
5557 msgid "Rotatefoilhead"
5558 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:73
5561 msgid "ShortRotatefoilhead"
5562 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5564 #: lib/layouts/foils.layout:82
5566 msgstr "ListeMarques"
5568 #: lib/layouts/foils.layout:97
5572 #: lib/layouts/foils.layout:103
5576 #: lib/layouts/foils.layout:118
5580 #: lib/layouts/foils.layout:164
5584 #: lib/layouts/foils.layout:173
5588 #: lib/layouts/foils.layout:182
5590 msgstr "Restriction"
5592 #: lib/layouts/foils.layout:186
5593 msgid "Restriction:"
5594 msgstr "Restriction :"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5597 msgid "Left Header:"
5598 msgstr "En-tête Gauche :"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5601 msgid "Right Header:"
5602 msgstr "En-tête Droite :"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:206
5605 msgid "Right Footer"
5606 msgstr "Pied Droite"
5608 #: lib/layouts/foils.layout:210
5609 msgid "Right Footer:"
5610 msgstr "Pied Droite :"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5616 msgstr "Théorème #."
5618 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5624 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5627 msgid "Corollary #."
5628 msgstr "Corollaire #."
5630 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5632 msgid "Proposition #."
5633 msgstr "Proposition #."
5635 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5638 msgid "Definition #."
5639 msgstr "Définition #."
5641 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5648 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5653 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5658 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5661 msgstr "Corollaire*"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5665 msgid "Proposition*"
5666 msgstr "Proposition*"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5671 msgstr "Définition*"
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5688 msgid "Unterschrift"
5689 msgstr "Unterschrift"
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5724 msgid "RetourAdresse"
5725 msgstr "RetourAdresse"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5728 msgid "RetourAdresse:"
5729 msgstr "RetourAdresse:"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5733 msgstr "MeinZeichen"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5736 msgid "MeinZeichen:"
5737 msgstr "MeinZeichen:"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5745 msgstr "IhrZeichen:"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5748 msgid "IhrSchreiben"
5749 msgstr "IhrSchreiben"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5752 msgid "IhrSchreiben:"
5753 msgstr "IhrSchreiben:"
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5823 msgstr "Postvermerk"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5826 msgid "Postvermerk:"
5827 msgstr "Postvermerk:"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5862 msgstr "Signature :"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5897 msgid "ReturnAddress"
5898 msgstr "AdresseRetour"
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5901 msgid "ReturnAddress:"
5902 msgstr "AdresseRetour :"
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5926 msgstr "VotreMail :"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5934 msgstr "Téléphone :"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5942 msgstr "CodeBanque :"
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5946 msgstr "CompteBancaire"
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5949 msgid "BankAccount:"
5950 msgstr "CompteBancaire :"
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5953 msgid "PostalComment"
5954 msgstr "CommentairePostal"
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5957 msgid "PostalComment:"
5958 msgstr "CommentairePostal :"
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5961 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5973 msgstr "Référence :"
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5978 msgstr "Ouverture :"
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5997 msgstr "Fermeture :"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6005 msgstr "NomLigneA :"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6013 msgstr "NomLigneB :"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6021 msgstr "NomLigneC :"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6029 msgstr "NomLigneD :"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6037 msgstr "NomLigneE :"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6045 msgstr "NomLigneF :"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6053 msgstr "NomLigneG :"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6057 msgstr "AdresseLigneA"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6060 msgid "AddressRowA:"
6061 msgstr "AdresseLigneA :"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6065 msgstr "AdresseLigneB"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6068 msgid "AddressRowB:"
6069 msgstr "AdresseLigneB :"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6073 msgstr "AdresseLigneC"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6076 msgid "AddressRowC:"
6077 msgstr "AdresseLigneC :"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6081 msgstr "AdresseLigneD"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6084 msgid "AddressRowD:"
6085 msgstr "AdresseLigneD :"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6089 msgstr "AdresseLigneE"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6092 msgid "AddressRowE:"
6093 msgstr "AdresseLigneE :"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6097 msgstr "AdresseLigneF"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6100 msgid "AddressRowF:"
6101 msgstr "AdresseLigneF :"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6104 msgid "TelephoneRowA"
6105 msgstr "TéléphoneLigneA"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6108 msgid "TelephoneRowA:"
6109 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6112 msgid "TelephoneRowB"
6113 msgstr "TéléphoneLigneB"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6116 msgid "TelephoneRowB:"
6117 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6120 msgid "TelephoneRowC"
6121 msgstr "TéléphoneLigneC"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6124 msgid "TelephoneRowC:"
6125 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6128 msgid "TelephoneRowD"
6129 msgstr "TéléphoneLigneD"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6132 msgid "TelephoneRowD:"
6133 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6136 msgid "TelephoneRowE"
6137 msgstr "TéléphoneLigneE"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6140 msgid "TelephoneRowE:"
6141 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6144 msgid "TelephoneRowF"
6145 msgstr "TéléphoneLigneF"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6148 msgid "TelephoneRowF:"
6149 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6152 msgid "InternetRowA"
6153 msgstr "InternetLigneA"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6156 msgid "InternetRowA:"
6157 msgstr "InternetLigneA :"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6160 msgid "InternetRowB"
6161 msgstr "InternetLigneB"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6164 msgid "InternetRowB:"
6165 msgstr "InternetLigneB :"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6168 msgid "InternetRowC"
6169 msgstr "InternetLigneC"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6172 msgid "InternetRowC:"
6173 msgstr "InternetLigneC :"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6176 msgid "InternetRowD"
6177 msgstr "InternetLigneD"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6180 msgid "InternetRowD:"
6181 msgstr "InternetLigneD :"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6184 msgid "InternetRowE"
6185 msgstr "InternetLigneE"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6188 msgid "InternetRowE:"
6189 msgstr "InternetLigneE :"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6192 msgid "InternetRowF"
6193 msgstr "InternetLigneF"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6196 msgid "InternetRowF:"
6197 msgstr "InternetLigneF :"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6201 msgstr "BanqueLigneA"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6205 msgstr "BanqueLigneA :"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6209 msgstr "BanqueLigneB"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6213 msgstr "BanqueLigneB :"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6217 msgstr "BanqueLigneC"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6221 msgstr "BanqueLigneC :"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6225 msgstr "BanqueLigneD"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6229 msgstr "BanqueLigneD :"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6233 msgstr "BanqueLigneE"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6237 msgstr "BanqueLigneE :"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6241 msgstr "BanqueLigneF"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6245 msgstr "BanqueLigneF :"
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6249 msgstr "Affirmation #."
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6257 msgstr "Remarques #."
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6265 msgstr "(POURSUIVRE)"
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6284 msgid "(continuing)"
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6293 msgstr "TITRE DESSUS :"
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6300 msgid "INTERCUT WITH:"
6301 msgstr "COUPE AVEC :"
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6320 msgstr "Mots-Clés :"
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6323 msgid "Classification Codes"
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6333 msgid "Step \\arabic{step}."
6334 msgstr "Note \\arabic{note}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6343 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6344 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6353 msgid "Question \\arabic{question}."
6354 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6363 msgid "Appendices Section"
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6368 msgid "--- Appendices ---"
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6373 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6374 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6378 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6379 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6383 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6384 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6388 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6389 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6393 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6394 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6397 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6398 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6403 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6407 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6408 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6412 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6413 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6417 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6418 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6422 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6423 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6427 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6428 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6433 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6436 msgid "AddressForOffprints"
6437 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6440 msgid "Address for Offprints:"
6441 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6444 msgid "RunningTitle"
6445 msgstr "TitreCourant"
6447 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6448 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6449 msgid "Running title:"
6450 msgstr "Titre courant :"
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6453 msgid "RunningAuthor"
6454 msgstr "AuteurCourant"
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6457 msgid "Running author:"
6458 msgstr "Auteur courant :"
6460 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6464 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6465 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6469 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6475 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6482 msgid "Running LaTeX Title"
6483 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6491 msgstr "Titre TdM :"
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6494 msgid "Author Running"
6495 msgstr "Auteur Courant"
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6498 msgid "Author Running:"
6499 msgstr "Auteur Courant :"
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6507 msgstr "Auteur TdM :"
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6514 msgid "Conjecture #."
6515 msgstr "Conjecture #."
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6523 msgstr "Exercice #."
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6531 msgstr "Problème #."
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6539 msgstr "Propriété #."
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6543 msgstr "Question #."
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6547 msgstr "Remarque #."
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6555 msgstr "Solution #."
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6558 msgid "Chapterprecis"
6559 msgstr "ChapitrePrécis"
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6571 msgstr "TitrePoème*"
6573 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6577 #: lib/layouts/paper.layout:152
6581 #: lib/layouts/paper.layout:163
6583 msgstr "Institution"
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6591 msgstr "Remerciements :"
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6594 msgid "Electronic Address:"
6595 msgstr "Adresse électronique :"
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6598 msgid "acknowledgments"
6599 msgstr "remerciements"
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6605 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6606 msgid "PACS number:"
6607 msgstr "Numéro PACS :"
6609 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6610 msgid "\\arabic{chapter}"
6611 msgstr "\\arabic{chapter}"
6613 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6614 msgid "\\Alph{chapter}"
6615 msgstr "\\Alph{chapter}"
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6618 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6654 msgstr "Téléphone :"
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6666 msgstr "Adresse_Retour"
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6669 msgid "Backaddress:"
6670 msgstr "Adresse_Retour :"
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6674 msgstr "CourrierSpécial"
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6677 msgid "Specialmail:"
6678 msgstr "CourrierSpécial :"
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6681 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6686 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6716 msgid "Your letter of:"
6717 msgstr "Votre lettre du :"
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6732 msgid "Customer no.:"
6733 msgstr "Numéro de client :"
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6740 msgid "Invoice no.:"
6741 msgstr "Numéro de facture :"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6745 msgstr "ProchaineAdresse"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6748 msgid "Next Address:"
6749 msgstr "Prochaine Adresse :"
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6752 msgid "Post Scriptum:"
6753 msgstr "Post Scriptum :"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6756 msgid "Sender Name:"
6757 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6760 msgid "SenderAddress"
6761 msgstr "AdresseExpéditeur"
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6764 msgid "Sender Address:"
6765 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6768 msgid "Sender Phone:"
6769 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6777 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6784 msgid "Sender E-Mail:"
6785 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6789 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6800 msgid "LandscapeSlide"
6801 msgstr "DiapoPaysage"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6804 msgid "Landscape Slide"
6805 msgstr "Diapo Paysage"
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6808 msgid "PortraitSlide"
6809 msgstr "DiapoPortrait"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6812 msgid "Portrait Slide"
6813 msgstr "Diapo Portrait"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6824 msgid "SlideHeading"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6828 msgid "SlideSubHeading"
6829 msgstr "SousTitreDiapo"
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6832 msgid "ListOfSlides"
6833 msgstr "ListeDiapos"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6836 msgid "List Of Slides"
6837 msgstr "Liste de Diapos"
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6840 msgid "SlideContents"
6841 msgstr "ContenuDiapo"
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6844 msgid "Slidecontents"
6845 msgstr "Contenu Diapo"
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6848 msgid "ProgressContents"
6849 msgstr "SommaireProgrès"
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6852 msgid "Progress Contents"
6853 msgstr "Sommaire Progrès"
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6862 msgstr "Paragraphe*"
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6873 msgid "AMS subject classifications."
6874 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6876 #: lib/layouts/slides.layout:104
6878 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6880 #: lib/layouts/slides.layout:126
6884 #: lib/layouts/slides.layout:142
6885 msgid "New Overlay:"
6886 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6888 #: lib/layouts/slides.layout:183
6890 msgstr "Nouvelle Note :"
6892 #: lib/layouts/slides.layout:208
6893 msgid "InvisibleText"
6894 msgstr "TexteInvisible"
6896 #: lib/layouts/slides.layout:216
6897 msgid "<Invisible Text Follows>"
6898 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6900 #: lib/layouts/slides.layout:233
6902 msgstr "TexteVisible"
6904 #: lib/layouts/slides.layout:241
6905 msgid "<Visible Text Follows>"
6906 msgstr "<Texte Visible Après>"
6908 #: lib/layouts/spie.layout:53
6912 #: lib/layouts/spie.layout:65
6914 msgstr "InfoAuteur :"
6916 #: lib/layouts/spie.layout:78
6920 #: lib/layouts/spie.layout:93
6921 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6922 msgstr "REMERCIEMENTS"
6924 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6928 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6929 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6930 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6933 msgid "Subsubparagraph"
6934 msgstr "SousSousParagraphe"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6941 msgid "-- Header --"
6942 msgstr "-- En-tête --"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6945 msgid "Special-section"
6946 msgstr "Section-spéciale"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6949 msgid "Special-section:"
6950 msgstr "Section-spéciale :"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6954 msgstr "Journal-AGU"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6957 msgid "AGU-journal:"
6958 msgstr "Journal-AGU :"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6961 msgid "Citation-number"
6962 msgstr "Numéro-Citation"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6965 msgid "Citation-number:"
6966 msgstr "Numéro-Citation :"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6974 msgstr "Volume-AGU :"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6982 msgstr "Numéro-AGU :"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6986 msgstr "Copyright :"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6990 msgstr "Termes-d'index"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6993 msgid "Index-terms..."
6994 msgstr "Termes-d'index..."
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6998 msgstr "Terme-d'index"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7002 msgstr "Terme-d'index :"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7006 msgstr "Terme-Croisé"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7010 msgstr "Terme-Croisé :"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7013 msgid "Supplementary"
7014 msgstr "Supplémentaire"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7017 msgid "Supplementary..."
7018 msgstr "Supplémentaire..."
