]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
also work with spaces in the path
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:46+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
183 #, fuzzy
184 msgid "BiblioModuleBase"
185 msgstr "Langue"
186
187 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
188 msgid "Citation Style"
189 msgstr "Style de Citation"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
192 #, fuzzy
193 msgid "&Jurabib"
194 msgstr "&Jurabib"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
197 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
198 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
199
200 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
201 #, fuzzy
202 msgid "&Natbib"
203 msgstr "&Natbib"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
206 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
207 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
208
209 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
210 #, fuzzy
211 msgid "&Default (numerical)"
212 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
215 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
216 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
219 #, fuzzy
220 msgid "Natbib &style:"
221 msgstr "&Style Natbib :"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
224 #, fuzzy
225 msgid "S&ectioned bibliography"
226 msgstr "Bibliographie en &Sections"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
229 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
230 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
231
232 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
233 #, fuzzy
234 msgid "BranchesModuleBase"
235 msgstr "Langue"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
238 #, fuzzy
239 msgid "A&vailable Branches:"
240 msgstr "Branches &Disponibles :"
241
242 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
247 msgid "Name"
248 msgstr "Nom"
249
250 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
252 msgid "Activated"
253 msgstr "Activées"
254
255 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
256 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
257 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
260 msgid "Color"
261 msgstr "Couleurs"
262
263 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
264 msgid "The available branches"
265 msgstr "Les branches disponibles"
266
267 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
268 #, fuzzy
269 msgid "(&De)activate"
270 msgstr "(&Dés)activer"
271
272 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
273 msgid "Toggle the selected branch"
274 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
275
276 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
277 #, fuzzy
278 msgid "Alter Co&lor..."
279 msgstr "Changer la &Couleur..."
280
281 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
282 msgid "Define or change background color"
283 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
289 #, fuzzy
290 msgid "&Remove"
291 msgstr "&Récupérer"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
294 msgid "Remove the selected branch"
295 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
296
297 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
298 #, fuzzy
299 msgid "&New:"
300 msgstr "&Nouvelle :"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
303 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
304 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
307 #, fuzzy
308 msgid "&Add"
309 msgstr "dd"
310
311 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
312 msgid "Add a new branch to the list"
313 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
314
315 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
316 #, fuzzy
317 msgid "BulletsModuleBase"
318 msgstr "Langue"
319
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
321 #, fuzzy
322 msgid "&First level"
323 msgstr "&Premier niveau"
324
325 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
327 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
328 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
329 msgid "Size:"
330 msgstr "Taille :"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
335 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
336 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
337 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
341 msgid "default"
342 msgstr "défaut"
343
344 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
345 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
346 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
347 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
348 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
349 msgid "Tiny"
350 msgstr "Minuscule"
351
352 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
353 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
354 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
355 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
356 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
357 msgid "Smallest"
358 msgstr "Tout petit"
359
360 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
361 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
362 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
364 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
365 msgid "Smaller"
366 msgstr "Très petit"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
369 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
370 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
371 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
372 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
373 msgid "Small"
374 msgstr "Petit"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
377 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
378 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
379 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
380 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
381 msgid "Normal"
382 msgstr "Normal"
383
384 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
385 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
386 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
387 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
388 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
389 msgid "Large"
390 msgstr "Grand"
391
392 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
393 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
394 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
395 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
396 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
397 msgid "Larger"
398 msgstr "Très grand"
399
400 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
401 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
402 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
404 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
405 msgid "Largest"
406 msgstr "Très très grand"
407
408 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
409 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
410 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
411 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
412 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
413 msgid "Huge"
414 msgstr "Énorme"
415
416 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
417 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
418 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
419 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
420 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
421 msgid "Huger"
422 msgstr "Très énorme"
423
424 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
425 #, fuzzy
426 msgid "&Second level"
427 msgstr "&Deuxième niveau"
428
429 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
430 #, fuzzy
431 msgid "&Third level"
432 msgstr "&Troisième niveau"
433
434 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
435 #, fuzzy
436 msgid "Fou&rth level"
437 msgstr "&Quatrième niveau"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
440 #, fuzzy
441 msgid "FontModuleBase"
442 msgstr "Langue"
443
444 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
445 #, fuzzy
446 msgid "Document Fonts"
447 msgstr "Police du Document"
448
449 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
451 #, fuzzy
452 msgid "&Roman:"
453 msgstr "Roman"
454
455 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
456 #, fuzzy
457 msgid "&Sans Serif:"
458 msgstr "Sans empattement"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
461 #, fuzzy
462 msgid "&Typewriter:"
463 msgstr "Chasse fixe"
464
465 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
466 #, fuzzy
467 msgid "&Default Family:"
468 msgstr "&Marges par défaut"
469
470 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
471 msgid "Advanced Options"
472 msgstr "Options Avancées"
473
474 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
475 #, fuzzy
476 msgid "Use true S&mall Caps"
477 msgstr "Petites Capitales"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
480 msgid "Use &Old Style Figures"
481 msgstr ""
482
483 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
485 msgid "Font Sizes"
486 msgstr "Tailles de police"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
489 #, fuzzy
490 msgid "&Base Size:"
491 msgstr "&Taille :"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
494 #, fuzzy
495 msgid "S&cale Sans Serif %:"
496 msgstr "&Sans empattement :"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
499 #, fuzzy
500 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
501 msgstr "&Chasse fixe :"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
504 #, fuzzy
505 msgid "LaTeXModuleBase"
506 msgstr "Langue"
507
508 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
509 #, fuzzy
510 msgid "Document &class:"
511 msgstr "&Classe de Document :"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
514 msgid "Class Settings"
515 msgstr "Options de la Classe"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
518 #, fuzzy
519 msgid "&Options:"
520 msgstr "Options"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
523 #, fuzzy
524 msgid "Postscript &driver:"
525 msgstr "&Pilote PostScript :"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
528 #, fuzzy
529 msgid "LanguageModuleBase"
530 msgstr "Langue"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
533 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
534 #, fuzzy
535 msgid "&Language:"
536 msgstr "Langue"
537
538 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
539 #, fuzzy
540 msgid "&Use language's default encoding"
541 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
544 #, fuzzy
545 msgid "&Encoding:"
546 msgstr "&Encodage :"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
549 #, fuzzy
550 msgid "&Quote Style:"
551 msgstr "Style des &Guillemets :"
552
553 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
554 #, fuzzy
555 msgid "MarginsModuleBase"
556 msgstr "Langue"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
559 #, fuzzy
560 msgid "&Default Margins"
561 msgstr "&Marges par défaut"
562
563 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
564 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
565 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
566
567 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
568 #, fuzzy
569 msgid "&Top:"
570 msgstr "Haut"
571
572 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
573 #, fuzzy
574 msgid "&Bottom:"
575 msgstr "Bas"
576
577 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
578 #, fuzzy
579 msgid "&Inner:"
580 msgstr "&Intérieure :"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
583 #, fuzzy
584 msgid "O&uter:"
585 msgstr "Extérieur"
586
587 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
588 #, fuzzy
589 msgid "Head &sep:"
590 msgstr "&Séparation En-tête :"
591
592 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
593 #, fuzzy
594 msgid "Head &height:"
595 msgstr "&Hauteur En-tête :"
596
597 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
598 #, fuzzy
599 msgid "&Foot skip:"
600 msgstr "&Espacement Pied :"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
603 #, fuzzy
604 msgid "MathsModuleBase"
605 msgstr "Langue"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
608 #, fuzzy
609 msgid "&Use AMS math package automatically"
610 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
611
612 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
613 #, fuzzy
614 msgid "Use AMS &math package"
615 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
618 #, fuzzy
619 msgid "NumberingModuleBase"
620 msgstr "Langue"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
623 #, fuzzy
624 msgid "&Numbering"
625 msgstr "&Numérotation"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
628 #, fuzzy
629 msgid "&List in Table of Contents"
630 msgstr "Dans la &Table des Matières"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
638 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
639 msgid "Example"
640 msgstr "Exemple"
641
642 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
644 msgid "Numbered"
645 msgstr "Numéroté"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
649 msgid "Appears in TOC"
650 msgstr "Apparaît dans la TdM"
651
652 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
653 msgid "Example numbering and table of contents"
654 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
657 #, fuzzy
658 msgid "PageLayoutModuleBase"
659 msgstr "Langue"
660
661 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
662 msgid "Paper Size"
663 msgstr "Taille du Papier"
664
665 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
667 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
668 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
669 #, fuzzy
670 msgid "&Height:"
671 msgstr "Hauteur"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
674 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
676 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
677 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
678 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
679 #, fuzzy
680 msgid "&Width:"
681 msgstr "Largeur"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
684 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
685 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
686
687 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
688 msgid "Orientation"
689 msgstr "Orientation"
690
691 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
692 #, fuzzy
693 msgid "&Portrait"
694 msgstr "&Portrait"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
697 #, fuzzy
698 msgid "&Landscape"
699 msgstr "Pa&ysage"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
702 #, fuzzy
703 msgid "Page &style:"
704 msgstr "&Style de page :"
705
706 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
707 msgid "Style used for the page header and footer"
708 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
709
710 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
711 #, fuzzy
712 msgid "&Two-sided document"
713 msgstr "Document &Recto-Verso"
714
715 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
716 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
717 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
720 #, fuzzy
721 msgid "PreambleModuleBase"
722 msgstr "Langue"
723
724 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
725 #, fuzzy
726 msgid "AboutDialog"
727 msgstr "Dialogue"
728
729 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
730 msgid "Version"
731 msgstr "Version"
732
733 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
734 msgid "Version goes here"
735 msgstr "La version va là"
736
737 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
738 msgid "Credits"
739 msgstr "Crédits"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
743 msgid "Copyright"
744 msgstr "Copyright"
745
746 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
750 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
751 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
752 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
753 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
754 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
755 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
757 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
759 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
760 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
761 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
762 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
763 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
764 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
765 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
766 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
767 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
768 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
769 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
770 #, fuzzy
771 msgid "&Close"
772 msgstr "Fermer"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
775 msgid "LyX: Enter text"
776 msgstr "LyX : Entrez du texte"
777
778 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
779 #, fuzzy
780 msgid "&Dummy"
781 msgstr "&Bidon"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
788 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
789 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
790 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
791 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
792 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
793 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
794 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
795 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
796 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
798 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
799 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
800 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
801 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
802 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
803 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
804 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
805 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
806 #, fuzzy
807 msgid "&OK"
808 msgstr "&OK"
809
810 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
811 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
812 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
813 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
814 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
815 msgid "&Cancel"
816 msgstr "&Annuler"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
819 #, fuzzy
820 msgid "QBibitemDialogBase"
821 msgstr "Dialogue"
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
824 #, fuzzy
825 msgid "&Key:"
826 msgstr "&Clé :"
827
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
829 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
830 msgid "The bibliography key"
831 msgstr "La clé de bibliographie"
832
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
834 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
836 msgid "&Label:"
837 msgstr "É&tiquette :"
838
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
841 msgid "The label as it appears in the document"
842 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
845 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
846 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
847
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
850 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
852 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
854 #, fuzzy
855 msgid "&Browse..."
856 msgstr "Parcourir..."
857
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
859 msgid "Enter BibTeX database name"
860 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
863 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
864 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
865 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
866 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
869 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
870 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
871 msgid "New Item"
872 msgstr "Nouvel Élément"
873
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
875 msgid "Available BibTeX databases"
876 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
880 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
881 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
882 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
883 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
884 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
885 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
886 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "Annuler"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
891 #, fuzzy
892 msgid "QBibtexDialogBase"
893 msgstr "Dialogue"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
896 #, fuzzy
897 msgid "St&yle"
898 msgstr "Style"
899
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
901 msgid "The BibTeX style"
902 msgstr "Le style BibTeX"
903
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
905 #, fuzzy
906 msgid "Databa&ses"
907 msgstr "&Bases de Données"
908
909 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
910 msgid "BibTeX database to use"
911 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
912
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
914 msgid "Selected BibTeX databases"
915 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
918 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
919 #, fuzzy
920 msgid "&Add..."
921 msgstr "&Ajouter..."
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
924 msgid "Add a BibTeX database file"
925 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
928 #, fuzzy
929 msgid "&Delete"
930 msgstr "&Effacer"
931
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
933 msgid "Remove the selected database"
934 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
935
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
938 msgid "Choose a style file"
939 msgstr "Choisir un fichier de style"
940
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
942 msgid "all cited references"
943 msgstr "toutes les références citées"
944
945 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
946 msgid "all uncited references"
947 msgstr "toutes les références non citées"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
950 msgid "all references"
951 msgstr "toutes les références"
952
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
955 msgid "This bibliography section contains..."
956 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
959 #, fuzzy
960 msgid "&Content:"
961 msgstr "Contenu"
962
963 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
964 #, fuzzy
965 msgid "Add bibliography to &TOC"
966 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
969 msgid "Add bibliography to the table of contents"
970 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
973 #, fuzzy
974 msgid "QBoxDialogBase"
975 msgstr "Dialogue"
976
977 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
979 msgid "Supported box types"
980 msgstr "Types de boîtes supportées"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
984 msgid "Height value"
985 msgstr "Hauteur"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
988 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
989 msgid "Units of height value"
990 msgstr "Unité de hauteur"
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
993 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
994 msgid "Units of width value"
995 msgstr "Unité de largeur"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
999 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
1000 msgid "Width value"
1001 msgstr "Largeur"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Restore"
1013 msgstr "&Restaurer"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
1018 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Apply"
1029 msgstr "&Appliquer"
1030
1031 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Alignment"
1035 msgstr "Alignement"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
1041 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
1042 msgid "Left"
1043 msgstr "À gauche"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
1048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
1050 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
1051 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
1052 msgid "Center"
1053 msgstr "Centré"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
1059 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
1060 msgid "Right"
1061 msgstr "À droite"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
1065 msgid "Stretch"
1066 msgstr "Élongation"
1067
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
1070 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
1071 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
1072
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
1077 msgid "Top"
1078 msgstr "Haut"
1079
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
1084 msgid "Middle"
1085 msgstr "Milieu"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
1091 msgid "Bottom"
1092 msgstr "Bas"
1093
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1096 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1097 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
1098
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1101 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1102 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Content hori&zontal:"
1107 msgstr "&Horizontal Contenu :"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Content &vertical:"
1112 msgstr "&Vertical Contenu :"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Box vertical:"
1117 msgstr "Vertical &Boîte :"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
1123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
1124 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1125 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1126 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1127 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1128 msgid "None"
1129 msgstr "Sans"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
1132 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
1133 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1134 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1135 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1136 #: src/insets/insetbox.C:144
1137 msgid "Parbox"
1138 msgstr "Parbox"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1141 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1142 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1143 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1144 msgid "Minipage"
1145 msgstr "Minipage"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1149 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1150 msgstr ""
1151 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
1152 "la ligne"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Inner Box:"
1157 msgstr "Boîte Intérieure :"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1160 #, fuzzy
1161 msgid "T&ype:"
1162 msgstr "Type"
1163
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1165 #, fuzzy
1166 msgid "QBranchDialogBase"
1167 msgstr "Dialogue"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Available branches:"
1172 msgstr "Branches &disponibles :"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1175 msgid "Select your branch"
1176 msgstr "Sélectionner la branche"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1179 #, fuzzy
1180 msgid "QChangesDialogBase"
1181 msgstr "Encodage"
1182
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1184 msgid "Change:"
1185 msgstr "Modification :"
1186
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1188 msgid "Details of the change"
1189 msgstr "Détail de la modification"
1190
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Accept"
1194 msgstr "Accepté"
1195
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1197 msgid "Accept this change"
1198 msgstr "Accepter cette modification"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Reject"
1203 msgstr "&Rejeter"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1206 msgid "Reject this change"
1207 msgstr "Rejeter cette modification"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Next change"
1212 msgstr "Modification &Suivante"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1215 msgid "Go to next change"
1216 msgstr "Aller à la modification suivante"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1219 #, fuzzy
1220 msgid "QCharacterDialogBase"
1221 msgstr "Encodage"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Family:"
1226 msgstr "&Famille :"
1227
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1230 msgid "Font family"
1231 msgstr "Famille de police"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1235 msgid "Font shape"
1236 msgstr "Forme de police"
1237
1238 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "S&hape:"
1241 msgstr "F&orme :"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1245 msgid "Font series"
1246 msgstr "Série de police"
1247
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1250 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1253 msgid "Language"
1254 msgstr "Langue"
1255
1256 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1258 msgid "Font color"
1259 msgstr "Couleur de police"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Series:"
1264 msgstr "&Série :"
1265
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Color:"
1269 msgstr "Couleurs"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1272 msgid "Never Toggled"
1273 msgstr "Jamais basculés"
1274
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Si&ze:"
1278 msgstr "Taille :"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1282 msgid "Font size"
1283 msgstr "Taille de police"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1286 msgid "Always Toggled"
1287 msgstr "Toujours basculés"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1291 msgid "Other font settings"
1292 msgstr "Autres réglages de police"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Misc:"
1297 msgstr "&Divers :"
1298
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Toggle all"
1302 msgstr "&Basculer tout"
1303
1304 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1305 msgid "toggle font on all of the above"
1306 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1307
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1309 msgid "Apply changes immediately"
1310 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1311
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1313 msgid "Apply each change automatically"
1314 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1315
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1324 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1325 msgid "Close"
1326 msgstr "Fermer"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1329 #, fuzzy
1330 msgid "QCitationDialogBase"
1331 msgstr "Style de Citation"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1335 msgid "Bibliography entry"
1336 msgstr "Entrée de bibliographie"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1339 msgid "Move the selected citation down"
1340 msgstr "Descendre la citation"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1343 msgid "Citations currently selected"
1344 msgstr "Citations sélectionnées"
1345
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1347 #, fuzzy
1348 msgid "D&elete"
1349 msgstr "&Effacer"
1350
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1352 msgid "Move the selected citation up"
1353 msgstr "Remonter la citation"
1354
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Citations:"
1358 msgstr "Citation :"
1359
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1361 #, fuzzy
1362 msgid "A&pply"
1363 msgstr "&Appliquer"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Style"
1369 msgstr "Style"
1370
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Citation &style:"
1374 msgstr "&Style de citation :"
1375
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1377 msgid "Natbib citation style to use"
1378 msgstr "Style de citation Natbib"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Force &upper case"
1383 msgstr "Forcer les &majuscules"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1386 msgid "Force upper case in citation"
1387 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Text after:"
1392 msgstr "Texte a&près :"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1395 msgid "Text to place after citation"
1396 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1397
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1399 msgid "Text to place before citation"
1400 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1401
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Text &before:"
1405 msgstr "Texte a&vant :"
1406
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Full author list"
1410 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1413 msgid "List all authors"
1414 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1417 msgid "LyX: Add Citation"
1418 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
1419
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1421 msgid "Available bibliography keys"
1422 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Previous"
1427 msgstr "&Précédent"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1430 msgid "Browse the available bibliography entries"
1431 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
1432
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Case &sensitive"
1437 msgstr "Selon la &casse"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1440 msgid "Make the search case-sensitive"
1441 msgstr "Recherche sensible à la casse"
1442
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Next"
1446 msgstr "&Suivant"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1449 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Find:"
1452 msgstr "Rec&hercher :"
1453
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Regular Expression"
1457 msgstr "E&xpression régulière"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1461 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
1462
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1464 #, fuzzy
1465 msgid "QDelimiterDialogBase"
1466 msgstr "Dialogue"
1467
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1469 msgid "Left delimiter"
1470 msgstr "Délimiteur de gauche"
1471
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1473 msgid "Right delimiter"
1474 msgstr "Délimiteur de droite"
1475
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Keep matched"
1479 msgstr "&Apparier"
1480
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1482 msgid "Match delimiter types"
1483 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1484
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Choose delimiter size"
1488 msgstr "Délimiteur de gauche"
1489
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Insert"
1493 msgstr "Insérer|I"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1496 msgid "Insert the delimiters"
1497 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1500 #, fuzzy
1501 msgid "QDocumentDialogBase"
1502 msgstr "Classe de Document"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1505 msgid "Use Class Defaults"
1506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1509 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1510 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1513 msgid "Save as Document Defaults"
1514 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1517 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1518 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1521 #, fuzzy
1522 msgid "QERTDialogBase"
1523 msgstr "Dialogue"
1524
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1526 msgid "Display"
1527 msgstr "Affichage"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Inline"
1532 msgstr "En Ligne|L"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1535 msgid "Show ERT inline"
1536 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Collapsed"
1541 msgstr "&Fermé"
1542
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1544 msgid "Show ERT button only"
1545 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1546
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1548 #, fuzzy
1549 msgid "O&pen"
1550 msgstr "&Ouvert"
1551
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1553 msgid "Show ERT contents"
1554 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1557 #, fuzzy
1558 msgid "QErrorListDialogBase"
1559 msgstr "Dialogue"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1562 #, fuzzy
1563 msgid "QExternalDialogBase"
1564 msgstr "Objet Externe"
1565
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1567 #, fuzzy
1568 msgid "File"
1569 msgstr "Fichier"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1572 msgid "Template"
1573 msgstr "Modèle"
1574
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1576 msgid "Available templates"
1577 msgstr "Modèles disponibles"
1578
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Draft"
1582 msgstr "&Brouillon"
1583
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1586 msgid "Filename"
1587 msgstr "Nom du fichier"
1588
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&File:"
1595 msgstr "Fichier"
1596
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1599 msgid "Select a file"
1600 msgstr "Choisir un fichier"
1601
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Edit File..."
1605 msgstr "Édit&er Fichier..."
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1608 msgid "Edit the file externally"
1609 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1612 msgid "LyX View"
1613 msgstr "Vue LyX"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Sca&le:"
1618 msgstr "Échelle :"
1619
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1624 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1625 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1626
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1629 msgid "%"
1630 msgstr "%"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Display:"
1635 msgstr "Affichage :"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1641 msgid "Screen display"
1642 msgstr "Affichage"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1651 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1654 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1655 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1656 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1657 #: src/tex-strings.C:86
1658 msgid "Default"
1659 msgstr "Défaut"
1660
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1664 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1665 msgid "Monochrome"
1666 msgstr "Noir et Blanc"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1671 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1672 msgid "Grayscale"
1673 msgstr "Niveaux de gris"
1674
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1676 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1677 msgid "Preview"
1678 msgstr "Aperçu"
1679
1680 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Show in LyX"
1684 msgstr "Afficher dans &LyX"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1688 msgid "Display image in LyX"
1689 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1692 msgid "Rotate"
1693 msgstr "Rotation"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1699 msgid "Angle to rotate image by"
1700 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Origin:"
1705 msgstr "&Origine :"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1708 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1711 msgid "The origin of the rotation"
1712 msgstr "L'origine de la rotation"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1716 #, fuzzy
1717 msgid "A&ngle:"
1718 msgstr "A&ngle :"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1721 msgid "Scale"
1722 msgstr "Échelle"
1723
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1726 msgid "Width of image in output"
1727 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1731 msgid "Height of image in output"
1732 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Maintain aspect ratio"
1738 msgstr "&Conserver les proportions"
1739
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1742 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1743 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1744
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1746 msgid "Crop"
1747 msgstr "Rogner"
1748
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Right &top:"
1753 msgstr "&Haut Droite :"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Left bottom:"
1759 msgstr "&Bas Gauche :"
1760
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1762 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1764 msgid "x"
1765 msgstr "x"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1770 msgid "y"
1771 msgstr "y"
1772
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1774 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Clip to &bounding box"
1777 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1781 msgid "Clip to bounding box values"
1782 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1783
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Get from File"
1788 msgstr "&Valeurs du fichier"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1792 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1793 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Options"
1798 msgstr "Options"
1799
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Forma&t:"
1803 msgstr "Forma&t :"
1804
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1806 #, fuzzy
1807 msgid "O&ption:"
1808 msgstr "O&ption :"
1809
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1811 #, fuzzy
1812 msgid "QFloatDialogBase"
1813 msgstr "Dialogue"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1816 #, fuzzy
1817 msgid "QGraphicsDialogBase"
1818 msgstr "Dialogue"
1819
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1821 msgid "&Graphics"
1822 msgstr "&Graphique"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1825 msgid "Rotation"
1826 msgstr "Rotation"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Or&igin:"
1831 msgstr "Or&igine :"
1832
1833 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1834 msgid "LyX Display"
1835 msgstr "Affichage LyX"
1836
1837 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1838 msgid "Display:"
1839 msgstr "Affichage :"
1840
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1842 msgid "Scale:"
1843 msgstr "Échelle :"
1844
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1846 msgid "Output"
1847 msgstr "Sorties"
1848
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Edit"
1852 msgstr "Éditer|e"
1853
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1856 msgid "File name of image"
1857 msgstr "Nom du fichier image"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1860 msgid "Select an image file"
1861 msgstr "Choisir un fichier image"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1864 msgid "&Clipping"
1865 msgstr "&Rogner"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1868 #, fuzzy
1869 msgid "E&xtra options"
1870 msgstr "A&utres Options"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Su&bfigure"
1875 msgstr "&Sous-figure"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1878 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1879 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1880
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Don't un&zip on export"
1884 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1885
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1887 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1888 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1891 #, fuzzy
1892 msgid "LaTeX &options:"
1893 msgstr "Options LaTe&X :"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1897 msgid "Additional LaTeX options"
1898 msgstr "Autres options LaTeX"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Draft mode"
1903 msgstr "Mode brouillon"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Draft mode"
1908 msgstr "Mode brouillon"
1909
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Ca&ption:"
1913 msgstr "Légende"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1917 msgid "The caption for the sub-figure"
1918 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1919
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1921 #, fuzzy
1922 msgid "QIncludeDialogBase"
1923 msgstr "Fichier sous-document"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1928
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "Type de &sous-document :"
1933
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1935 #: src/insets/insetinclude.C:283
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "Incorporé (input)"
1938
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1940 #: src/insets/insetinclude.C:286
1941 msgid "Include"
1942 msgstr "Inclus (include)"
1943
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1945 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1946 msgid "Verbatim"
1947 msgstr "Verbatim"
1948
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Load"
1952 msgstr "&Charger"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1955 msgid "Load the file"
1956 msgstr "Charge le fichier"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Mark spaces in output"
1961 msgstr "&Marquer les espaces"
1962
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1964 msgid "Underline spaces in generated output"
1965 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Show preview"
1970 msgstr "Afficher un &aperçu"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1973 msgid "Show LaTeX preview"
1974 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1977 #, fuzzy
1978 msgid "QIndexDialogBase"
1979 msgstr "Fichier sous-document"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1982 #, fuzzy
1983 msgid "QLogDialogBase"
1984 msgstr "Dialogue"
1985
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Update"
1990 msgstr "Mise à &jour"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1993 msgid "Update the display"
1994 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1995
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1997 #, fuzzy
1998 msgid "QMathDialogBase"
1999 msgstr "Dialogue"
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
2002 msgid "Insert root"
2003 msgstr "Insérer une racine"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
2006 msgid "Insert spacing"
2007 msgstr "Insérer une espace"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
2010 msgid "Set limits style"
2011 msgstr "Règle le style des limites"
2012
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
2014 msgid "Set math font"
2015 msgstr "Règle la police mathématique"
2016
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
2018 msgid "Insert fraction"
2019 msgstr "Insérer une fraction"
2020
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
2022 msgid "Toggle between display and inline mode"
2023 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
2024
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
2026 msgid "Insert matrix"
2027 msgstr "Insérer une matrice"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
2030 msgid "Subscript"
2031 msgstr "Indice"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
2034 msgid "Superscript"
2035 msgstr "Exposant"
2036
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
2038 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2039 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Functions"
2044 msgstr "&Fonctions"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
2047 msgid "Select a function or operator to insert"
2048 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
2051 msgid "Symbols"
2052 msgstr "Symboles"
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
2055 msgid "Operators"
2056 msgstr "Opérateurs"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
2059 msgid "Big operators"
2060 msgstr "Grands Opérateurs"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
2063 msgid "Relations"
2064 msgstr "Relations Binaires"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
2067 msgid "Greek"
2068 msgstr "Grec"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
2071 msgid "Arrows"
2072 msgstr "Flèches"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
2075 msgid "Dots"
2076 msgstr "Points"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
2079 msgid "Frame decorations"
2080 msgstr "Ornements"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
2083 msgid "Miscellaneous"
2084 msgstr "Divers"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
2087 msgid "AMS operators"
2088 msgstr "Opérateurs AMS"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
2091 msgid "AMS relations"
2092 msgstr "Relations AMS"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
2095 msgid "AMS negated relations"
2096 msgstr "Négations de Relations AMS"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
2099 msgid "AMS arrows"
2100 msgstr "Flèches AMS"
2101
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
2103 msgid "AMS Miscellaneous"
2104 msgstr "Divers AMS"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
2107 msgid "Select a page of symbols"
2108 msgstr "Choisir une page de symboles"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Detach panel"
2113 msgstr "&Détacher le panneau"
2114
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
2116 msgid "Open this panel as a separate window"
2117 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
2118
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
2120 #, fuzzy
2121 msgid "QMathMatrixDialogBase"
2122 msgstr "Matrice Mathématique"
2123
2124 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Rows:"
2128 msgstr "&Lignes :"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2134 msgid "Number of rows"
2135 msgstr "Nombre de lignes"
2136
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Columns:"
2141 msgstr "&Colonnes :"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2147 msgid "Number of columns"
2148 msgstr "Nombre de colonnes"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2153 msgstr "Mettez à la taille voulue"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Vertical alignment"
2159 msgstr "Alignement vertical"
2160
2161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Vertical:"
2164 msgstr "&Vertical :"
2165
2166 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2167 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2168 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
2169
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Horizontal:"
2173 msgstr "&Horizontal :"
2174
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2176 #, fuzzy
2177 msgid "QNoteDialogBase"
2178 msgstr "Dialogue"
2179
2180 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Type"
2183 msgstr "Type"
2184
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2186 #, fuzzy
2187 msgid "LyX &Note"
2188 msgstr "Note LyX|N"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2191 msgid "LyX internal only"
2192 msgstr "Interne à LyX seulement"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Comment"
2197 msgstr "Commentaire"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2200 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2201 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Greyed out"
2206 msgstr "Grisé"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2209 msgid "Print as grey text"
2210 msgstr "Imprime en texte grisé"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Framed"
2215 msgstr "Prénom"
2216
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Framed box"
2220 msgstr "Prénom"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Shaded"
2225 msgstr "F&orme :"
2226
2227 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Shaded box"
2230 msgstr "Boîté ombrée"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2233 #, fuzzy
2234 msgid "QParagraphDialogBase"
2235 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2239 #: src/text.C:2369
2240 msgid "Single"
2241 msgstr "Simple"
2242
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2244 msgid "1.5"
2245 msgstr "Un et demi"
2246
2247 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2248 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2249 #: src/text.C:2375
2250 msgid "Double"
2251 msgstr "Double"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2257 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2259 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2262 msgid "Custom"
2263 msgstr "Personnalisé"
2264
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2266 #, fuzzy
2267 msgid "L&ine spacing:"
2268 msgstr "&Interligne :"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2271 msgid "Justified"
2272 msgstr "Justifié"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Alig&nment:"
2277 msgstr "Alignement"
2278
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2280 #, fuzzy
2281 msgid "In&dent paragraph"
2282 msgstr "Paragraphe in&denté"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Label Width"
2287 msgstr "Taille du marqueur"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2291 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2292 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Longest label"
2297 msgstr "Le plus &long"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2300 #, fuzzy
2301 msgid "QPrefAsciiModule"
2302 msgstr "Convertisseurs"
2303
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&roff command:"
2307 msgstr "Commande &roff :"
2308
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2310 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2311 msgstr ""
2312 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
2313 "SGML ou texte brut)."