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7025 msgid "Sup-mat-note:"
7026 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7034 msgstr "Cite-autre :"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7046 msgstr "Ligne-Ident"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7050 msgstr "Ligne-Ident :"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7054 msgstr "En-Tête-Courant"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7058 msgstr "En-Tête-Courant :"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7061 msgid "Published-online:"
7062 msgstr "Publié-en-ligne :"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7065 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7074 msgid "Posting-order"
7075 msgstr "Ordre-envoi"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7078 msgid "Posting-order:"
7079 msgstr "Ordre-envoi :"
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7087 msgstr "Pages-AGU :"
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7115 msgstr "Ensembles-Données"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7119 msgstr "Ensembles-Données :"
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7135 msgstr "Id Papier :"
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7139 msgstr "AdresseAuteur"
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7142 msgid "Author Address:"
7143 msgstr "Adresse Auteur :"
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7147 msgstr "CommentaireSlug"
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7150 msgid "Slug Comment:"
7151 msgstr "Commentaire Slug :"
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7159 msgstr "PlancheTableau"
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7162 msgid "Table Caption"
7163 msgstr "Légende Tableau"
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7166 msgid "TableCaption"
7167 msgstr "LégendeTableau"
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7170 msgid "Current Address"
7171 msgstr "Adresse Actuelle"
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7174 msgid "Current address:"
7175 msgstr "Adresse actuelle :"
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7178 msgid "E-mail address:"
7179 msgstr "Adresse E-mail :"
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7182 msgid "Key words and phrases:"
7183 msgstr "Mots et phrases clés :"
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7199 msgstr "Traducteur :"
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7202 msgid "Subjectclass"
7203 msgstr "ClassificationSujet"
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7206 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7207 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7210 msgid "Algorithm #."
7211 msgstr "Algorithme #."
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7214 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7218 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7222 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7226 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7231 msgstr "Conjecture*"
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7234 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7238 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7242 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7250 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7254 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7258 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7266 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7274 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7282 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7290 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7298 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7303 msgstr "Affirmation*"
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7306 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7314 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7322 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7323 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7326 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7327 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7330 msgid "Acknowledgement*"
7331 msgstr "Remerciement*"
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7334 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7335 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7338 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7339 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7343 msgstr "Conclusion*"
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7354 msgid "Subparagraph*"
7355 msgstr "SousParagraphe*"
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7359 msgstr "GroupeAuteur"
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7362 msgid "RevisionHistory"
7363 msgstr "HistoriqueRévisions"
7365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7366 msgid "Revision History"
7367 msgstr "Historique Révisions"
7369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7374 msgid "RevisionRemark"
7375 msgstr "RemarqueRévision"
7377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7385 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7389 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7390 msgid "Part \\Roman{part}"
7391 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7393 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7394 msgid "\\Alph{section}"
7395 msgstr "\\Alph{section}"
7397 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7398 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7399 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7401 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7402 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7403 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7405 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7406 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7407 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7409 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7410 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7411 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7413 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7414 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7415 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7417 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7418 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7419 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7421 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7422 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7423 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7425 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7426 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7427 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7430 msgid "\\Roman{section}."
7431 msgstr "\\Roman{section}."
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7434 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7435 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7438 msgid "\\Alph{subsection}."
7439 msgstr "\\Alph{subsection}."
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7442 msgid "\\arabic{subsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsection}."
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7446 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7447 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7450 msgid "\\alph{subsubsection}."
7451 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7454 msgid "\\alph{paragraph}."
7455 msgstr "\\alph{paragraph}."
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7459 msgstr "AjoutPartie"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7491 msgstr "En-têteTitre"
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7494 msgid "Uppertitleback"
7495 msgstr "VersoTitreHaut"
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7498 msgid "Lowertitleback"
7499 msgstr "VersoTitreBas"
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7503 msgstr "TitreSupplémentaire"
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7506 msgid "Captionabove"
7507 msgstr "LégendeDessus"
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7510 msgid "Captionbelow"
7511 msgstr "LégendeDessous"
7513 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7522 msgid "List of Tables"
7523 msgstr "Liste des tableaux"
7525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7530 msgid "List of Figures"
7531 msgstr "Liste des figures"
7533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7534 msgid "List of Algorithms"
7535 msgstr "Liste des algorithmes"
7537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7541 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7545 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7547 msgstr "Note d'en-tête"
7549 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7550 msgid "Headnote (optional):"
7551 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7553 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7554 msgid "Corr Author:"
7555 msgstr "Auteur Corr :"
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7563 msgstr "Offprints :"
7583 msgid "Austrian (new spelling)"
7584 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7599 msgid "Portuguese (Brazil)"
7600 msgstr "Portugais (Brésil)"
7608 msgstr "Anglais Britannique"
7619 msgid "French Canadian"
7620 msgstr "Français Canadien"
7640 msgstr "Néerlandais"
7671 msgid "German (new spelling)"
7672 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7739 msgid "Serbo-Croatian"
7740 msgstr "Serbo-Croate"
7774 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7778 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7782 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7786 #: lib/ui/classic.ui:35
7790 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7792 msgstr "Visualiser|V"
7794 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7798 #: lib/ui/classic.ui:38
7800 msgstr "Documents|D"
7802 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7806 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7810 #: lib/ui/classic.ui:48
7811 msgid "New from Template...|T"
7812 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7814 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7816 msgstr "Ouvrir...|O"
7818 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7822 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7824 msgstr "Enregistrer|E"
7826 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7827 msgid "Save As...|A"
7828 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7830 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7832 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7834 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7835 msgid "Version Control|V"
7836 msgstr "Contrôle de Version|V"
7838 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7842 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7846 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7848 msgstr "Imprimer...|p"
7850 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7854 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7858 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7859 msgid "Register...|R"
7860 msgstr "S'inscrire...|i"
7862 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7863 msgid "Check In Changes...|I"
7864 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7867 msgid "Check Out for Edit|O"
7868 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7870 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7871 msgid "Revert to Last Version|L"
7872 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7874 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7875 msgid "Undo Last Check In|U"
7876 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7878 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7879 msgid "Show History|H"
7880 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7882 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7884 msgstr "Personnalisé...|e"
7886 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7890 #: lib/ui/classic.ui:91
7894 #: lib/ui/classic.ui:93
7898 #: lib/ui/classic.ui:94
7902 #: lib/ui/classic.ui:95
7906 #: lib/ui/classic.ui:96
7907 msgid "Paste External Selection|x"
7908 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7910 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7911 msgid "Find & Replace...|F"
7912 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7914 #: lib/ui/classic.ui:100
7918 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7922 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7923 msgid "Spellchecker...|S"
7924 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7926 #: lib/ui/classic.ui:105
7927 msgid "Thesaurus..."
7928 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7930 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7931 msgid "Count Words|W"
7932 msgstr "Compteur de Mots|C"
7934 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7936 msgstr "Correcteur TeX|X"
7938 #: lib/ui/classic.ui:108
7939 msgid "Change Tracking|g"
7940 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7943 msgid "Preferences...|P"
7944 msgstr "Préférences...|P"
7946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7947 msgid "Reconfigure|R"
7948 msgstr "Reconfigurer|R"
7950 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7951 msgid "Selection as Lines|L"
7952 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7954 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7956 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7959 msgid "Multicolumn|M"
7960 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7962 #: lib/ui/classic.ui:122
7964 msgstr "Bord en Haut|H"
7966 #: lib/ui/classic.ui:123
7967 msgid "Line Bottom|B"
7968 msgstr "Bord en Bas|B"
7970 #: lib/ui/classic.ui:124
7972 msgstr "Bord à Gauche|G"
7974 #: lib/ui/classic.ui:125
7975 msgid "Line Right|R"
7976 msgstr "Bord à Droite|D"
7978 #: lib/ui/classic.ui:127
7980 msgstr "Alignement|i"
7982 #: lib/ui/classic.ui:129
7984 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7986 #: lib/ui/classic.ui:130
7987 msgid "Delete Row|w"
7988 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7992 msgstr "Copier Ligne"
7994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7996 msgstr "Échanger Lignes"
7998 #: lib/ui/classic.ui:134
7999 msgid "Add Column|u"
8000 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8002 #: lib/ui/classic.ui:135
8003 msgid "Delete Column|D"
8004 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
8008 msgstr "Copier Colonne"
8010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
8011 msgid "Swap Columns"
8012 msgstr "Échanger Colonnes"
8014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
8018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
8022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
8026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
8030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
8034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
8038 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
8039 msgid "Toggle Numbering|N"
8040 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8042 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
8043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8044 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
8047 msgid "Change Limits Type|L"
8048 msgstr "Changer le Type de Limite"
8050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
8051 msgid "Change Formula Type|F"
8052 msgstr "Changer le Type de Formule"
8054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
8055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8056 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8058 #: lib/ui/classic.ui:168
8060 msgstr "Alignement|A"
8062 #: lib/ui/classic.ui:170
8064 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8066 #: lib/ui/classic.ui:171
8067 msgid "Delete Row|D"
8068 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8070 #: lib/ui/classic.ui:175
8071 msgid "Add Column|C"
8072 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8074 #: lib/ui/classic.ui:176
8075 msgid "Delete Column|e"
8076 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
8082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
8084 msgstr "Hors Ligne|H"
8086 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
8090 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
8094 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
8098 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
8100 msgstr "Mathematica"
8102 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
8103 msgid "Maple, simplify"
8104 msgstr "Maple, simplify"
8106 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
8107 msgid "Maple, factor"
8108 msgstr "Maple, factor"
8110 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
8111 msgid "Maple, evalm"
8112 msgstr "Maple, evalm"
8114 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
8115 msgid "Maple, evalf"
8116 msgstr "Maple, evalf"
8118 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8120 msgid "Inline Formula|I"
8121 msgstr "Formule En Ligne|L"
8123 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
8124 msgid "Displayed Formula|D"
8125 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8127 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
8128 msgid "Eqnarray Environment|q"
8129 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8131 #: lib/ui/classic.ui:202
8132 msgid "Align Environment|A"
8133 msgstr "Environnement Align|A"
8135 #: lib/ui/classic.ui:203
8136 msgid "AlignAt Environment"
8137 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8139 #: lib/ui/classic.ui:204
8140 msgid "Flalign Environment|F"
8141 msgstr "Environnement Flalign|F"
8143 #: lib/ui/classic.ui:207
8144 msgid "Gather Environment"
8145 msgstr "Environnement Gather"
8147 #: lib/ui/classic.ui:208
8148 msgid "Multline Environment"
8149 msgstr "Environnement Multline"
8151 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
8155 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
8156 msgid "Special Character|S"
8157 msgstr "Caractère Spécial|S"
8159 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
8160 msgid "Citation...|C"
8161 msgstr "Citation...|C"
8163 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
8164 msgid "Cross-reference...|r"
8165 msgstr "Référence Croisée...|R"
8167 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
8169 msgstr "Étiquette...|q"
8171 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
8173 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8175 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
8176 msgid "Marginal Note|M"
8177 msgstr "Note en Marge|M"
8179 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
8181 msgstr "Titre Court"
8183 #: lib/ui/classic.ui:223
8184 msgid "Index Entry|I"
8185 msgstr "Entrée d'Index|I"
8187 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
8191 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
8195 #: lib/ui/classic.ui:226
8196 msgid "Lists & TOC|O"
8197 msgstr "Listes & TdM|L"
8199 #: lib/ui/classic.ui:228
8203 #: lib/ui/classic.ui:229
8207 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
8208 msgid "Graphics...|G"
8209 msgstr "Graphique...|G"
8211 #: lib/ui/classic.ui:231
8212 msgid "Tabular Material...|b"
8213 msgstr "Tableau...|b"
8215 #: lib/ui/classic.ui:232
8217 msgstr "Flottants|o"
8219 #: lib/ui/classic.ui:234
8220 msgid "Include File...|d"
8221 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8223 #: lib/ui/classic.ui:235
8224 msgid "Insert File|e"
8225 msgstr "Insérer Fichier|I"
8227 #: lib/ui/classic.ui:236
8228 msgid "External Material...|x"
8229 msgstr "Objet Externe...|E"
8231 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
8232 msgid "Superscript|S"
8235 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
8239 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
8240 msgid "Horizontal Fill|H"
8241 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8243 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
8244 msgid "Hyphenation Point|P"
8245 msgstr "Point de Césure|C"
8247 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
8248 msgid "Ligature Break|k"
8249 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8251 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
8252 msgid "Protected Space|r"
8253 msgstr "Espace Insécable|E"
8255 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
8256 msgid "Inter-word Space|w"
8257 msgstr "Espace entre Mots|M"
8259 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
8260 msgid "Thin Space|T"
8261 msgstr "Espace Fine|F"
8263 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
8264 msgid "Vertical Space..."
8265 msgstr "Espacement Vertical..."
8267 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
8268 msgid "Line Break|L"
8269 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8271 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
8273 msgstr "Points de Suspension|S"
8275 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
8276 msgid "End of Sentence|E"
8277 msgstr "Point Final|F"
8279 #: lib/ui/classic.ui:252
8280 msgid "Single Quote|Q"
8281 msgstr "Guillemet Simple|u"
8283 #: lib/ui/classic.ui:253
8284 msgid "Ordinary Quote|O"
8285 msgstr "Guillemet Droit|G"
8287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
8288 msgid "Menu Separator|M"
8289 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8291 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
8292 msgid "Horizontal Line"
8293 msgstr "Ligne Horizontale"
8295 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
8297 msgstr "Saut de Page"
8299 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
8300 msgid "Display Formula|D"
8301 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8303 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
8304 msgid "Eqnarray Environment|E"
8305 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8307 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
8308 msgid "AMS align Environment|a"
8309 msgstr "Environnement AMS align|a"
8311 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
8312 msgid "AMS alignat Environment|t"
8313 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8315 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
8316 msgid "AMS flalign Environment|f"
8317 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8319 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
8320 msgid "AMS gather Environment|g"
8321 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8323 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
8324 msgid "AMS multline Environment|m"
8325 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8327 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
8328 msgid "Array Environment|y"
8329 msgstr "Environnement Tableau|b"
8331 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
8332 msgid "Cases Environment|C"
8333 msgstr "Environnement Cas|C"
8335 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
8336 msgid "Split Environment|S"
8337 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8339 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
8340 msgid "Font Change|o"
8341 msgstr "Changement de police|o"
8343 #: lib/ui/classic.ui:276
8344 msgid "Math Panel|l"
8345 msgstr "Palette Mathématique|P"
8347 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
8348 msgid "Math Normal Font"
8349 msgstr "Math Police Normale"
8351 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
8352 msgid "Math Calligraphic Family"
8353 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8355 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
8356 msgid "Math Fraktur Family"
8357 msgstr "Math Famille Fraktur"
8359 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
8360 msgid "Math Roman Family"
8361 msgstr "Math Famille Roman"
8363 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
8364 msgid "Math Sans Serif Family"
8365 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8367 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
8368 msgid "Math Bold Series"
8369 msgstr "Math Série Grasse"
8371 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
8372 msgid "Text Normal Font"
8373 msgstr "Texte Police Normale"
8375 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
8376 msgid "Text Roman Family"
8377 msgstr "Texte Famille Roman"
8379 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
8380 msgid "Text Sans Serif Family"
8381 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8383 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
8384 msgid "Text Typewriter Family"
8385 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8387 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
8388 msgid "Text Bold Series"
8389 msgstr "Texte Série Grasse"
8391 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
8392 msgid "Text Medium Series"
8393 msgstr "Texte Série Moyenne"
8395 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
8396 msgid "Text Italic Shape"
8397 msgstr "Texte Forme Italique"
8399 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
8400 msgid "Text Small Caps Shape"
8401 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8403 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
8404 msgid "Text Slanted Shape"
8405 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8407 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
8408 msgid "Text Upright Shape"
8409 msgstr "Texte Forme Droite"
8411 #: lib/ui/classic.ui:306
8412 msgid "Floatflt Figure"
8413 msgstr "Figure Floatflt"
8415 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8416 msgid "Table of Contents|C"
8417 msgstr "Table des Matières|M"
8419 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8420 msgid "Index List|I"
8423 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8424 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8425 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8427 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8428 msgid "LyX Document...|X"
8429 msgstr "Document LyX...|X"
8431 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8432 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8433 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8435 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8436 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8437 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8439 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8440 msgid "Track Changes|T"
8441 msgstr "Suivre les modifications|S"
8443 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8444 msgid "Merge Changes...|M"
8445 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8447 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8448 msgid "Accept All Changes|A"
8449 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8451 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8452 msgid "Reject All Changes|R"
8453 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8455 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8456 msgid "Show Changes in Output|S"
8457 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8459 #: lib/ui/classic.ui:334
8460 msgid "Character...|C"
8461 msgstr "Caractère...|C"
8463 #: lib/ui/classic.ui:335
8464 msgid "Paragraph...|P"
8465 msgstr "Paragraphe...|P"
8467 #: lib/ui/classic.ui:336
8468 msgid "Document...|D"
8469 msgstr "Document...|D"
8471 #: lib/ui/classic.ui:337
8472 msgid "Tabular...|T"
8473 msgstr "Tableau...|T"
8475 #: lib/ui/classic.ui:339
8476 msgid "Emphasize Style|E"
8477 msgstr "En Évidence|E"
8479 #: lib/ui/classic.ui:340
8480 msgid "Noun Style|N"
8481 msgstr "Nom Propre|N"
8483 #: lib/ui/classic.ui:341
8484 msgid "Bold Style|B"
8487 #: lib/ui/classic.ui:344
8488 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8489 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8491 #: lib/ui/classic.ui:345
8492 msgid "Increase Environment Depth|i"
8493 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8495 #: lib/ui/classic.ui:346
8496 msgid "Start Appendix Here|S"
8497 msgstr "Appendice|A"
8499 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8500 msgid "Build Program|B"
8503 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8505 msgstr "Mise à Jour|J"
8507 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8509 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8511 #: lib/ui/classic.ui:360
8512 msgid "TeX Information|X"
8513 msgstr "Informations TeX|X"
8515 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8517 msgstr "Note Suivante|N"
8519 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8520 msgid "Go to Label|L"
8521 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8523 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8527 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8528 msgid "Save Bookmark 1|S"
8529 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8531 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8532 msgid "Save Bookmark 2"
8533 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8535 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8536 msgid "Save Bookmark 3"
8537 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8539 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8540 msgid "Save Bookmark 4"
8541 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8543 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8544 msgid "Save Bookmark 5"
8545 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8547 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8548 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8549 msgstr "Aller au signet 1|1"
8551 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8552 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8553 msgstr "Aller au signet 2|2"
8555 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8556 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8557 msgstr "Aller au signet 3|3"
8559 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8560 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8561 msgstr "Aller au signet 4|4"
8563 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8564 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8565 msgstr "Aller au signet 5|5"
8567 #: lib/ui/classic.ui:404
8569 msgstr "InfoBulles|B"
8571 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8572 msgid "Introduction|I"
8573 msgstr "Introduction|I"
8575 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8577 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8579 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8580 msgid "User's Guide|U"
8581 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8583 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8584 msgid "Extended Features|E"
8585 msgstr "Options Avancées|O"
8587 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8588 msgid "Customization|C"
8589 msgstr "Personnalisation|P"
8591 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8595 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8596 msgid "Table of Contents|a"
8597 msgstr "Table des Matières|M"
8599 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8600 msgid "LaTeX Configuration|L"
8601 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8603 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8605 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8607 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8608 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8610 msgstr "À Propos de LyX"
8612 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8613 msgid "Preferences..."
8614 msgstr "Préférences..."
8616 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8618 msgstr "Quitter LyX"
8620 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8622 msgstr "Barres d'outils"
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8633 msgid "New from Template...|m"
8634 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8637 msgid "Open recent|t"
8638 msgstr "Documents récents|D"
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8645 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8650 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8655 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8661 msgid "Paste Recent"
8662 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8666 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8667 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8670 msgid "Text Style...|S"
8671 msgstr "Style de Texte...|S"
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8674 msgid "Paragraph Settings...|P"
8675 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8683 msgid "Rows & Columns|C"
8684 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8687 msgid "Increase List Depth|I"
8688 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8691 msgid "Decrease List Depth|D"
8692 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8695 msgid "TeX Code Settings...|C"
8696 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8699 msgid "Float Settings...|a"
8700 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8704 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8707 msgid "Note Settings...|N"
8708 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8711 msgid "Branch Settings...|B"
8712 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8715 msgid "Box Settings...|x"
8716 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8719 msgid "Table Settings...|a"
8720 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8724 msgid "Clipboard as Lines|C"
8725 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8729 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8730 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8734 msgstr "Ligne du Haut|H"
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8737 msgid "Bottom Line|B"
8738 msgstr "Ligne du Bas|B"
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8742 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8745 msgid "Right Line|R"
8746 msgstr "Ligne de Droite|D"
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8750 msgstr "Ajouter Ligne"
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8754 msgstr "Supprimer Ligne"
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8758 msgstr "Ajouter Colonne"
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8761 msgid "Delete Column"
8762 msgstr "Supprimer Colonne"
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8765 msgid "Add Line Above"
8766 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8768 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8769 msgid "Add Line Below"
8770 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8773 msgid "Delete Line Above"
8774 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8777 msgid "Delete Line Below"
8778 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8781 msgid "Add Line to Left"
8782 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8785 msgid "Add Line to Right"
8786 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8789 msgid "Delete Line to Left"
8790 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8793 msgid "Delete Line to Right"
8794 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8797 msgid "Display Tooltips|i"
8798 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8802 msgid "View source|s"
8803 msgstr "Espace visible|#E"
8805 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8806 msgid "Special Formatting|o"
8807 msgstr "Format Spécial|p"
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8810 msgid "List / TOC|i"
8811 msgstr "Listes & TdM|L"
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8821 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8822 msgid "Character Style|y"
8823 msgstr "Style de Caractère|y"
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8829 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8830 #: src/insets/insetbox.C:148
8834 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8835 msgid "Index Entry|d"
8836 msgstr "Entrée d'Index|I"
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8840 msgstr "Tableau...|T"
8842 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8846 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8847 msgid "Ordinary Quote|Q"
8848 msgstr "Guillemet Droit|G"
8850 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8851 msgid "Single Quote|S"
8852 msgstr "Guillemet Simple|u"
8854 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8855 msgid "Aligned Environment"
8856 msgstr "Environnement Aligné"
8858 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8859 msgid "AlignedAt Environment"
8860 msgstr "Environnement AlignéSur"
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8863 msgid "Gathered Environment"
8864 msgstr "Environnement Rassemblé"
8866 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8867 msgid "Math Panel|P"
8868 msgstr "Palette Mathématique|P"
8870 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8871 msgid "Text Wrap Float|W"
8872 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8874 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8875 msgid "External Material...|M"
8876 msgstr "Objet Externe...|E"
8878 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8879 msgid "Child Document...|d"
8880 msgstr "Sous-Document...|D"
8882 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8886 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8888 msgstr "Commentaire|C"
8890 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8891 msgid "Greyed Out|G"
8894 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8895 msgid "Change Tracking|C"
8896 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8898 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8899 msgid "Table of Contents|T"
8900 msgstr "Table des Matières|M"
8902 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8903 msgid "Start Appendix Here|A"
8904 msgstr "Appendice|A"
8906 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8907 msgid "Compressed|o"
8910 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8911 msgid "Settings...|S"
8912 msgstr "Paramètres...|P"
8914 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8915 msgid "Thesaurus...|T"
8916 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8919 msgid "TeX Information|I"
8920 msgstr "Informations TeX|X"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8927 msgid "New document"
8928 msgstr "Nouveau document"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8931 msgid "Open document"
8932 msgstr "Ouvrir un document"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8935 msgid "Save document"
8936 msgstr "Enregistrer le document"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8939 msgid "Print document"
8940 msgstr "Imprimer le document"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8951 msgid "Find and replace"
8952 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8955 msgid "Toggle emphasis"
8956 msgstr "Mise en évidence"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8960 msgstr "Style nom propre"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8964 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8968 msgstr "Insérer des maths"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8971 msgid "Insert graphics"
8972 msgstr "Insérer un graphique"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8975 msgid "Insert table"
8976 msgstr "Insérer un tableau"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8983 msgid "Numbered list"
8984 msgstr "Liste numérotée"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8987 msgid "Itemized list"
8988 msgstr "Liste à puces"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8991 msgid "Increase depth"
8992 msgstr "Augmenter la profondeur"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8995 msgid "Decrease depth"
8996 msgstr "Réduire la profondeur"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8999 msgid "Insert figure float"
9000 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9003 msgid "Insert table float"
9004 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9007 msgid "Insert label"
9008 msgstr "Insérer une étiquette"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9011 msgid "Insert cross-reference"
9012 msgstr "Insérer une référence croisée"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9015 msgid "Insert citation"
9016 msgstr "Insérer une citation"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9019 msgid "Insert index entry"
9020 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9023 msgid "Insert footnote"
9024 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9027 msgid "Insert margin note"
9028 msgstr "Insérer une note en marge"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9032 msgstr "Insérer une note"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9036 msgstr "Insérer une URL"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9039 msgid "Insert TeX Code"
9040 msgstr "Insérer du code TeX"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9043 msgid "Include file"
9044 msgstr "Fichier sous-document"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9048 msgstr "Style de texte"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9051 msgid "Paragraph settings"
9052 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9055 msgid "Table of contents"
9056 msgstr "Table des Matières"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9059 msgid "Check spelling"
9060 msgstr "Correction orthographique"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9068 msgstr "Ajouter une ligne"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9072 msgstr "Ajouter une colonne"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9076 msgstr "Supprimer la ligne"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9079 msgid "Delete column"
9080 msgstr "Supprimer la colonne"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9083 msgid "Set top line"
9084 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9087 msgid "Set bottom line"
9088 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9091 msgid "Set left line"
9092 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9095 msgid "Set right line"
9096 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9099 msgid "Set all lines"
9100 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9103 msgid "Unset all lines"
9104 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9108 msgstr "Aligner à gauche"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9111 msgid "Align center"
9112 msgstr "Centrer horizontalement"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9116 msgstr "Aligner à droite"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9120 msgstr "Aligner en haut"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9123 msgid "Align middle"
9124 msgstr "Centrer verticalement"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9127 msgid "Align bottom"
9128 msgstr "Aligner en bas"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9132 msgstr "Tourner la case"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9135 msgid "Rotate table"
9136 msgstr "Tourner le tableau"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9139 msgid "Set multi-column"
9140 msgstr "Multicolonnes"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9144 msgstr "Mathématiques"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9147 msgid "Show math panel"
9148 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9151 msgid "Set display mode"
9152 msgstr "Mode hors ligne"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9155 msgid "Insert square root"
9156 msgstr "Insérer une racine carrée"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9160 msgstr "Insérer une somme"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9163 msgid "Insert integral"
9164 msgstr "Insérer une intégrale"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9167 msgid "Insert product"
9168 msgstr "Insérer un produit"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9172 msgstr "Insérer des parenthèses"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9176 msgstr "Insérer des crochets"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9180 msgstr "Insérer des accolades"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9184 msgid "Insert cases environment"
9185 msgstr "Environnement Cas|C"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9191 #: src/BufferView_pimpl.C:162
9194 "The document %1$s is already loaded.\n"
9196 "Do you want to revert to the saved version?"
9198 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9200 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9202 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
9203 msgid "Revert to saved document?"