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Output &line length:"
2318 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2319
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2321 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2322 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2325 #, fuzzy
2326 msgid "QPrefColorsModule"
2327 msgstr "Convertisseurs"
2328
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Colors"
2332 msgstr "Couleurs"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Alter..."
2337 msgstr "&Modifier..."
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2340 #, fuzzy
2341 msgid "QPrefConvertersModule"
2342 msgstr "Convertisseurs"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2345 #, fuzzy
2346 msgid "C&onverter:"
2347 msgstr "Convertisseurs"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2352 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&From:"
2357 msgstr "&De :"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2360 #, fuzzy
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Autres Options :"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "A&dd"
2368 msgstr "dd"
2369
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Modify"
2375 msgstr "&Modifier"
2376
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Converters"
2380 msgstr "Convertisseurs"
2381
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2383 #, fuzzy
2384 msgid "QPrefCopiersModule"
2385 msgstr "Convertisseurs"
2386
2387 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2388 #, fuzzy
2389 msgid "C&opiers"
2390 msgstr "Copieurs"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Copier:"
2395 msgstr "&Copieur :"
2396
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Format:"
2401 msgstr "&Format :"
2402
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2404 #, fuzzy
2405 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2406 msgstr "Convertisseurs"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2411 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2412
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2417 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2418 "rather than the Cygwin teTeX."
2419 msgstr ""
2420 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2421 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2422 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2423 "chacun de vos convertisseurs."
2424
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2426 #, fuzzy
2427 msgid "QPrefDateModule"
2428 msgstr "Langue"
2429
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "Format de la date"
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2438
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2440 #, fuzzy
2441 msgid "QPrefDisplayModule"
2442 msgstr "Formats de fichier"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Display &Graphics:"
2447 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2448
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2450 msgid "Off"
2451 msgstr "Désactivé"
2452
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2454 msgid "No math"
2455 msgstr "Pas les maths"
2456
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2458 msgid "On"
2459 msgstr "Activé"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2462 msgid "Do not display"
2463 msgstr "Ne pas afficher"
2464
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Instant &Preview:"
2468 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2471 #, fuzzy
2472 msgid "QPrefFileformatsModule"
2473 msgstr "Formats de fichier"
2474
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Document format"
2478 msgstr "Problème de format de document"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2481 msgid ""
2482 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2483 "exported to or viewed in a non-document format."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&GUI name:"
2489 msgstr "Nom d'&interface :"
2490
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2492 #, fuzzy
2493 msgid "F&ormat:"
2494 msgstr "Forma&t :"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Viewer:"
2499 msgstr "&Visionneuse :"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Ed&itor:"
2504 msgstr "É&diteur :"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2507 #, fuzzy
2508 msgid "S&hortcut:"
2509 msgstr "&Raccourci :"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2512 #, fuzzy
2513 msgid "E&xtension:"
2514 msgstr "E&xtension :"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&File formats"
2519 msgstr "Formats de fichier"
2520
2521 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2522 #, fuzzy
2523 msgid "QPrefIdentityModule"
2524 msgstr "Polices d'Écran"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&E-mail:"
2529 msgstr "Email :"
2530
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2532 msgid "Your name"
2533 msgstr "Votre nom"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Name:"
2540 msgstr "Nom :"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2543 msgid "Your E-mail address"
2544 msgstr "Votre adresse électronique"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2547 #, fuzzy
2548 msgid "QPrefKeyboardModule"
2549 msgstr "Formats de fichier"
2550
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Bro&wse..."
2555 msgstr "Parcourir..."
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2558 #, fuzzy
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "&Deuxième :"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Première :"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Parcourir..."
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "&Réaffectation clavier"
2577
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2579 #, fuzzy
2580 msgid "QPrefLanguageModule"
2581 msgstr "Langue"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Command s&tart:"
2586 msgstr "Commande de &début :"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Langue par défaut :"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Command e&nd:"
2596 msgstr "Commande de &fin :"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Auto &begin"
2606 msgstr "&Auto début"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use b&abel"
2611 msgstr "Utiliser &babel"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Right-to-left language support"
2621 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Auto &end"
2626 msgstr "A&uto fin"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2632
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2634 #, fuzzy
2635 msgid "QPrefLatexModule"
2636 msgstr "Langue"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Reset class options when document class changes"
2641 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr ""
2646 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2649 msgid "External Applications"
2650 msgstr "Applications externes"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2653 msgid "CheckTeX start options and flags"
2654 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Chec&kTeX command:"
2659 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2660
2661 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2662 msgid "BibTeX command and options"
2663 msgstr "Commande et options BibTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "Commande &BibTeX :"
2669
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2671 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2672 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2675 msgid "Index command:"
2676 msgstr "Commande d'&index :"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2679 msgid "DVI viewer paper size options:"
2680 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2681
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2687 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2689 msgid "US letter"
2690 msgstr "Lettre US"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2693 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2695 msgid "US legal"
2696 msgstr "Légal US"
2697
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "Executive US"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2707 msgid "A3"
2708 msgstr "A3"
2709
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2711 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2713 msgid "A4"
2714 msgstr "A4"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2719 msgid "A5"
2720 msgstr "A5"
2721
2722 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2723 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2725 msgid "B5"
2726 msgstr "B5"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Te&X encoding:"
2731 msgstr "Encodage Te&X :"
2732
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Default paper si&ze:"
2736 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2737
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2739 #, fuzzy
2740 msgid "QPrefPathsModule"
2741 msgstr "Formats de fichier"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Parcourir..."
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Modèles de document :"
2755
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Temporary directory:"
2764 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&PATH prefix:"
2769 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2770
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Working directory:"
2774 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Ly&XServer pipe:"
2779 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2782 #, fuzzy
2783 msgid "QPrefPrinterModule"
2784 msgstr "Convertisseurs"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Printer &name:"
2789 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2790
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Printer co&mmand:"
2794 msgstr "Commande d'im&pression :"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2797 msgid "Name of the default printer"
2798 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2799
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Adapt outp&ut"
2803 msgstr "&Adapter la sortie"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2806 msgid "Use printer name explicitely"
2807 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2810 msgid "Command Options"
2811 msgstr "Options de Commande"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Re&verse:"
2816 msgstr "&Ordre inverse :"
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2819 #, fuzzy
2820 msgid "To p&rinter:"
2821 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Paper si&ze:"
2826 msgstr "&Taille de papier :"
2827
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2829 #, fuzzy
2830 msgid "To &file:"
2831 msgstr "Vers le &fichier :"
2832
2833 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Commande de &spoule :"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Odd pages:"
2841 msgstr "Pages i&mpaires :"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Paper t&ype:"
2846 msgstr "T&ype de papier :"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2849 #, fuzzy
2850 msgid "E&xtra options:"
2851 msgstr "A&utres Options"
2852
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Spool pref&ix:"
2856 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2857
2858 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Co&llated:"
2861 msgstr "A&ccolées :"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Even pages:"
2866 msgstr "Pages &paires :"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2869 #, fuzzy
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "&Extension de fichier :"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Lan&dscape:"
2876 msgstr "Pa&ysage :"
2877
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Co&pies:"
2881 msgstr "Exemplaires"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2889 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2890 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2893 #, fuzzy
2894 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2895 msgstr "Polices d'Écran"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sans empattement"
2901
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2903 #, fuzzy
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "Chasse fixe"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Screen &DPI:"
2910 msgstr "Résolution &DPI :"
2911
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Zoom %:"
2915 msgstr "&Zoom % :"
2916
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2918 msgid "Larger:"
2919 msgstr "Très grand :"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2922 msgid "Largest:"
2923 msgstr "Très très grand :"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2926 msgid "Huge:"
2927 msgstr "Énorme :"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2930 msgid "Hugest:"
2931 msgstr "Très très énorme :"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2934 msgid "Smallest:"
2935 msgstr "Tout petit :"
2936
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2938 msgid "Smaller:"
2939 msgstr "Très petit :"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2942 msgid "Small:"
2943 msgstr "Petit :"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2946 msgid "Normal:"
2947 msgstr "Normal :"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2950 msgid "Tiny:"
2951 msgstr "Minuscule :"
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2954 msgid "Large:"
2955 msgstr "Grand :"
2956
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2958 #, fuzzy
2959 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2960 msgstr "Correcteur Orthographique"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Spellchec&ker executable:"
2965 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2966
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2969 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2970
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2975
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2980
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2982 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2983 msgstr ""
2984 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2990
2991 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Accepter les mots &composés"
2995
2996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2998 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2999
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Use input encod&ing"
3003 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
3006 #, fuzzy
3007 msgid "QPrefUIModule"
3008 msgstr "Langue"
3009
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
3011 #, fuzzy
3012 msgid "B&rowse..."
3013 msgstr "Parcourir..."
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&User interface file:"
3018 msgstr "Fichier d'&interface :"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Bind file:"
3023 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
3024
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
3026 msgid "Documents"
3027 msgstr "Documents"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
3030 msgid " every"
3031 msgstr "toutes les"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
3034 msgid "minutes"
3035 msgstr "minutes"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Maximum last files:"
3040 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
3043 #, fuzzy
3044 msgid "B&ackup documents "
3045 msgstr "&Sauvegarde automatique "
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Version"
3051
3052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Restore cursor positions"
3055 msgstr "Position actuelle en lignes"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Position actuelle en lignes"
3062
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Geometry"
3070 msgstr "vide"
3071
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
3073 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
3077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
3078 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
3079 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
3080 msgid "Width"
3081 msgstr "Largeur"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
3084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
3085 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
3086 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
3087 msgid "Height"
3088 msgstr "Hauteur"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Save/restore window position"
3093 msgstr "Position actuelle en lignes"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3098 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
3099
3100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
3101 #, fuzzy
3102 msgid "QPrefsDialogBase"
3103 msgstr "Dialogue"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
3106 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
3107 msgid "&Save"
3108 msgstr "&Enregistrer"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
3111 #, fuzzy
3112 msgid "QPrintDialogBase"
3113 msgstr "Dialogue"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
3116 msgid "Pages"
3117 msgstr "Pages"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Fro&m"
3135 msgstr "&De"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
3139 msgid "Print all pages"
3140 msgstr "Imprime toutes les pages"
3141
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Toutes"
3146
3147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3151
3152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Print &even-numbered pages"
3155 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Re&verse order"
3160 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3161
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
3163 msgid "Print in reverse order"
3164 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Copies"
3169 msgstr "Copieurs"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3172 msgid "Number of copies"
3173 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "A&ccoler"
3179
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3181 msgid "Collate copies"
3182 msgstr "Accole les exemplaires"
3183
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Print"
3187 msgstr "Imprimante"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3190 msgid "Print Destination"
3191 msgstr "Destination"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3194 #, fuzzy
3195 msgid "P&rinter:"
3196 msgstr "Imprimante"
3197
3198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3201
3202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3205
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3208 msgid "Send output to a file"
3209 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3210
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
3212 #, fuzzy
3213 msgid "QRefDialogBase"
3214 msgstr "Dialogue"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3217 msgid "Update the label list"
3218 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3219
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
3221 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
3222 msgid "&Go to Label"
3223 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3226 msgid "Jump to the label"
3227 msgstr "Va à l'étiquette"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Sort"
3232 msgstr "&Trier"
3233
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3235 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3236 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3237
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3239 msgid "<reference>"
3240 msgstr "<référence>"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3243 #, fuzzy
3244 msgid "(<reference>)"
3245 msgstr "<référence>"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3248 msgid "<page>"
3249 msgstr "<page>"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3252 #, fuzzy
3253 msgid "on page <page>"
3254 msgstr "page <page>"
3255
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3257 #, fuzzy
3258 msgid "<reference> on page <page>"
3259 msgstr "<référence> page <page>"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3262 msgid "Formatted reference"
3263 msgstr "référence mise en forme"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3270 msgid "Available labels"
3271 msgstr "Étiquettes disponibles"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3274 #, fuzzy
3275 msgid "La&bels in:"
3276 msgstr "Éti&quettes dans :"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3279 #, fuzzy
3280 msgid "QSearchDialogBase"
3281 msgstr "Dialogue"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Replace &with:"
3286 msgstr "Remplacer &par :"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "&Mots complets seulement"
3292
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Find &Next"
3296 msgstr "&Suivant"
3297
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Replace"
3303 msgstr "&Remplacer"
3304
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Replace &All"
3308 msgstr "Remplacer &Tout"
3309
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Rechercher en &arrière"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "QSendtoDialogBase"
3318 msgstr "Classe de Document"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Command:"
3323 msgstr "&Commande :"
3324
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Export formats:"
3328 msgstr "&Formats d'exportation :"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3331 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3332 msgstr ""
3333 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3334 "fichier)"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3337 msgid "Available export converters"
3338 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3341 #, fuzzy
3342 msgid "QShowFileDialogBase"
3343 msgstr "Dialogue"
3344
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3346 #, fuzzy
3347 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3348 msgstr "Correcteur Orthographique"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3351 msgid "Suggestions:"
3352 msgstr "Suggestions :"
3353
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3355 msgid "Replace word with current choice"
3356 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3357
3358 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3359 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3360 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Ignore"
3365 msgstr "Ignorer"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignore le mot"
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I&gnore All"
3374 msgstr "Ignorer &Tout"
3375
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3377 msgid "Ignore this word throughout this session"
3378 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3379
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3381 msgid "Proportion of document checked"
3382 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3385 msgid "Suggestions"
3386 msgstr "Suggestions"
3387
3388 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3389 msgid "Replacement:"
3390 msgstr "Remplacement :"
3391
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3393 msgid "Current word"
3394 msgstr "Mot actuel"
3395
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3397 msgid "Unknown word:"
3398 msgstr "Mot inconnu :"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3401 msgid "Replace with selected word"
3402 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3405 #, fuzzy
3406 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3407 msgstr "Encodage"
3408
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3410 #, fuzzy
3411 msgid "QTabularDialogBase"
3412 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3413
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3415 msgid "Current cell:"
3416 msgstr "Case actuelle :"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3419 msgid "Current row position"
3420 msgstr "Position actuelle en lignes"
3421
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3423 msgid "Current column position"
3424 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3425
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3427 msgid "&Table Settings"
3428 msgstr "&Tableau"
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3434
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3436 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3437 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3438 msgid "Block"
3439 msgstr "Justifié"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3448 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3449
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3458
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3460 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3461 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3464 #, fuzzy
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Multicolumn"
3475 msgstr "Multi-Colonnes|M"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3478 msgid "Merge cells"
3479 msgstr "Fusionne les cases"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Column Width"
3484 msgstr "Largeur de Colonne"
3485
3486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Vertical alignment:"
3489 msgstr "Alignement vertical"
3490
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3492 msgid "Width unit"
3493 msgstr "Unité de largeur"
3494
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3504 msgid "&Borders"
3505 msgstr "&Bordures"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Régler les Bordures"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3516 msgid "All Borders"
3517 msgstr "Toutes les Bordures"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Enregistrer"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3529 #, fuzzy
3530 msgid "C&lear"
3531 msgstr "&Enlever"
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3536
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Fo&rmal"
3540 msgstr "Normal"
3541
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3547 #, fuzzy
3548 msgid "De&fault"
3549 msgstr "Défaut"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Additional Space"
3558 msgstr "Espacement Vertical"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3561 msgid "T&op of row:"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Bas de la page"
3568
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "Tableau Lon&g"
3576
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Use long table"
3580 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3581
3582 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3583 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3584 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3585
3586 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3587 msgid "Settings"
3588 msgstr "Paramètres"
3589
3590 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3591 msgid "Status"
3592 msgstr "Statut"
3593
3594 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3595 msgid "Header:"
3596 msgstr "En-tête :"
3597
3598 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3599 msgid "Footer:"
3600 msgstr "Pied :"
3601
3602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3603 msgid "First header:"
3604 msgstr "Premier En-tête :"
3605
3606 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3607 msgid "Last footer:"
3608 msgstr "Dernier Pied :"
3609
3610 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3611 msgid "Contents"
3612 msgstr "Contenu"
3613
3614 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Bordure Haut"
3617
3618 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Bordure Bas"
3621
3622 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3623 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3624 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3625 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3626 msgid "on"
3627 msgstr "activé"
3628
3629 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3632
3633 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3636
3637 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3640
3641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3644
3645 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3646 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3647 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3651 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3652 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3653 msgid "double"
3654 msgstr "double"
3655
3656 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3657 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3658 msgid "is empty"
3659 msgstr "est vide"
3660
3661 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3662 msgid "Don't output the last footer"
3663 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3664
3665 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3666 msgid "Don't output the first header"
3667 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3668
3669 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Page &break on current row"
3672 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3673
3674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3675 msgid "Set a page break on the current row"
3676 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3677
3678 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3679 #, fuzzy
3680 msgid "QTexinfoDialogBase"
3681 msgstr "Dialogue"
3682
3683 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3684 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Classes LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3689 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "Styles LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3694 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3695 msgid "BibTeX styles"
3696 msgstr "Styles BibTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3699 msgid "Selected classes or styles"
3700 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3701
3702 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "&Afficher le chemin"
3706
3707 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3710
3711 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3712 msgid "Installed files"
3713 msgstr "Fichiers installés"
3714
3715 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Rescan"
3718 msgstr "&Rafraîchir"
3719
3720 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3721 msgid "Rebuild the file lists"
3722 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3723
3724 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&View"
3727 msgstr "Visualiser|V"
3728
3729 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3734 "chemin est affiché."
3735
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3739
3740 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3741 #, fuzzy
3742 msgid "QThesaurusDialogBase"
3743 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3744
3745 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3746 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3747 msgid "&Keyword:"
3748 msgstr "Mot-&Clé :"
3749
3750 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3751 msgid "Index entry"
3752 msgstr "Entrée d'index"
3753
3754 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Entrée"
3757
3758 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3759 msgid "Thesaurus entries:"
3760 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
3761
3762 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3763 msgid "Select a related word"
3764 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3765
3766 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Selection:"
3769 msgstr "&Sélection :"
3770
3771 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3772 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3773 msgid "The selected entry"
3774 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3775
3776 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3777 msgid "Replace the entry with the selection"
3778 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3779
3780 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3781 #, fuzzy
3782 msgid "QTocDialogBase"
3783 msgstr "Dialogue"
3784
3785 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Type:"
3788 msgstr "Type"
3789
3790 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3791 msgid "Contents list"
3792 msgstr "Liste de contenus"
3793
3794 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3795 #, fuzzy
3796 msgid "U&pdate"
3797 msgstr "Mise à &jour"
3798
3799 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3800 msgid "&Up"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Down"
3806 msgstr "Ville"
3807
3808 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3809 msgid "&In"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Out"
3815 msgstr "Extérieur"
3816
3817 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3818 #, fuzzy
3819 msgid "QURLDialogBase"
3820 msgstr "Dialogue"
3821
3822 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&URL:"
3825 msgstr "URL :"
3826
3827 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3828 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3830 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3831 msgid "URL"
3832 msgstr "URL"
3833
3834 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3835 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3836 msgid "Name associated with the URL"
3837 msgstr "Nom associé à l'URL"
3838
3839 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Generate hyperlink"
3842 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3843
3844 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3845 msgid "Output as a hyperlink ?"
3846 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3847
3848 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3849 #, fuzzy
3850 msgid "QVSpaceDialogBase"
3851 msgstr "Dialogue"
3852
3853 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Spacing:"
3856 msgstr "&Interligne :"
3857
3858 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Value:"
3861 msgstr "&Valeur :"
3862
3863 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Protect:"
3866 msgstr "&Protégé :"
3867
3868 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3870 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3871
3872 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3874 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3875
3876 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3877 msgid "DefSkip"
3878 msgstr "par Défaut"
3879
3880 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3881 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3882 msgid "SmallSkip"
3883 msgstr "Petit"
3884
3885 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3886 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Moyen"
3889
3890 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3891 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3892 msgid "BigSkip"
3893 msgstr "Grand"
3894
3895 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3896 msgid "VFill"
3897 msgstr "Ressort Vertical"
3898
3899 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3900 msgid "Supported spacing types"
3901 msgstr "Types d'espacement supportés"
3902
3903 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3904 #, fuzzy
3905 msgid "QViewSourceDialogBase"
3906 msgstr "Dialogue"
3907
3908 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3909 msgid "Display complete source"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3913 msgid "Automatic update"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Update"
3919 msgstr "Mise à &jour"
3920
3921 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3922 #, fuzzy
3923 msgid "QWrapDialogBase"
3924 msgstr "Dialogue"
3925
3926 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3927 msgid "Default (outer)"
3928 msgstr "Défaut (extérieur)"
3929
3930 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3931 msgid "Outer"
3932 msgstr "Extérieur"
3933
3934 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Placement:"
3937 msgstr "&Emplacement :"
3938
3939 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Units:"
3942 msgstr "&Unité :"
3943
3944 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3945 #, fuzzy
3946 msgid "TextLayoutModuleBase"
3947 msgstr "Langue"
3948
3949 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3950 msgid "Separate Paragraphs With"
3951 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3952
3953 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Indentation"
3956 msgstr "&Indentation"
3957
3958 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3960 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3961
3962 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Vertical space"
3965 msgstr "Espacement Vertical"
3966
3967 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Line spacing:"
3970 msgstr "&Interligne :"
3971
3972 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Two-&column document"
3975 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3976
3977 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3978 msgid "Format text into two columns"
3979 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3985 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3986 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3987 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3988 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3989 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3992 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3993 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3995 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3996 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3999 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
4000 msgid "Standard"
4001 msgstr "Standard"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4004 msgid "TheoremTemplate"
4005 msgstr "ModèleThéorème"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
4008 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
4012 msgid "Proof"
4013 msgstr "Preuve"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4016 msgid "Proof:"
4017 msgstr "Preuve :"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
4021 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
4026 msgid "Theorem"
4027 msgstr "Théorème"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4030 msgid "Theorem #:"
4031 msgstr "Théorème #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
4035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
4040 msgid "Lemma"
4041 msgstr "Lemme"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4044 msgid "Lemma #:"
4045 msgstr "Lemme #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
4049 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
4054 msgid "Corollary"
4055 msgstr "Corollaire"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4058 msgid "Corollary #:"
4059 msgstr "Corollaire #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
4063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
4068 msgid "Proposition"
4069 msgstr "Proposition"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4072 msgid "Proposition #:"
4073 msgstr "Proposition #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Conjecture"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Conjecture #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
4091 msgid "Criterion"
4092 msgstr "Critère"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Critère #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
4100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
4101 msgid "Fact"
4102 msgstr "Fait"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
4105 msgid "Fact #:"
4106 msgstr "Fait #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
4111 msgid "Axiom"
4112 msgstr "Axiome"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
4115 msgid "Axiom #:"
4116 msgstr "Axiome #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
4120 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
4123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
4125 msgid "Definition"
4126 msgstr "Définition"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Définition #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
4133 msgid "Example #:"
4134 msgstr "Exemple #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
4138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
4139 msgid "Condition"
4140 msgstr "Condition"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4143 msgid "Condition #:"
4144 msgstr "Condition #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
4151 msgid "Problem"
4152 msgstr "Problème"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
4155 msgid "Problem #:"
4156 msgstr "Problème #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
4162 msgid "Exercise"
4163 msgstr "Exercice"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4166 msgid "Exercise #:"
4167 msgstr "Exercice #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4175 msgid "Remark"
4176 msgstr "Remarque"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4179 msgid "Remark #:"
4180 msgstr "Remarque #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4188 msgid "Claim"
4189 msgstr "Affirmation"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4192 msgid "Claim #:"
4193 msgstr "Affirmation #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
4201 msgid "Note"
4202 msgstr "Note"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4205 msgid "Note #:"
4206 msgstr "Note #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notation"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notation #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Cas"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4235 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
4243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
4245 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:52
4248 msgid "Section"
4249 msgstr "Section"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4256 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4264 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:61
4267 msgid "Subsection"
4268 msgstr "SousSection"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
4278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
4280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
4284 msgid "Subsubsection"
4285 msgstr "SousSousSection"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4292 msgid "Section*"
4293 msgstr "Section*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4298 msgid "Subsection*"
4299 msgstr "SousSection*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4303 msgid "Subsubsection*"
4304 msgstr "SousSousSection*"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4307 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4316 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
4317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
4318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
4320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
4325 #: src/output_plaintext.C:154
4326 msgid "Abstract"
4327 msgstr "Abstract"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4330 msgid "Abstract---"
4331 msgstr "Abstract---"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4338 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4340 msgid "Keywords"
4341 msgstr "Mots-Clés"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4344 msgid "Index Terms---"
4345 msgstr "Termes d'index---"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4350 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4351 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4352 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4356 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4357 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4358 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4359 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4364 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
4366 msgid "Bibliography"
4367 msgstr "Bibliographie"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4373 #: src/rowpainter.C:460
4374 msgid "Appendix"
4375 msgstr "Appendice"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4378 msgid "Appendices"
4379 msgstr "Appendices"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4382 msgid "Biography"
4383 msgstr "Biographie"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4386 #, fuzzy
4387 msgid "BiographyNoPhoto"
4388 msgstr "Biographie"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4394 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4398 msgid "Caption"
4399 msgstr "Légende"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "NoteBasPage"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr "DoubleMarque"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4411 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4412 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr "ListePuces"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4420 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4423 msgid "Enumerate"
4424 msgstr "Énumération"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4434 msgid "Description"
4435 msgstr "Description"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4442 msgid "List"
4443 msgstr "Liste"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4450 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4451 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4453 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4458 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4464 msgid "Title"
4465 msgstr "Titre"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4470 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4471 msgid "Subtitle"
4472 msgstr "SousTitre"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4477 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4480 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4484 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4486 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4488 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4490 msgid "Author"
4491 msgstr "Auteur"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4495 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4501 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4502 msgid "Address"
4503 msgstr "Adresse"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4507 msgid "Offprint"
4508 msgstr "Offprint"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4512 msgid "Mail"
4513 msgstr "Courrier"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4518 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4527 msgid "Date"
4528 msgstr "Date"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4536 msgid "Acknowledgement"
4537 msgstr "Remerciement"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4540 msgid "Offprint Requests to:"
4541 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:178
4544 msgid "Correspondence to:"
4545 msgstr "Correspondance pour :"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4549 msgid "Acknowledgements."