9204 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9206 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
9208 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9210 #: src/BufferView_pimpl.C:166
9211 msgid "&Switch to document"
9212 msgstr "&Passer au document"
9214 #: src/BufferView_pimpl.C:187
9217 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9219 "Do you want to create a new document?"
9221 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9223 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9225 #: src/BufferView_pimpl.C:190
9226 msgid "Create new document?"
9227 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9229 #: src/BufferView_pimpl.C:191
9233 #: src/BufferView_pimpl.C:340
9234 msgid "Formatting document..."
9235 msgstr "Mise en forme du document..."
9237 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9239 msgid "Saved bookmark %1$d"
9240 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
9242 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9244 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9245 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
9247 #: src/BufferView_pimpl.C:745
9248 msgid "Select LyX document to insert"
9249 msgstr "Choisir le document à insérer"
9251 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9252 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9255 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9256 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9257 msgid "Documents|#o#O"
9258 msgstr "Documents|#D"
9260 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9261 msgid "Examples|#E#e"
9262 msgstr "Exemples|#E#e"
9264 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
9265 #: src/lyxfunc.C:1764
9266 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9267 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9269 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9270 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9274 #: src/BufferView_pimpl.C:774
9276 msgid "Inserting document %1$s..."
9277 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9279 #: src/BufferView_pimpl.C:784
9281 msgid "Document %1$s inserted."
9282 msgstr "Document %1$s inséré."
9284 #: src/BufferView_pimpl.C:786
9286 msgid "Could not insert document %1$s"
9287 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9289 #: src/BufferView_pimpl.C:995
9290 msgid "No further undo information"
9291 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9293 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
9294 msgid "No further redo information"
9295 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9297 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
9299 msgstr "Marque désactivée"
9301 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
9303 msgstr "Marque activée"
9305 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
9306 msgid "Mark removed"
9307 msgstr "Marque enlevée"
9309 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
9311 msgstr "Marque posée"
9313 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
9315 msgid "%1$d words in selection."
9316 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9318 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
9320 msgid "%1$d words in document."
9321 msgstr "%1$d mots dans le document."
9323 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9324 msgid "One word in selection."
9325 msgstr "Un mot dans la sélection."
9327 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
9328 msgid "One word in document."
9329 msgstr "Un mot dans le document."
9331 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
9333 msgstr "Compteur de mots"
9337 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9338 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9341 msgid "ChkTeX warning id # "
9342 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9344 #: src/CutAndPaste.C:406
9347 "Layout had to be changed from\n"
9349 "because of class conversion from\n"
9352 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9354 "à cause du changement de classe de\n"
9357 #: src/CutAndPaste.C:410
9358 msgid "Changed Layout"
9359 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9361 #: src/CutAndPaste.C:429
9364 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9367 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9371 #: src/CutAndPaste.C:435
9372 msgid "Undefined character style"
9373 msgstr "Style de caractère non défini"
9375 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9430 msgstr "texte LaTeX"
9433 msgid "previewed snippet"
9441 msgid "note background"
9442 msgstr "fond de note"
9446 msgstr "commentaire"
9449 msgid "comment background"
9450 msgstr "fond de commentaire"
9453 msgid "greyedout inset"
9454 msgstr "insert grisé"
9457 msgid "greyedout inset background"
9458 msgstr "fond d'insert grisé"
9463 msgstr "Boîté ombrée"
9467 msgstr "barre de profondeur"
9474 msgid "command inset"
9475 msgstr "insert de commande"
9478 msgid "command inset background"
9479 msgstr "fond d'insert de commande"
9482 msgid "command inset frame"
9483 msgstr "cadre d'insert de commande"
9486 msgid "special character"
9487 msgstr "caractère spécial"
9490 msgid "math background"
9491 msgstr "fond mathématique"
9494 msgid "graphics background"
9495 msgstr "fond graphique"
9498 msgid "Math macro background"
9499 msgstr "fond macro mathématique"
9503 msgstr "cadre mathématique"
9507 msgstr "ligne mathématique"
9510 msgid "caption frame"
9511 msgstr "cadre de légende"
9514 msgid "collapsable inset text"
9515 msgstr "texte d'insert repliable"
9518 msgid "collapsable inset frame"
9519 msgstr "cadre d'insert repliable"
9522 msgid "inset background"
9523 msgstr "fond d'insert"
9527 msgstr "cadre d'insert"
9531 msgstr "erreur LaTeX"
9534 msgid "end-of-line marker"
9535 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9538 msgid "appendix marker"
9539 msgstr "marque d'appendice"
9543 msgstr "barre de changement"
9546 msgid "Deleted text"
9547 msgstr "texte effacé"
9551 msgstr "texte ajouté"
9554 msgid "added space markers"
9555 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9558 msgid "top/bottom line"
9559 msgstr "ligne haut/bas"
9563 msgstr "ligne de tableau"
9566 msgid "table on/off line"
9567 msgstr "ligne on/off de tableau"
9571 msgstr "zone du bas"
9575 msgstr "saut de page"
9578 msgid "top of button"
9579 msgstr "haut du bouton"
9582 msgid "bottom of button"
9583 msgstr "bas du bouton"
9586 msgid "left of button"
9587 msgstr "gauche du bouton"
9590 msgid "right of button"
9591 msgstr "droite du bouton"
9594 msgid "button background"
9595 msgstr "fond du bouton"
9607 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9608 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9610 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9611 msgid "Running MakeIndex."
9612 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9615 msgid "Running BibTeX."
9616 msgstr "Exécution de BibTeX."
9618 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9619 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9620 msgid "No Documents Open!"
9621 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9623 #: src/MenuBackend.C:511
9624 msgid "Plain Text as Lines"
9625 msgstr "Texte brut par Lignes"
9627 #: src/MenuBackend.C:513
9628 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9629 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9631 #: src/MenuBackend.C:713
9632 msgid "No Table of contents"
9633 msgstr "Pas de Table des Matières"
9635 #: src/SpellBase.C:48
9636 msgid "Native OS API not yet supported."
9637 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9640 msgid "Could not remove temporary directory"
9641 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9646 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9649 msgid "Unknown document class"
9650 msgstr "Classe de document inconnue"
9654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9656 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9659 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9661 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9662 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9664 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9665 msgid "Document header error"
9666 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9669 msgid "\\begin_header is missing"
9670 msgstr "il manque \\begin_header"
9673 msgid "\\begin_document is missing"
9674 msgstr "il manque \\begin_document"
9677 msgid "Can't load document class"
9678 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9680 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9681 msgid "Document could not be read"
9682 msgstr "Lecture du document impossible"
9684 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9686 msgid "%1$s could not be read."
9687 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9689 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9690 msgid "Document format failure"
9691 msgstr "Problème de format de document"
9695 msgid "%1$s is not a LyX document."
9696 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9699 msgid "Conversion failed"
9700 msgstr "Conversion échouée"
9705 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9706 "it could not be created."
9708 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9709 "temporaire de conversion a échoué."
9712 msgid "Conversion script not found"
9713 msgstr "Script de conversion introuvable"
9718 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9719 "could not be found."
9721 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9725 msgid "Conversion script failed"
9726 msgstr "Échec du script de conversion"
9731 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9734 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9739 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9741 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9744 #: src/buffer.C:1156
9745 msgid "Running chktex..."
9746 msgstr "Exécution de chktex..."
9748 #: src/buffer.C:1169
9749 msgid "chktex failure"
9750 msgstr "échec de chktex"
9752 #: src/buffer.C:1170
9753 msgid "Could not run chktex successfully."
9754 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9756 #: src/buffer_funcs.C:77
9759 "The specified document\n"
9761 "could not be read."
9765 "n'a pas pu être ouvert."
9767 #: src/buffer_funcs.C:79
9768 msgid "Could not read document"
9769 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9771 #: src/buffer_funcs.C:91
9774 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9776 "Recover emergency save?"
9778 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9780 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9782 #: src/buffer_funcs.C:94
9783 msgid "Load emergency save?"
9784 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9786 #: src/buffer_funcs.C:95
9790 #: src/buffer_funcs.C:95
9791 msgid "&Load Original"
9792 msgstr "&Charger l'original"
9794 #: src/buffer_funcs.C:117
9797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9799 "Load the backup instead?"
9801 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9803 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9805 #: src/buffer_funcs.C:120
9806 msgid "Load backup?"
9807 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9809 #: src/buffer_funcs.C:121
9810 msgid "&Load backup"
9811 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9813 #: src/buffer_funcs.C:121
9814 msgid "Load &original"
9815 msgstr "Charger l'&original"
9817 #: src/buffer_funcs.C:160
9819 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9820 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9822 #: src/buffer_funcs.C:162
9823 msgid "Retrieve from version control?"
9824 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9826 #: src/buffer_funcs.C:163
9830 #: src/buffer_funcs.C:195
9833 "The specified document template\n"
9835 "could not be read."
9837 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9839 "n'a pas pu être ouvert."
9841 #: src/buffer_funcs.C:196
9842 msgid "Could not read template"
9843 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9845 #: src/buffer_funcs.C:448
9846 msgid "\\arabic{enumi}."
9847 msgstr "\\arabic{enumi}."
9849 #: src/buffer_funcs.C:454
9850 msgid "\\roman{enumiii}."
9851 msgstr "\\roman{enumiii}."
9853 #: src/buffer_funcs.C:457
9854 msgid "\\Alph{enumiv}."
9855 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9857 #: src/buffer_funcs.C:493
9862 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9869 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9871 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9873 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9874 msgid "Save changed document?"
9875 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9877 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9879 msgstr "&Abandonner"
9881 #: src/bufferlist.C:310
9883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9884 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9886 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9887 msgid " Save seems successful. Phew."
9888 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9890 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9891 msgid " Save failed! Trying..."
9892 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9894 #: src/bufferlist.C:350
9895 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9896 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9898 #: src/bufferparams.C:431
9900 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9901 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9903 #: src/bufferparams.C:433
9904 msgid "Document class not available"
9905 msgstr "Classe de document non disponible"
9907 #: src/bufferparams.C:434
9908 msgid "LyX will not be able to produce output."
9909 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9911 #: src/bufferview_funcs.C:301
9912 msgid "No more insets"
9913 msgstr "Pas d'autre insert"
9915 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9916 msgid "No debugging message"
9917 msgstr "Pas de message de débogage"
9919 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9920 msgid "General information"
9921 msgstr "Information générale"
9923 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9924 msgid "Developers' general debug messages"
9925 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9927 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9928 msgid "All debugging messages"
9929 msgstr "Tous les messages de débogage"
9931 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9933 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9934 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9936 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9937 #: src/converter.C:506
9938 msgid "Cannot convert file"
9939 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9941 #: src/converter.C:319
9944 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9945 "Define a convertor in the preferences."
9947 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9948 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9949 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9951 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9952 msgid "Executing command: "
9953 msgstr "Exécution de la commande :"
9955 #: src/converter.C:438
9956 msgid "Build errors"
9957 msgstr "Erreurs de compilation"
9959 #: src/converter.C:439
9960 msgid "There were errors during the build process."
9961 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9963 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9965 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9966 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9968 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9970 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9971 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9973 #: src/converter.C:508
9975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9976 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9978 #: src/converter.C:577
9979 msgid "Running LaTeX..."
9980 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9982 #: src/converter.C:595
9985 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9988 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9989 "fichier log LaTeX %1$s."
9991 #: src/converter.C:598
9992 msgid "LaTeX failed"
9993 msgstr "Échec de LaTeX"
9995 #: src/converter.C:600
9996 msgid "Output is empty"
9997 msgstr "La sortie est vide"
9999 #: src/converter.C:601
10000 msgid "An empty output file was generated."
10001 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10004 msgid "Program initialisation"
10005 msgstr "Initialisation du programme"
10008 msgid "Keyboard events handling"
10009 msgstr "Gestion des événements clavier"
10012 msgid "GUI handling"
10013 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10016 msgid "Lyxlex grammar parser"
10017 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10020 msgid "Configuration files reading"
10021 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10024 msgid "Custom keyboard definition"
10025 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10028 msgid "LaTeX generation/execution"
10029 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10032 msgid "Math editor"
10033 msgstr "Éditeur mathématique"
10036 msgid "Font handling"
10037 msgstr "Gestion des polices"
10040 msgid "Textclass files reading"
10041 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10044 msgid "Version control"
10045 msgstr "Contrôle de version"
10048 msgid "External control interface"
10049 msgstr "Interface de contrôle externe"
10052 msgid "Keep *roff temporary files"
10053 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10056 msgid "User commands"
10057 msgstr "Commandes utilisateur"
10060 msgid "The LyX Lexxer"
10061 msgstr "Le lexeur LyX"
10064 msgid "Dependency information"
10065 msgstr "Information sur les dépendances"
10069 msgstr "Inserts LyX"
10072 msgid "Files used by LyX"
10073 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10076 msgid "Workarea events"
10077 msgstr "Événements de la surface de travail"
10080 msgid "Insettext/tabular messages"
10081 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10084 msgid "Graphics conversion and loading"
10085 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10088 msgid "Change tracking"
10089 msgstr "Suivi des modifications"
10092 msgid "External template/inset messages"
10093 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10096 msgid "RowPainter profiling"
10099 #: src/exporter.C:77
10102 "The file %1$s already exists.\n"
10104 "Do you want to over-write that file?"
10106 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10108 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10110 #: src/exporter.C:80
10111 msgid "Over-write file?"
10112 msgstr "Écraser le fichier ?"