4550 msgstr "Remerciements."
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4553 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4554 msgid "LaTeX"
4555 msgstr "LaTeX"
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Email"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4566 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4567 msgid "Thesaurus"
4568 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4571 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4572 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4579 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4580 msgid "Paragraph"
4581 msgstr "Paragraphe"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4587 msgid "Affiliation"
4588 msgstr "Affiliation"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4591 msgid "And"
4592 msgstr "Et"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Remerciements"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4603 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4607 #: src/output_plaintext.C:166
4608 msgid "References"
4609 msgstr "Références"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4612 msgid "PlaceFigure"
4613 msgstr "PlacementFigure"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4616 msgid "PlaceTable"
4617 msgstr "PlacementTableau"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4620 msgid "TableComments"
4621 msgstr "RemarquesTableau"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "TableRefs"
4625 msgstr "RéfsTableau"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 msgid "MathLetters"
4629 msgstr "LettresMathématiques"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4632 msgid "NoteToEditor"
4633 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4636 msgid "Facility"
4637 msgstr "Facilité"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4640 msgid "Objectname"
4641 msgstr "NomObjet"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4644 msgid "Dataset"
4645 msgstr "EnsembleDonnées"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4648 msgid "Subject headings:"
4649 msgstr "En-têtes de sujet :"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4652 msgid "[Acknowledgements]"
4653 msgstr "[Remerciements]"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4656 msgid "and"
4657 msgstr "et"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Placez une Figure ici :"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4668 msgid "[Appendix]"
4669 msgstr "[Appendice]"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Note à l'éditeur :"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr " Références. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4680 msgid "Note. ---"
4681 msgstr "Note. ---"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4684 msgid "FigCaption"
4685 msgstr "LégendeFig"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4688 msgid "Fig. ---"
4689 msgstr "Fig. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4692 msgid "Facility:"
4693 msgstr "Facilité :"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4696 msgid "Obj:"
4697 msgstr "Obj :"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4700 msgid "Dataset:"
4701 msgstr "Ensemble de Données :"
4702
4703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4704 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4706 msgid "Theorem."
4707 msgstr "Théorème."
4708
4709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4710 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4712 msgid "Corollary."
4713 msgstr "Corollaire."
4714
4715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4718 msgid "Lemma."
4719 msgstr "Lemme."
4720
4721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4722 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4724 msgid "Proposition."
4725 msgstr "Proposition."
4726
4727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4729 msgid "Conjecture."
4730 msgstr "Conjecture."
4731
4732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4733 msgid "Criterion."
4734 msgstr "Critère."
4735
4736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4738 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4740 msgid "Algorithm"
4741 msgstr "Algorithme"
4742
4743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4744 msgid "Algorithm."
4745 msgstr "Algorithme."
4746
4747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4749 msgid "Fact."
4750 msgstr "Fait."
4751
4752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4753 msgid "Axiom."
4754 msgstr "Axiome."
4755
4756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4757 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4759 msgid "Definition."
4760 msgstr "Définition."
4761
4762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4764 msgid "Example."
4765 msgstr "Exemple."
4766
4767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4769 msgid "Condition."
4770 msgstr "Condition."
4771
4772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4774 msgid "Problem."
4775 msgstr "Problème."
4776
4777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4779 msgid "Exercise."
4780 msgstr "Exercice."
4781
4782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4784 msgid "Remark."
4785 msgstr "Remarque."
4786
4787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4790 msgid "Claim."
4791 msgstr "Affirmation."
4792
4793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4795 msgid "Note."
4796 msgstr "Note."
4797
4798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4800 msgid "Notation."
4801 msgstr "Notation."
4802
4803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4806 msgid "Summary"
4807 msgstr "Résumé"
4808
4809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4810 msgid "Summary."
4811 msgstr "Résumé."
4812
4813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4816 msgid "Acknowledgement."
4817 msgstr "Remerciement."
4818
4819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4820 msgid "Case."
4821 msgstr "Cas."
4822
4823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4826 msgid "Conclusion"
4827 msgstr "Conclusion"
4828
4829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4831 msgid "Conclusion."
4832 msgstr "Conclusion."
4833
4834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4836 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4837
4838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4839 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4840 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4841
4842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4843 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4844 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4845
4846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4847 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4848 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4849
4850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4851 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4852 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4853
4854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4855 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4856 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4857
4858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4859 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4860 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4861
4862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4863 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4864 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4865
4866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4867 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4868 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4869
4870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4871 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4872 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4873
4874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4875 msgid "Example \\arabic{example}."
4876 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4877
4878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4879 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4880 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4881
4882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4883 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4884 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4885
4886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4889 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4890
4891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4893 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4894
4895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4897 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4898
4899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4900 msgid "Note \\arabic{note}."
4901 msgstr "Note \\arabic{note}."
4902
4903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4905 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4906
4907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4909 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4910
4911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4913 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4914
4915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4916 msgid "Case \\arabic{case}."
4917 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4918
4919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4921 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4922
4923 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4924 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4925 msgid "\\arabic{section}"
4926 msgstr "\\arabic{section}"
4927
4928 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4929 msgid "Chapter Exercises"
4930 msgstr "Exercices_Chapitre"
4931
4932 #: lib/layouts/apa.layout:50
4933 msgid "RightHeader"
4934 msgstr "En-têteDroite"
4935
4936 #: lib/layouts/apa.layout:59
4937 msgid "Right header:"
4938 msgstr "En-tête_Droite :"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:83
4941 msgid "Abstract:"
4942 msgstr "Abstract :"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:92
4945 msgid "ShortTitle"
4946 msgstr "TitreCourt"
4947
4948 #: lib/layouts/apa.layout:100
4949 msgid "Short title:"
4950 msgstr "Titre Court :"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:129
4953 msgid "TwoAuthors"
4954 msgstr "DeuxAuteurs"
4955
4956 #: lib/layouts/apa.layout:136
4957 msgid "ThreeAuthors"
4958 msgstr "TroisAuteurs"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:143
4961 msgid "FourAuthors"
4962 msgstr "QuatreAuteurs"
4963
4964 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4966 msgid "Affiliation:"
4967 msgstr "Affiliation :"
4968
4969 #: lib/layouts/apa.layout:171
4970 msgid "TwoAffiliations"
4971 msgstr "DeuxAffiliations"
4972
4973 #: lib/layouts/apa.layout:178
4974 msgid "ThreeAffiliations"
4975 msgstr "TroisAffiliations"
4976
4977 #: lib/layouts/apa.layout:185
4978 msgid "FourAffiliations"
4979 msgstr "QuatreAffiliations"
4980
4981 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4982 msgid "Journal"
4983 msgstr "Journal"
4984
4985 #: lib/layouts/apa.layout:206
4986 msgid "CopNum"
4987 msgstr "NumCopie"
4988
4989 #: lib/layouts/apa.layout:234
4990 msgid "Acknowledgements:"
4991 msgstr "Remerciements :"
4992
4993 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4994 #: lib/layouts/spie.layout:88
4995 msgid "Acknowledgments"
4996 msgstr "Remerciements"
4997
4998 #: lib/layouts/apa.layout:248
4999 msgid "ThickLine"
5000 msgstr "LigneÉpaisse"
5001
5002 #: lib/layouts/apa.layout:258
5003 msgid "CenteredCaption"
5004 msgstr "LégendeCentrée"
5005
5006 #: lib/layouts/apa.layout:266
5007 msgid "FitFigure"
5008 msgstr "AjusteFigure"
5009
5010 #: lib/layouts/apa.layout:272
5011 msgid "FitBitmap"
5012 msgstr "AjusteBitmap"
5013
5014 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5015 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5016 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5017 msgid "*"
5018 msgstr "*"
5019
5020 #: lib/layouts/apa.layout:330
5021 msgid "Seriate"
5022 msgstr "Sérié"
5023
5024 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5025 #: src/buffer_funcs.C:451
5026 msgid "(\\alph{enumii})"
5027 msgstr "(\\alph{enumii})"
5028
5029 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5030 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5031 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5033 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5034 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5035 msgid "Part"
5036 msgstr "Partie"
5037
5038 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5041 msgid "Part*"
5042 msgstr "Partie*"
5043
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5045 msgid "Dialogue"
5046 msgstr "Dialogue"
5047
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5049 msgid "Narrative"
5050 msgstr "Narratif"
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5053 msgid "ACT"
5054 msgstr "ACTE"
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5057 msgid "ACT \\arabic{act}"
5058 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5061 msgid "SCENE"
5062 msgstr "SCÈNE"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5065 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5066 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5069 msgid "SCENE*"
5070 msgstr "SCÈNE*"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5073 msgid "AT RISE:"
5074 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5075
5076 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5078 msgid "Speaker"
5079 msgstr "Personnage"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5082 msgid "Parenthetical"
5083 msgstr "Parenthèses"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5086 msgid "("
5087 msgstr "("
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5090 msgid "\tEnd)"
5091 msgstr "\tEnd)"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5094 msgid "CURTAIN"
5095 msgstr "RIDEAU"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5098 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5099 msgid "Right Address"
5100 msgstr "Adresse_À_Droite"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:33
5103 msgid "Mainline"
5104 msgstr "Ligne_Principale"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:40
5107 msgid "Mainline:"
5108 msgstr "Ligne Principale :"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:58
5111 msgid "Variation"
5112 msgstr "Variante"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:62
5115 msgid "Variation:"
5116 msgstr "Variante :"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:68
5119 msgid "SubVariation"
5120 msgstr "SousVariante"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:71
5123 msgid "Subvariation:"
5124 msgstr "Sous-Variante :"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:77
5127 msgid "SubVariation2"
5128 msgstr "SousVariante2"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:80
5131 msgid "Subvariation(2):"
5132 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:86
5135 msgid "SubVariation3"
5136 msgstr "SousVariante3"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:89
5139 msgid "Subvariation(3):"
5140 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:95
5143 msgid "SubVariation4"
5144 msgstr "SousVariante4"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:98
5147 msgid "Subvariation(4):"
5148 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:104
5151 msgid "SubVariation5"
5152 msgstr "SousVariante5"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:107
5155 msgid "Subvariation(5):"
5156 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:114
5159 msgid "HideMoves"
5160 msgstr "Cache_Mouvements"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:119
5163 msgid "HideMoves:"
5164 msgstr "Cache_Mouvements :"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:124
5167 msgid "ChessBoard"
5168 msgstr "Échiquier"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:128
5171 msgid "[chessboard]"
5172 msgstr "[échiquier]"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:137
5175 msgid "BoardCentered"
5176 msgstr "ÉchiquierCentré"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:142
5179 msgid "[centered board]"
5180 msgstr "[échiquier centré]"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:152
5183 msgid "HighLight"
5184 msgstr "Mise_en_Valeur"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:157
5187 msgid "Highlights:"
5188 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:172
5191 msgid "Arrow"
5192 msgstr "Flèche"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:177
5195 msgid "Arrow:"
5196 msgstr "Flèche :"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:183
5199 msgid "KnightMove"
5200 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:188
5203 msgid "KnightMove:"
5204 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5205
5206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5208 msgid "Institute"
5209 msgstr "Institut"
5210
5211 #: lib/layouts/cv.layout:58
5212 msgid "Topic"
5213 msgstr "Sujet"
5214
5215 #: lib/layouts/cv.layout:72
5216 msgid "MMMMM"
5217 msgstr "MMMMM"
5218
5219 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5221 msgid "Left Header"
5222 msgstr "En-tête_Gauche"
5223
5224 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5226 msgid "Right Header"
5227 msgstr "En-tête_Droite"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5231 msgid "My Address"
5232 msgstr "Mon_Adresse"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5235 msgid "Briefkopf:"
5236 msgstr "Briefkopf:"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5240 msgid "Send To Address"
5241 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5244 msgid "Adresse:"
5245 msgstr "Adresse :"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5250 msgid "Opening"
5251 msgstr "Ouverture"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5254 msgid "Anrede:"
5255 msgstr "Anrede:"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5260 msgid "Signature"
5261 msgstr "Signature"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5264 msgid "Unterschrift:"
5265 msgstr "Unterschrift:"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5270 msgid "Closing"
5271 msgstr "Fermeture"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5274 msgid "Gruss:"
5275 msgstr "Gruss:"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5278 msgid "encl"
5279 msgstr "PJ"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5282 msgid "Anlagen:"
5283 msgstr "Anlagen:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5286 msgid "ps"
5287 msgstr "ps"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5290 msgid "PS:"
5291 msgstr "PS:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5295 #: src/lengthcommon.C:35
5296 msgid "cc"
5297 msgstr "cc"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5300 msgid "Verteiler:"
5301 msgstr "Verteiler:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5304 msgid "Betreff"
5305 msgstr "Betreff"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5308 msgid "Betreff:"
5309 msgstr "Betreff:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5312 msgid "Stadt"
5313 msgstr "Stadt"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5316 msgid "Stadt:"
5317 msgstr "Stadt:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5320 msgid "Datum"
5321 msgstr "Datum"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5324 msgid "Datum:"
5325 msgstr "Datum:"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5328 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
5329 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
5330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5331 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
5333 msgid "Subparagraph"
5334 msgstr "SousParagraphe"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5338 msgid "Quotation"
5339 msgstr "Citation"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
5342 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5343 msgid "Quote"
5344 msgstr "Cite"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5347 msgid "00.00.0000"
5348 msgstr "00.00.0000"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5351 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5352 msgid "MM"
5353 msgstr "MM"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5356 msgid "Verse"
5357 msgstr "Vers"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:268
5360 msgid "LaTeX Title"
5361 msgstr "Titre_LaTeX"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:303
5364 msgid "Author:"
5365 msgstr "Auteur :"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:312
5368 msgid "Affil"
5369 msgstr "Affil."
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:326
5372 msgid "Affilation:"
5373 msgstr "Affiliation :"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:349
5376 msgid "Journal:"
5377 msgstr "Journal :"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:358
5380 msgid "msnumber"
5381 msgstr "numéro_ms"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:373
5384 msgid "MS_number:"
5385 msgstr "Numéro_MS :"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:383
5388 msgid "FirstAuthor"
5389 msgstr "PremierAuteur"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:397
5392 msgid "1st_author_surname:"
5393 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5397 msgid "Received"
5398 msgstr "Reçu"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5402 msgid "Received:"
5403 msgstr "Reçu :"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5407 msgid "Accepted"
5408 msgstr "Accepté"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5412 msgid "Accepted:"
5413 msgstr "Accepté :"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:452
5416 msgid "Offsets"
5417 msgstr "Offsets"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:466
5420 msgid "reprint_reqs_to:"
5421 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5427 msgid "Abstract."
5428 msgstr "Abstract."
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5432 msgid "LyX-Code"
5433 msgstr "LyX-Code"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5436 msgid "Author Address"
5437 msgstr "Adresse Auteur"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5443 msgid "Address:"
5444 msgstr "Adresse :"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5447 msgid "Author Email"
5448 msgstr "EMail Auteur"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5451 msgid "Email:"
5452 msgstr "Email :"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5455 msgid "Author URL"
5456 msgstr "URL Auteur"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5460 msgid "URL:"
5461 msgstr "URL :"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5465 msgid "Thanks"
5466 msgstr "Remerciements"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5473 msgid "PROOF."
5474 msgstr "PREUVE."
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5477 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5481 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5485 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5489 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5525 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5526 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5529 msgid "Case \\arabic{case}"
5530 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5533 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5537 msgid "FrontMatter"
5538 msgstr "SujetPrincipal"
5539
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5541 msgid "Keyword"
5542 msgstr "Mot-Clé"
5543
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5545 msgid "Key words:"
5546 msgstr "Mots-Clés :"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:42
5549 msgid "Foilhead"
5550 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:61
5553 msgid "ShortFoilhead"
5554 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:67
5557 msgid "Rotatefoilhead"
5558 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:73
5561 msgid "ShortRotatefoilhead"
5562 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:82
5565 msgid "TickList"
5566 msgstr "ListeMarques"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:97
5569 msgid "_/"
5570 msgstr "_/"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:103
5573 msgid "CrossList"
5574 msgstr "ListeCroix"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:118
5577 msgid "><"
5578 msgstr "><"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:164
5581 msgid "My Logo"
5582 msgstr "Mon_Logo"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:173
5585 msgid "My Logo:"
5586 msgstr "Mon_Logo :"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:182
5589 msgid "Restriction"
5590 msgstr "Restriction"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:186
5593 msgid "Restriction:"
5594 msgstr "Restriction :"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5597 msgid "Left Header:"
5598 msgstr "En-tête Gauche :"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5601 msgid "Right Header:"
5602 msgstr "En-tête Droite :"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:206
5605 msgid "Right Footer"
5606 msgstr "Pied Droite"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:210
5609 msgid "Right Footer:"
5610 msgstr "Pied Droite :"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5615 msgid "Theorem #."
5616 msgstr "Théorème #."
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5621 msgid "Lemma #."
5622 msgstr "Lemme #."
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5627 msgid "Corollary #."
5628 msgstr "Corollaire #."
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5632 msgid "Proposition #."
5633 msgstr "Proposition #."
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5638 msgid "Definition #."
5639 msgstr "Définition #."
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5645 msgid "Proof."
5646 msgstr "Preuve."
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5650 msgid "Theorem*"
5651 msgstr "Théorème*"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5655 msgid "Lemma*"
5656 msgstr "Lemme*"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5660 msgid "Corollary*"
5661 msgstr "Corollaire*"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5665 msgid "Proposition*"
5666 msgstr "Proposition*"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5670 msgid "Definition*"
5671 msgstr "Définition*"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5674 msgid "Brieftext"
5675 msgstr "Brieftext"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5678 msgid "Text:"
5679 msgstr "Text:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5684 msgid "Name:"
5685 msgstr "Nom :"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5688 msgid "Unterschrift"
5689 msgstr "Unterschrift"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5692 msgid "Strasse"
5693 msgstr "Strasse"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5696 msgid "Strasse:"
5697 msgstr "Strasse:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5700 msgid "Zusatz"
5701 msgstr "Zusatz"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5704 msgid "Zusatz:"
5705 msgstr "Zusatz:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5708 msgid "Ort"
5709 msgstr "Ort"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5712 msgid "Ort:"
5713 msgstr "Ort:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5716 msgid "Land"
5717 msgstr "Pays"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5720 msgid "Land:"
5721 msgstr "Land:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5724 msgid "RetourAdresse"
5725 msgstr "RetourAdresse"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5728 msgid "RetourAdresse:"
5729 msgstr "RetourAdresse:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5732 msgid "MeinZeichen"
5733 msgstr "MeinZeichen"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5736 msgid "MeinZeichen:"
5737 msgstr "MeinZeichen:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5740 msgid "IhrZeichen"
5741 msgstr "IhrZeichen"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5744 msgid "IhrZeichen:"
5745 msgstr "IhrZeichen:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5748 msgid "IhrSchreiben"
5749 msgstr "IhrSchreiben"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5752 msgid "IhrSchreiben:"
5753 msgstr "IhrSchreiben:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5756 msgid "Telefon"
5757 msgstr "Telefon"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5760 msgid "Telefon:"
5761 msgstr "Telefon:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5764 msgid "Telefax"
5765 msgstr "Telefax"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5768 msgid "Telefax:"
5769 msgstr "Telefax:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5772 msgid "Telex"
5773 msgstr "Telex"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5776 msgid "Telex:"
5777 msgstr "Telex:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5780 msgid "EMail"
5781 msgstr "EMail"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5784 msgid "EMail:"
5785 msgstr "EMail:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5788 msgid "HTTP"
5789 msgstr "HTTP"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5792 msgid "HTTP:"
5793 msgstr "HTTP:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5797 msgid "Bank"
5798 msgstr "Bank"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5802 msgid "Bank:"
5803 msgstr "Bank:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5806 msgid "BLZ"
5807 msgstr "BLZ"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5810 msgid "BLZ:"
5811 msgstr "BLZ:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5814 msgid "Konto"
5815 msgstr "Konto"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5818 msgid "Konto:"
5819 msgstr "Konto:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5822 msgid "Postvermerk"
5823 msgstr "Postvermerk"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5826 msgid "Postvermerk:"
5827 msgstr "Postvermerk:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5830 msgid "Adresse"
5831 msgstr "Adresse"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5834 msgid "Anrede"
5835 msgstr "Anrede"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5838 msgid "Anlagen"
5839 msgstr "Anlagen"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5842 msgid "Verteiler"
5843 msgstr "Verteiler"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5846 msgid "Gruss"
5847 msgstr "Gruss"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5851 msgid "Letter"
5852 msgstr "Lettre"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5855 msgid "Letter:"
5856 msgstr "Lettre :"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5861 msgid "Signature:"
5862 msgstr "Signature :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5865 msgid "Street"
5866 msgstr "Rue"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5869 msgid "Street:"
5870 msgstr "Rue :"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5873 msgid "Addition"
5874 msgstr "Addition"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5877 msgid "Addition:"
5878 msgstr "Addition :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5881 msgid "Town"
5882 msgstr "Ville"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5885 msgid "Town:"
5886 msgstr "Ville :"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5889 msgid "State"
5890 msgstr "État"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5893 msgid "State:"
5894 msgstr "État :"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5897 msgid "ReturnAddress"
5898 msgstr "AdresseRetour"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5901 msgid "ReturnAddress:"
5902 msgstr "AdresseRetour :"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5905 msgid "MyRef"
5906 msgstr "MesRéfs"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5909 msgid "MyRef:"
5910 msgstr "MesRéfs :"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5913 msgid "YourRef"
5914 msgstr "VosRéfs"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5917 msgid "YourRef:"
5918 msgstr "VosRéfs :"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5921 msgid "YourMail"
5922 msgstr "VotreMail"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5925 msgid "YourMail:"
5926 msgstr "VotreMail :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5929 msgid "Phone"
5930 msgstr "Téléphone"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5933 msgid "Phone:"
5934 msgstr "Téléphone :"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5937 msgid "BankCode"
5938 msgstr "CodeBanque"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5941 msgid "BankCode:"
5942 msgstr "CodeBanque :"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5945 msgid "BankAccount"
5946 msgstr "CompteBancaire"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5949 msgid "BankAccount:"
5950 msgstr "CompteBancaire :"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5953 msgid "PostalComment"
5954 msgstr "CommentairePostal"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5957 msgid "PostalComment:"
5958 msgstr "CommentairePostal :"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5961 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5964 msgid "Date:"
5965 msgstr "Date :"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5968 msgid "Reference"
5969 msgstr "Référence"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5972 msgid "Reference:"
5973 msgstr "Référence :"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5977 msgid "Opening:"
5978 msgstr "Ouverture :"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5981 msgid "Encl."
5982 msgstr "P.J."
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5985 msgid "Encl.:"
5986 msgstr "P.J. :"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5991 msgid "cc:"
5992 msgstr "cc :"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5996 msgid "Closing:"
5997 msgstr "Fermeture :"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6000 msgid "NameRowA"
6001 msgstr "NomLigneA"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6004 msgid "NameRowA:"
6005 msgstr "NomLigneA :"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6008 msgid "NameRowB"
6009 msgstr "NomLigneB"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6012 msgid "NameRowB:"
6013 msgstr "NomLigneB :"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6016 msgid "NameRowC"
6017 msgstr "NomLigneC"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6020 msgid "NameRowC:"
6021 msgstr "NomLigneC :"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6024 msgid "NameRowD"
6025 msgstr "NomLigneD"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6028 msgid "NameRowD:"
6029 msgstr "NomLigneD :"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6032 msgid "NameRowE"
6033 msgstr "NomLigneE"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6036 msgid "NameRowE:"
6037 msgstr "NomLigneE :"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6040 msgid "NameRowF"
6041 msgstr "NomLigneF"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6044 msgid "NameRowF:"
6045 msgstr "NomLigneF :"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6048 msgid "NameRowG"
6049 msgstr "NomLigneG"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6052 msgid "NameRowG:"
6053 msgstr "NomLigneG :"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6056 msgid "AddressRowA"
6057 msgstr "AdresseLigneA"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6060 msgid "AddressRowA:"
6061 msgstr "AdresseLigneA :"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6064 msgid "AddressRowB"
6065 msgstr "AdresseLigneB"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6068 msgid "AddressRowB:"
6069 msgstr "AdresseLigneB :"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6072 msgid "AddressRowC"
6073 msgstr "AdresseLigneC"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6076 msgid "AddressRowC:"
6077 msgstr "AdresseLigneC :"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6080 msgid "AddressRowD"
6081 msgstr "AdresseLigneD"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6084 msgid "AddressRowD:"
6085 msgstr "AdresseLigneD :"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6088 msgid "AddressRowE"
6089 msgstr "AdresseLigneE"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6092 msgid "AddressRowE:"
6093 msgstr "AdresseLigneE :"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6096 msgid "AddressRowF"
6097 msgstr "AdresseLigneF"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6100 msgid "AddressRowF:"
6101 msgstr "AdresseLigneF :"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6104 msgid "TelephoneRowA"
6105 msgstr "TéléphoneLigneA"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6108 msgid "TelephoneRowA:"
6109 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6112 msgid "TelephoneRowB"
6113 msgstr "TéléphoneLigneB"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6116 msgid "TelephoneRowB:"
6117 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6120 msgid "TelephoneRowC"
6121 msgstr "TéléphoneLigneC"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6124 msgid "TelephoneRowC:"
6125 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6128 msgid "TelephoneRowD"
6129 msgstr "TéléphoneLigneD"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6132 msgid "TelephoneRowD:"
6133 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6136 msgid "TelephoneRowE"
6137 msgstr "TéléphoneLigneE"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6140 msgid "TelephoneRowE:"
6141 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6144 msgid "TelephoneRowF"
6145 msgstr "TéléphoneLigneF"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6148 msgid "TelephoneRowF:"
6149 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6152 msgid "InternetRowA"
6153 msgstr "InternetLigneA"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6156 msgid "InternetRowA:"
6157 msgstr "InternetLigneA :"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6160 msgid "InternetRowB"
6161 msgstr "InternetLigneB"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6164 msgid "InternetRowB:"
6165 msgstr "InternetLigneB :"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6168 msgid "InternetRowC"
6169 msgstr "InternetLigneC"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6172 msgid "InternetRowC:"
6173 msgstr "InternetLigneC :"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6176 msgid "InternetRowD"
6177 msgstr "InternetLigneD"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6180 msgid "InternetRowD:"
6181 msgstr "InternetLigneD :"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6184 msgid "InternetRowE"
6185 msgstr "InternetLigneE"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6188 msgid "InternetRowE:"
6189 msgstr "InternetLigneE :"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6192 msgid "InternetRowF"
6193 msgstr "InternetLigneF"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6196 msgid "InternetRowF:"
6197 msgstr "InternetLigneF :"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6200 msgid "BankRowA"
6201 msgstr "BanqueLigneA"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6204 msgid "BankRowA:"
6205 msgstr "BanqueLigneA :"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6208 msgid "BankRowB"
6209 msgstr "BanqueLigneB"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6212 msgid "BankRowB:"
6213 msgstr "BanqueLigneB :"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6216 msgid "BankRowC"
6217 msgstr "BanqueLigneC"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6220 msgid "BankRowC:"
6221 msgstr "BanqueLigneC :"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6224 msgid "BankRowD"
6225 msgstr "BanqueLigneD"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6228 msgid "BankRowD:"
6229 msgstr "BanqueLigneD :"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6232 msgid "BankRowE"
6233 msgstr "BanqueLigneE"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6236 msgid "BankRowE:"
6237 msgstr "BanqueLigneE :"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6240 msgid "BankRowF"
6241 msgstr "BanqueLigneF"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6244 msgid "BankRowF:"
6245 msgstr "BanqueLigneF :"
6246
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6248 msgid "Claim #."
6249 msgstr "Affirmation #."
6250
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6252 msgid "Remarks"
6253 msgstr "Remarques"
6254
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6256 msgid "Remarks #."
6257 msgstr "Remarques #."
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6260 msgid "More"
6261 msgstr "Poursuivre"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6264 msgid "(MORE)"
6265 msgstr "(POURSUIVRE)"
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6268 msgid "FADE IN:"
6269 msgstr "FADE IN :"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6272 msgid "INT."
6273 msgstr "INT."
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6276 msgid "EXT."
6277 msgstr "EXT."
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6280 msgid "Continuing"
6281 msgstr "Suite"
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6284 msgid "(continuing)"
6285 msgstr "(suite)"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6288 msgid "Transition"
6289 msgstr "Transition"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6292 msgid "TITLE OVER:"
6293 msgstr "TITRE DESSUS :"
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6296 msgid "INTERCUT"
6297 msgstr "COUPE"
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6300 msgid "INTERCUT WITH:"
6301 msgstr "COUPE AVEC :"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6304 msgid "FADE OUT"
6305 msgstr "FADE OUT"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6308 msgid "General"
6309 msgstr "Général"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6312 msgid "Scene"
6313 msgstr "Scène"
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6319 msgid "Keywords:"
6320 msgstr "Mots-Clés :"
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6323 msgid "Classification Codes"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Step"
6329 msgstr "Style"
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Step \\arabic{step}."
6334 msgstr "Note \\arabic{note}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Prop"
6339 msgstr "Rogner"
6340
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6344 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6345
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6348 msgid "Question"
6349 msgstr "Question"
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Question \\arabic{question}."
6354 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Conjecture "
6359 msgstr "Conjecture"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Appendices Section"
6364 msgstr "Appendices"
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6367 #, fuzzy
6368 msgid "--- Appendices ---"
6369 msgstr "Appendices"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6374 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6379 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6384 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6389 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6394 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6397 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6398 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6403 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6408 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6409
6410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6413 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6414
6415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6418 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6423 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6428 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6433 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6434
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6436 msgid "AddressForOffprints"
6437 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6438
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6440 msgid "Address for Offprints:"
6441 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6442
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6444 msgid "RunningTitle"
6445 msgstr "TitreCourant"
6446
6447 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6448 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6449 msgid "Running title:"
6450 msgstr "Titre courant :"
6451
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6453 msgid "RunningAuthor"
6454 msgstr "AuteurCourant"
6455
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6457 msgid "Running author:"
6458 msgstr "Auteur courant :"
6459
6460 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6461 msgid "E-mail:"
6462 msgstr "Email :"
6463
6464 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6465 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6466 msgid "Code"
6467 msgstr "Code"
6468
6469 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6471 msgid "SGML"
6472 msgstr "SGML"
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6475 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6478 msgid "Chapter"
6479 msgstr "Chapitre"
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6482 msgid "Running LaTeX Title"
6483 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6484
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6486 msgid "TOC Title"
6487 msgstr "Titre TdM"
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6490 msgid "TOC title:"
6491 msgstr "Titre TdM :"
6492
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6494 msgid "Author Running"
6495 msgstr "Auteur Courant"
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6498 msgid "Author Running:"
6499 msgstr "Auteur Courant :"
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6502 msgid "TOC Author"
6503 msgstr "Auteur TdM"
6504
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6506 msgid "TOC Author:"
6507 msgstr "Auteur TdM :"
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6510 msgid "Case #."
6511 msgstr "Cas #."
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6514 msgid "Conjecture #."
6515 msgstr "Conjecture #."
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6518 msgid "Example #."
6519 msgstr "Exemple #."
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6522 msgid "Exercise #."
6523 msgstr "Exercice #."
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6526 msgid "Note #."
6527 msgstr "Note #."
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6530 msgid "Problem #."
6531 msgstr "Problème #."
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6534 msgid "Property"
6535 msgstr "Propriété"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6538 msgid "Property #."
6539 msgstr "Propriété #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6542 msgid "Question #."
6543 msgstr "Question #."
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6546 msgid "Remark #."
6547 msgstr "Remarque #."
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6550 msgid "Solution"
6551 msgstr "Solution"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6554 msgid "Solution #."
6555 msgstr "Solution #."
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6558 msgid "Chapterprecis"
6559 msgstr "ChapitrePrécis"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6562 msgid "Epigraph"
6563 msgstr "Épigraphe"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6566 msgid "Poemtitle"
6567 msgstr "TitrePoème"
6568
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6570 msgid "Poemtitle*"
6571 msgstr "TitrePoème*"
6572
6573 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6574 msgid "Legend"
6575 msgstr "Légende"
6576
6577 #: lib/layouts/paper.layout:152
6578 msgid "SubTitle"
6579 msgstr "SousTitre"
6580
6581 #: lib/layouts/paper.layout:163
6582 msgid "Institution"
6583 msgstr "Institution"
6584
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6586 msgid "Preprint"
6587 msgstr "Preprint"
6588
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6590 msgid "Thanks:"
6591 msgstr "Remerciements :"
6592
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6594 msgid "Electronic Address:"
6595 msgstr "Adresse électronique :"
6596
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6598 msgid "acknowledgments"
6599 msgstr "remerciements"
6600
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6602 msgid "PACS"
6603 msgstr "PACS"
6604
6605 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6606 msgid "PACS number:"
6607 msgstr "Numéro PACS :"
6608
6609 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6610 msgid "\\arabic{chapter}"
6611 msgstr "\\arabic{chapter}"
6612
6613 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6614 msgid "\\Alph{chapter}"
6615 msgstr "\\Alph{chapter}"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6618 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6619 msgid "Labeling"
6620 msgstr "Étiquetage"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6623 msgid "L"
6624 msgstr "L"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6627 msgid "O"
6628 msgstr "O"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6631 msgid "PS"
6632 msgstr "PS"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6635 msgid "CC"
6636 msgstr "CC"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6639 msgid "Encl"
6640 msgstr "P.J."
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6644 msgid "encl:"
6645 msgstr "PJ :"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6649 msgid "Telephone"
6650 msgstr "Téléphone"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6653 msgid "Telephone:"
6654 msgstr "Téléphone :"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6657 msgid "Place"
6658 msgstr "Lieu"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6661 msgid "Place:"
6662 msgstr "Lieu :"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6665 msgid "Backaddress"
6666 msgstr "Adresse_Retour"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6669 msgid "Backaddress:"
6670 msgstr "Adresse_Retour :"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6673 msgid "Specialmail"
6674 msgstr "CourrierSpécial"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6677 msgid "Specialmail:"
6678 msgstr "CourrierSpécial :"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6681 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6682 msgid "Location"
6683 msgstr "Adresse"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6686 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6687 msgid "Location:"
6688 msgstr "Adresse :"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6691 msgid "Title:"
6692 msgstr "Titre :"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6696 msgid "Subject"
6697 msgstr "Sujet"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6700 msgid "Subject:"
6701 msgstr "Sujet :"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6704 msgid "Yourref"
6705 msgstr "Votre_Réf"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6708 msgid "Your ref.:"
6709 msgstr "Vos réf. :"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6712 msgid "Yourmail"
6713 msgstr "Votremail"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6716 msgid "Your letter of:"
6717 msgstr "Votre lettre du :"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6720 msgid "Myref"
6721 msgstr "Ma_Réf"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6724 msgid "Our ref.:"
6725 msgstr "Nos réf. :"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6728 msgid "Customer"
6729 msgstr "Client"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6732 msgid "Customer no.:"
6733 msgstr "Numéro de client :"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6736 msgid "Invoice"
6737 msgstr "Facture"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6740 msgid "Invoice no.:"
6741 msgstr "Numéro de facture :"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6744 msgid "NextAddress"
6745 msgstr "ProchaineAdresse"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6748 msgid "Next Address:"
6749 msgstr "Prochaine Adresse :"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6752 msgid "Post Scriptum:"
6753 msgstr "Post Scriptum :"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6756 msgid "Sender Name:"
6757 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6760 msgid "SenderAddress"
6761 msgstr "AdresseExpéditeur"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6764 msgid "Sender Address:"
6765 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6768 msgid "Sender Phone:"
6769 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6772 msgid "Fax"
6773 msgstr "Fax"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6776 msgid "Sender Fax:"
6777 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6780 msgid "E-Mail"
6781 msgstr "EMail"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6784 msgid "Sender E-Mail:"
6785 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6788 msgid "Sender URL:"
6789 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6792 msgid "Logo"
6793 msgstr "Logo"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6796 msgid "Logo:"
6797 msgstr "Logo :"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6800 msgid "LandscapeSlide"
6801 msgstr "DiapoPaysage"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6804 msgid "Landscape Slide"
6805 msgstr "Diapo Paysage"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6808 msgid "PortraitSlide"
6809 msgstr "DiapoPortrait"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6812 msgid "Portrait Slide"
6813 msgstr "Diapo Portrait"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6816 msgid "Slide"
6817 msgstr "Diapo"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6820 msgid "Slide*"
6821 msgstr "Diapo*"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6824 msgid "SlideHeading"
6825 msgstr "TitreDiapo"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6828 msgid "SlideSubHeading"
6829 msgstr "SousTitreDiapo"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6832 msgid "ListOfSlides"
6833 msgstr "ListeDiapos"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6836 msgid "List Of Slides"
6837 msgstr "Liste de Diapos"
6838
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6840 msgid "SlideContents"
6841 msgstr "ContenuDiapo"
6842
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6844 msgid "Slidecontents"
6845 msgstr "Contenu Diapo"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6848 msgid "ProgressContents"
6849 msgstr "SommaireProgrès"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6852 msgid "Progress Contents"
6853 msgstr "Sommaire Progrès"
6854
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6856 msgid "\tEnd."
6857 msgstr "\tFin."
6858
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6861 msgid "Paragraph*"
6862 msgstr "Paragraphe*"
6863
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6865 msgid "Key words."
6866 msgstr "Mots-Clés."
6867
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6869 msgid "AMS"
6870 msgstr "AMS"
6871
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6873 msgid "AMS subject classifications."
6874 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:104
6877 msgid "New Slide:"
6878 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:126
6881 msgid "Overlay"
6882 msgstr "SurCouche"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:142
6885 msgid "New Overlay:"
6886 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:183
6889 msgid "New Note:"
6890 msgstr "Nouvelle Note :"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:208
6893 msgid "InvisibleText"
6894 msgstr "TexteInvisible"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:216
6897 msgid "<Invisible Text Follows>"
6898 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6899
6900 #: lib/layouts/slides.layout:233
6901 msgid "VisibleText"
6902 msgstr "TexteVisible"
6903
6904 #: lib/layouts/slides.layout:241
6905 msgid "<Visible Text Follows>"
6906 msgstr "<Texte Visible Après>"
6907
6908 #: lib/layouts/spie.layout:53
6909 msgid "Authorinfo"
6910 msgstr "InfoAuteur"
6911
6912 #: lib/layouts/spie.layout:65
6913 msgid "Authorinfo:"
6914 msgstr "InfoAuteur :"
6915
6916 #: lib/layouts/spie.layout:78
6917 msgid "ABSTRACT"
6918 msgstr "ABSTRACT"
6919
6920 #: lib/layouts/spie.layout:93
6921 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6922 msgstr "REMERCIEMENTS"
6923
6924 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6925 msgid "email:"
6926 msgstr "Email :"
6927
6928 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6929 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6930 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6933 msgid "Subsubparagraph"
6934 msgstr "SousSousParagraphe"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6937 msgid "Header"
6938 msgstr "En-tête"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6941 msgid "-- Header --"
6942 msgstr "-- En-tête --"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6945 msgid "Special-section"
6946 msgstr "Section-spéciale"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6949 msgid "Special-section:"
6950 msgstr "Section-spéciale :"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6953 msgid "AGU-journal"
6954 msgstr "Journal-AGU"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6957 msgid "AGU-journal:"
6958 msgstr "Journal-AGU :"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6961 msgid "Citation-number"
6962 msgstr "Numéro-Citation"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6965 msgid "Citation-number:"
6966 msgstr "Numéro-Citation :"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6969 msgid "AGU-volume"
6970 msgstr "Volume-AGU"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6973 msgid "AGU-volume:"
6974 msgstr "Volume-AGU :"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6977 msgid "AGU-issue"
6978 msgstr "Numéro-AGU"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6981 msgid "AGU-issue:"
6982 msgstr "Numéro-AGU :"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6985 msgid "Copyright:"
6986 msgstr "Copyright :"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6989 msgid "Index-terms"
6990 msgstr "Termes-d'index"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6993 msgid "Index-terms..."
6994 msgstr "Termes-d'index..."
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6997 msgid "Index-term"
6998 msgstr "Terme-d'index"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7001 msgid "Index-term:"
7002 msgstr "Terme-d'index :"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7005 msgid "Cross-term"
7006 msgstr "Terme-Croisé"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7009 msgid "Cross-term:"
7010 msgstr "Terme-Croisé :"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7013 msgid "Supplementary"
7014 msgstr "Supplémentaire"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7017 msgid "Supplementary..."
7018 msgstr "Supplémentaire..."
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7021 msgid "Supp-note"
7022 msgstr "Note-Supp"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7025 msgid "Sup-mat-note:"
7026 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7029 msgid "Cite-other"
7030 msgstr "Cite-autre"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7033 msgid "Cite-other:"
7034 msgstr "Cite-autre :"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7037 msgid "Revised"
7038 msgstr "Révisé"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7041 msgid "Revised:"
7042 msgstr "Révisé :"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7045 msgid "Ident-line"
7046 msgstr "Ligne-Ident"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7049 msgid "Ident-line:"
7050 msgstr "Ligne-Ident :"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7053 msgid "Runhead"
7054 msgstr "En-Tête-Courant"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7057 msgid "Runhead:"
7058 msgstr "En-Tête-Courant :"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7061 msgid "Published-online:"
7062 msgstr "Publié-en-ligne :"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7065 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
7066 msgid "Citation"
7067 msgstr "Citation"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7070 msgid "Citation:"
7071 msgstr "Citation :"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7074 msgid "Posting-order"
7075 msgstr "Ordre-envoi"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7078 msgid "Posting-order:"
7079 msgstr "Ordre-envoi :"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7082 msgid "AGU-pages"
7083 msgstr "Pages-AGU"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7086 msgid "AGU-pages:"
7087 msgstr "Pages-AGU :"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7090 msgid "Words"
7091 msgstr "Mots"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7094 msgid "Words:"
7095 msgstr "Mots :"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7098 msgid "Figures"
7099 msgstr "Figures"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7102 msgid "Figures:"
7103 msgstr "Figures :"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7106 msgid "Tables"
7107 msgstr "Tableaux"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7110 msgid "Tables:"
7111 msgstr "Tableaux :"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7114 msgid "Datasets"
7115 msgstr "Ensembles-Données"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7118 msgid "Datasets:"
7119 msgstr "Ensembles-Données :"
7120
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7122 msgid "CCC"
7123 msgstr "CCC"
7124
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7126 msgid "CCC code:"
7127 msgstr "Code CCC :"
7128
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7130 msgid "PaperId"
7131 msgstr "IdPapier"
7132
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7134 msgid "Paper Id:"
7135 msgstr "Id Papier :"
7136
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7138 msgid "AuthorAddr"
7139 msgstr "AdresseAuteur"
7140
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7142 msgid "Author Address:"
7143 msgstr "Adresse Auteur :"
7144
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7146 msgid "SlugComment"
7147 msgstr "CommentaireSlug"
7148
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7150 msgid "Slug Comment:"
7151 msgstr "Commentaire Slug :"
7152
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7154 msgid "Plate"
7155 msgstr "Planche"
7156
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7158 msgid "Planotable"
7159 msgstr "PlancheTableau"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7162 msgid "Table Caption"
7163 msgstr "Légende Tableau"
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7166 msgid "TableCaption"
7167 msgstr "LégendeTableau"
7168
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7170 msgid "Current Address"
7171 msgstr "Adresse Actuelle"
7172
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7174 msgid "Current address:"
7175 msgstr "Adresse actuelle :"
7176
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7178 msgid "E-mail address:"
7179 msgstr "Adresse E-mail :"
7180
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7182 msgid "Key words and phrases:"
7183 msgstr "Mots et phrases clés :"
7184
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7186 msgid "Dedicatory"
7187 msgstr "Dédicace"
7188
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7190 msgid "Dedication:"
7191 msgstr "Dédicace :"
7192
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7194 msgid "Translator"
7195 msgstr "Traducteur"
7196
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7198 msgid "Translator:"
7199 msgstr "Traducteur :"
7200
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7202 msgid "Subjectclass"
7203 msgstr "ClassificationSujet"
7204
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7206 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7207 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7210 msgid "Algorithm #."
7211 msgstr "Algorithme #."
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7214 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7218 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7222 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7226 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7230 msgid "Conjecture*"
7231 msgstr "Conjecture*"
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7234 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7238 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7242 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7246 msgid "Fact*"
7247 msgstr "Fait*"
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7250 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7254 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7258 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7262 msgid "Example*"
7263 msgstr "Exemple*"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7266 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7270 msgid "Condition*"
7271 msgstr "Condition*"
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7274 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7278 msgid "Problem*"
7279 msgstr "Problème*"
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7282 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7286 msgid "Exercise*"
7287 msgstr "Exercice*"
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7290 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7294 msgid "Remark*"
7295 msgstr "Remarque*"
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7298 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7302 msgid "Claim*"
7303 msgstr "Affirmation*"
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7306 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7310 msgid "Note*"
7311 msgstr "Note*"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7314 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7318 msgid "Notation*"
7319 msgstr "Notation*"
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7322 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7323 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7324
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7326 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7327 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7330 msgid "Acknowledgement*"
7331 msgstr "Remerciement*"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7334 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7335 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7338 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7339 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7342 msgid "Conclusion*"
7343 msgstr "Conclusion*"
7344
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7346 msgid "Literal"
7347 msgstr "Littéral"
7348
7349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7350 msgid "Chapter*"
7351 msgstr "Chapitre*"
7352
7353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7354 msgid "Subparagraph*"
7355 msgstr "SousParagraphe*"
7356
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7358 msgid "Authorgroup"
7359 msgstr "GroupeAuteur"
7360
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7362 msgid "RevisionHistory"
7363 msgstr "HistoriqueRévisions"
7364
7365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7366 msgid "Revision History"
7367 msgstr "Historique Révisions"
7368
7369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7370 msgid "Revision"
7371 msgstr "Révision"
7372
7373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7374 msgid "RevisionRemark"
7375 msgstr "RemarqueRévision"
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7378 msgid "FirstName"
7379 msgstr "Prénom"
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7382 msgid "Surname"
7383 msgstr "Surnom"
7384
7385 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7386 msgid "Scrap"
7387 msgstr "Scrap"
7388
7389 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7390 msgid "Part \\Roman{part}"
7391 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7392
7393 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7394 msgid "\\Alph{section}"
7395 msgstr "\\Alph{section}"
7396
7397 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7398 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7399 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7400
7401 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7402 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7403 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7404
7405 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7406 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7407 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7408
7409 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7410 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7411 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7412
7413 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7414 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7415 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7416
7417 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7418 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7419 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7420
7421 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7422 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7423 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7424
7425 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7426 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7427 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7430 msgid "\\Roman{section}."
7431 msgstr "\\Roman{section}."
7432
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7434 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7435 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7436
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7438 msgid "\\Alph{subsection}."
7439 msgstr "\\Alph{subsection}."
7440
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7442 msgid "\\arabic{subsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsection}."
7444
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7446 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7447 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7448
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7450 msgid "\\alph{subsubsection}."
7451 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7452
7453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7454 msgid "\\alph{paragraph}."
7455 msgstr "\\alph{paragraph}."
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7458 msgid "Addpart"
7459 msgstr "AjoutPartie"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7462 msgid "Addchap"
7463 msgstr "AjoutChap"
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7466 msgid "Addsec"
7467 msgstr "AjoutSec"
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7470 msgid "Addchap*"
7471 msgstr "AjoutChap*"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7474 msgid "Addsec*"
7475 msgstr "AjoutSec*"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7478 msgid "Minisec"
7479 msgstr "Minisec"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7482 msgid "Publishers"
7483 msgstr "Éditeurs"
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7486 msgid "Dedication"
7487 msgstr "Dédicace"
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7490 msgid "Titlehead"
7491 msgstr "En-têteTitre"
7492
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7494 msgid "Uppertitleback"
7495 msgstr "VersoTitreHaut"
7496
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7498 msgid "Lowertitleback"
7499 msgstr "VersoTitreBas"
7500
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7502 msgid "Extratitle"
7503 msgstr "TitreSupplémentaire"
7504
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7506 msgid "Captionabove"
7507 msgstr "LégendeDessus"
7508
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7510 msgid "Captionbelow"
7511 msgstr "LégendeDessous"
7512
7513 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7514 msgid "Dictum"
7515 msgstr "Dicton"
7516
7517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7518 msgid "Table"
7519 msgstr "Tableau"
7520
7521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7522 msgid "List of Tables"
7523 msgstr "Liste des tableaux"
7524
7525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7526 msgid "Figure"
7527 msgstr "Figure"
7528
7529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7530 msgid "List of Figures"
7531 msgstr "Liste des figures"
7532
7533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7534 msgid "List of Algorithms"
7535 msgstr "Liste des algorithmes"
7536
7537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7538 msgid "Senseless!"
7539 msgstr "Absurde !"
7540
7541 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7542 msgid "#*"
7543 msgstr "#*"
7544
7545 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7546 msgid "Headnote"
7547 msgstr "Note d'en-tête"
7548
7549 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7550 msgid "Headnote (optional):"
7551 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7552
7553 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7554 msgid "Corr Author:"
7555 msgstr "Auteur Corr :"
7556
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7558 msgid "Offprints"
7559 msgstr "Offprints"
7560
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7562 msgid "Offprints:"
7563 msgstr "Offprints :"
7564
7565 #: lib/languages:2
7566 msgid "Afrikaans"
7567 msgstr "Afrikaans"
7568
7569 #: lib/languages:3
7570 msgid "American"
7571 msgstr "Américain"
7572
7573 #: lib/languages:4
7574 msgid "Arabic"
7575 msgstr "Arabe"
7576
7577 #: lib/languages:5
7578 msgid "Austrian"
7579 msgstr "Autrichien"
7580
7581 #: lib/languages:6
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Austrian (new spelling)"
7584 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7585
7586 #: lib/languages:7
7587 msgid "Bahasa"
7588 msgstr "Bahasa"
7589
7590 #: lib/languages:8
7591 msgid "Belarusian"
7592 msgstr "Biélorusse"
7593
7594 #: lib/languages:9
7595 msgid "Basque"
7596 msgstr "Basque"
7597
7598 #: lib/languages:10
7599 msgid "Portuguese (Brazil)"
7600 msgstr "Portugais (Brésil)"
7601
7602 #: lib/languages:11
7603 msgid "Breton"
7604 msgstr "Breton"
7605
7606 #: lib/languages:12
7607 msgid "British"
7608 msgstr "Anglais Britannique"
7609
7610 #: lib/languages:13
7611 msgid "Bulgarian"
7612 msgstr "Bulgare"
7613
7614 #: lib/languages:14
7615 msgid "Canadian"
7616 msgstr "Canadien"
7617
7618 #: lib/languages:15
7619 msgid "French Canadian"
7620 msgstr "Français Canadien"
7621
7622 #: lib/languages:16
7623 msgid "Catalan"
7624 msgstr "Catalan"
7625
7626 #: lib/languages:17
7627 msgid "Croatian"
7628 msgstr "Croate"
7629
7630 #: lib/languages:18
7631 msgid "Czech"
7632 msgstr "Tchèque"
7633
7634 #: lib/languages:19
7635 msgid "Danish"
7636 msgstr "Danois"
7637
7638 #: lib/languages:20
7639 msgid "Dutch"
7640 msgstr "Néerlandais"
7641
7642 #: lib/languages:21
7643 msgid "English"
7644 msgstr "Anglais"
7645
7646 #: lib/languages:22
7647 msgid "Esperanto"
7648 msgstr "Espéranto"
7649
7650 #: lib/languages:24
7651 msgid "Estonian"
7652 msgstr "Estonien"
7653
7654 #: lib/languages:25
7655 msgid "Finnish"
7656 msgstr "Finnois"
7657
7658 #: lib/languages:27
7659 msgid "French"
7660 msgstr "Français"
7661
7662 #: lib/languages:28
7663 msgid "Galician"
7664 msgstr "Galicien"
7665
7666 #: lib/languages:31
7667 msgid "German"
7668 msgstr "Allemand"
7669
7670 #: lib/languages:32
7671 msgid "German (new spelling)"
7672 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7673
7674 #: lib/languages:34
7675 msgid "Hebrew"
7676 msgstr "Hébreu"
7677
7678 #: lib/languages:36
7679 msgid "Irish"
7680 msgstr "Irlandais"
7681
7682 #: lib/languages:37
7683 msgid "Italian"
7684 msgstr "Italien"
7685
7686 #: lib/languages:38
7687 msgid "Kazakh"
7688 msgstr "Kazakh"
7689
7690 #: lib/languages:41
7691 msgid "Lithuanian"
7692 msgstr "Lituanien"
7693
7694 #: lib/languages:42
7695 msgid "Latvian"
7696 msgstr "Letton"
7697
7698 #: lib/languages:43
7699 msgid "Icelandic"
7700 msgstr "Islandais"
7701
7702 #: lib/languages:44
7703 msgid "Magyar"
7704 msgstr "Magyar"
7705
7706 #: lib/languages:45
7707 msgid "Norsk"
7708 msgstr "Norvégien"
7709
7710 #: lib/languages:46
7711 msgid "Nynorsk"
7712 msgstr "Nynorsk"
7713
7714 #: lib/languages:47
7715 msgid "Polish"
7716 msgstr "Polonais"
7717
7718 #: lib/languages:48
7719 msgid "Portugese"
7720 msgstr "Portugais"
7721
7722 #: lib/languages:49
7723 msgid "Romanian"
7724 msgstr "Roumain"
7725
7726 #: lib/languages:50
7727 msgid "Russian"
7728 msgstr "Russe"
7729
7730 #: lib/languages:51
7731 msgid "Scottish"
7732 msgstr "Écossais"
7733
7734 #: lib/languages:52
7735 msgid "Serbian"
7736 msgstr "Serbe"
7737
7738 #: lib/languages:53
7739 msgid "Serbo-Croatian"
7740 msgstr "Serbo-Croate"
7741
7742 #: lib/languages:54
7743 msgid "Spanish"
7744 msgstr "Espagnol"
7745
7746 #: lib/languages:55
7747 msgid "Slovak"
7748 msgstr "Slovaque"
7749
7750 #: lib/languages:56
7751 msgid "Slovene"
7752 msgstr "Slovène"
7753
7754 #: lib/languages:57
7755 msgid "Swedish"
7756 msgstr "Suédois"
7757
7758 #: lib/languages:58
7759 msgid "Thai"
7760 msgstr "Thaï"
7761
7762 #: lib/languages:59
7763 msgid "Turkish"
7764 msgstr "Turc"
7765
7766 #: lib/languages:60
7767 msgid "Ukrainian"
7768 msgstr "Ukrainien"
7769
7770 #: lib/languages:63
7771 msgid "Welsh"
7772 msgstr "Gallois"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7775 msgid "File|F"
7776 msgstr "Fichier|F"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7779 msgid "Edit|E"
7780 msgstr "Éditer|e"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7783 msgid "Insert|I"
7784 msgstr "Insérer|I"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:35
7787 msgid "Layout|L"
7788 msgstr "Format|t"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7791 msgid "View|V"
7792 msgstr "Visualiser|V"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7795 msgid "Navigate|N"
7796 msgstr "Naviguer|N"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:38
7799 msgid "Documents|D"
7800 msgstr "Documents|D"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7803 msgid "Help|H"
7804 msgstr "Aide|A"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7807 msgid "New|N"
7808 msgstr "Nouveau|N"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:48
7811 msgid "New from Template...|T"
7812 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7815 msgid "Open...|O"
7816 msgstr "Ouvrir...|O"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7819 msgid "Close|C"
7820 msgstr "Fermer|F"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7823 msgid "Save|S"
7824 msgstr "Enregistrer|E"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7827 msgid "Save As...|A"
7828 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7831 msgid "Revert|R"
7832 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7835 msgid "Version Control|V"
7836 msgstr "Contrôle de Version|V"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7839 msgid "Import|I"
7840 msgstr "Importer|I"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7843 msgid "Export|E"
7844 msgstr "Exporter|x"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7847 msgid "Print...|P"
7848 msgstr "Imprimer...|p"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7851 msgid "Fax...|F"
7852 msgstr "Fax...|a"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7855 msgid "Exit|x"
7856 msgstr "Quitter|Q"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7859 msgid "Register...|R"
7860 msgstr "S'inscrire...|i"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7863 msgid "Check In Changes...|I"
7864 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7867 msgid "Check Out for Edit|O"
7868 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7871 msgid "Revert to Last Version|L"
7872 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7875 msgid "Undo Last Check In|U"
7876 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7879 msgid "Show History|H"
7880 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7883 msgid "Custom...|C"
7884 msgstr "Personnalisé...|e"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7887 msgid "Undo|U"
7888 msgstr "Annuler|A"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:91
7891 msgid "Redo|d"
7892 msgstr "Refaire|R"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:93
7895 msgid "Cut|C"
7896 msgstr "Couper|o"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:94
7899 msgid "Copy|o"
7900 msgstr "Copier|C"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:95
7903 msgid "Paste|a"
7904 msgstr "Coller|l"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:96
7907 msgid "Paste External Selection|x"
7908 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7911 msgid "Find & Replace...|F"
7912 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:100
7915 msgid "Tabular|T"
7916 msgstr "Tableau|T"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7919 msgid "Math|M"
7920 msgstr "Math|M"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7923 msgid "Spellchecker...|S"
7924 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:105
7927 msgid "Thesaurus..."