10114 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
10115 msgid "&Over-write"
10118 #: src/exporter.C:82
10119 msgid "Over-write &all"
10120 msgstr "Écraser &tout"
10122 #: src/exporter.C:83
10123 msgid "&Cancel export"
10124 msgstr "&Annuler l'exportation"
10126 #: src/exporter.C:132
10127 msgid "Couldn't copy file"
10128 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10130 #: src/exporter.C:133
10132 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10133 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10135 #: src/exporter.C:171
10136 msgid "Couldn't export file"
10137 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10139 #: src/exporter.C:172
10141 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10142 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10144 #: src/exporter.C:210
10145 msgid "File name error"
10146 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10148 #: src/exporter.C:211
10149 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10150 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10152 #: src/exporter.C:246
10153 msgid "Document export cancelled."
10154 msgstr "Export du document annulé."
10156 #: src/exporter.C:252
10158 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10159 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10161 #: src/exporter.C:258
10163 msgid "Document exported as %1$s"
10164 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10166 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10167 msgid "Cannot view file"
10168 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10170 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10172 msgid "File does not exist: %1$s"
10173 msgstr "Fichier inexistant."
10175 #: src/format.C:279
10177 msgid "No information for viewing %1$s"
10178 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10180 #: src/format.C:289
10182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10183 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
10185 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10186 msgid "Cannot edit file"
10187 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10189 #: src/format.C:349
10191 msgid "No information for editing %1$s"
10192 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10194 #: src/format.C:359
10196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10199 #: src/frontends/LyXView.C:319
10201 msgstr " (modifié)"
10203 #: src/frontends/LyXView.C:323
10204 msgid " (read only)"
10205 msgstr " (en lecture seule)"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10208 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10209 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10212 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10213 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10216 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10217 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10219 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10221 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10222 "1995-2001 LyX Team"
10224 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10225 "Équipe LyX 1995-2001"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10229 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10230 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10231 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10232 "any later version."
10234 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10235 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10236 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10237 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10241 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10242 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10243 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10244 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10245 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10246 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10247 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10249 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10250 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10251 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10252 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10253 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10254 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10258 msgid "LyX Version "
10259 msgstr "LyX Version "
10261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10266 msgid "Library directory: "
10267 msgstr "Répertoire système : "
10269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10270 msgid "User directory: "
10271 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10273 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10274 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10275 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10277 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10278 msgid "Select a BibTeX database to add"
10279 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10281 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10282 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10283 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10285 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10286 msgid "Select a BibTeX style"
10287 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10289 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10290 msgid "No frame drawn"
10291 msgstr "Aucun cadre tracé"
10293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10294 msgid "Rectangular box"
10295 msgstr "Boîte rectangulaire"
10297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10298 msgid "Oval box, thin"
10299 msgstr "Boîte ovale, fine"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10302 msgid "Oval box, thick"
10303 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10307 msgstr "Boîté ombrée"
10309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10311 msgstr "Boîte double"
10313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10314 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10315 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10317 msgstr "Profondeur"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10320 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10321 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10323 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10324 msgid "Total Height"
10325 msgstr "Hauteur Totale"
10327 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10332 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10335 msgstr "Sans empattement"
10337 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10340 msgstr "Chasse fixe"
10342 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10345 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10347 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10348 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10349 msgid "Select external file"
10350 msgstr "Choisir le fichier externe"
10352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10355 msgstr "Haut Gauche"
10357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10359 msgid "Bottom left"
10360 msgstr "Bas Gauche"
10362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10364 msgid "Baseline left"
10365 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10370 msgstr "Haut Centre"
10372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10374 msgid "Bottom center"
10375 msgstr "Bas Centre"
10377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10379 msgid "Baseline center"
10380 msgstr "Ligne de Base Centre"
10382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10385 msgstr "Haut Droite"
10387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10389 msgid "Bottom right"
10390 msgstr "Bas Droite"
10392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10394 msgid "Baseline right"
10395 msgstr "Ligne de Base Droite"
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10398 msgid "Select graphics file"
10399 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10402 msgid "Clipart|#C#c"
10403 msgstr "Clipart|#C"
10405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10406 msgid "Select document to include"
10407 msgstr "Choisir le sous-document"
10409 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10410 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10411 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10413 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10415 msgstr "Fichier log LaTeX"
10417 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10418 msgid "Literate Programming Build Log"
10419 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10421 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10422 msgid "lyx2lyx Error Log"
10423 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10425 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10426 msgid "Version Control Log"
10427 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10430 msgid "No LaTeX log file found."
10431 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10434 msgid "No literate programming build log file found."
10435 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10438 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10439 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10442 msgid "No version control log file found."
10443 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10445 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10446 msgid "Choose bind file"
10447 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10449 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10450 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10451 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10454 msgid "Choose UI file"
10455 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10458 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10459 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10462 msgid "Choose keyboard map"
10463 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10466 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10467 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10470 msgid "Choose personal dictionary"
10471 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10478 msgid "Print to file"
10479 msgstr "Imprimer vers"
10481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10482 msgid "PostScript files (*.ps)"
10483 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10486 msgid "Spellchecker error"
10487 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10490 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10491 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10495 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10496 "Maybe it has been killed."
10498 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10499 "Il a peut-être été tué."
10501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10502 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10503 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10506 msgid "The spellchecker has failed"
10507 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10511 msgid "%1$d words checked."
10512 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10515 msgid "One word checked."
10516 msgstr "Un mot vérifié."
10518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10519 msgid "Spelling check completed"
10520 msgstr "Correction orthographique terminée"
10522 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10523 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10524 msgid "Table of Contents"
10525 msgstr "Table des Matières"
10527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10529 msgid "%1$s and %2$s"
10530 msgstr "%1$s et %2$s"
10532 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10534 msgid "%1$s et al."
10535 msgstr "%1$s et al."
10537 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10539 msgstr "Pas d'année"
10541 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10545 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10546 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10550 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10551 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10555 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10558 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10559 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10561 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10565 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10577 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10581 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10585 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10587 msgstr "Petites Capitales"
10589 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10597 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10599 msgstr "En Évidence"
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10607 msgstr "Nom Propre"
10609 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10611 msgstr "Pas de couleur"
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10617 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10621 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10629 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10645 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10646 msgid "System files|#S#s"
10647 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10649 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10650 msgid "User files|#U#u"
10651 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10653 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10655 msgid "Could not update TeX information"
10656 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10658 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10660 msgid "The script `%s' failed."
10661 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10663 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10665 msgid "Index Entry"
10666 msgstr "Entrée d'index"
10668 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10669 msgid "Keyword:|#K"
10670 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10672 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10673 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10677 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10679 msgstr "Étiquette :|#t"
10681 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10686 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10687 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10688 msgid "Bibliography Entry Settings"
10689 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10691 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10692 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10693 msgid "BibTeX Bibliography"
10694 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10696 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10698 msgid "Box Settings"
10699 msgstr "Paramètres de Boîte"
10701 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10702 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10703 msgid "Branch Settings"
10704 msgstr "Paramètres de Branche"
10706 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10707 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10708 msgid "Merge Changes"
10709 msgstr "Fusionner les Modifications"
10711 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10712 msgid "Accept highlighted change?"
10713 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10715 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10716 msgid "unknown author"
10717 msgstr "un auteur inconnu"
10719 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10720 msgid "unknown date"
10721 msgstr "date inconnue"
10723 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10724 msgid "Done merging changes"
10725 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10727 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10728 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10730 msgstr "Style de Texte"
10732 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10736 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10741 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10742 msgid "Document Settings"
10743 msgstr "Paramètres du Document"
10745 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10748 msgid "Unavailable: %1$s"
10749 msgstr "Indisponible : %1$s"
10751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10752 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10753 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10757 msgid " (not installed)"
10760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10764 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10765 msgid "Medium Skip"
10768 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10772 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10777 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10782 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10784 msgid "No headings numbered"
10785 msgstr "Pas de numéro"
10787 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10788 msgid "Only parts numbered"
10791 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10792 msgid "Chapters and above numbered"
10795 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10797 msgid "Sections and above numbered"
10798 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10801 msgid "Subsections and above numbered"
10804 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10805 msgid "Subsubsections and above numbered"
10808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10809 msgid "Paragraphs and above numbered"
10812 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10813 msgid "All headings numbered"
10816 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10818 msgid "Only Parts appear in TOC"
10819 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10822 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10826 msgid "Sections and above appear in TOC"
10829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10830 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10833 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10834 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10837 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10838 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10842 msgid "TOC contains all headings"
10845 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10846 msgid "TeX Settings"
10847 msgstr "Paramètres TeX"
10849 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10853 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10854 msgid "*** No Errors ***"
10855 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10857 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10862 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10863 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10864 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10865 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10866 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10867 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10871 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10873 msgid "External Settings"
10874 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10876 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10881 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10886 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10887 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10888 msgid "Float Settings"
10889 msgstr "Paramètres de Flottant"
10891 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10892 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10897 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10898 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10899 msgid "Child Document"
10900 msgstr "Sous-Document"
10902 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10904 msgstr "Fichier Log"
10906 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10907 msgid "Error reading file!"
10908 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10910 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10911 msgid "Math Delimiters"
10912 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10914 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10915 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10917 msgstr "Palette Mathématique"
10919 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10920 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10921 msgid "Math Matrix"
10922 msgstr "Matrice Mathématique"
10924 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10925 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10926 msgid "Note Settings"
10927 msgstr "Paramètres de Note"
10929 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10931 msgid "Paragraph Settings"
10932 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10934 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10935 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10936 msgid "Senseless with this layout!"
10937 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10939 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10941 msgid "Preferences"
10942 msgstr "Préférences"
10944 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10946 msgid "pspell (library)"
10947 msgstr "pspell (librairie)"
10949 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10951 msgid "aspell (library)"
10952 msgstr "aspell (librairie)"
10954 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10955 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10956 msgid "Cross-reference"
10957 msgstr "Référence Croisée"
10959 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10960 msgid "No labels found."
10961 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
10963 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10964 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10965 msgid "Find and Replace"
10966 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10968 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10969 msgid "Send document to command"
10970 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10972 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10973 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10975 msgstr "Afficher le Fichier"
10977 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10978 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10979 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10980 msgid "Spellchecker"
10981 msgstr "Correcteur Orthographique"
10983 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10987 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10988 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10989 msgid "Insert Table"
10990 msgstr "Insérer un Tableau"
10992 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10993 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10994 msgid "Table Settings"
10995 msgstr "Paramètres du tableau"
10997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10998 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10999 msgid "TeX Information"
11000 msgstr "Informations TeX"
11002 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11006 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11007 msgid "No synonyms found"
11008 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11010 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11011 msgid "*** No Lists ***"
11012 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11014 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11015 msgid "*** No Items ***"
11016 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11018 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11019 msgid "VSpace Settings"
11020 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11022 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11023 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11024 msgid "Text Wrap Settings"
11025 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11027 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11028 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11029 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11030 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11031 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11034 msgstr "LyX : %1$s"
11036 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11040 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11044 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11048 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11052 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11056 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11060 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11062 msgstr "&Personnalisé..."
11064 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11065 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11070 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11071 msgid "Enter a custom bullet"
11072 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11074 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11075 msgid "Directories"
11076 msgstr "Répertoires"
11078 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11084 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11087 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11089 msgid "Change made at %1$s\n"
11090 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11092 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11093 msgid "Previous command"
11094 msgstr "Commande précédente"
11096 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11097 msgid "Next command"
11098 msgstr "Commande suivante"
11100 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11105 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11110 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11114 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11119 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
11121 msgid "LyX: Delimiters"
11122 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11124 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11126 msgid "Variable size"
11127 msgstr "ligne de tableau"
11129 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11130 msgid "Author-year"
11131 msgstr "Auteur-année"
11133 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11137 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11141 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11145 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11149 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11153 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11157 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11161 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
11165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11169 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11173 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11177 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11181 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11185 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11189 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11191 msgstr "sophistiquée"
11193 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
11196 msgstr "Un et Demi"
11198 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11199 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11202 msgid "Document Class"
11203 msgstr "Classe de Document"
11205 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11211 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11213 msgid "Text Layout"
11214 msgstr "Format du Texte"
11216 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11218 msgid "Page Layout"
11219 msgstr "Format de la Page"
11221 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11223 msgid "Page Margins"
11226 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11228 msgid "Numbering & TOC"
11229 msgstr "Numérotation & TdM"
11231 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11233 msgid "Math Options"
11234 msgstr "Options des Maths"
11236 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11238 msgid "Float Placement"
11239 msgstr "Placement des Flottants"
11241 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11246 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11247 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
11250 msgid "LaTeX Preamble"
11251 msgstr "Préambule LaTeX"
11253 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11254 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11259 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11260 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11261 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11262 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
11266 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11267 msgid "TeX Code Settings"
11268 msgstr "Paramètres de code TeX"
11270 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11271 msgid "External Material"
11272 msgstr "Objet Externe"
11274 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11275 msgid "Math Delimiter"
11276 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11278 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11279 msgid "LyX: Math Spacing"
11280 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11282 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11283 msgid "Thin space\t\\,"
11284 msgstr "Espace fine\t\\,"
11286 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11287 msgid "Medium space\t\\:"
11288 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11290 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11291 msgid "Thick space\t\\;"
11292 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11294 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11295 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11296 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11298 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11299 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11300 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11302 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11303 msgid "Negative space\t\\!"
11304 msgstr "Espace négative\t\\!"