7928 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7931 msgid "Count Words|W"
7932 msgstr "Compteur de Mots|C"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7935 msgid "Check TeX|h"
7936 msgstr "Correcteur TeX|X"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:108
7939 msgid "Change Tracking|g"
7940 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7943 msgid "Preferences...|P"
7944 msgstr "Préférences...|P"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7947 msgid "Reconfigure|R"
7948 msgstr "Reconfigurer|R"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7951 msgid "Selection as Lines|L"
7952 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7956 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7959 msgid "Multicolumn|M"
7960 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:122
7963 msgid "Line Top|T"
7964 msgstr "Bord en Haut|H"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:123
7967 msgid "Line Bottom|B"
7968 msgstr "Bord en Bas|B"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:124
7971 msgid "Line Left|L"
7972 msgstr "Bord à Gauche|G"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:125
7975 msgid "Line Right|R"
7976 msgstr "Bord à Droite|D"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:127
7979 msgid "Alignment|i"
7980 msgstr "Alignement|i"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:129
7983 msgid "Add Row|A"
7984 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:130
7987 msgid "Delete Row|w"
7988 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7991 msgid "Copy Row"
7992 msgstr "Copier Ligne"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7995 msgid "Swap Rows"
7996 msgstr "Échanger Lignes"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:134
7999 msgid "Add Column|u"
8000 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:135
8003 msgid "Delete Column|D"
8004 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
8007 msgid "Copy Column"
8008 msgstr "Copier Colonne"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
8011 msgid "Swap Columns"
8012 msgstr "Échanger Colonnes"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
8015 msgid "Left|L"
8016 msgstr "Gauche|G"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
8019 msgid "Center|C"
8020 msgstr "Centré|C"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
8023 msgid "Right|R"
8024 msgstr "Droite|D"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
8027 msgid "Top|T"
8028 msgstr "Haut|H"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
8031 msgid "Middle|M"
8032 msgstr "Milieu|M"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
8035 msgid "Bottom|B"
8036 msgstr "Bas|B"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
8039 msgid "Toggle Numbering|N"
8040 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
8043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8044 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
8047 msgid "Change Limits Type|L"
8048 msgstr "Changer le Type de Limite"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
8051 msgid "Change Formula Type|F"
8052 msgstr "Changer le Type de Formule"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
8055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8056 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:168
8059 msgid "Alignment|A"
8060 msgstr "Alignement|A"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:170
8063 msgid "Add Row|R"
8064 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:171
8067 msgid "Delete Row|D"
8068 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:175
8071 msgid "Add Column|C"
8072 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:176
8075 msgid "Delete Column|e"
8076 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
8079 msgid "Default|t"
8080 msgstr "Défaut|D"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
8083 msgid "Display|D"
8084 msgstr "Hors Ligne|H"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
8087 msgid "Inline|I"
8088 msgstr "En Ligne|L"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
8091 msgid "Octave"
8092 msgstr "Octave"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
8095 msgid "Maxima"
8096 msgstr "Maxima"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
8099 msgid "Mathematica"
8100 msgstr "Mathematica"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
8103 msgid "Maple, simplify"
8104 msgstr "Maple, simplify"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
8107 msgid "Maple, factor"
8108 msgstr "Maple, factor"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
8111 msgid "Maple, evalm"
8112 msgstr "Maple, evalm"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
8115 msgid "Maple, evalf"
8116 msgstr "Maple, evalf"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8120 msgid "Inline Formula|I"
8121 msgstr "Formule En Ligne|L"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
8124 msgid "Displayed Formula|D"
8125 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
8128 msgid "Eqnarray Environment|q"
8129 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:202
8132 msgid "Align Environment|A"
8133 msgstr "Environnement Align|A"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:203
8136 msgid "AlignAt Environment"
8137 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:204
8140 msgid "Flalign Environment|F"
8141 msgstr "Environnement Flalign|F"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:207
8144 msgid "Gather Environment"
8145 msgstr "Environnement Gather"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:208
8148 msgid "Multline Environment"
8149 msgstr "Environnement Multline"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
8152 msgid "Math|h"
8153 msgstr "Math|h"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
8156 msgid "Special Character|S"
8157 msgstr "Caractère Spécial|S"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
8160 msgid "Citation...|C"
8161 msgstr "Citation...|C"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
8164 msgid "Cross-reference...|r"
8165 msgstr "Référence Croisée...|R"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
8168 msgid "Label...|L"
8169 msgstr "Étiquette...|q"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
8172 msgid "Footnote|F"
8173 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
8176 msgid "Marginal Note|M"
8177 msgstr "Note en Marge|M"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
8180 msgid "Short Title"
8181 msgstr "Titre Court"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:223
8184 msgid "Index Entry|I"
8185 msgstr "Entrée d'Index|I"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
8188 msgid "URL...|U"
8189 msgstr "URL...|U"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
8192 msgid "Note|N"
8193 msgstr "Note|N"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:226
8196 msgid "Lists & TOC|O"
8197 msgstr "Listes & TdM|L"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:228
8200 msgid "TeX Code|T"
8201 msgstr "Code TeX|T"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:229
8204 msgid "Minipage|p"
8205 msgstr "Minipage|p"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
8208 msgid "Graphics...|G"
8209 msgstr "Graphique...|G"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:231
8212 msgid "Tabular Material...|b"
8213 msgstr "Tableau...|b"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:232
8216 msgid "Floats|a"
8217 msgstr "Flottants|o"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:234
8220 msgid "Include File...|d"
8221 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:235
8224 msgid "Insert File|e"
8225 msgstr "Insérer Fichier|I"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:236
8228 msgid "External Material...|x"
8229 msgstr "Objet Externe...|E"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
8232 msgid "Superscript|S"
8233 msgstr "Exposant|x"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
8236 msgid "Subscript|u"
8237 msgstr "Indice|I"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
8240 msgid "Horizontal Fill|H"
8241 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
8244 msgid "Hyphenation Point|P"
8245 msgstr "Point de Césure|C"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
8248 msgid "Ligature Break|k"
8249 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
8252 msgid "Protected Space|r"
8253 msgstr "Espace Insécable|E"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
8256 msgid "Inter-word Space|w"
8257 msgstr "Espace entre Mots|M"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
8260 msgid "Thin Space|T"
8261 msgstr "Espace Fine|F"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
8264 msgid "Vertical Space..."
8265 msgstr "Espacement Vertical..."
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
8268 msgid "Line Break|L"
8269 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
8272 msgid "Ellipsis|i"
8273 msgstr "Points de Suspension|S"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
8276 msgid "End of Sentence|E"
8277 msgstr "Point Final|F"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:252
8280 msgid "Single Quote|Q"
8281 msgstr "Guillemet Simple|u"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:253
8284 msgid "Ordinary Quote|O"
8285 msgstr "Guillemet Droit|G"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
8288 msgid "Menu Separator|M"
8289 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
8292 msgid "Horizontal Line"
8293 msgstr "Ligne Horizontale"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
8296 msgid "Page Break"
8297 msgstr "Saut de Page"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
8300 msgid "Display Formula|D"
8301 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
8304 msgid "Eqnarray Environment|E"
8305 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
8308 msgid "AMS align Environment|a"
8309 msgstr "Environnement AMS align|a"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
8312 msgid "AMS alignat Environment|t"
8313 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
8316 msgid "AMS flalign Environment|f"
8317 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
8320 msgid "AMS gather Environment|g"
8321 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
8324 msgid "AMS multline Environment|m"
8325 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
8328 msgid "Array Environment|y"
8329 msgstr "Environnement Tableau|b"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
8332 msgid "Cases Environment|C"
8333 msgstr "Environnement Cas|C"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
8336 msgid "Split Environment|S"
8337 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
8340 msgid "Font Change|o"
8341 msgstr "Changement de police|o"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:276
8344 msgid "Math Panel|l"
8345 msgstr "Palette Mathématique|P"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
8348 msgid "Math Normal Font"
8349 msgstr "Math Police Normale"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
8352 msgid "Math Calligraphic Family"
8353 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
8356 msgid "Math Fraktur Family"
8357 msgstr "Math Famille Fraktur"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
8360 msgid "Math Roman Family"
8361 msgstr "Math Famille Roman"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
8364 msgid "Math Sans Serif Family"
8365 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
8368 msgid "Math Bold Series"
8369 msgstr "Math Série Grasse"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
8372 msgid "Text Normal Font"
8373 msgstr "Texte Police Normale"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
8376 msgid "Text Roman Family"
8377 msgstr "Texte Famille Roman"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
8380 msgid "Text Sans Serif Family"
8381 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
8384 msgid "Text Typewriter Family"
8385 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
8388 msgid "Text Bold Series"
8389 msgstr "Texte Série Grasse"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
8392 msgid "Text Medium Series"
8393 msgstr "Texte Série Moyenne"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
8396 msgid "Text Italic Shape"
8397 msgstr "Texte Forme Italique"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
8400 msgid "Text Small Caps Shape"
8401 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
8404 msgid "Text Slanted Shape"
8405 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
8408 msgid "Text Upright Shape"
8409 msgstr "Texte Forme Droite"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:306
8412 msgid "Floatflt Figure"
8413 msgstr "Figure Floatflt"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8416 msgid "Table of Contents|C"
8417 msgstr "Table des Matières|M"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8420 msgid "Index List|I"
8421 msgstr "Index|I"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8424 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8425 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8428 msgid "LyX Document...|X"
8429 msgstr "Document LyX...|X"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8432 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8433 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8436 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8437 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8440 msgid "Track Changes|T"
8441 msgstr "Suivre les modifications|S"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8444 msgid "Merge Changes...|M"
8445 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8448 msgid "Accept All Changes|A"
8449 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8452 msgid "Reject All Changes|R"
8453 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8456 msgid "Show Changes in Output|S"
8457 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:334
8460 msgid "Character...|C"
8461 msgstr "Caractère...|C"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:335
8464 msgid "Paragraph...|P"
8465 msgstr "Paragraphe...|P"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:336
8468 msgid "Document...|D"
8469 msgstr "Document...|D"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:337
8472 msgid "Tabular...|T"
8473 msgstr "Tableau...|T"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:339
8476 msgid "Emphasize Style|E"
8477 msgstr "En Évidence|E"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:340
8480 msgid "Noun Style|N"
8481 msgstr "Nom Propre|N"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:341
8484 msgid "Bold Style|B"
8485 msgstr "Gras|G"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:344
8488 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8489 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:345
8492 msgid "Increase Environment Depth|i"
8493 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:346
8496 msgid "Start Appendix Here|S"
8497 msgstr "Appendice|A"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8500 msgid "Build Program|B"
8501 msgstr "Compiler|C"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8504 msgid "Update|U"
8505 msgstr "Mise à Jour|J"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8508 msgid "LaTeX Log|L"
8509 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:360
8512 msgid "TeX Information|X"
8513 msgstr "Informations TeX|X"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8516 msgid "Next Note|N"
8517 msgstr "Note Suivante|N"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8520 msgid "Go to Label|L"
8521 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8524 msgid "Bookmarks|B"
8525 msgstr "Signets|S"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8528 msgid "Save Bookmark 1|S"
8529 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8532 msgid "Save Bookmark 2"
8533 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8536 msgid "Save Bookmark 3"
8537 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8540 msgid "Save Bookmark 4"
8541 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8544 msgid "Save Bookmark 5"
8545 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8548 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8549 msgstr "Aller au signet 1|1"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8552 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8553 msgstr "Aller au signet 2|2"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8556 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8557 msgstr "Aller au signet 3|3"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8560 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8561 msgstr "Aller au signet 4|4"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8564 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8565 msgstr "Aller au signet 5|5"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:404
8568 msgid "Tooltips|o"
8569 msgstr "InfoBulles|B"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8572 msgid "Introduction|I"
8573 msgstr "Introduction|I"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8576 msgid "Tutorial|T"
8577 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8580 msgid "User's Guide|U"
8581 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8584 msgid "Extended Features|E"
8585 msgstr "Options Avancées|O"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8588 msgid "Customization|C"
8589 msgstr "Personnalisation|P"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8592 msgid "FAQ|F"
8593 msgstr "FAQ|F"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8596 msgid "Table of Contents|a"
8597 msgstr "Table des Matières|M"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8600 msgid "LaTeX Configuration|L"
8601 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8604 msgid "About LyX|X"
8605 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8608 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8609 msgid "About LyX"
8610 msgstr "À Propos de LyX"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8613 msgid "Preferences..."
8614 msgstr "Préférences..."
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8617 msgid "Quit LyX"
8618 msgstr "Quitter LyX"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8621 msgid "Toolbars"
8622 msgstr "Barres d'outils"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8625 msgid "Document|D"
8626 msgstr "Document|D"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8629 msgid "Tools|T"
8630 msgstr "Outils|O"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8633 msgid "New from Template...|m"
8634 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8637 msgid "Open recent|t"
8638 msgstr "Documents récents|D"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8641 msgid "Redo|R"
8642 msgstr "Refaire|R"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8645 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8646 msgid "Cut"
8647 msgstr "Couper"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8650 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8651 msgid "Copy"
8652 msgstr "Copier"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8655 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8656 #: src/text3.C:800
8657 msgid "Paste"
8658 msgstr "Coller"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8661 msgid "Paste Recent"
8662 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8667 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8670 msgid "Text Style...|S"
8671 msgstr "Style de Texte...|S"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8674 msgid "Paragraph Settings...|P"
8675 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8678 msgid "Table|T"
8679 msgstr "Tableau|T"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Rows & Columns|C"
8684 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8687 msgid "Increase List Depth|I"
8688 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8691 msgid "Decrease List Depth|D"
8692 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8695 msgid "TeX Code Settings...|C"
8696 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8699 msgid "Float Settings...|a"
8700 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8704 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8707 msgid "Note Settings...|N"
8708 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8711 msgid "Branch Settings...|B"
8712 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8715 msgid "Box Settings...|x"
8716 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8719 msgid "Table Settings...|a"
8720 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Clipboard as Lines|C"
8725 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8730 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8733 msgid "Top Line|T"
8734 msgstr "Ligne du Haut|H"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8737 msgid "Bottom Line|B"
8738 msgstr "Ligne du Bas|B"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8741 msgid "Left Line|L"
8742 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8745 msgid "Right Line|R"
8746 msgstr "Ligne de Droite|D"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8749 msgid "Add Row"
8750 msgstr "Ajouter Ligne"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8753 msgid "Delete Row"
8754 msgstr "Supprimer Ligne"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8757 msgid "Add Column"
8758 msgstr "Ajouter Colonne"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8761 msgid "Delete Column"
8762 msgstr "Supprimer Colonne"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8765 msgid "Add Line Above"
8766 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8769 msgid "Add Line Below"
8770 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8773 msgid "Delete Line Above"
8774 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8777 msgid "Delete Line Below"
8778 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8781 msgid "Add Line to Left"
8782 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8785 msgid "Add Line to Right"
8786 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8789 msgid "Delete Line to Left"
8790 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8793 msgid "Delete Line to Right"
8794 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8797 msgid "Display Tooltips|i"
8798 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8801 #, fuzzy
8802 msgid "View source|s"
8803 msgstr "Espace visible|#E"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8806 msgid "Special Formatting|o"
8807 msgstr "Format Spécial|p"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8810 msgid "List / TOC|i"
8811 msgstr "Listes & TdM|L"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8814 msgid "Float|a"
8815 msgstr "Flottant|o"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8818 msgid "Branch|B"
8819 msgstr "Branche|B"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8822 msgid "Character Style|y"
8823 msgstr "Style de Caractère|y"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8826 msgid "File|e"
8827 msgstr "Fichier|F"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8830 #: src/insets/insetbox.C:148
8831 msgid "Box"
8832 msgstr "Boîte"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8835 msgid "Index Entry|d"
8836 msgstr "Entrée d'Index|I"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8839 msgid "Table...|T"
8840 msgstr "Tableau...|T"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8843 msgid "TeX Code|X"
8844 msgstr "Code TeX|X"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8847 msgid "Ordinary Quote|Q"
8848 msgstr "Guillemet Droit|G"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8851 msgid "Single Quote|S"
8852 msgstr "Guillemet Simple|u"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8855 msgid "Aligned Environment"
8856 msgstr "Environnement Aligné"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8859 msgid "AlignedAt Environment"
8860 msgstr "Environnement AlignéSur"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8863 msgid "Gathered Environment"
8864 msgstr "Environnement Rassemblé"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8867 msgid "Math Panel|P"
8868 msgstr "Palette Mathématique|P"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8871 msgid "Text Wrap Float|W"
8872 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8875 msgid "External Material...|M"
8876 msgstr "Objet Externe...|E"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8879 msgid "Child Document...|d"
8880 msgstr "Sous-Document...|D"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8883 msgid "LyX Note|N"
8884 msgstr "Note LyX|N"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8887 msgid "Comment|C"
8888 msgstr "Commentaire|C"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8891 msgid "Greyed Out|G"
8892 msgstr "Grisé|G"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8895 msgid "Change Tracking|C"
8896 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8899 msgid "Table of Contents|T"
8900 msgstr "Table des Matières|M"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8903 msgid "Start Appendix Here|A"
8904 msgstr "Appendice|A"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8907 msgid "Compressed|o"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8911 msgid "Settings...|S"
8912 msgstr "Paramètres...|P"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8915 msgid "Thesaurus...|T"
8916 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8919 msgid "TeX Information|I"
8920 msgstr "Informations TeX|X"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8923 msgid "standard"
8924 msgstr "Standard"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8927 msgid "New document"
8928 msgstr "Nouveau document"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8931 msgid "Open document"
8932 msgstr "Ouvrir un document"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8935 msgid "Save document"
8936 msgstr "Enregistrer le document"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8939 msgid "Print document"
8940 msgstr "Imprimer le document"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8943 msgid "Undo"
8944 msgstr "Annuler"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8947 msgid "Redo"
8948 msgstr "Refaire"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8951 msgid "Find and replace"
8952 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8955 msgid "Toggle emphasis"
8956 msgstr "Mise en évidence"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8959 msgid "Toggle noun"
8960 msgstr "Style nom propre"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8963 msgid "Apply last"
8964 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8967 msgid "Insert math"
8968 msgstr "Insérer des maths"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8971 msgid "Insert graphics"
8972 msgstr "Insérer un graphique"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8975 msgid "Insert table"
8976 msgstr "Insérer un tableau"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8979 msgid "extra"
8980 msgstr "Autres"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8983 msgid "Numbered list"
8984 msgstr "Liste numérotée"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8987 msgid "Itemized list"
8988 msgstr "Liste à puces"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8991 msgid "Increase depth"
8992 msgstr "Augmenter la profondeur"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8995 msgid "Decrease depth"
8996 msgstr "Réduire la profondeur"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8999 msgid "Insert figure float"
9000 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9003 msgid "Insert table float"
9004 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9007 msgid "Insert label"
9008 msgstr "Insérer une étiquette"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9011 msgid "Insert cross-reference"
9012 msgstr "Insérer une référence croisée"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9015 msgid "Insert citation"
9016 msgstr "Insérer une citation"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9019 msgid "Insert index entry"
9020 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9023 msgid "Insert footnote"
9024 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9027 msgid "Insert margin note"
9028 msgstr "Insérer une note en marge"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9031 msgid "Insert note"
9032 msgstr "Insérer une note"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9035 msgid "Insert URL"
9036 msgstr "Insérer une URL"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9039 msgid "Insert TeX Code"
9040 msgstr "Insérer du code TeX"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9043 msgid "Include file"
9044 msgstr "Fichier sous-document"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9047 msgid "Text style"
9048 msgstr "Style de texte"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9051 msgid "Paragraph settings"
9052 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9055 msgid "Table of contents"
9056 msgstr "Table des Matières"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9059 msgid "Check spelling"
9060 msgstr "Correction orthographique"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9063 msgid "table"
9064 msgstr "Tableau"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9067 msgid "Add row"
9068 msgstr "Ajouter une ligne"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9071 msgid "Add column"
9072 msgstr "Ajouter une colonne"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9075 msgid "Delete row"
9076 msgstr "Supprimer la ligne"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9079 msgid "Delete column"
9080 msgstr "Supprimer la colonne"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9083 msgid "Set top line"
9084 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9087 msgid "Set bottom line"
9088 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9091 msgid "Set left line"
9092 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9095 msgid "Set right line"
9096 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9099 msgid "Set all lines"
9100 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9103 msgid "Unset all lines"
9104 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9107 msgid "Align left"
9108 msgstr "Aligner à gauche"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9111 msgid "Align center"
9112 msgstr "Centrer horizontalement"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9115 msgid "Align right"
9116 msgstr "Aligner à droite"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9119 msgid "Align top"
9120 msgstr "Aligner en haut"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9123 msgid "Align middle"
9124 msgstr "Centrer verticalement"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9127 msgid "Align bottom"
9128 msgstr "Aligner en bas"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9131 msgid "Rotate cell"
9132 msgstr "Tourner la case"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9135 msgid "Rotate table"
9136 msgstr "Tourner le tableau"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9139 msgid "Set multi-column"
9140 msgstr "Multicolonnes"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9143 msgid "math"
9144 msgstr "Mathématiques"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9147 msgid "Show math panel"
9148 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9151 msgid "Set display mode"
9152 msgstr "Mode hors ligne"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9155 msgid "Insert square root"
9156 msgstr "Insérer une racine carrée"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9159 msgid "Insert sum"
9160 msgstr "Insérer une somme"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9163 msgid "Insert integral"
9164 msgstr "Insérer une intégrale"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9167 msgid "Insert product"
9168 msgstr "Insérer un produit"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9171 msgid "Insert ( )"
9172 msgstr "Insérer des parenthèses"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9175 msgid "Insert [ ]"
9176 msgstr "Insérer des crochets"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9179 msgid "Insert { }"
9180 msgstr "Insérer des accolades"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Insert cases environment"
9185 msgstr "Environnement Cas|C"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9188 msgid "minibuffer"
9189 msgstr "MiniTampon"
9190
9191 #: src/BufferView_pimpl.C:162
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "The document %1$s is already loaded.\n"
9195 "\n"
9196 "Do you want to revert to the saved version?"
9197 msgstr ""
9198 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9199 "\n"
9200 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9201
9202 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
9203 msgid "Revert to saved document?"
9204 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9205
9206 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
9207 msgid "&Revert"
9208 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9209
9210 #: src/BufferView_pimpl.C:166
9211 msgid "&Switch to document"
9212 msgstr "&Passer au document"
9213
9214 #: src/BufferView_pimpl.C:187
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9218 "\n"
9219 "Do you want to create a new document?"
9220 msgstr ""
9221 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9222 "\n"
9223 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9224
9225 #: src/BufferView_pimpl.C:190
9226 msgid "Create new document?"
9227 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9228
9229 #: src/BufferView_pimpl.C:191
9230 msgid "&Create"
9231 msgstr "&Créer"
9232
9233 #: src/BufferView_pimpl.C:340
9234 msgid "Formatting document..."
9235 msgstr "Mise en forme du document..."
9236
9237 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9238 #, c-format
9239 msgid "Saved bookmark %1$d"
9240 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
9241
9242 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9243 #, c-format
9244 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9245 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
9246
9247 #: src/BufferView_pimpl.C:745
9248 msgid "Select LyX document to insert"
9249 msgstr "Choisir le document à insérer"
9250
9251 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9252 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9255 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9256 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9257 msgid "Documents|#o#O"
9258 msgstr "Documents|#D"
9259
9260 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9261 msgid "Examples|#E#e"
9262 msgstr "Exemples|#E#e"
9263
9264 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
9265 #: src/lyxfunc.C:1764
9266 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9267 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9268
9269 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9270 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9271 msgid "Canceled."
9272 msgstr "Annulé."
9273
9274 #: src/BufferView_pimpl.C:774
9275 #, c-format
9276 msgid "Inserting document %1$s..."
9277 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9278
9279 #: src/BufferView_pimpl.C:784
9280 #, c-format
9281 msgid "Document %1$s inserted."
9282 msgstr "Document %1$s inséré."
9283
9284 #: src/BufferView_pimpl.C:786
9285 #, c-format
9286 msgid "Could not insert document %1$s"
9287 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9288
9289 #: src/BufferView_pimpl.C:995
9290 msgid "No further undo information"
9291 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9292
9293 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
9294 msgid "No further redo information"
9295 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9296
9297 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
9298 msgid "Mark off"
9299 msgstr "Marque désactivée"
9300
9301 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
9302 msgid "Mark on"
9303 msgstr "Marque activée"
9304
9305 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
9306 msgid "Mark removed"
9307 msgstr "Marque enlevée"
9308
9309 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
9310 msgid "Mark set"
9311 msgstr "Marque posée"
9312
9313 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
9314 #, c-format
9315 msgid "%1$d words in selection."
9316 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9317
9318 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
9319 #, c-format
9320 msgid "%1$d words in document."
9321 msgstr "%1$d mots dans le document."
9322
9323 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9324 msgid "One word in selection."
9325 msgstr "Un mot dans la sélection."
9326
9327 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
9328 msgid "One word in document."
9329 msgstr "Un mot dans le document."
9330
9331 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
9332 msgid "Count words"
9333 msgstr "Compteur de mots"
9334
9335 #: src/Chktex.C:67
9336 #, c-format
9337 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9338 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9339
9340 #: src/Chktex.C:69
9341 msgid "ChkTeX warning id # "
9342 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9343
9344 #: src/CutAndPaste.C:406
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "Layout had to be changed from\n"
9348 "%1$s to %2$s\n"
9349 "because of class conversion from\n"
9350 "%3$s to %4$s"
9351 msgstr ""
9352 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9353 "%1$s à %2$s\n"
9354 "à cause du changement de classe de\n"
9355 "%3$s à %4$s"
9356
9357 #: src/CutAndPaste.C:410
9358 msgid "Changed Layout"
9359 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9360
9361 #: src/CutAndPaste.C:429
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9365 "%2$s to %3$s"
9366 msgstr ""
9367 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9368 "de\n"
9369 "%2$s à %3$s"
9370
9371 #: src/CutAndPaste.C:435
9372 msgid "Undefined character style"
9373 msgstr "Style de caractère non défini"
9374
9375 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9376 #: src/LColor.C:92
9377 msgid "none"
9378 msgstr "aucune"
9379
9380 #: src/LColor.C:93
9381 msgid "black"
9382 msgstr "noir"
9383
9384 #: src/LColor.C:94
9385 msgid "white"
9386 msgstr "blanc"
9387
9388 #: src/LColor.C:95
9389 msgid "red"
9390 msgstr "rouge"
9391
9392 #: src/LColor.C:96
9393 msgid "green"
9394 msgstr "vert"
9395
9396 #: src/LColor.C:97
9397 msgid "blue"
9398 msgstr "bleu"
9399
9400 #: src/LColor.C:98
9401 msgid "cyan"
9402 msgstr "cyan"
9403
9404 #: src/LColor.C:99
9405 msgid "magenta"
9406 msgstr "magenta"
9407
9408 #: src/LColor.C:100
9409 msgid "yellow"
9410 msgstr "jaune"
9411
9412 #: src/LColor.C:101
9413 msgid "cursor"
9414 msgstr "curseur"
9415
9416 #: src/LColor.C:102
9417 msgid "background"
9418 msgstr "fond"
9419
9420 #: src/LColor.C:103
9421 msgid "text"
9422 msgstr "texte"
9423
9424 #: src/LColor.C:104
9425 msgid "selection"
9426 msgstr "sélection"
9427
9428 #: src/LColor.C:105
9429 msgid "LaTeX text"
9430 msgstr "texte LaTeX"
9431
9432 #: src/LColor.C:106
9433 msgid "previewed snippet"
9434 msgstr "aperçu"
9435
9436 #: src/LColor.C:107
9437 msgid "note"
9438 msgstr "note"
9439
9440 #: src/LColor.C:108
9441 msgid "note background"
9442 msgstr "fond de note"
9443
9444 #: src/LColor.C:109
9445 msgid "comment"
9446 msgstr "commentaire"
9447
9448 #: src/LColor.C:110
9449 msgid "comment background"
9450 msgstr "fond de commentaire"
9451
9452 #: src/LColor.C:111
9453 msgid "greyedout inset"
9454 msgstr "insert grisé"
9455
9456 #: src/LColor.C:112
9457 msgid "greyedout inset background"
9458 msgstr "fond d'insert grisé"
9459
9460 #: src/LColor.C:113
9461 #, fuzzy
9462 msgid "shaded box"
9463 msgstr "Boîté ombrée"
9464
9465 #: src/LColor.C:114
9466 msgid "depth bar"
9467 msgstr "barre de profondeur"
9468
9469 #: src/LColor.C:115
9470 msgid "language"
9471 msgstr "langue"
9472
9473 #: src/LColor.C:116
9474 msgid "command inset"
9475 msgstr "insert de commande"
9476
9477 #: src/LColor.C:117
9478 msgid "command inset background"
9479 msgstr "fond d'insert de commande"
9480
9481 #: src/LColor.C:118
9482 msgid "command inset frame"
9483 msgstr "cadre d'insert de commande"
9484
9485 #: src/LColor.C:119
9486 msgid "special character"
9487 msgstr "caractère spécial"
9488
9489 #: src/LColor.C:121
9490 msgid "math background"
9491 msgstr "fond mathématique"
9492
9493 #: src/LColor.C:122
9494 msgid "graphics background"
9495 msgstr "fond graphique"
9496
9497 #: src/LColor.C:123
9498 msgid "Math macro background"
9499 msgstr "fond macro mathématique"
9500
9501 #: src/LColor.C:124
9502 msgid "math frame"
9503 msgstr "cadre mathématique"
9504
9505 #: src/LColor.C:125
9506 msgid "math line"
9507 msgstr "ligne mathématique"
9508
9509 #: src/LColor.C:126
9510 msgid "caption frame"
9511 msgstr "cadre de légende"
9512
9513 #: src/LColor.C:127
9514 msgid "collapsable inset text"
9515 msgstr "texte d'insert repliable"
9516
9517 #: src/LColor.C:128
9518 msgid "collapsable inset frame"
9519 msgstr "cadre d'insert repliable"
9520
9521 #: src/LColor.C:129
9522 msgid "inset background"
9523 msgstr "fond d'insert"
9524
9525 #: src/LColor.C:130
9526 msgid "inset frame"
9527 msgstr "cadre d'insert"
9528
9529 #: src/LColor.C:131
9530 msgid "LaTeX error"
9531 msgstr "erreur LaTeX"
9532
9533 #: src/LColor.C:132
9534 msgid "end-of-line marker"
9535 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9536
9537 #: src/LColor.C:133
9538 msgid "appendix marker"
9539 msgstr "marque d'appendice"
9540
9541 #: src/LColor.C:134
9542 msgid "change bar"
9543 msgstr "barre de changement"
9544
9545 #: src/LColor.C:135
9546 msgid "Deleted text"
9547 msgstr "texte effacé"
9548
9549 #: src/LColor.C:136
9550 msgid "Added text"
9551 msgstr "texte ajouté"
9552
9553 #: src/LColor.C:137
9554 msgid "added space markers"
9555 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9556
9557 #: src/LColor.C:138
9558 msgid "top/bottom line"
9559 msgstr "ligne haut/bas"
9560
9561 #: src/LColor.C:139
9562 msgid "table line"
9563 msgstr "ligne de tableau"
9564
9565 #: src/LColor.C:141
9566 msgid "table on/off line"
9567 msgstr "ligne on/off de tableau"
9568
9569 #: src/LColor.C:143
9570 msgid "bottom area"
9571 msgstr "zone du bas"
9572
9573 #: src/LColor.C:144
9574 msgid "page break"
9575 msgstr "saut de page"
9576
9577 #: src/LColor.C:145
9578 msgid "top of button"
9579 msgstr "haut du bouton"
9580
9581 #: src/LColor.C:146
9582 msgid "bottom of button"
9583 msgstr "bas du bouton"
9584
9585 #: src/LColor.C:147
9586 msgid "left of button"
9587 msgstr "gauche du bouton"
9588
9589 #: src/LColor.C:148
9590 msgid "right of button"
9591 msgstr "droite du bouton"
9592
9593 #: src/LColor.C:149
9594 msgid "button background"
9595 msgstr "fond du bouton"
9596
9597 #: src/LColor.C:150
9598 msgid "inherit"
9599 msgstr "hériter"
9600
9601 #: src/LColor.C:151
9602 msgid "ignore"
9603 msgstr "ignorer"
9604
9605 #: src/LaTeX.C:87
9606 #, c-format
9607 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9608 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9609
9610 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9611 msgid "Running MakeIndex."
9612 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9613
9614 #: src/LaTeX.C:293
9615 msgid "Running BibTeX."
9616 msgstr "Exécution de BibTeX."
9617
9618 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9619 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9620 msgid "No Documents Open!"
9621 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9622
9623 #: src/MenuBackend.C:511
9624 msgid "Plain Text as Lines"
9625 msgstr "Texte brut par Lignes"
9626
9627 #: src/MenuBackend.C:513
9628 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9629 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9630
9631 #: src/MenuBackend.C:713
9632 msgid "No Table of contents"
9633 msgstr "Pas de Table des Matières"
9634
9635 #: src/SpellBase.C:48
9636 msgid "Native OS API not yet supported."
9637 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9638
9639 #: src/buffer.C:233
9640 msgid "Could not remove temporary directory"
9641 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9642
9643 #: src/buffer.C:234
9644 #, c-format
9645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9646 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9647
9648 #: src/buffer.C:391
9649 msgid "Unknown document class"
9650 msgstr "Classe de document inconnue"
9651
9652 #: src/buffer.C:392
9653 #, c-format
9654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9655 msgstr ""
9656 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9657 "inconnue."
9658
9659 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9660 #, c-format
9661 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9662 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9663
9664 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9665 msgid "Document header error"
9666 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9667
9668 #: src/buffer.C:457
9669 msgid "\\begin_header is missing"
9670 msgstr "il manque \\begin_header"
9671
9672 #: src/buffer.C:477
9673 msgid "\\begin_document is missing"
9674 msgstr "il manque \\begin_document"
9675
9676 #: src/buffer.C:488
9677 msgid "Can't load document class"
9678 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9679
9680 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9681 msgid "Document could not be read"
9682 msgstr "Lecture du document impossible"
9683
9684 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9685 #, c-format
9686 msgid "%1$s could not be read."
9687 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9688
9689 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9690 msgid "Document format failure"
9691 msgstr "Problème de format de document"
9692
9693 #: src/buffer.C:617
9694 #, c-format
9695 msgid "%1$s is not a LyX document."
9696 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9697
9698 #: src/buffer.C:636
9699 msgid "Conversion failed"
9700 msgstr "Conversion échouée"
9701
9702 #: src/buffer.C:637
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9706 "it could not be created."
9707 msgstr ""
9708 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9709 "temporaire de conversion a échoué."
9710
9711 #: src/buffer.C:646
9712 msgid "Conversion script not found"
9713 msgstr "Script de conversion introuvable"
9714
9715 #: src/buffer.C:647
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9719 "could not be found."
9720 msgstr ""
9721 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9722 "est introuvable."
9723
9724 #: src/buffer.C:667
9725 msgid "Conversion script failed"
9726 msgstr "Échec du script de conversion"
9727
9728 #: src/buffer.C:668
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9732 "convert it."
9733 msgstr ""
9734 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9735 "à le convertir."
9736
9737 #: src/buffer.C:683
9738 #, c-format
9739 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9740 msgstr ""
9741 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9742 "corrompu."
9743
9744 #: src/buffer.C:1156
9745 msgid "Running chktex..."
9746 msgstr "Exécution de chktex..."
9747
9748 #: src/buffer.C:1169
9749 msgid "chktex failure"
9750 msgstr "échec de chktex"
9751
9752 #: src/buffer.C:1170
9753 msgid "Could not run chktex successfully."
9754 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9755
9756 #: src/buffer_funcs.C:77
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "The specified document\n"
9760 "%1$s\n"
9761 "could not be read."
9762 msgstr ""
9763 "Le document\n"
9764 "%1$s\n"
9765 "n'a pas pu être ouvert."
9766
9767 #: src/buffer_funcs.C:79
9768 msgid "Could not read document"
9769 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9770
9771 #: src/buffer_funcs.C:91
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9775 "\n"
9776 "Recover emergency save?"
9777 msgstr ""
9778 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9779 "\n"
9780 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9781
9782 #: src/buffer_funcs.C:94
9783 msgid "Load emergency save?"
9784 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9785
9786 #: src/buffer_funcs.C:95
9787 msgid "&Recover"
9788 msgstr "&Récupérer"
9789
9790 #: src/buffer_funcs.C:95
9791 msgid "&Load Original"
9792 msgstr "&Charger l'original"
9793
9794 #: src/buffer_funcs.C:117
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9798 "\n"
9799 "Load the backup instead?"
9800 msgstr ""
9801 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9802 "\n"
9803 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9804
9805 #: src/buffer_funcs.C:120
9806 msgid "Load backup?"
9807 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9808
9809 #: src/buffer_funcs.C:121
9810 msgid "&Load backup"
9811 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9812
9813 #: src/buffer_funcs.C:121
9814 msgid "Load &original"
9815 msgstr "Charger l'&original"
9816
9817 #: src/buffer_funcs.C:160
9818 #, c-format
9819 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9820 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9821
9822 #: src/buffer_funcs.C:162
9823 msgid "Retrieve from version control?"
9824 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9825
9826 #: src/buffer_funcs.C:163
9827 msgid "&Retrieve"
9828 msgstr "É&diter"
9829
9830 #: src/buffer_funcs.C:195
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "The specified document template\n"
9834 "%1$s\n"
9835 "could not be read."
9836 msgstr ""
9837 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9838 "%1$s\n"
9839 "n'a pas pu être ouvert."
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:196
9842 msgid "Could not read template"
9843 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9844
9845 #: src/buffer_funcs.C:448
9846 msgid "\\arabic{enumi}."
9847 msgstr "\\arabic{enumi}."
9848
9849 #: src/buffer_funcs.C:454
9850 msgid "\\roman{enumiii}."
9851 msgstr "\\roman{enumiii}."
9852
9853 #: src/buffer_funcs.C:457
9854 msgid "\\Alph{enumiv}."
9855 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9856
9857 #: src/buffer_funcs.C:493
9858 #, c-format
9859 msgid "%1$s #:"
9860 msgstr "%1$s #:"
9861
9862 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9866 "\n"
9867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9868 msgstr ""
9869 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9870 "\n"
9871 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9872
9873 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9874 msgid "Save changed document?"
9875 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9876
9877 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9878 msgid "&Discard"
9879 msgstr "&Abandonner"
9880
9881 #: src/bufferlist.C:310
9882 #, c-format
9883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9884 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9885
9886 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9887 msgid "  Save seems successful. Phew."
9888 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9889
9890 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9891 msgid "  Save failed! Trying..."
9892 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9893
9894 #: src/bufferlist.C:350
9895 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9896 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9897
9898 #: src/bufferparams.C:431
9899 #, c-format
9900 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9901 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9902
9903 #: src/bufferparams.C:433
9904 msgid "Document class not available"
9905 msgstr "Classe de document non disponible"
9906
9907 #: src/bufferparams.C:434
9908 msgid "LyX will not be able to produce output."
9909 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9910
9911 #: src/bufferview_funcs.C:301
9912 msgid "No more insets"
9913 msgstr "Pas d'autre insert"
9914
9915 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9916 msgid "No debugging message"
9917 msgstr "Pas de message de débogage"
9918
9919 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9920 msgid "General information"
9921 msgstr "Information générale"
9922
9923 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9924 msgid "Developers' general debug messages"
9925 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9926
9927 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9928 msgid "All debugging messages"
9929 msgstr "Tous les messages de débogage"
9930
9931 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9932 #, c-format
9933 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9934 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9935
9936 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9937 #: src/converter.C:506
9938 msgid "Cannot convert file"
9939 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9940
9941 #: src/converter.C:319
9942 #, fuzzy, c-format
9943 msgid ""
9944 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9945 "Define a convertor in the preferences."
9946 msgstr ""
9947 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9948 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9949 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9950
9951 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9952 msgid "Executing command: "
9953 msgstr "Exécution de la commande :"
9954
9955 #: src/converter.C:438
9956 msgid "Build errors"
9957 msgstr "Erreurs de compilation"
9958
9959 #: src/converter.C:439
9960 msgid "There were errors during the build process."
9961 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9962
9963 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9964 #, c-format
9965 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9966 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9967
9968 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9969 #, c-format
9970 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9971 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9972
9973 #: src/converter.C:508
9974 #, c-format
9975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9976 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9977
9978 #: src/converter.C:577
9979 msgid "Running LaTeX..."
9980 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9981
9982 #: src/converter.C:595
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9986 "log %1$s."
9987 msgstr ""
9988 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9989 "fichier log LaTeX %1$s."
9990
9991 #: src/converter.C:598
9992 msgid "LaTeX failed"
9993 msgstr "Échec de LaTeX"
9994
9995 #: src/converter.C:600
9996 msgid "Output is empty"
9997 msgstr "La sortie est vide"
9998
9999 #: src/converter.C:601
10000 msgid "An empty output file was generated."
10001 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10002
10003 #: src/debug.C:43
10004 msgid "Program initialisation"
10005 msgstr "Initialisation du programme"
10006
10007 #: src/debug.C:44
10008 msgid "Keyboard events handling"
10009 msgstr "Gestion des événements clavier"
10010
10011 #: src/debug.C:45
10012 msgid "GUI handling"
10013 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10014
10015 #: src/debug.C:46
10016 msgid "Lyxlex grammar parser"
10017 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10018
10019 #: src/debug.C:47
10020 msgid "Configuration files reading"
10021 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10022
10023 #: src/debug.C:48
10024 msgid "Custom keyboard definition"
10025 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10026
10027 #: src/debug.C:49
10028 msgid "LaTeX generation/execution"
10029 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10030
10031 #: src/debug.C:50
10032 msgid "Math editor"
10033 msgstr "Éditeur mathématique"
10034
10035 #: src/debug.C:51
10036 msgid "Font handling"
10037 msgstr "Gestion des polices"
10038
10039 #: src/debug.C:52
10040 msgid "Textclass files reading"
10041 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10042
10043 #: src/debug.C:53
10044 msgid "Version control"
10045 msgstr "Contrôle de version"
10046
10047 #: src/debug.C:54
10048 msgid "External control interface"
10049 msgstr "Interface de contrôle externe"
10050
10051 #: src/debug.C:55
10052 msgid "Keep *roff temporary files"
10053 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10054
10055 #: src/debug.C:56
10056 msgid "User commands"
10057 msgstr "Commandes utilisateur"
10058
10059 #: src/debug.C:57
10060 msgid "The LyX Lexxer"
10061 msgstr "Le lexeur LyX"
10062
10063 #: src/debug.C:58
10064 msgid "Dependency information"
10065 msgstr "Information sur les dépendances"
10066
10067 #: src/debug.C:59
10068 msgid "LyX Insets"
10069 msgstr "Inserts LyX"
10070
10071 #: src/debug.C:60
10072 msgid "Files used by LyX"
10073 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10074
10075 #: src/debug.C:61
10076 msgid "Workarea events"
10077 msgstr "Événements de la surface de travail"
10078
10079 #: src/debug.C:62
10080 msgid "Insettext/tabular messages"
10081 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10082
10083 #: src/debug.C:63
10084 msgid "Graphics conversion and loading"
10085 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10086
10087 #: src/debug.C:64
10088 msgid "Change tracking"
10089 msgstr "Suivi des modifications"
10090
10091 #: src/debug.C:65
10092 msgid "External template/inset messages"
10093 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10094
10095 #: src/debug.C:66
10096 msgid "RowPainter profiling"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/exporter.C:77
10100 #, c-format
10101 msgid ""
10102 "The file %1$s already exists.\n"
10103 "\n"
10104 "Do you want to over-write that file?"
10105 msgstr ""
10106 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10107 "\n"
10108 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10109
10110 #: src/exporter.C:80
10111 msgid "Over-write file?"
10112 msgstr "Écraser le fichier ?"
10113
10114 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
10115 msgid "&Over-write"
10116 msgstr "É&craser"
10117
10118 #: src/exporter.C:82
10119 msgid "Over-write &all"
10120 msgstr "Écraser &tout"
10121
10122 #: src/exporter.C:83
10123 msgid "&Cancel export"
10124 msgstr "&Annuler l'exportation"
10125
10126 #: src/exporter.C:132
10127 msgid "Couldn't copy file"
10128 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10129
10130 #: src/exporter.C:133
10131 #, c-format
10132 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10133 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10134
10135 #: src/exporter.C:171
10136 msgid "Couldn't export file"
10137 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10138
10139 #: src/exporter.C:172
10140 #, c-format
10141 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10142 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10143
10144 #: src/exporter.C:210
10145 msgid "File name error"
10146 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10147
10148 #: src/exporter.C:211
10149 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10150 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10151
10152 #: src/exporter.C:246
10153 msgid "Document export cancelled."
10154 msgstr "Export du document annulé."
10155
10156 #: src/exporter.C:252
10157 #, fuzzy, c-format
10158 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10159 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10160
10161 #: src/exporter.C:258
10162 #, fuzzy, c-format
10163 msgid "Document exported as %1$s"
10164 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10165
10166 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10167 msgid "Cannot view file"
10168 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10169
10170 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid "File does not exist: %1$s"
10173 msgstr "Fichier inexistant."
10174
10175 #: src/format.C:279
10176 #, c-format
10177 msgid "No information for viewing %1$s"
10178 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10179
10180 #: src/format.C:289
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10183 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
10184
10185 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10186 msgid "Cannot edit file"
10187 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10188
10189 #: src/format.C:349
10190 #, c-format
10191 msgid "No information for editing %1$s"
10192 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10193
10194 #: src/format.C:359
10195 #, c-format
10196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/LyXView.C:319
10200 msgid " (changed)"
10201 msgstr " (modifié)"
10202
10203 #: src/frontends/LyXView.C:323
10204 msgid " (read only)"
10205 msgstr " (en lecture seule)"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10208 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10209 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10212 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10213 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10216 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10217 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10220 msgid ""
10221 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10222 "1995-2001 LyX Team"
10223 msgstr ""
10224 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10225 "Équipe LyX 1995-2001"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10228 msgid ""
10229 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10230 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10231 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10232 "any later version."
10233 msgstr ""
10234 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10235 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10236 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10237 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10240 msgid ""
10241 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10242 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10243 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10244 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10245 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10246 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10247 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10248 msgstr ""
10249 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10250 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10251 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10252 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10253 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10254 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10255 "MA 02139, USA."
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10258 msgid "LyX Version "
10259 msgstr "LyX Version "
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10262 msgid " of "
10263 msgstr " du "
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10266 msgid "Library directory: "
10267 msgstr "Répertoire système : "
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10270 msgid "User directory: "
10271 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10274 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10275 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10278 msgid "Select a BibTeX database to add"
10279 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10282 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10283 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10286 msgid "Select a BibTeX style"
10287 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10290 msgid "No frame drawn"
10291 msgstr "Aucun cadre tracé"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10294 msgid "Rectangular box"
10295 msgstr "Boîte rectangulaire"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10298 msgid "Oval box, thin"
10299 msgstr "Boîte ovale, fine"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10302 msgid "Oval box, thick"
10303 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10306 msgid "Shadow box"
10307 msgstr "Boîté ombrée"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10310 msgid "Double box"
10311 msgstr "Boîte double"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10314 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10315 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10316 msgid "Depth"
10317 msgstr "Profondeur"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10320 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10321 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10323 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10324 msgid "Total Height"
10325 msgstr "Hauteur Totale"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10329 msgid "Roman"
10330 msgstr "Roman"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10334 msgid "Sans Serif"
10335 msgstr "Sans empattement"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10339 msgid "Typewriter"
10340 msgstr "Chasse fixe"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10343 #, c-format
10344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10345 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10348 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10349 msgid "Select external file"
10350 msgstr "Choisir le fichier externe"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10354 msgid "Top left"
10355 msgstr "Haut Gauche"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10359 msgid "Bottom left"
10360 msgstr "Bas Gauche"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10364 msgid "Baseline left"
10365 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10369 msgid "Top center"
10370 msgstr "Haut Centre"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10374 msgid "Bottom center"
10375 msgstr "Bas Centre"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10379 msgid "Baseline center"
10380 msgstr "Ligne de Base Centre"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10384 msgid "Top right"
10385 msgstr "Haut Droite"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10389 msgid "Bottom right"
10390 msgstr "Bas Droite"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10394 msgid "Baseline right"
10395 msgstr "Ligne de Base Droite"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10398 msgid "Select graphics file"
10399 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10402 msgid "Clipart|#C#c"
10403 msgstr "Clipart|#C"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10406 msgid "Select document to include"
10407 msgstr "Choisir le sous-document"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10410 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10411 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10414 msgid "LaTeX Log"
10415 msgstr "Fichier log LaTeX"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10418 msgid "Literate Programming Build Log"
10419 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10422 msgid "lyx2lyx Error Log"
10423 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10426 msgid "Version Control Log"
10427 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10430 msgid "No LaTeX log file found."
10431 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10434 msgid "No literate programming build log file found."
10435 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10438 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10439 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10442 msgid "No version control log file found."
10443 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10446 msgid "Choose bind file"
10447 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10450 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10451 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10454 msgid "Choose UI file"
10455 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10458 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10459 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10462 msgid "Choose keyboard map"
10463 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10466 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10467 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10470 msgid "Choose personal dictionary"
10471 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10474 msgid "*.ispell"
10475 msgstr "*.ispell"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10478 msgid "Print to file"
10479 msgstr "Imprimer vers"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10482 msgid "PostScript files (*.ps)"
10483 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10486 msgid "Spellchecker error"
10487 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10490 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10491 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10494 msgid ""
10495 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10496 "Maybe it has been killed."
10497 msgstr ""
10498 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10499 "Il a peut-être été tué."
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10502 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10503 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10506 msgid "The spellchecker has failed"
10507 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10510 #, c-format
10511 msgid "%1$d words checked."
10512 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10515 msgid "One word checked."
10516 msgstr "Un mot vérifié."
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10519 msgid "Spelling check completed"
10520 msgstr "Correction orthographique terminée"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10523 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10524 msgid "Table of Contents"
10525 msgstr "Table des Matières"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10528 #, c-format
10529 msgid "%1$s and %2$s"
10530 msgstr "%1$s et %2$s"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10533 #, c-format
10534 msgid "%1$s et al."
10535 msgstr "%1$s et al."
10536
10537 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10538 msgid "No year"
10539 msgstr "Pas d'année"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10542 msgid "before"
10543 msgstr "avant"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10546 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10550 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10551 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10552 msgid "No change"
10553 msgstr "Inchangé"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10558 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10559 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10561 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10562 msgid "Reset"
10563 msgstr "RàZ"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10566 msgid "Medium"
10567 msgstr "Maigre"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10570 msgid "Bold"
10571 msgstr "Grasse"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10574 msgid "Upright"
10575 msgstr "Droite"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10578 msgid "Italic"
10579 msgstr "Italique"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10582 msgid "Slanted"
10583 msgstr "Inclinée"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10586 msgid "Small Caps"
10587 msgstr "Petites Capitales"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10590 msgid "Increase"
10591 msgstr "Augmenter"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10594 msgid "Decrease"
10595 msgstr "Diminuer"
10596
10597 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10598 msgid "Emph"
10599 msgstr "En Évidence"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10602 msgid "Underbar"
10603 msgstr "Souligné"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10606 msgid "Noun"
10607 msgstr "Nom Propre"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10610 msgid "No color"
10611 msgstr "Pas de couleur"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10614 msgid "Black"
10615 msgstr "Noir"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10618 msgid "White"
10619 msgstr "Blanc"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10622 msgid "Red"
10623 msgstr "Rouge"
10624
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10626 msgid "Green"
10627 msgstr "Vert"
10628
10629 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10630 msgid "Blue"
10631 msgstr "Bleu"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10634 msgid "Cyan"
10635 msgstr "Cyan"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10638 msgid "Magenta"
10639 msgstr "Magenta"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10642 msgid "Yellow"
10643 msgstr "Jaune"
10644
10645 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10646 msgid "System files|#S#s"
10647 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10650 msgid "User files|#U#u"
10651 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Could not update TeX information"
10656 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "The script `%s' failed."
10661 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10662
10663 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10665 msgid "Index Entry"
10666 msgstr "Entrée d'index"
10667
10668 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10669 msgid "Keyword:|#K"
10670 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10671
10672 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10673 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10674 msgid "Label"
10675 msgstr "Étiquette"
10676
10677 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10678 msgid "Label:|#L"
10679 msgstr "Étiquette :|#t"
10680
10681 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10682 #, fuzzy
10683 msgid "C_redits"
10684 msgstr "Crédits"
10685
10686 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10687 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10688 msgid "Bibliography Entry Settings"
10689 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10690
10691 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10692 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10693 msgid "BibTeX Bibliography"
10694 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10695
10696 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10698 msgid "Box Settings"
10699 msgstr "Paramètres de Boîte"
10700
10701 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10702 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10703 msgid "Branch Settings"
10704 msgstr "Paramètres de Branche"
10705
10706 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10707 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10708 msgid "Merge Changes"
10709 msgstr "Fusionner les Modifications"
10710
10711 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10712 msgid "Accept highlighted change?"
10713 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10714
10715 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10716 msgid "unknown author"
10717 msgstr "un auteur inconnu"
10718
10719 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10720 msgid "unknown date"
10721 msgstr "date inconnue"
10722
10723 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10724 msgid "Done merging changes"
10725 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10726
10727 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10728 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10729 msgid "Text Style"
10730 msgstr "Style de Texte"
10731
10732 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10733 msgid "CiteKeys"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10737 msgid "BibKeys"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10741 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10742 msgid "Document Settings"
10743 msgstr "Paramètres du Document"
10744
10745 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10747 #, c-format
10748 msgid "Unavailable: %1$s"
10749 msgstr "Indisponible : %1$s"
10750
10751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10752 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10753 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10757 msgid " (not installed)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10761 msgid "Small Skip"
10762 msgstr "Petit"
10763
10764 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10765 msgid "Medium Skip"
10766 msgstr "Moyen"
10767
10768 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10769 msgid "Big Skip"
10770 msgstr "Grand"
10771
10772 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10774 msgid "B3"
10775 msgstr "B3"
10776
10777 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10779 msgid "B4"
10780 msgstr "B4"
10781
10782 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10783 #, fuzzy
10784 msgid "No headings numbered"
10785 msgstr "Pas de numéro"
10786
10787 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10788 msgid "Only parts numbered"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10792 msgid "Chapters and above numbered"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Sections and above numbered"
10798 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10799
10800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10801 msgid "Subsections and above numbered"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10805 msgid "Subsubsections and above numbered"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10809 msgid "Paragraphs and above numbered"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10813 msgid "All headings numbered"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Only Parts appear in TOC"
10819 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10820
10821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10822 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10826 msgid "Sections and above appear in TOC"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10830 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10834 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10838 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10842 msgid "TOC contains all headings"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10846 msgid "TeX Settings"
10847 msgstr "Paramètres TeX"
10848
10849 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10850 msgid "Errors"
10851 msgstr "Erreurs"
10852
10853 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10854 msgid "*** No Errors ***"
10855 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10856
10857 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10858 #, fuzzy
10859 msgid "files"
10860 msgstr "Fichier"
10861
10862 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10863 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10864 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10865 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10866 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10867 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10868 msgid "Scale%"
10869 msgstr "Échelle%"
10870
10871 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10872 #, fuzzy
10873 msgid "External Settings"
10874 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10875
10876 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Forma_t"
10879 msgstr "Formats"
10880
10881 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10882 #, fuzzy
10883 msgid "O_ption"
10884 msgstr "Options"
10885
10886 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10887 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10888 msgid "Float Settings"
10889 msgstr "Paramètres de Flottant"
10890
10891 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10892 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10894 msgid "Graphics"
10895 msgstr "Graphique"
10896
10897 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10898 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10899 msgid "Child Document"
10900 msgstr "Sous-Document"
10901
10902 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10903 msgid "Log Viewer"
10904 msgstr "Fichier Log"
10905
10906 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10907 msgid "Error reading file!"