11306 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11307 msgid "LyX: Math Roots"
11308 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11310 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11311 msgid "Square root\t\\sqrt"
11312 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11314 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11315 msgid "Cube root\t\\root"
11316 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11318 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11319 msgid "Other root\t\\root"
11320 msgstr "Autre racine\t\\root"
11322 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11324 msgid "LyX: Fractions"
11325 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11327 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11329 msgid "Standard\t\\frac"
11332 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11334 msgid "No hor. line\t\\atop"
11335 msgstr "Pas d'autre insert"
11337 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11338 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11341 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11342 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11345 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11346 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11349 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11350 msgid "Binomial\t\\choose"
11353 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11354 msgid "LyX: Math Styles"
11355 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11357 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11358 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11359 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11361 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11362 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11363 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11365 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11366 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11367 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11369 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11370 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11371 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11373 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11374 msgid "LyX: Math Fonts"
11375 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11377 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11378 msgid "Roman\t\\mathrm"
11379 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11381 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11382 msgid "Bold\t\\mathbf"
11383 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11385 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11387 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11389 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11391 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11393 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11394 msgid "Italic\t\\mathit"
11395 msgstr "Italique\t\\mathit"
11397 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11399 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11401 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11403 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11405 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11407 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11409 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11411 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11413 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11415 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11417 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11418 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11419 msgid "LyX: Insert Matrix"
11420 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11422 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11426 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11430 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11434 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11435 msgid "Look and feel"
11438 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11439 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11440 msgid "User interface"
11441 msgstr "Interface utilisateur"
11443 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11444 msgid "Screen fonts"
11445 msgstr "Polices d'Écran"
11447 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11451 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11455 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11456 msgid "Language settings"
11457 msgstr "Options de Langue"
11459 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11463 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11465 msgstr "Texte brut"
11467 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11468 msgid "Date format"
11469 msgstr "Format de la date"
11471 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11474 msgstr "Répertoires"
11476 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11478 msgstr "Imprimante"
11480 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11484 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11485 msgid "File formats"
11486 msgstr "Formats de fichier"
11488 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11490 msgstr "Convertisseurs"
11492 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11496 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11498 msgid "Format in use"
11501 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11502 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11504 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11505 "le convertisseur."
11507 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11508 msgid "Select a document templates directory"
11509 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11511 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11512 msgid "Select a temporary directory"
11513 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11515 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11516 msgid "Select a backups directory"
11517 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11519 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11520 msgid "Select a document directory"
11521 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11523 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11525 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11527 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11528 msgid "Print Document"
11529 msgstr "Imprimer le Document"
11531 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11535 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11537 msgstr "Revient en arrière"
11539 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11540 msgid "Jump to label"
11541 msgstr "Va à la référence"
11543 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11544 msgid "Send Document to Command"
11545 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11547 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11548 msgid "Vertical Space Settings"
11549 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11551 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11555 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11556 msgid "Advanced Placement Options"
11557 msgstr "Options Avancées de Placement"
11559 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11560 msgid "Use &default placement"
11561 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
11563 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11564 msgid "&Top of page"
11565 msgstr "&Haut de la page"
11567 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11568 msgid "&Bottom of page"
11569 msgstr "&Bas de la page"
11571 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11572 msgid "&Page of floats"
11573 msgstr "&Page de flottants"
11575 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11576 msgid "&Here if possible"
11577 msgstr "&Ici, si possible"
11579 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11580 msgid "Here definitely"
11581 msgstr "Ici, à &tout prix"
11583 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11585 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
11587 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11588 msgid "&Span columns"
11589 msgstr "&Plusieurs colonnes"
11591 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11592 msgid "&Rotate sideways"
11593 msgstr "&Rotation 90°"
11595 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11599 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11600 msgid "Invalid filename"
11601 msgstr "Nom de fichier invalide"
11603 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11605 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11608 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11609 "de ces caractères :\n"
11611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11636 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11641 #: src/importer.C:45
11643 msgid "Importing %1$s..."
11644 msgstr "Importe %1$s..."
11646 #: src/importer.C:63
11647 msgid "Couldn't import file"
11648 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11650 #: src/importer.C:64
11652 msgid "No information for importing the format %1$s."
11653 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11655 #: src/importer.C:89
11659 #: src/insets/insetbase.C:265
11660 msgid "Opened inset"
11661 msgstr "Insert ouvert"
11663 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11664 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11665 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11667 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11668 msgid "Export Warning!"
11669 msgstr "Alerte d'exportation !"
11671 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11674 "BibTeX will be unable to find them."
11676 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11677 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11679 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11682 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11683 "BibTeX will be unable to find it."
11685 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11686 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11688 #: src/insets/insetbox.C:57
11690 msgstr "Rectangulaire"
11692 #: src/insets/insetbox.C:58
11696 #: src/insets/insetbox.C:59
11700 #: src/insets/insetbox.C:60
11704 #: src/insets/insetbox.C:61
11708 #: src/insets/insetbox.C:62
11712 #: src/insets/insetbox.C:116
11713 msgid "Opened Box Inset"
11714 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11716 #: src/insets/insetbranch.C:72
11717 msgid "Opened Branch Inset"
11718 msgstr "Insert de branche ouvert"
11720 #: src/insets/insetbranch.C:97
11724 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11725 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11729 #: src/insets/insetcaption.C:80
11730 msgid "Opened Caption Inset"
11731 msgstr "Insert de légende ouvert"
11733 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11734 msgid "Opened CharStyle Inset"
11735 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11737 #: src/insets/insetenv.C:65
11738 msgid "Opened Environment Inset: "
11739 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11741 #: src/insets/insetert.C:142
11742 msgid "Opened ERT Inset"
11743 msgstr "Insert TeX ouvert"
11745 #: src/insets/insetert.C:407
11749 #: src/insets/insetexternal.C:579
11751 msgid "External template %1$s is not installed"
11752 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11754 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11755 #: src/insets/insetfloat.C:422
11757 msgstr "flottant : "
11759 #: src/insets/insetfloat.C:291
11760 msgid "Opened Float Inset"
11761 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11763 #: src/insets/insetfloat.C:424
11764 msgid " (sideways)"
11767 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11768 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11769 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11771 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11773 msgid "List of %1$s"
11774 msgstr "Liste des %1$s"
11776 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11781 #: src/insets/insetfoot.C:56
11782 msgid "Opened Footnote Inset"
11783 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11785 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11788 "Could not copy the file\n"
11790 "into the temporary directory."
11792 "Impossible de copier le fichier\n"
11794 "dans le répertoire temporaire."
11796 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11798 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11799 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11801 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11803 msgid "Graphics file: %1$s"
11804 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11806 #: src/insets/insetinclude.C:284
11807 msgid "Verbatim Input"
11808 msgstr "Incorporation Verbatim"
11810 #: src/insets/insetinclude.C:285
11811 msgid "Verbatim Input*"
11812 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11814 #: src/insets/insetinclude.C:382
11817 "Included file `%1$s'\n"
11818 "has textclass `%2$s'\n"
11819 "while parent file has textclass `%3$s'."
11821 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11822 "est de la classe '%2$s'\n"
11823 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11825 #: src/insets/insetinclude.C:388
11826 msgid "Different textclasses"
11827 msgstr "Classes de document différentes"
11829 #: src/insets/insetindex.C:39
11833 #: src/insets/insetindex.C:71
11837 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11842 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11843 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11844 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11846 #: src/insets/insetnote.C:60
11848 msgstr "Commentaire"
11850 #: src/insets/insetnote.C:61
11854 #: src/insets/insetnote.C:62
11859 #: src/insets/insetnote.C:63
11864 #: src/insets/insetnote.C:141
11865 msgid "Opened Note Inset"
11866 msgstr "Insert de note ouvert"
11868 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11873 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11874 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11875 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11877 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11881 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11885 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11889 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11890 msgid "Page Number"
11891 msgstr "Numéro de Page"
11893 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11897 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11898 msgid "Textual Page Number"
11899 msgstr "N° de Page du Texte"
11901 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11903 msgstr "Page du Texte : "
11905 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11906 msgid "Standard+Textual Page"
11907 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11909 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11911 msgstr "Réf+Texte : "
11913 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11917 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11918 msgid "PrettyRef: "
11919 msgstr "PrettyRef : "
11921 #: src/insets/insettabular.C:452
11922 msgid "Opened table"
11923 msgstr "Tableau ouvert"
11925 #: src/insets/insettabular.C:1563
11926 msgid "Error setting multicolumn"
11927 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11929 #: src/insets/insettabular.C:1564
11930 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11931 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11934 #: src/insets/insettext.C:231
11935 msgid "Opened Text Inset"
11936 msgstr "Insert de texte ouvert"
11938 #: src/insets/insettheorem.C:39
11943 #: src/insets/insettheorem.C:87
11944 msgid "Opened Theorem Inset"
11945 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11947 #: src/insets/insettoc.C:43
11948 msgid "Unknown toc list"
11949 msgstr "Liste TdM inconnue"
11951 #: src/insets/inseturl.C:40
11955 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11956 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11957 #: src/insets/inseturl.C:42
11959 msgstr "URL HTML : "
11961 #: src/insets/insetvspace.C:109
11962 msgid "Vertical Space"
11963 msgstr "Espacement Vertical"
11965 #: src/insets/insetwrap.C:60
11970 #: src/insets/insetwrap.C:189
11971 msgid "Opened Wrap Inset"
11972 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11974 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11976 msgstr "Non affiché."
11978 #: src/insets/render_graphic.C:96
11980 msgstr "Chargement..."
11982 #: src/insets/render_graphic.C:98
11983 msgid "Converting to loadable format..."
11984 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11986 #: src/insets/render_graphic.C:100
11987 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11988 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11990 #: src/insets/render_graphic.C:102
11991 msgid "Scaling etc..."
11992 msgstr "Mise à l'échelle..."
11994 #: src/insets/render_graphic.C:104
11995 msgid "Ready to display"
11996 msgstr "Prêt à afficher"
11998 #: src/insets/render_graphic.C:106
11999 msgid "No file found!"
12000 msgstr "Fichier introuvable !"
12002 #: src/insets/render_graphic.C:108
12003 msgid "Error converting to loadable format"
12004 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
12006 #: src/insets/render_graphic.C:110
12007 msgid "Error loading file into memory"
12008 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12010 #: src/insets/render_graphic.C:112
12011 msgid "Error generating the pixmap"
12012 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
12014 #: src/insets/render_graphic.C:114
12016 msgstr "Pas d'image"
12018 #: src/insets/render_preview.C:91
12019 msgid "Preview loading"
12020 msgstr "Chargement de l'aperçu"
12022 #: src/insets/render_preview.C:94
12023 msgid "Preview ready"
12024 msgstr "Aperçu prêt"
12026 #: src/insets/render_preview.C:97
12027 msgid "Preview failed"
12028 msgstr "Échec de l'aperçu"
12030 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12031 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12032 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12034 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12035 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12036 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12038 #: src/ispell.C:246
12040 "Could not create an ispell process.\n"
12041 "You may not have the right languages installed."
12043 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12044 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12046 #: src/ispell.C:268
12048 "The ispell process returned an error.\n"
12049 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12051 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12052 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12054 #: src/ispell.C:377
12055 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12057 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12059 #: src/kbsequence.C:160
12061 msgstr " options : "
12063 #: src/lengthcommon.C:34
12067 #: src/lengthcommon.C:34
12071 #: src/lengthcommon.C:34
12075 #: src/lengthcommon.C:34
12079 #: src/lengthcommon.C:34
12083 #: src/lengthcommon.C:34
12087 #: src/lengthcommon.C:35
12091 #: src/lengthcommon.C:35
12095 #: src/lengthcommon.C:35
12099 #: src/lengthcommon.C:35
12103 #: src/lengthcommon.C:35
12107 #: src/lengthcommon.C:36
12109 msgid "Text Width %"
12110 msgstr "Taille du marqueur"
12112 #: src/lengthcommon.C:36
12114 msgid "Column Width %"
12115 msgstr "Largeur de Colonne"
12117 #: src/lengthcommon.C:36
12119 msgid "Page Width %"
12120 msgstr "Taille du marqueur"
12122 #: src/lengthcommon.C:36
12124 msgid "Line Width %"
12125 msgstr "Taille du marqueur"
12127 #: src/lengthcommon.C:37
12129 msgid "Text Height %"
12130 msgstr "Hauteur Totale"
12132 #: src/lengthcommon.C:37
12134 msgid "Page Height %"
12135 msgstr "Hauteur Totale"
12137 #: src/lyx_cb.C:113
12140 "The document %1$s could not be saved.\n"
12142 "Do you want to rename the document and try again?"
12144 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12146 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12148 #: src/lyx_cb.C:115
12149 msgid "Rename and save?"
12150 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12152 #: src/lyx_cb.C:116
12156 #: src/lyx_cb.C:132
12157 msgid "Choose a filename to save document as"
12158 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12160 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
12161 msgid "Templates|#T#t"
12162 msgstr "Modèles|#M#m"
12164 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
12167 "The document %1$s already exists.\n"
12169 "Do you want to over-write that document?"
12171 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12173 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12175 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
12176 msgid "Over-write document?"
12177 msgstr "Écraser le document ?"
12179 #: src/lyx_cb.C:215
12181 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12182 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12184 #: src/lyx_cb.C:217
12185 msgid "Unable to remove temporary directory"
12186 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12188 #: src/lyx_cb.C:249
12190 msgid "Auto-saving %1$s"
12191 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12193 #: src/lyx_cb.C:288
12194 msgid "Autosave failed!"
12195 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12197 #: src/lyx_cb.C:314
12198 msgid "Autosaving current document..."
12199 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12201 #: src/lyx_cb.C:379
12202 msgid "Select file to insert"
12203 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12205 #: src/lyx_cb.C:398
12208 "Could not read the specified document\n"
12210 "due to the error: %2$s"
12212 "N'a pas pu lire le document\n"
12214 "à cause de l'erreur : %2$s"
12216 #: src/lyx_cb.C:400
12217 msgid "Could not read file"
12218 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12220 #: src/lyx_cb.C:408
12223 "Could not open the specified document\n"
12225 "due to the error: %2$s"
12227 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12229 "à cause de l'erreur : %2$s"
12231 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
12232 msgid "Could not open file"
12233 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12235 #: src/lyx_cb.C:439
12236 msgid "Running configure..."
12237 msgstr "Lancement de configure..."