10908 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10909
10910 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10911 msgid "Math Delimiters"
10912 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10913
10914 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10915 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10916 msgid "Math Panel"
10917 msgstr "Palette Mathématique"
10918
10919 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10920 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10921 msgid "Math Matrix"
10922 msgstr "Matrice Mathématique"
10923
10924 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10925 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10926 msgid "Note Settings"
10927 msgstr "Paramètres de Note"
10928
10929 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10931 msgid "Paragraph Settings"
10932 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10933
10934 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10935 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10936 msgid "Senseless with this layout!"
10937 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10938
10939 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10941 msgid "Preferences"
10942 msgstr "Préférences"
10943
10944 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10946 msgid "pspell (library)"
10947 msgstr "pspell (librairie)"
10948
10949 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10951 msgid "aspell (library)"
10952 msgstr "aspell (librairie)"
10953
10954 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10955 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10956 msgid "Cross-reference"
10957 msgstr "Référence Croisée"
10958
10959 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10960 msgid "No labels found."
10961 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
10962
10963 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10964 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10965 msgid "Find and Replace"
10966 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10967
10968 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10969 msgid "Send document to command"
10970 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10971
10972 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10973 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10974 msgid "Show File"
10975 msgstr "Afficher le Fichier"
10976
10977 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10978 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10979 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10980 msgid "Spellchecker"
10981 msgstr "Correcteur Orthographique"
10982
10983 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10984 msgid "checked"
10985 msgstr "vérifié"
10986
10987 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10988 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10989 msgid "Insert Table"
10990 msgstr "Insérer un Tableau"
10991
10992 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10993 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10994 msgid "Table Settings"
10995 msgstr "Paramètres du tableau"
10996
10997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10998 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10999 msgid "TeX Information"
11000 msgstr "Informations TeX"
11001
11002 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11003 msgid "Synonym"
11004 msgstr "Synonyme"
11005
11006 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11007 msgid "No synonyms found"
11008 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11009
11010 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11011 msgid "*** No Lists ***"
11012 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11013
11014 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11015 msgid "*** No Items ***"
11016 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11017
11018 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11019 msgid "VSpace Settings"
11020 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11021
11022 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11023 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11024 msgid "Text Wrap Settings"
11025 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11026
11027 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11028 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11029 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11030 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11031 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11032 #, c-format
11033 msgid "LyX: %1$s"
11034 msgstr "LyX : %1$s"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11037 msgid "&Standard"
11038 msgstr "Standard"
11039
11040 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11041 msgid "&Maths"
11042 msgstr "Maths"
11043
11044 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11045 msgid "Dings &1"
11046 msgstr "Dings &1"
11047
11048 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11049 msgid "Dings &2"
11050 msgstr "Dings &2"
11051
11052 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11053 msgid "Dings &3"
11054 msgstr "Dings &3"
11055
11056 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11057 msgid "Dings &4"
11058 msgstr "Dings &4"
11059
11060 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11061 msgid "&Custom..."
11062 msgstr "&Personnalisé..."
11063
11064 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11065 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11067 msgid "Bullets"
11068 msgstr "Puces"
11069
11070 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11071 msgid "Enter a custom bullet"
11072 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11073
11074 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11075 msgid "Directories"
11076 msgstr "Répertoires"
11077
11078 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Change by %1$s\n"
11082 "\n"
11083 msgstr ""
11084 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11085 "\n"
11086
11087 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11088 #, c-format
11089 msgid "Change made at %1$s\n"
11090 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11093 msgid "Previous command"
11094 msgstr "Commande précédente"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11097 msgid "Next command"
11098 msgstr "Commande suivante"
11099
11100 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11101 #, fuzzy
11102 msgid "big size"
11103 msgstr "Grand"
11104
11105 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Big size"
11108 msgstr "Grand"
11109
11110 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11111 msgid "bigg size"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Bigg size"
11117 msgstr "Grand"
11118
11119 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
11121 msgid "LyX: Delimiters"
11122 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11123
11124 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Variable size"
11127 msgstr "ligne de tableau"
11128
11129 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11130 msgid "Author-year"
11131 msgstr "Auteur-année"
11132
11133 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11134 msgid "Numerical"
11135 msgstr "Numéroté"
11136
11137 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11138 msgid "``text''"
11139 msgstr "``texte''"
11140
11141 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11142 msgid "''text''"
11143 msgstr "''texte''"
11144
11145 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11146 msgid ",,text``"
11147 msgstr ",,texte``"
11148
11149 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11150 msgid ",,text''"
11151 msgstr ",,texte''"
11152
11153 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11154 msgid "<<text>>"
11155 msgstr "<<texte>>"
11156
11157 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11158 msgid ">>text<<"
11159 msgstr ">>texte<<"
11160
11161 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
11162 msgid "Length"
11163 msgstr "Valeur"
11164
11165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11166 msgid "10"
11167 msgstr "10"
11168
11169 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11170 msgid "11"
11171 msgstr "11"
11172
11173 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11174 msgid "12"
11175 msgstr "12"
11176
11177 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11178 msgid "empty"
11179 msgstr "vide"
11180
11181 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11182 msgid "plain"
11183 msgstr "ordinaire"
11184
11185 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11186 msgid "headings"
11187 msgstr "en-têtes"
11188
11189 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11190 msgid "fancy"
11191 msgstr "sophistiquée"
11192
11193 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
11194 #: src/text.C:2372
11195 msgid "OneHalf"
11196 msgstr "Un et Demi"
11197
11198 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11199 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11202 msgid "Document Class"
11203 msgstr "Classe de Document"
11204
11205 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Fonts"
11209 msgstr "&Police :"
11210
11211 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11213 msgid "Text Layout"
11214 msgstr "Format du Texte"
11215
11216 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11218 msgid "Page Layout"
11219 msgstr "Format de la Page"
11220
11221 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11223 msgid "Page Margins"
11224 msgstr "Marges"
11225
11226 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11228 msgid "Numbering & TOC"
11229 msgstr "Numérotation & TdM"
11230
11231 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11233 msgid "Math Options"
11234 msgstr "Options des Maths"
11235
11236 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11238 msgid "Float Placement"
11239 msgstr "Placement des Flottants"
11240
11241 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11243 msgid "Branches"
11244 msgstr "Branches"
11245
11246 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11247 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
11250 msgid "LaTeX Preamble"
11251 msgstr "Préambule LaTeX"
11252
11253 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11254 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11256 msgid "No"
11257 msgstr "Non"
11258
11259 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11260 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11261 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11262 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
11263 msgid "Yes"
11264 msgstr "Oui"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11267 msgid "TeX Code Settings"
11268 msgstr "Paramètres de code TeX"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11271 msgid "External Material"
11272 msgstr "Objet Externe"
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11275 msgid "Math Delimiter"
11276 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11279 msgid "LyX: Math Spacing"
11280 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11281
11282 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11283 msgid "Thin space\t\\,"
11284 msgstr "Espace fine\t\\,"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11287 msgid "Medium space\t\\:"
11288 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11289
11290 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11291 msgid "Thick space\t\\;"
11292 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11295 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11296 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11299 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11300 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11301
11302 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11303 msgid "Negative space\t\\!"
11304 msgstr "Espace négative\t\\!"
11305
11306 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11307 msgid "LyX: Math Roots"
11308 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11309
11310 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11311 msgid "Square root\t\\sqrt"
11312 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11313
11314 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11315 msgid "Cube root\t\\root"
11316 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11317
11318 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11319 msgid "Other root\t\\root"
11320 msgstr "Autre racine\t\\root"
11321
11322 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11323 #, fuzzy
11324 msgid "LyX: Fractions"
11325 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11326
11327 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Standard\t\\frac"
11330 msgstr "Standard"
11331
11332 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11333 #, fuzzy
11334 msgid "No hor. line\t\\atop"
11335 msgstr "Pas d'autre insert"
11336
11337 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11338 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11342 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11346 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11350 msgid "Binomial\t\\choose"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11354 msgid "LyX: Math Styles"
11355 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11356
11357 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11358 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11359 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11360
11361 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11362 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11363 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11364
11365 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11366 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11367 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11368
11369 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11370 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11371 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11372
11373 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11374 msgid "LyX: Math Fonts"
11375 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11376
11377 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11378 msgid "Roman\t\\mathrm"
11379 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11380
11381 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11382 msgid "Bold\t\\mathbf"
11383 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11384
11385 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11387 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11388
11389 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11391 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11392
11393 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11394 msgid "Italic\t\\mathit"
11395 msgstr "Italique\t\\mathit"
11396
11397 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11399 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11400
11401 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11403 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11404
11405 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11407 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11408
11409 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11411 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11412
11413 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11415 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11416
11417 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11418 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11419 msgid "LyX: Insert Matrix"
11420 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11421
11422 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11423 msgid "ispell"
11424 msgstr "ispell"
11425
11426 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11427 msgid "aspell"
11428 msgstr "aspell"
11429
11430 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11431 msgid "hspell"
11432 msgstr "hspell"
11433
11434 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11435 msgid "Look and feel"
11436 msgstr "Aspect"
11437
11438 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11439 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11440 msgid "User interface"
11441 msgstr "Interface utilisateur"
11442
11443 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11444 msgid "Screen fonts"
11445 msgstr "Polices d'Écran"
11446
11447 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11448 msgid "Colors"
11449 msgstr "Couleurs"
11450
11451 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11452 msgid "Keyboard"
11453 msgstr "Clavier"
11454
11455 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11456 msgid "Language settings"
11457 msgstr "Options de Langue"
11458
11459 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11460 msgid "Outputs"
11461 msgstr "Sorties"
11462
11463 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11464 msgid "Plain text"
11465 msgstr "Texte brut"
11466
11467 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11468 msgid "Date format"
11469 msgstr "Format de la date"
11470
11471 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11473 msgid "Paths"
11474 msgstr "Répertoires"
11475
11476 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11477 msgid "Printer"
11478 msgstr "Imprimante"
11479
11480 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11481 msgid "Identity"
11482 msgstr "Identité"
11483
11484 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11485 msgid "File formats"
11486 msgstr "Formats de fichier"
11487
11488 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11489 msgid "Converters"
11490 msgstr "Convertisseurs"
11491
11492 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11493 msgid "Copiers"
11494 msgstr "Copieurs"
11495
11496 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Format in use"
11499 msgstr "Formats"
11500
11501 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11502 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11503 msgstr ""
11504 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11505 "le convertisseur."
11506
11507 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11508 msgid "Select a document templates directory"
11509 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11510
11511 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11512 msgid "Select a temporary directory"
11513 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11514
11515 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11516 msgid "Select a backups directory"
11517 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11518
11519 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11520 msgid "Select a document directory"
11521 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11522
11523 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11525 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11526
11527 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11528 msgid "Print Document"
11529 msgstr "Imprimer le Document"
11530
11531 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11532 msgid "&Go Back"
11533 msgstr "&Revenir"
11534
11535 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11536 msgid "Jump back"
11537 msgstr "Revient en arrière"
11538
11539 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11540 msgid "Jump to label"
11541 msgstr "Va à la référence"
11542
11543 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11544 msgid "Send Document to Command"
11545 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11546
11547 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11548 msgid "Vertical Space Settings"
11549 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11550
11551 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11552 msgid "LyX"
11553 msgstr "LyX"
11554
11555 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11556 msgid "Advanced Placement Options"
11557 msgstr "Options Avancées de Placement"
11558
11559 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11560 msgid "Use &default placement"
11561 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
11562
11563 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11564 msgid "&Top of page"
11565 msgstr "&Haut de la page"
11566
11567 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11568 msgid "&Bottom of page"
11569 msgstr "&Bas de la page"
11570
11571 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11572 msgid "&Page of floats"
11573 msgstr "&Page de flottants"
11574
11575 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11576 msgid "&Here if possible"
11577 msgstr "&Ici, si possible"
11578
11579 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11580 msgid "Here definitely"
11581 msgstr "Ici, à &tout prix"
11582
11583 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11585 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
11586
11587 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11588 msgid "&Span columns"
11589 msgstr "&Plusieurs colonnes"
11590
11591 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11592 msgid "&Rotate sideways"
11593 msgstr "&Rotation 90°"
11594
11595 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11596 msgid "space"
11597 msgstr "espace"
11598
11599 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11600 msgid "Invalid filename"
11601 msgstr "Nom de fichier invalide"
11602
11603 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11604 msgid ""
11605 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11606 "characters:\n"
11607 msgstr ""
11608 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11609 "de ces caractères :\n"
11610
11611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Maths"
11614 msgstr "Maths"
11615
11616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Dings 1"
11619 msgstr "Dings &1"
11620
11621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Dings 2"
11624 msgstr "Dings &2"
11625
11626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Dings 3"
11629 msgstr "Dings &3"
11630
11631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Dings 4"
11634 msgstr "Dings &4"
11635
11636 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Branch"
11639 msgstr "Branche|B"
11640
11641 #: src/importer.C:45
11642 #, c-format
11643 msgid "Importing %1$s..."
11644 msgstr "Importe %1$s..."
11645
11646 #: src/importer.C:63
11647 msgid "Couldn't import file"
11648 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11649
11650 #: src/importer.C:64
11651 #, c-format
11652 msgid "No information for importing the format %1$s."
11653 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11654
11655 #: src/importer.C:89
11656 msgid "imported."
11657 msgstr "importé."
11658
11659 #: src/insets/insetbase.C:265
11660 msgid "Opened inset"
11661 msgstr "Insert ouvert"
11662
11663 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11664 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11665 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11666
11667 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11668 msgid "Export Warning!"
11669 msgstr "Alerte d'exportation !"
11670
11671 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11672 msgid ""
11673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11674 "BibTeX will be unable to find them."
11675 msgstr ""
11676 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11677 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11678
11679 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11680 #, fuzzy
11681 msgid ""
11682 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11683 "BibTeX will be unable to find it."
11684 msgstr ""
11685 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11686 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11687
11688 #: src/insets/insetbox.C:57
11689 msgid "Boxed"
11690 msgstr "Rectangulaire"
11691
11692 #: src/insets/insetbox.C:58
11693 msgid "Frameless"
11694 msgstr "SansCadre"
11695
11696 #: src/insets/insetbox.C:59
11697 msgid "ovalbox"
11698 msgstr "Ovale"
11699
11700 #: src/insets/insetbox.C:60
11701 msgid "Ovalbox"
11702 msgstr "OVALE"
11703
11704 #: src/insets/insetbox.C:61
11705 msgid "Shadowbox"
11706 msgstr "Ombrée"
11707
11708 #: src/insets/insetbox.C:62
11709 msgid "Doublebox"
11710 msgstr "Double"
11711
11712 #: src/insets/insetbox.C:116
11713 msgid "Opened Box Inset"
11714 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11715
11716 #: src/insets/insetbranch.C:72
11717 msgid "Opened Branch Inset"
11718 msgstr "Insert de branche ouvert"
11719
11720 #: src/insets/insetbranch.C:97
11721 msgid "Branch: "
11722 msgstr "Branche :"
11723
11724 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11725 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11726 msgid "Undef: "
11727 msgstr "Undef : "
11728
11729 #: src/insets/insetcaption.C:80
11730 msgid "Opened Caption Inset"
11731 msgstr "Insert de légende ouvert"
11732
11733 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11734 msgid "Opened CharStyle Inset"
11735 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11736
11737 #: src/insets/insetenv.C:65
11738 msgid "Opened Environment Inset: "
11739 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11740
11741 #: src/insets/insetert.C:142
11742 msgid "Opened ERT Inset"
11743 msgstr "Insert TeX ouvert"
11744
11745 #: src/insets/insetert.C:407
11746 msgid "ERT"
11747 msgstr "TeX"
11748
11749 #: src/insets/insetexternal.C:579
11750 #, c-format
11751 msgid "External template %1$s is not installed"
11752 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11753
11754 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11755 #: src/insets/insetfloat.C:422
11756 msgid "float: "
11757 msgstr "flottant : "
11758
11759 #: src/insets/insetfloat.C:291
11760 msgid "Opened Float Inset"
11761 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11762
11763 #: src/insets/insetfloat.C:424
11764 msgid " (sideways)"
11765 msgstr " (couché)"
11766
11767 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11768 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11769 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11770
11771 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11772 #, c-format
11773 msgid "List of %1$s"
11774 msgstr "Liste des %1$s"
11775
11776 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11777 msgid "foot"
11778 msgstr "bas"
11779
11780 # à revoir
11781 #: src/insets/insetfoot.C:56
11782 msgid "Opened Footnote Inset"
11783 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11784
11785 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Could not copy the file\n"
11789 "%1$s\n"
11790 "into the temporary directory."
11791 msgstr ""
11792 "Impossible de copier le fichier\n"
11793 "%1$s\n"
11794 "dans le répertoire temporaire."
11795
11796 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11797 #, c-format
11798 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11799 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11800
11801 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11802 #, c-format
11803 msgid "Graphics file: %1$s"
11804 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11805
11806 #: src/insets/insetinclude.C:284
11807 msgid "Verbatim Input"
11808 msgstr "Incorporation Verbatim"
11809
11810 #: src/insets/insetinclude.C:285
11811 msgid "Verbatim Input*"
11812 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11813
11814 #: src/insets/insetinclude.C:382
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Included file `%1$s'\n"
11818 "has textclass `%2$s'\n"
11819 "while parent file has textclass `%3$s'."
11820 msgstr ""
11821 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11822 "est de la classe '%2$s'\n"
11823 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11824
11825 #: src/insets/insetinclude.C:388
11826 msgid "Different textclasses"
11827 msgstr "Classes de document différentes"
11828
11829 #: src/insets/insetindex.C:39
11830 msgid "Idx"
11831 msgstr "Idx"
11832
11833 #: src/insets/insetindex.C:71
11834 msgid "Index"
11835 msgstr "Index"
11836
11837 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11838 msgid "margin"
11839 msgstr "marge"
11840
11841 # à revoir
11842 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11843 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11844 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11845
11846 #: src/insets/insetnote.C:60
11847 msgid "Comment"
11848 msgstr "Commentaire"
11849
11850 #: src/insets/insetnote.C:61
11851 msgid "Greyed out"
11852 msgstr "Grisé"
11853
11854 #: src/insets/insetnote.C:62
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Framed"
11857 msgstr "Prénom"
11858
11859 #: src/insets/insetnote.C:63
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Shaded"
11862 msgstr "F&orme :"
11863
11864 #: src/insets/insetnote.C:141
11865 msgid "Opened Note Inset"
11866 msgstr "Insert de note ouvert"
11867
11868 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11869 msgid "opt"
11870 msgstr "opt"
11871
11872 # à revoir
11873 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11874 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11875 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11876
11877 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11878 msgid "Ref: "
11879 msgstr "Réf : "
11880
11881 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11882 msgid "Equation"
11883 msgstr "Équation"
11884
11885 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11886 msgid "EqRef: "
11887 msgstr "RéfÉq : "
11888
11889 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11890 msgid "Page Number"
11891 msgstr "Numéro de Page"
11892
11893 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11894 msgid "Page: "
11895 msgstr "Page : "
11896
11897 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11898 msgid "Textual Page Number"
11899 msgstr "N° de Page du Texte"
11900
11901 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11902 msgid "TextPage: "
11903 msgstr "Page du Texte : "
11904
11905 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11906 msgid "Standard+Textual Page"
11907 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11908
11909 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11910 msgid "Ref+Text: "
11911 msgstr "Réf+Texte : "
11912
11913 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11914 msgid "PrettyRef"
11915 msgstr "PrettyRef"
11916
11917 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11918 msgid "PrettyRef: "
11919 msgstr "PrettyRef : "
11920
11921 #: src/insets/insettabular.C:452
11922 msgid "Opened table"
11923 msgstr "Tableau ouvert"
11924
11925 #: src/insets/insettabular.C:1563
11926 msgid "Error setting multicolumn"
11927 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11928
11929 #: src/insets/insettabular.C:1564
11930 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11931 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11932
11933 # à revoir
11934 #: src/insets/insettext.C:231
11935 msgid "Opened Text Inset"
11936 msgstr "Insert de texte ouvert"
11937
11938 #: src/insets/insettheorem.C:39
11939 msgid "theorem"
11940 msgstr "théorème"
11941
11942 # à revoir
11943 #: src/insets/insettheorem.C:87
11944 msgid "Opened Theorem Inset"
11945 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11946
11947 #: src/insets/insettoc.C:43
11948 msgid "Unknown toc list"
11949 msgstr "Liste TdM inconnue"
11950
11951 #: src/insets/inseturl.C:40
11952 msgid "Url: "
11953 msgstr "URL : "
11954
11955 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11956 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11957 #: src/insets/inseturl.C:42
11958 msgid "HtmlUrl: "
11959 msgstr "URL HTML : "
11960
11961 #: src/insets/insetvspace.C:109
11962 msgid "Vertical Space"
11963 msgstr "Espacement Vertical"
11964
11965 #: src/insets/insetwrap.C:60
11966 msgid "wrap: "
11967 msgstr "enrobe : "
11968
11969 # à revoir
11970 #: src/insets/insetwrap.C:189
11971 msgid "Opened Wrap Inset"
11972 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11973
11974 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11975 msgid "Not shown."
11976 msgstr "Non affiché."
11977
11978 #: src/insets/render_graphic.C:96
11979 msgid "Loading..."
11980 msgstr "Chargement..."
11981
11982 #: src/insets/render_graphic.C:98
11983 msgid "Converting to loadable format..."
11984 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11985
11986 #: src/insets/render_graphic.C:100
11987 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11988 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11989
11990 #: src/insets/render_graphic.C:102
11991 msgid "Scaling etc..."
11992 msgstr "Mise à l'échelle..."
11993
11994 #: src/insets/render_graphic.C:104
11995 msgid "Ready to display"
11996 msgstr "Prêt à afficher"
11997
11998 #: src/insets/render_graphic.C:106
11999 msgid "No file found!"
12000 msgstr "Fichier introuvable !"
12001
12002 #: src/insets/render_graphic.C:108
12003 msgid "Error converting to loadable format"
12004 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
12005
12006 #: src/insets/render_graphic.C:110
12007 msgid "Error loading file into memory"
12008 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12009
12010 #: src/insets/render_graphic.C:112
12011 msgid "Error generating the pixmap"
12012 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
12013
12014 #: src/insets/render_graphic.C:114
12015 msgid "No image"
12016 msgstr "Pas d'image"
12017
12018 #: src/insets/render_preview.C:91
12019 msgid "Preview loading"
12020 msgstr "Chargement de l'aperçu"
12021
12022 #: src/insets/render_preview.C:94
12023 msgid "Preview ready"
12024 msgstr "Aperçu prêt"
12025
12026 #: src/insets/render_preview.C:97
12027 msgid "Preview failed"
12028 msgstr "Échec de l'aperçu"
12029
12030 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12031 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12032 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12033
12034 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12035 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12036 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12037
12038 #: src/ispell.C:246
12039 msgid ""
12040 "Could not create an ispell process.\n"
12041 "You may not have the right languages installed."
12042 msgstr ""
12043 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12044 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12045
12046 #: src/ispell.C:268
12047 msgid ""
12048 "The ispell process returned an error.\n"
12049 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12050 msgstr ""
12051 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12052 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12053
12054 #: src/ispell.C:377
12055 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12056 msgstr ""
12057 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12058
12059 #: src/kbsequence.C:160
12060 msgid "   options: "
12061 msgstr "   options : "
12062
12063 #: src/lengthcommon.C:34
12064 msgid "sp"
12065 msgstr "sp"
12066
12067 #: src/lengthcommon.C:34
12068 msgid "pt"
12069 msgstr "pt"
12070
12071 #: src/lengthcommon.C:34
12072 msgid "bp"
12073 msgstr "bp"
12074
12075 #: src/lengthcommon.C:34
12076 msgid "dd"
12077 msgstr "dd"
12078
12079 #: src/lengthcommon.C:34
12080 msgid "mm"
12081 msgstr "mm"
12082
12083 #: src/lengthcommon.C:34
12084 msgid "pc"
12085 msgstr "pc"
12086
12087 #: src/lengthcommon.C:35
12088 msgid "cm"
12089 msgstr "cm"
12090
12091 #: src/lengthcommon.C:35
12092 msgid "in"
12093 msgstr "in"
12094
12095 #: src/lengthcommon.C:35
12096 msgid "ex"
12097 msgstr "ex"
12098
12099 #: src/lengthcommon.C:35
12100 msgid "em"
12101 msgstr "em"
12102
12103 #: src/lengthcommon.C:35
12104 msgid "mu"
12105 msgstr "mu"
12106
12107 #: src/lengthcommon.C:36
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Text Width %"
12110 msgstr "Taille du marqueur"
12111
12112 #: src/lengthcommon.C:36
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Column Width %"
12115 msgstr "Largeur de Colonne"
12116
12117 #: src/lengthcommon.C:36
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Page Width %"
12120 msgstr "Taille du marqueur"
12121
12122 #: src/lengthcommon.C:36
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Line Width %"
12125 msgstr "Taille du marqueur"
12126
12127 #: src/lengthcommon.C:37
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Text Height %"
12130 msgstr "Hauteur Totale"
12131
12132 #: src/lengthcommon.C:37
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Page Height %"
12135 msgstr "Hauteur Totale"
12136
12137 #: src/lyx_cb.C:113
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "The document %1$s could not be saved.\n"
12141 "\n"
12142 "Do you want to rename the document and try again?"
12143 msgstr ""
12144 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12145 "\n"
12146 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:115
12149 msgid "Rename and save?"
12150 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12151
12152 #: src/lyx_cb.C:116
12153 msgid "&Rename"
12154 msgstr "&Renommer"
12155
12156 #: src/lyx_cb.C:132
12157 msgid "Choose a filename to save document as"
12158 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12159
12160 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
12161 msgid "Templates|#T#t"
12162 msgstr "Modèles|#M#m"
12163
12164 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "The document %1$s already exists.\n"
12168 "\n"
12169 "Do you want to over-write that document?"
12170 msgstr ""
12171 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12172 "\n"
12173 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12174
12175 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
12176 msgid "Over-write document?"
12177 msgstr "Écraser le document ?"
12178
12179 #: src/lyx_cb.C:215
12180 #, c-format
12181 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12182 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12183
12184 #: src/lyx_cb.C:217
12185 msgid "Unable to remove temporary directory"
12186 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12187
12188 #: src/lyx_cb.C:249
12189 #, c-format
12190 msgid "Auto-saving %1$s"
12191 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12192
12193 #: src/lyx_cb.C:288
12194 msgid "Autosave failed!"
12195 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12196
12197 #: src/lyx_cb.C:314
12198 msgid "Autosaving current document..."
12199 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12200
12201 #: src/lyx_cb.C:379
12202 msgid "Select file to insert"
12203 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12204
12205 #: src/lyx_cb.C:398
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "Could not read the specified document\n"
12209 "%1$s\n"
12210 "due to the error: %2$s"
12211 msgstr ""
12212 "N'a pas pu lire le document\n"
12213 "%1$s\n"
12214 "à cause de l'erreur : %2$s"
12215
12216 #: src/lyx_cb.C:400
12217 msgid "Could not read file"
12218 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12219
12220 #: src/lyx_cb.C:408
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Could not open the specified document\n"
12224 "%1$s\n"
12225 "due to the error: %2$s"
12226 msgstr ""
12227 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12228 "%1$s\n"
12229 "à cause de l'erreur : %2$s"
12230
12231 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
12232 msgid "Could not open file"
12233 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12234
12235 #: src/lyx_cb.C:439
12236 msgid "Running configure..."
12237 msgstr "Lancement de configure..."
12238
12239 #: src/lyx_cb.C:447
12240 msgid "Reloading configuration..."
12241 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12242
12243 #: src/lyx_cb.C:452
12244 msgid "System reconfigured"
12245 msgstr "Système reconfiguré"
12246
12247 #: src/lyx_cb.C:453
12248 msgid ""
12249 "The system has been reconfigured.\n"
12250 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12251 "updated document class specifications."
12252 msgstr ""
12253 "Le système a été reconfiguré.\n"
12254 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12255 "les classes de document mises à jour."
12256
12257 #: src/lyx_main.C:124
12258 msgid "Could not read configuration file"
12259 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12260
12261 #: src/lyx_main.C:125
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Error while reading the configuration file\n"
12265 "%1$s.\n"
12266 "Please check your installation."
12267 msgstr ""
12268 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12269 "%1$s.\n"
12270 "Veuillez vérifier votre installation."
12271
12272 #: src/lyx_main.C:134
12273 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12274 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12275
12276 #: src/lyx_main.C:138
12277 msgid "Done!"
12278 msgstr "Terminé !"