12239 #: src/lyx_cb.C:447
12240 msgid "Reloading configuration..."
12241 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12243 #: src/lyx_cb.C:452
12244 msgid "System reconfigured"
12245 msgstr "Système reconfiguré"
12247 #: src/lyx_cb.C:453
12249 "The system has been reconfigured.\n"
12250 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12251 "updated document class specifications."
12253 "Le système a été reconfiguré.\n"
12254 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12255 "les classes de document mises à jour."
12257 #: src/lyx_main.C:124
12258 msgid "Could not read configuration file"
12259 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12261 #: src/lyx_main.C:125
12264 "Error while reading the configuration file\n"
12266 "Please check your installation."
12268 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12270 "Veuillez vérifier votre installation."
12272 #: src/lyx_main.C:134
12273 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12274 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12276 #: src/lyx_main.C:138
12280 #: src/lyx_main.C:237
12282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12283 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12285 #: src/lyx_main.C:472
12289 #: src/lyx_main.C:582
12290 msgid "Could not create temporary directory"
12291 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12293 #: src/lyx_main.C:583
12296 "Could not create a temporary directory in\n"
12297 "%1$s. Make sure that this\n"
12298 "path exists and is writable and try again."
12300 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12301 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12302 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12304 #: src/lyx_main.C:732
12305 msgid "Missing user LyX directory"
12306 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12308 #: src/lyx_main.C:733
12311 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12312 "It is needed to keep your own configuration."
12314 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12315 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12317 #: src/lyx_main.C:738
12319 msgid "&Create directory"
12320 msgstr "&Créer un répertoire."
12322 #: src/lyx_main.C:739
12325 msgstr "&Quitter LyX."
12327 #: src/lyx_main.C:740
12328 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12329 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12331 #: src/lyx_main.C:744
12333 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12334 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12336 #: src/lyx_main.C:750
12337 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12338 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12340 #: src/lyx_main.C:906
12341 msgid "List of supported debug flags:"
12342 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12344 #: src/lyx_main.C:910
12346 msgid "Setting debug level to %1$s"
12347 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12349 #: src/lyx_main.C:921
12352 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12353 "Command line switches (case sensitive):\n"
12354 "\t-help summarize LyX usage\n"
12355 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12356 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12357 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12359 " select the features to debug.\n"
12360 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12361 "\t-x [--execute] command\n"
12362 " where command is a lyx command.\n"
12363 "\t-e [--export] fmt\n"
12364 " where fmt is the export format of choice.\n"
12365 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12366 " where fmt is the import format of choice\n"
12367 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12368 "\t-version summarize version and build info\n"
12369 "Check the LyX man page for more details."
12371 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12372 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12373 "\t-help message d'aide\n"
12374 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12375 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
12376 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12377 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12378 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
12379 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
12380 "\t-x [--execute] commande\n"
12381 " où commande est une commande LyX.\n"
12382 "\t-e [--export] fmt\n"
12383 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
12384 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12385 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12386 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12387 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12388 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12390 #: src/lyx_main.C:957
12391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12392 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12394 #: src/lyx_main.C:967
12395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12396 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12398 #: src/lyx_main.C:977
12399 msgid "Missing command string after --execute switch"
12400 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12402 #: src/lyx_main.C:987
12403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12405 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12407 #: src/lyx_main.C:999
12408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12410 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12412 #: src/lyx_main.C:1004
12413 msgid "Missing filename for --import"
12414 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12416 #: src/lyxfind.C:141
12417 msgid "Search error"
12418 msgstr "Erreur de recherche"
12420 #: src/lyxfind.C:141
12421 msgid "Search string is empty"
12422 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12424 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12425 msgid "String not found!"
12426 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12428 #: src/lyxfind.C:324
12429 msgid "String has been replaced."
12430 msgstr "1 chaîne remplacée."
12432 #: src/lyxfind.C:327
12433 msgid " strings have been replaced."
12434 msgstr " chaînes remplacées."
12436 #: src/lyxfont.C:52
12440 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12441 #: src/lyxfont.C:69
12445 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12446 #: src/lyxfont.C:69
12450 #: src/lyxfont.C:60
12452 msgstr "Petites Capitales"
12454 #: src/lyxfont.C:69
12456 msgstr "(Dés)Activer"
12458 #: src/lyxfont.C:510
12460 msgid "Emphasis %1$s, "
12461 msgstr "En Évidence %1$s, "
12463 #: src/lyxfont.C:512
12465 msgid "Underline %1$s, "
12466 msgstr "Souligné %1$s, "
12468 #: src/lyxfont.C:514
12470 msgid "Noun %1$s, "
12471 msgstr "Nom propre %1$s, "
12473 #: src/lyxfont.C:518
12475 msgid "Language: %1$s, "
12476 msgstr "Langue : %1$s, "
12478 #: src/lyxfont.C:520
12480 msgid " Number %1$s"
12481 msgstr " Nombre %1$s"
12483 #: src/lyxfunc.C:319
12484 msgid "Unknown function."
12485 msgstr "Fonction inconnue"
12487 #: src/lyxfunc.C:360
12488 msgid "Nothing to do"
12489 msgstr "Rien à faire"
12491 #: src/lyxfunc.C:378
12492 msgid "Unknown action"
12493 msgstr "Action inconnue"
12495 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12496 msgid "Command disabled"
12497 msgstr "Commande désactivée"
12499 #: src/lyxfunc.C:391
12500 msgid "Command not allowed without any document open"
12501 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12503 #: src/lyxfunc.C:635
12504 msgid "Document is read-only"
12505 msgstr "Document en lecture seule"
12507 #: src/lyxfunc.C:644
12508 msgid "This portion of the document is deleted."
12509 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12511 #: src/lyxfunc.C:665
12514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12516 "Do you want to save the document?"
12518 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12520 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12522 #: src/lyxfunc.C:681
12525 "Could not print the document %1$s.\n"
12526 "Check that your printer is set up correctly."
12528 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12529 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12531 #: src/lyxfunc.C:684
12532 msgid "Print document failed"
12533 msgstr "Échec de l'impression du document"
12535 #: src/lyxfunc.C:703
12538 "The document could not be converted\n"
12539 "into the document class %1$s."
12541 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12542 "dans la classe %1$s."
12544 #: src/lyxfunc.C:706
12545 msgid "Could not change class"
12546 msgstr "Impossible de changer la classe"
12548 #: src/lyxfunc.C:814
12550 msgid "Saving document %1$s..."
12551 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12553 #: src/lyxfunc.C:818
12557 #: src/lyxfunc.C:831
12560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12561 "version of the document %1$s?"
12563 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12564 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12566 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12567 msgid "Missing argument"
12568 msgstr "Paramètre manquant"
12570 #: src/lyxfunc.C:1040
12572 msgid "Opening help file %1$s..."
12573 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12575 #: src/lyxfunc.C:1291
12576 msgid "Opening child document "
12577 msgstr "Ouverture du document fils"
12579 #: src/lyxfunc.C:1370
12580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12581 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12583 #: src/lyxfunc.C:1381
12585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12587 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12590 #: src/lyxfunc.C:1494
12591 msgid "Document defaults saved in "
12592 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12594 #: src/lyxfunc.C:1497
12595 msgid "Unable to save document defaults"
12596 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12598 #: src/lyxfunc.C:1551
12599 msgid "Converting document to new document class..."
12600 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12602 #: src/lyxfunc.C:1716
12603 msgid "Select template file"
12604 msgstr "Choisir le modèle"
12606 #: src/lyxfunc.C:1755
12607 msgid "Select document to open"
12608 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12610 #: src/lyxfunc.C:1798
12612 msgid "Opening document %1$s..."
12613 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12615 #: src/lyxfunc.C:1802
12617 msgid "Document %1$s opened."
12618 msgstr "Document %1$s ouvert."
12620 #: src/lyxfunc.C:1804
12622 msgid "Could not open document %1$s"
12623 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12625 #: src/lyxfunc.C:1829
12627 msgid "Select %1$s file to import"
12628 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12630 #: src/lyxfunc.C:1944
12631 msgid "Welcome to LyX!"
12632 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12634 # Trouver un meilleur exemple !
12635 #: src/lyxrc.C:2126
12637 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12640 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12643 #: src/lyxrc.C:2131
12645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12647 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12649 #: src/lyxrc.C:2135
12652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12654 "specified, an internal routine is used."
12656 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12657 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12658 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12660 #: src/lyxrc.C:2139
12662 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12665 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12666 "SGML ou texte brut)."
12668 #: src/lyxrc.C:2143
12670 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12671 "automatically by what you type."
12673 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12674 "automatiquement par ce que vous tapez."
12676 #: src/lyxrc.C:2147
12678 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12681 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12682 "remises à zéro après un changement de classe."
12684 #: src/lyxrc.C:2151
12686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12688 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12689 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12691 #: src/lyxrc.C:2158
12693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12694 "the backup file in the same directory as the original file."
12696 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12697 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12699 #: src/lyxrc.C:2162
12701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12704 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12705 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12707 #: src/lyxrc.C:2166
12709 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12710 "its global and local bind/ directories."
12712 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12713 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12715 #: src/lyxrc.C:2170
12716 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12717 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12719 #: src/lyxrc.C:2174
12721 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12722 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12724 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12725 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12727 #: src/lyxrc.C:2184
12729 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12730 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12732 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12733 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12734 "le curseur à l'écran."
12736 #: src/lyxrc.C:2195
12739 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12740 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12742 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12743 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12745 #: src/lyxrc.C:2199
12746 msgid "New documents will be assigned this language."
12747 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12749 #: src/lyxrc.C:2203
12750 msgid "Specify the default paper size."
12751 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12753 #: src/lyxrc.C:2207
12755 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12756 "shown after the change has been made.)"
12758 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12759 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12761 #: src/lyxrc.C:2211
12762 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12763 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12765 #: src/lyxrc.C:2215
12767 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12768 "LyX was started from."
12770 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12771 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12773 #: src/lyxrc.C:2220
12774 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12775 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12777 #: src/lyxrc.C:2224
12779 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12780 "recommended for non-English languages."
12782 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12783 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12785 #: src/lyxrc.C:2231
12787 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12788 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12789 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12791 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12792 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12793 "makeindex.sh -m $$lang »."
12795 #: src/lyxrc.C:2240
12797 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12798 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12800 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12801 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12803 #: src/lyxrc.C:2244
12804 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12805 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12807 #: src/lyxrc.C:2248
12809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12811 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12813 #: src/lyxrc.C:2252
12815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12816 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12818 #: src/lyxrc.C:2256
12820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12822 "name of the second language."
12824 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12825 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12828 #: src/lyxrc.C:2260
12829 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12830 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12832 #: src/lyxrc.C:2264
12833 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12834 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12836 #: src/lyxrc.C:2268
12838 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12841 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12844 #: src/lyxrc.C:2272
12846 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12847 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12849 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12850 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12852 #: src/lyxrc.C:2276
12854 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12855 "document is the default language."
12857 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12858 "document est la langue par défaut."
12860 #: src/lyxrc.C:2280
12862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12864 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12866 #: src/lyxrc.C:2284
12867 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12870 #: src/lyxrc.C:2288
12871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12873 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12875 #: src/lyxrc.C:2292
12877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12880 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12881 "celle du document."
12883 #: src/lyxrc.C:2296
12885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12887 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12890 #: src/lyxrc.C:2300
12892 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12893 "variable. Use the OS native format."
12895 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12896 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12898 #: src/lyxrc.C:2307
12900 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12902 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12905 #: src/lyxrc.C:2311
12906 msgid "The bold font in the dialogs."
12907 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12909 #: src/lyxrc.C:2315
12910 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12911 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12913 #: src/lyxrc.C:2319
12914 msgid "The normal font in the dialogs."
12915 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12917 #: src/lyxrc.C:2323
12918 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12920 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12922 #: src/lyxrc.C:2327
12923 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12925 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12928 #: src/lyxrc.C:2331
12929 msgid "Scale the preview size to suit."
12930 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12932 #: src/lyxrc.C:2335
12933 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12934 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12936 #: src/lyxrc.C:2339
12937 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12938 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12940 #: src/lyxrc.C:2343
12942 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12943 "environment variable PRINTER."
12945 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12946 "variable d'environnement PRINTER."
12948 #: src/lyxrc.C:2347
12949 msgid "The option to print only even pages."
12950 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12952 #: src/lyxrc.C:2351
12954 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12955 "the filename of the DVI file to be printed."
12957 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12958 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12960 #: src/lyxrc.C:2355
12961 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12963 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12966 #: src/lyxrc.C:2359
12967 msgid "The option to print out in landscape."
12968 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12970 #: src/lyxrc.C:2363
12971 msgid "The option to print only odd pages."
12972 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12974 #: src/lyxrc.C:2367
12975 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12977 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12980 #: src/lyxrc.C:2371
12981 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12982 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12984 #: src/lyxrc.C:2375
12985 msgid "The option to specify paper type."
12986 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12988 #: src/lyxrc.C:2379
12989 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12990 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12992 #: src/lyxrc.C:2383
12994 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12995 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12998 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12999 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13000 "le nom et les paramètres indiqués."
13002 #: src/lyxrc.C:2387
13004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13005 "prepended along with the printer name after the spool command."
13007 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13008 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13010 #: src/lyxrc.C:2391
13011 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13013 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13016 #: src/lyxrc.C:2395
13017 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13019 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13020 "imprimante donnée."
13022 #: src/lyxrc.C:2399
13024 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13027 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13028 "votre commande d'impression."
13030 #: src/lyxrc.C:2403
13031 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13032 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13034 #: src/lyxrc.C:2407
13036 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13038 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13039 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13041 #: src/lyxrc.C:2411
13043 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13044 "wrong, override the setting here."
13046 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13047 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13049 #: src/lyxrc.C:2415
13050 msgid "The encoding for the screen fonts."
13051 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13053 #: src/lyxrc.C:2421
13054 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13056 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13058 #: src/lyxrc.C:2430
13060 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13061 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13062 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13064 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13065 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13066 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13067 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13069 #: src/lyxrc.C:2434
13070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13072 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13075 #: src/lyxrc.C:2439
13078 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13079 "roughly the same size as on paper."
13081 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13082 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13084 #: src/lyxrc.C:2444
13086 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13087 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13090 #: src/lyxrc.C:2448
13091 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13094 #: src/lyxrc.C:2452
13096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13097 "\".out\". Only for advanced users."
13099 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13100 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13102 #: src/lyxrc.C:2459
13103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13104 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13106 #: src/lyxrc.C:2463
13107 msgid "What command runs the spellchecker?"
13108 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13110 #: src/lyxrc.C:2467
13112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13113 "when you quit LyX."
13115 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13118 #: src/lyxrc.C:2471
13120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13121 "value selects the directory LyX was started from."
13123 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13124 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13126 #: src/lyxrc.C:2481
13128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13129 "will look in its global and local ui/ directories."
13131 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13132 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13134 #: src/lyxrc.C:2494
13136 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13137 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13138 "may not work with all dictionaries."
13140 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13141 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13142 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13144 #: src/lyxrc.C:2501
13145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13147 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13151 msgid "Document not saved"
13152 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13155 msgid "You must save the document before it can be registered."
13157 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13161 msgid "LyX VC: Initial description"
13162 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13165 msgid "(no initial description)"
13166 msgstr "(pas de description initiale)"
13169 msgid "LyX VC: Log Message"
13170 msgstr "LyX CV : Message de log"
13173 msgid "(no log message)"
13174 msgstr "(aucun message de log)"
13179 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13182 "Do you want to revert to the saved version?"
13184 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13185 "les modifications.\n"
13187 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13190 msgid "Revert to stored version of document?"
13191 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13193 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
13195 msgid " Macro: %1$s: "
13196 msgstr " Macro : %1$s : "
13198 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
13199 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
13201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13202 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13204 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13206 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13207 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13209 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13210 msgid "Only one row"
13211 msgstr "Une seule ligne"
13213 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13214 msgid "Only one column"
13215 msgstr "Une seule colonne"
13217 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13218 msgid "No hline to delete"
13219 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13221 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13222 msgid "No vline to delete"
13223 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13225 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13227 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13228 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13230 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13232 msgstr "Pas de numéro"
13234 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13238 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
13240 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13241 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13243 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
13245 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13246 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13248 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
13250 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13251 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
13254 msgid "Math editor mode"
13255 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13257 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
13258 msgid "create new math text environment ($...$)"
13259 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13261 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
13262 msgid "entered math text mode (textrm)"
13263 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13268 "Could not open the specified document\n"
13271 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13274 #: src/output_linuxdoc.C:92
13278 #: src/output_linuxdoc.C:92
13279 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13280 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
13282 #: src/output_plaintext.C:157
13284 msgstr "Abstract : "
13286 #: src/output_plaintext.C:169
13287 msgid "References: "
13288 msgstr " Références : "
13290 #: src/support/filefilterlist.C:106
13291 msgid "All files (*)"
13292 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13294 #: src/support/package.C.in:443
13297 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13299 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13302 #: src/support/package.C.in:564
13305 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13307 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13308 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13310 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13312 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13313 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13314 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13316 #: src/support/package.C.in:649
13319 "Invalid %1$s switch.\n"
13320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13322 "Option %1$s non valable.\n"
13323 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13325 #: src/support/package.C.in:675
13328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13331 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13332 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13334 #: src/support/package.C.in:698
13337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13338 "%2$s is not a directory."
13340 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13341 "%2$s n'est pas un répertoire."
13343 #: src/support/userinfo.C:44
13344 msgid "Unknown user"
13345 msgstr "Utilisateur inconnu"
13347 #: src/tex-strings.C:65
13348 msgid "Computer Modern Roman"
13351 #: src/tex-strings.C:65
13352 msgid "Latin Modern Roman"
13355 #: src/tex-strings.C:66
13356 msgid "AE (Almost European)"
13359 #: src/tex-strings.C:66
13361 msgid "Times Roman"
13364 #: src/tex-strings.C:66
13369 #: src/tex-strings.C:66
13370 msgid "Bitstream Charter"
13373 #: src/tex-strings.C:67
13374 msgid "New Century Schoolbook"
13377 #: src/tex-strings.C:67
13382 #: src/tex-strings.C:67
13386 #: src/tex-strings.C:67
13389 msgstr "Sans empattement"
13391 #: src/tex-strings.C:68
13392 msgid "Concrete Roman"
13395 #: src/tex-strings.C:68
13396 msgid "Zapf Chancery"
13399 #: src/tex-strings.C:76
13400 msgid "Computer Modern Sans"
13403 #: src/tex-strings.C:76
13404 msgid "Latin Modern Sans"
13407 #: src/tex-strings.C:77
13411 #: src/tex-strings.C:77
13412 msgid "Avant Garde"
13415 #: src/tex-strings.C:77
13419 #: src/tex-strings.C:77
13424 #: src/tex-strings.C:86
13425 msgid "Computer Modern Typewriter"
13428 #: src/tex-strings.C:87
13430 msgid "Latin Modern Typewriter"
13431 msgstr "Chasse fixe"
13433 #: src/tex-strings.C:87
13438 #: src/tex-strings.C:87
13442 #: src/tex-strings.C:87
13446 #: src/tex-strings.C:88
13448 msgid "CM Typewriter Light"
13449 msgstr "Chasse fixe"
13452 msgid "Unknown layout"
13453 msgstr "Environnement inconnu"
13458 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13459 "Trying to use the default instead.\n"
13461 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13462 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13465 msgid "Unknown Inset"
13466 msgstr "Insert inconnu"
13468 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13470 msgid "Change tracking error"
13471 msgstr "Suivi des modifications"
13475 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13480 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13484 msgid "Unknown token"
13485 msgstr "Élément inconnu"
13489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13492 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13498 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13503 msgstr "Modification : "
13512 msgstr "Police : %1$s"
13516 msgid ", Depth: %1$d"
13517 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13520 msgid ", Spacing: "
13521 msgstr ", Espacement : "
13529 msgstr ", Insert : "
13532 msgid ", Paragraph: "
13533 msgstr ", Paragraphe : "
13537 msgstr ", Identifiant : "
13540 msgid ", Position: "
13541 msgstr ", Position : "
13544 msgid ", Boundary: "
13545 msgstr ", Frontière : "
13549 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13552 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13556 msgid "Nothing to index!"
13557 msgstr "Rien à faire !"
13560 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13561 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13564 msgid "Unknown spacing argument: "
13565 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13568 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13569 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13573 msgstr "Environnement "
13579 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13580 msgid "Character set"
13583 #: src/text3.C:1492
13584 msgid "Paragraph layout set"
13585 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13587 #: src/vspace.C:487
13588 msgid "Default skip"
13589 msgstr "Par défaut"
13591 #: src/vspace.C:490
13595 #: src/vspace.C:493
13596 msgid "Medium skip"
13599 #: src/vspace.C:496
13603 #: src/vspace.C:499
13604 msgid "Vertical fill"
13605 msgstr "Ressort vertical"
13607 #: src/vspace.C:506
13612 #~ msgstr "Déchiffrer"
13615 #~ msgid "Document insertion"
13616 #~ msgstr "Paramètres du Document"
13619 #~ msgstr "Compilation"
13624 #~ msgid "Class switch"
13625 #~ msgstr "Changement de classe"
13628 #~ msgid "&Remove"
13629 #~ msgstr "&Enlever"
13632 #~ msgid "&Add"
13633 #~ msgstr "A&jouter"
13636 #~ msgid "&Roman:"
13637 #~ msgstr "&Roman :"
13640 #~ msgid "&Sans Serif:"
13641 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13644 #~ msgid "&Typewriter:"
13645 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13648 #~ msgid "&Options:"
13649 #~ msgstr "&Options :"
13652 #~ msgid "&Language:"
13653 #~ msgstr "&Langue :"
13656 #~ msgid "&Top:"
13657 #~ msgstr "&Haut :"
13660 #~ msgid "&Bottom:"
13664 #~ msgid "O&uter:"
13665 #~ msgstr "E&xtérieure :"
13668 #~ msgid "&Height:"
13669 #~ msgstr "&Hauteur :"
13672 #~ msgid "&Width:"
13673 #~ msgstr "&Largeur :"
13676 #~ msgid "&Close"
13677 #~ msgstr "&Fermer"
13680 #~ msgid "&Cancel"
13681 #~ msgstr "&Annuler"
13684 #~ msgid "&Label:"
13685 #~ msgstr "É&tiquette :"
13688 #~ msgid "&Browse..."
13689 #~ msgstr "&Parcourir..."
13692 #~ msgid "St&yle"
13696 #~ msgid "&Content:"
13697 #~ msgstr "&Contenu :"
13700 #~ msgid "T&ype:"
13701 #~ msgstr "&Type :"
13704 #~ msgid "&Accept"
13705 #~ msgstr "&Accepter"
13708 #~ msgid "&Color:"
13709 #~ msgstr "&Couleurs :"
13712 #~ msgid "Si&ze:"
13713 #~ msgstr "&Taille :"
13716 #~ msgid "&Citations:"
13717 #~ msgstr "&Citations :"
13720 #~ msgid "&Insert"
13721 #~ msgstr "&Insérer"
13724 #~ msgid "&Inline"
13725 #~ msgstr "En &Ligne"
13728 #~ msgid "&File:"
13729 #~ msgstr "&Fichier :"
13732 #~ msgid "Sca&le:"
13733 #~ msgstr "Éch&elle :"
13736 #~ msgid "&Display:"
13737 #~ msgstr "&Affichage :"
13740 #~ msgid "&Edit"
13741 #~ msgstr "É&diter"
13744 #~ msgid "&Draft mode"
13745 #~ msgstr "Mode &brouillon"
13748 #~ msgid "Ca&ption:"
13749 #~ msgstr "&Légende :"
13752 #~ msgid "&Update"
13753 #~ msgstr "Mise à &jour"
13756 #~ msgid "LyX &Note"
13757 #~ msgstr "&Note LyX"
13760 #~ msgid "&Comment"
13761 #~ msgstr "&Commentaire"
13764 #~ msgid "&Greyed out"
13768 #~ msgid "&Framed"
13772 #~ msgid "&Shaded"
13773 #~ msgstr "&Enregistrer"
13776 #~ msgid "Alig&nment:"
13777 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13780 #~ msgid "&Colors"
13781 #~ msgstr "&Couleurs"
13784 #~ msgid "C&onverter:"
13785 #~ msgstr "&Convertisseur :"
13788 #~ msgid "A&dd"
13789 #~ msgstr "A&jouter"
13792 #~ msgid "&Converters"
13793 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13796 #~ msgid "C&opiers"
13797 #~ msgstr "C&opieurs"
13800 #~ msgid "&Date format:"
13801 #~ msgstr "Format de la &date :"
13804 #~ msgid "&File formats"
13805 #~ msgstr "&Formats de fichier"
13808 #~ msgid "&E-mail:"
13809 #~ msgstr "&Email :"
13812 #~ msgid "&Name:"
13816 #~ msgid "Bro&wse..."
13817 #~ msgstr "&Parcourir..."
13820 #~ msgid "Br&owse..."
13821 #~ msgstr "&Parcourir..."
13824 #~ msgid "E&xtra options:"
13825 #~ msgstr "A&utres Options :"
13828 #~ msgid "Co&pies:"
13829 #~ msgstr "E&xemplaires :"
13832 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
13833 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13836 #~ msgid "T&ypewriter:"
13837 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13840 #~ msgid "B&rowse..."
13841 #~ msgstr "P&arcourir..."
13844 #~ msgid "&Save"
13845 #~ msgstr "&Enregistrer"
13848 #~ msgid "&Print"
13849 #~ msgstr "&Imprimer"
13852 #~ msgid "P&rinter:"
13853 #~ msgstr "I&mprimante :"
13856 #~ msgid "&Go to Label"
13857 #~ msgstr "A&ller à l'Étiquette"
13860 #~ msgid "<reference>"
13861 #~ msgstr "toutes les références"
13864 #~ msgid "(<reference>)"
13865 #~ msgstr "(<référence>)"
13868 #~ msgid "&Ignore"
13869 #~ msgstr "&Ignorer"
13872 #~ msgid "&Multicolumn"
13873 #~ msgstr "&Multi-Colonnes"
13876 #~ msgid "&Vertical alignment:"
13877 #~ msgstr "Alignement &Vertical :"
13880 #~ msgid "&Set"
13881 #~ msgstr "&Mettre"
13884 #~ msgid "De&fault"
13888 #~ msgid "&View"
13889 #~ msgstr "&Visualiser"
13892 #~ msgid "&Keyword:"
13893 #~ msgstr "Mot-&Clé :"
13896 #~ msgid "&Type:"
13897 #~ msgstr "&Type :"
13900 #~ msgid "U&pdate"
13901 #~ msgstr "Mise à &jour"
13904 #~ msgid "&Out"
13905 #~ msgstr "Extérieur"
13908 #~ msgid "&URL:"
13912 #~ msgid "&Vertical space"
13913 #~ msgstr "&Espacement Vertical"
13915 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13916 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|P"
13918 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13919 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|X"
13925 #~ msgstr "%colonne"
13933 #~ msgid "theight%"
13934 #~ msgstr "%hauteurT"
13936 #~ msgid "pheight%"
13937 #~ msgstr "%hauteurP"
13940 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13943 #~ "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette "
13944 #~ "ou à cinq boutons."