12279
12280 #: src/lyx_main.C:237
12281 #, c-format
12282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12283 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12284
12285 #: src/lyx_main.C:472
12286 msgid "LyX: "
12287 msgstr "LyX : "
12288
12289 #: src/lyx_main.C:582
12290 msgid "Could not create temporary directory"
12291 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12292
12293 #: src/lyx_main.C:583
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Could not create a temporary directory in\n"
12297 "%1$s. Make sure that this\n"
12298 "path exists and is writable and try again."
12299 msgstr ""
12300 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12301 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12302 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12303
12304 #: src/lyx_main.C:732
12305 msgid "Missing user LyX directory"
12306 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12307
12308 #: src/lyx_main.C:733
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12312 "It is needed to keep your own configuration."
12313 msgstr ""
12314 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12315 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12316
12317 #: src/lyx_main.C:738
12318 #, fuzzy
12319 msgid "&Create directory"
12320 msgstr "&Créer un répertoire."
12321
12322 #: src/lyx_main.C:739
12323 #, fuzzy
12324 msgid "&Exit LyX"
12325 msgstr "&Quitter LyX."
12326
12327 #: src/lyx_main.C:740
12328 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12329 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12330
12331 #: src/lyx_main.C:744
12332 #, c-format
12333 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12334 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12335
12336 #: src/lyx_main.C:750
12337 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12338 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12339
12340 #: src/lyx_main.C:906
12341 msgid "List of supported debug flags:"
12342 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12343
12344 #: src/lyx_main.C:910
12345 #, c-format
12346 msgid "Setting debug level to %1$s"
12347 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12348
12349 #: src/lyx_main.C:921
12350 #, fuzzy
12351 msgid ""
12352 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12353 "Command line switches (case sensitive):\n"
12354 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12355 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12356 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12357 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12359 "                  select the features to debug.\n"
12360 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12361 "\t-x [--execute] command\n"
12362 "                  where command is a lyx command.\n"
12363 "\t-e [--export] fmt\n"
12364 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12365 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12366 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12367 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12368 "\t-version        summarize version and build info\n"
12369 "Check the LyX man page for more details."
12370 msgstr ""
12371 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12372 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12373 "\t-help              message d'aide\n"
12374 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12375 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
12376 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12377 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12378 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
12379 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
12380 "\t-x [--execute] commande\n"
12381 "                     où commande est une commande LyX.\n"
12382 "\t-e [--export] fmt\n"
12383 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
12384 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12385 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12386 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12387 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12388 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12389
12390 #: src/lyx_main.C:957
12391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12392 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12393
12394 #: src/lyx_main.C:967
12395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12396 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12397
12398 #: src/lyx_main.C:977
12399 msgid "Missing command string after --execute switch"
12400 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12401
12402 #: src/lyx_main.C:987
12403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12404 msgstr ""
12405 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12406
12407 #: src/lyx_main.C:999
12408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12409 msgstr ""
12410 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12411
12412 #: src/lyx_main.C:1004
12413 msgid "Missing filename for --import"
12414 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12415
12416 #: src/lyxfind.C:141
12417 msgid "Search error"
12418 msgstr "Erreur de recherche"
12419
12420 #: src/lyxfind.C:141
12421 msgid "Search string is empty"
12422 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12423
12424 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12425 msgid "String not found!"
12426 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12427
12428 #: src/lyxfind.C:324
12429 msgid "String has been replaced."
12430 msgstr "1 chaîne remplacée."
12431
12432 #: src/lyxfind.C:327
12433 msgid " strings have been replaced."
12434 msgstr " chaînes remplacées."
12435
12436 #: src/lyxfont.C:52
12437 msgid "Symbol"
12438 msgstr "Symbole"
12439
12440 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12441 #: src/lyxfont.C:69
12442 msgid "Inherit"
12443 msgstr "Hériter"
12444
12445 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12446 #: src/lyxfont.C:69
12447 msgid "Ignore"
12448 msgstr "Ignorer"
12449
12450 #: src/lyxfont.C:60
12451 msgid "Smallcaps"
12452 msgstr "Petites Capitales"
12453
12454 #: src/lyxfont.C:69
12455 msgid "Toggle"
12456 msgstr "(Dés)Activer"
12457
12458 #: src/lyxfont.C:510
12459 #, c-format
12460 msgid "Emphasis %1$s, "
12461 msgstr "En Évidence %1$s, "
12462
12463 #: src/lyxfont.C:512
12464 #, c-format
12465 msgid "Underline %1$s, "
12466 msgstr "Souligné %1$s, "
12467
12468 #: src/lyxfont.C:514
12469 #, c-format
12470 msgid "Noun %1$s, "
12471 msgstr "Nom propre %1$s, "
12472
12473 #: src/lyxfont.C:518
12474 #, c-format
12475 msgid "Language: %1$s, "
12476 msgstr "Langue : %1$s, "
12477
12478 #: src/lyxfont.C:520
12479 #, c-format
12480 msgid "  Number %1$s"
12481 msgstr "  Nombre %1$s"
12482
12483 #: src/lyxfunc.C:319
12484 msgid "Unknown function."
12485 msgstr "Fonction inconnue"
12486
12487 #: src/lyxfunc.C:360
12488 msgid "Nothing to do"
12489 msgstr "Rien à faire"
12490
12491 #: src/lyxfunc.C:378
12492 msgid "Unknown action"
12493 msgstr "Action inconnue"
12494
12495 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12496 msgid "Command disabled"
12497 msgstr "Commande désactivée"
12498
12499 #: src/lyxfunc.C:391
12500 msgid "Command not allowed without any document open"
12501 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12502
12503 #: src/lyxfunc.C:635
12504 msgid "Document is read-only"
12505 msgstr "Document en lecture seule"
12506
12507 #: src/lyxfunc.C:644
12508 msgid "This portion of the document is deleted."
12509 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:665
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12515 "\n"
12516 "Do you want to save the document?"
12517 msgstr ""
12518 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12519 "\n"
12520 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12521
12522 #: src/lyxfunc.C:681
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Could not print the document %1$s.\n"
12526 "Check that your printer is set up correctly."
12527 msgstr ""
12528 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12529 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:684
12532 msgid "Print document failed"
12533 msgstr "Échec de l'impression du document"
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:703
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "The document could not be converted\n"
12539 "into the document class %1$s."
12540 msgstr ""
12541 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12542 "dans la classe %1$s."
12543
12544 #: src/lyxfunc.C:706
12545 msgid "Could not change class"
12546 msgstr "Impossible de changer la classe"
12547
12548 #: src/lyxfunc.C:814
12549 #, c-format
12550 msgid "Saving document %1$s..."
12551 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12552
12553 #: src/lyxfunc.C:818
12554 msgid " done."
12555 msgstr " terminé."
12556
12557 #: src/lyxfunc.C:831
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12561 "version of the document %1$s?"
12562 msgstr ""
12563 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12564 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12565
12566 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12567 msgid "Missing argument"
12568 msgstr "Paramètre manquant"
12569
12570 #: src/lyxfunc.C:1040
12571 #, c-format
12572 msgid "Opening help file %1$s..."
12573 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:1291
12576 msgid "Opening child document "
12577 msgstr "Ouverture du document fils"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:1370
12580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12581 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:1381
12584 #, c-format
12585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12586 msgstr ""
12587 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12588 "être redéfinie"
12589
12590 #: src/lyxfunc.C:1494
12591 msgid "Document defaults saved in "
12592 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12593
12594 #: src/lyxfunc.C:1497
12595 msgid "Unable to save document defaults"
12596 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:1551
12599 msgid "Converting document to new document class..."
12600 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12601
12602 #: src/lyxfunc.C:1716
12603 msgid "Select template file"
12604 msgstr "Choisir le modèle"
12605
12606 #: src/lyxfunc.C:1755
12607 msgid "Select document to open"
12608 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12609
12610 #: src/lyxfunc.C:1798
12611 #, c-format
12612 msgid "Opening document %1$s..."
12613 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12614
12615 #: src/lyxfunc.C:1802
12616 #, c-format
12617 msgid "Document %1$s opened."
12618 msgstr "Document %1$s ouvert."
12619
12620 #: src/lyxfunc.C:1804
12621 #, c-format
12622 msgid "Could not open document %1$s"
12623 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12624
12625 #: src/lyxfunc.C:1829
12626 #, c-format
12627 msgid "Select %1$s file to import"
12628 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:1944
12631 msgid "Welcome to LyX!"
12632 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12633
12634 # Trouver un meilleur exemple !
12635 #: src/lyxrc.C:2126
12636 msgid ""
12637 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12638 "legal words?"
12639 msgstr ""
12640 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12641 "drive »."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2131
12644 msgid ""
12645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12646 "document."
12647 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2135
12650 #, fuzzy
12651 msgid ""
12652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12654 "specified, an internal routine is used."
12655 msgstr ""
12656 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12657 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12658 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2139
12661 msgid ""
12662 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12663 "plain text)."
12664 msgstr ""
12665 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12666 "SGML ou texte brut)."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2143
12669 msgid ""
12670 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12671 "automatically by what you type."
12672 msgstr ""
12673 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12674 "automatiquement par ce que vous tapez."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2147
12677 msgid ""
12678 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12679 "class change."
12680 msgstr ""
12681 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12682 "remises à zéro après un changement de classe."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2151
12685 msgid ""
12686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12687 msgstr ""
12688 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12689 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2158
12692 msgid ""
12693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12694 "the backup file in the same directory as the original file."
12695 msgstr ""
12696 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12697 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2162
12700 msgid ""
12701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12703 msgstr ""
12704 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12705 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2166
12708 msgid ""
12709 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12710 "its global and local bind/ directories."
12711 msgstr ""
12712 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12713 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2170
12716 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12717 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2174
12720 msgid ""
12721 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12722 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12723 msgstr ""
12724 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12725 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2184
12728 msgid ""
12729 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12730 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12731 msgstr ""
12732 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12733 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12734 "le curseur à l'écran."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2195
12737 #, no-c-format
12738 msgid ""
12739 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12740 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12741 msgstr ""
12742 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12743 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2199
12746 msgid "New documents will be assigned this language."
12747 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2203
12750 msgid "Specify the default paper size."
12751 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2207
12754 msgid ""
12755 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12756 "shown after the change has been made.)"
12757 msgstr ""
12758 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12759 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2211
12762 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12763 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2215
12766 msgid ""
12767 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12768 "LyX was started from."
12769 msgstr ""
12770 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12771 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2220
12774 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12775 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2224
12778 msgid ""
12779 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12780 "recommended for non-English languages."
12781 msgstr ""
12782 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12783 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2231
12786 msgid ""
12787 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12788 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12789 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12790 msgstr ""
12791 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12792 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12793 "makeindex.sh -m $$lang »."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2240
12796 msgid ""
12797 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12798 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12799 msgstr ""
12800 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12801 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2244
12804 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12805 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2248
12808 msgid ""
12809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12810 "document."
12811 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2252
12814 msgid ""
12815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12816 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2256
12819 msgid ""
12820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12822 "name of the second language."
12823 msgstr ""
12824 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12825 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12826 "langue."
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2260
12829 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12830 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2264
12833 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12834 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2268
12837 msgid ""
12838 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12839 "\\documentclass."
12840 msgstr ""
12841 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12842 "\\documentclass."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2272
12845 msgid ""
12846 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12847 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12848 msgstr ""
12849 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12850 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2276
12853 msgid ""
12854 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12855 "document is the default language."
12856 msgstr ""
12857 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12858 "document est la langue par défaut."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2280
12861 #, fuzzy
12862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12863 msgstr ""
12864 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2284
12867 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2288
12871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12872 msgstr ""
12873 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12874
12875 #: src/lyxrc.C:2292
12876 msgid ""
12877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12878 "of the document."
12879 msgstr ""
12880 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12881 "celle du document."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2296
12884 #, c-format
12885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12886 msgstr ""
12887 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12888 "menu Fichier."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2300
12891 msgid ""
12892 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12893 "variable. Use the OS native format."
12894 msgstr ""
12895 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12896 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2307
12899 msgid ""
12900 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12901 msgstr ""
12902 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12903 "»."
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2311
12906 msgid "The bold font in the dialogs."
12907 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2315
12910 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12911 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2319
12914 msgid "The normal font in the dialogs."
12915 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2323
12918 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12919 msgstr ""
12920 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2327
12923 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12924 msgstr ""
12925 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12926 "numéros."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2331
12929 msgid "Scale the preview size to suit."
12930 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2335
12933 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12934 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2339
12937 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12938 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2343
12941 msgid ""
12942 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12943 "environment variable PRINTER."
12944 msgstr ""
12945 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12946 "variable d'environnement PRINTER."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2347
12949 msgid "The option to print only even pages."
12950 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2351
12953 msgid ""
12954 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12955 "the filename of the DVI file to be printed."
12956 msgstr ""
12957 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12958 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2355
12961 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12962 msgstr ""
12963 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12964 "« .ps »."
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2359
12967 msgid "The option to print out in landscape."
12968 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2363
12971 msgid "The option to print only odd pages."
12972 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2367
12975 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12976 msgstr ""
12977 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12978 "virgule"
12979
12980 #: src/lyxrc.C:2371
12981 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12982 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2375
12985 msgid "The option to specify paper type."
12986 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2379
12989 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12990 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12991
12992 #: src/lyxrc.C:2383
12993 msgid ""
12994 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12995 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12996 "arguments."
12997 msgstr ""
12998 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12999 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13000 "le nom et les paramètres indiqués."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2387
13003 msgid ""
13004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13005 "prepended along with the printer name after the spool command."
13006 msgstr ""
13007 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13008 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2391
13011 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13012 msgstr ""
13013 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13014 "fichier donné."
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2395
13017 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13018 msgstr ""
13019 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13020 "imprimante donnée."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2399
13023 msgid ""
13024 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13025 "command."
13026 msgstr ""
13027 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13028 "votre commande d'impression."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2403
13031 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13032 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2407
13035 msgid ""
13036 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13037 msgstr ""
13038 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13039 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2411
13042 msgid ""
13043 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13044 "wrong, override the setting here."
13045 msgstr ""
13046 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13047 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13048
13049 #: src/lyxrc.C:2415
13050 msgid "The encoding for the screen fonts."
13051 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13052
13053 #: src/lyxrc.C:2421
13054 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13055 msgstr ""
13056 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2430
13059 msgid ""
13060 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13061 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13062 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13063 msgstr ""
13064 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13065 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13066 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13067 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13068
13069 #: src/lyxrc.C:2434
13070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13071 msgstr ""
13072 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13073 "d'écran."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:2439
13076 #, no-c-format
13077 msgid ""
13078 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13079 "roughly the same size as on paper."
13080 msgstr ""
13081 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13082 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2444
13085 msgid ""
13086 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13087 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/lyxrc.C:2448
13091 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2452
13095 msgid ""
13096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13097 "\".out\". Only for advanced users."
13098 msgstr ""
13099 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13100 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2459
13103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13104 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2463
13107 msgid "What command runs the spellchecker?"
13108 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2467
13111 msgid ""
13112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13113 "when you quit LyX."
13114 msgstr ""
13115 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13116 "quitterez LyX."
13117
13118 #: src/lyxrc.C:2471
13119 msgid ""
13120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13121 "value selects the directory LyX was started from."
13122 msgstr ""
13123 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13124 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2481
13127 msgid ""
13128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13129 "will look in its global and local ui/ directories."
13130 msgstr ""
13131 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13132 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13133
13134 #: src/lyxrc.C:2494
13135 msgid ""
13136 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13137 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13138 "may not work with all dictionaries."
13139 msgstr ""
13140 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13141 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13142 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13143
13144 #: src/lyxrc.C:2501
13145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13146 msgstr ""
13147 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13148 "« -paper »)"
13149
13150 #: src/lyxvc.C:93
13151 msgid "Document not saved"
13152 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13153
13154 #: src/lyxvc.C:94
13155 msgid "You must save the document before it can be registered."
13156 msgstr ""
13157 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13158 "version."
13159
13160 #: src/lyxvc.C:123
13161 msgid "LyX VC: Initial description"
13162 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13163
13164 #: src/lyxvc.C:124
13165 msgid "(no initial description)"
13166 msgstr "(pas de description initiale)"
13167
13168 #: src/lyxvc.C:139
13169 msgid "LyX VC: Log Message"
13170 msgstr "LyX CV : Message de log"
13171
13172 #: src/lyxvc.C:142
13173 msgid "(no log message)"
13174 msgstr "(aucun message de log)"
13175
13176 #: src/lyxvc.C:164
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13180 "changes.\n"
13181 "\n"
13182 "Do you want to revert to the saved version?"
13183 msgstr ""
13184 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13185 "les modifications.\n"
13186 "\n"
13187 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13188
13189 #: src/lyxvc.C:167
13190 msgid "Revert to stored version of document?"
13191 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13192
13193 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
13194 #, c-format
13195 msgid " Macro: %1$s: "
13196 msgstr " Macro : %1$s : "
13197
13198 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
13199 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
13200 #, c-format
13201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13202 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13203
13204 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13205 #, c-format
13206 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13207 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13208
13209 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13210 msgid "Only one row"
13211 msgstr "Une seule ligne"
13212
13213 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13214 msgid "Only one column"
13215 msgstr "Une seule colonne"
13216
13217 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13218 msgid "No hline to delete"
13219 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13220
13221 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13222 msgid "No vline to delete"
13223 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13224
13225 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13226 #, c-format
13227 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13228 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13229
13230 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13231 msgid "No number"
13232 msgstr "Pas de numéro"
13233
13234 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13235 msgid "Number"
13236 msgstr "Numéro"
13237
13238 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
13239 #, c-format
13240 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13241 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13242
13243 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
13244 #, c-format
13245 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13246 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13247
13248 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
13249 #, c-format
13250 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13251 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13252
13253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
13254 msgid "Math editor mode"
13255 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13256
13257 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
13258 msgid "create new math text environment ($...$)"
13259 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13260
13261 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
13262 msgid "entered math text mode (textrm)"
13263 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13264
13265 #: src/output.C:34
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "Could not open the specified document\n"
13269 "%1$s."
13270 msgstr ""
13271 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13272 "%1$s"
13273
13274 #: src/output_linuxdoc.C:92
13275 msgid "Error:"
13276 msgstr "Erreur :"
13277
13278 #: src/output_linuxdoc.C:92
13279 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13280 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
13281
13282 #: src/output_plaintext.C:157
13283 msgid "Abstract: "
13284 msgstr "Abstract : "
13285
13286 #: src/output_plaintext.C:169
13287 msgid "References: "
13288 msgstr " Références : "
13289
13290 #: src/support/filefilterlist.C:106
13291 msgid "All files (*)"
13292 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13293
13294 #: src/support/package.C.in:443
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13298 msgstr ""
13299 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13300 "commande %1$s"
13301
13302 #: src/support/package.C.in:564
13303 #, fuzzy, c-format
13304 msgid ""
13305 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13306 "\t%1$s\n"
13307 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13308 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13309 msgstr ""
13310 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13311 "\t%1$s\n"
13312 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13313 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13314 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13315
13316 #: src/support/package.C.in:649
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Invalid %1$s switch.\n"
13320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13321 msgstr ""
13322 "Option %1$s non valable.\n"
13323 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13324
13325 #: src/support/package.C.in:675
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13330 msgstr ""
13331 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13332 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13333
13334 #: src/support/package.C.in:698
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13338 "%2$s is not a directory."
13339 msgstr ""
13340 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13341 "%2$s n'est pas un répertoire."
13342
13343 #: src/support/userinfo.C:44
13344 msgid "Unknown user"
13345 msgstr "Utilisateur inconnu"
13346
13347 #: src/tex-strings.C:65
13348 msgid "Computer Modern Roman"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/tex-strings.C:65
13352 msgid "Latin Modern Roman"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/tex-strings.C:66
13356 msgid "AE (Almost European)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/tex-strings.C:66
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Times Roman"
13362 msgstr "Roman"
13363
13364 #: src/tex-strings.C:66
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Palatino"
13367 msgstr "Planche"
13368
13369 #: src/tex-strings.C:66
13370 msgid "Bitstream Charter"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/tex-strings.C:67
13374 msgid "New Century Schoolbook"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/tex-strings.C:67
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Bookman"
13380 msgstr "Signets|S"
13381
13382 #: src/tex-strings.C:67
13383 msgid "Utopia"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/tex-strings.C:67
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Bera Serif"
13389 msgstr "Sans empattement"
13390
13391 #: src/tex-strings.C:68
13392 msgid "Concrete Roman"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/tex-strings.C:68
13396 msgid "Zapf Chancery"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/tex-strings.C:76
13400 msgid "Computer Modern Sans"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/tex-strings.C:76
13404 msgid "Latin Modern Sans"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/tex-strings.C:77
13408 msgid "Helvetica"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/tex-strings.C:77
13412 msgid "Avant Garde"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/tex-strings.C:77
13416 msgid "Bera Sans"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/tex-strings.C:77
13420 #, fuzzy
13421 msgid "CM Bright"
13422 msgstr "Copyright"
13423
13424 #: src/tex-strings.C:86
13425 msgid "Computer Modern Typewriter"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/tex-strings.C:87
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Latin Modern Typewriter"
13431 msgstr "Chasse fixe"
13432
13433 #: src/tex-strings.C:87
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Courier"
13436 msgstr "Copieurs"
13437
13438 #: src/tex-strings.C:87
13439 msgid "Bera Mono"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/tex-strings.C:87
13443 msgid "LuxiMono"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/tex-strings.C:88
13447 #, fuzzy
13448 msgid "CM Typewriter Light"
13449 msgstr "Chasse fixe"
13450
13451 #: src/text.C:192
13452 msgid "Unknown layout"
13453 msgstr "Environnement inconnu"
13454
13455 #: src/text.C:193
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13459 "Trying to use the default instead.\n"
13460 msgstr ""
13461 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13462 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13463
13464 #: src/text.C:224
13465 msgid "Unknown Inset"
13466 msgstr "Insert inconnu"
13467
13468 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Change tracking error"
13471 msgstr "Suivi des modifications"
13472
13473 #: src/text.C:342
13474 #, c-format
13475 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/text.C:356
13479 #, c-format
13480 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/text.C:364
13484 msgid "Unknown token"
13485 msgstr "Élément inconnu"
13486
13487 #: src/text.C:1242
13488 msgid ""
13489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13490 "Tutorial."
13491 msgstr ""
13492 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13493 "d'Apprentissage."
13494
13495 #: src/text.C:1254
13496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13497 msgstr ""
13498 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13499 "d'Apprentissage."
13500
13501 #: src/text.C:2337
13502 msgid "Change: "
13503 msgstr "Modification : "
13504
13505 #: src/text.C:2341
13506 msgid " at "
13507 msgstr " le "
13508
13509 #: src/text.C:2353
13510 #, c-format
13511 msgid "Font: %1$s"
13512 msgstr "Police : %1$s"
13513
13514 #: src/text.C:2360
13515 #, c-format
13516 msgid ", Depth: %1$d"
13517 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13518
13519 #: src/text.C:2366
13520 msgid ", Spacing: "
13521 msgstr ", Espacement : "
13522
13523 #: src/text.C:2378
13524 msgid "Other ("
13525 msgstr "Autre ("
13526
13527 #: src/text.C:2387
13528 msgid ", Inset: "
13529 msgstr ", Insert : "
13530
13531 #: src/text.C:2388
13532 msgid ", Paragraph: "
13533 msgstr ", Paragraphe : "
13534
13535 #: src/text.C:2389
13536 msgid ", Id: "
13537 msgstr ", Identifiant : "
13538
13539 #: src/text.C:2390
13540 msgid ", Position: "
13541 msgstr ", Position : "
13542
13543 #: src/text.C:2391
13544 msgid ", Boundary: "
13545 msgstr ", Frontière : "
13546
13547 #: src/text2.C:555
13548 msgid ""
13549 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13550 "change."
13551 msgstr ""
13552 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13553 "définir."
13554
13555 #: src/text2.C:597
13556 msgid "Nothing to index!"
13557 msgstr "Rien à faire !"
13558
13559 #: src/text2.C:599
13560 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13561 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13562
13563 #: src/text3.C:693
13564 msgid "Unknown spacing argument: "
13565 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13566
13567 #: src/text3.C:865
13568 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13569 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13570
13571 #: src/text3.C:883
13572 msgid "Layout "
13573 msgstr "Environnement "
13574
13575 #: src/text3.C:884
13576 msgid " not known"
13577 msgstr " inconnu"
13578
13579 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13580 msgid "Character set"
13581 msgstr "Encodage"
13582
13583 #: src/text3.C:1492
13584 msgid "Paragraph layout set"
13585 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13586
13587 #: src/vspace.C:487
13588 msgid "Default skip"
13589 msgstr "Par défaut"
13590
13591 #: src/vspace.C:490
13592 msgid "Small skip"
13593 msgstr "Petit"
13594
13595 #: src/vspace.C:493
13596 msgid "Medium skip"
13597 msgstr "Moyen"
13598
13599 #: src/vspace.C:496
13600 msgid "Big skip"
13601 msgstr "Grand"
13602
13603 #: src/vspace.C:499
13604 msgid "Vertical fill"
13605 msgstr "Ressort vertical"
13606
13607 #: src/vspace.C:506
13608 msgid "protected"
13609 msgstr "protégé"
13610
13611 #~ msgid "Parse"
13612 #~ msgstr "Déchiffrer"
13613
13614 #, fuzzy
13615 #~ msgid "Document insertion"
13616 #~ msgstr "Paramètres du Document"
13617
13618 #~ msgid "Build"
13619 #~ msgstr "Compilation"
13620
13621 #~ msgid "ChkTeX"
13622 #~ msgstr "ChkTeX"
13623
13624 #~ msgid "Class switch"
13625 #~ msgstr "Changement de classe"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "&amp;Remove"
13629 #~ msgstr "&Enlever"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "&amp;Add"
13633 #~ msgstr "A&jouter"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "&amp;Roman:"
13637 #~ msgstr "&Roman :"
13638
13639 #, fuzzy
13640 #~ msgid "&amp;Sans Serif:"
13641 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13642
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "&amp;Typewriter:"
13645 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13646
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "&amp;Options:"
13649 #~ msgstr "&Options :"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "&amp;Language:"
13653 #~ msgstr "&Langue :"
13654
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "&amp;Top:"
13657 #~ msgstr "&Haut :"
13658
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "&amp;Bottom:"
13661 #~ msgstr "&Bas :"
13662
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "O&amp;uter:"
13665 #~ msgstr "E&xtérieure :"
13666
13667 #, fuzzy
13668 #~ msgid "&amp;Height:"
13669 #~ msgstr "&Hauteur :"
13670
13671 #, fuzzy
13672 #~ msgid "&amp;Width:"
13673 #~ msgstr "&Largeur :"
13674
13675 #, fuzzy
13676 #~ msgid "&amp;Close"
13677 #~ msgstr "&Fermer"
13678
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "&amp;Cancel"
13681 #~ msgstr "&Annuler"
13682
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "&amp;Label:"
13685 #~ msgstr "É&tiquette :"
13686
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "&amp;Browse..."
13689 #~ msgstr "&Parcourir..."
13690
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "St&amp;yle"
13693 #~ msgstr "&Style"
13694
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "&amp;Content:"
13697 #~ msgstr "&Contenu :"
13698
13699 #, fuzzy
13700 #~ msgid "T&amp;ype:"
13701 #~ msgstr "&Type :"
13702
13703 #, fuzzy
13704 #~ msgid "&amp;Accept"
13705 #~ msgstr "&Accepter"
13706
13707 #, fuzzy
13708 #~ msgid "&amp;Color:"
13709 #~ msgstr "&Couleurs :"
13710
13711 #, fuzzy
13712 #~ msgid "Si&amp;ze:"
13713 #~ msgstr "&Taille :"
13714
13715 #, fuzzy
13716 #~ msgid "&amp;Citations:"
13717 #~ msgstr "&Citations :"
13718
13719 #, fuzzy
13720 #~ msgid "&amp;Insert"
13721 #~ msgstr "&Insérer"
13722
13723 #, fuzzy
13724 #~ msgid "&amp;Inline"
13725 #~ msgstr "En &Ligne"
13726
13727 #, fuzzy
13728 #~ msgid "&amp;File:"
13729 #~ msgstr "&Fichier :"
13730
13731 #, fuzzy
13732 #~ msgid "Sca&amp;le:"
13733 #~ msgstr "Éch&elle :"
13734
13735 #, fuzzy
13736 #~ msgid "&amp;Display:"
13737 #~ msgstr "&Affichage :"
13738
13739 #, fuzzy
13740 #~ msgid "&amp;Edit"
13741 #~ msgstr "É&diter"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "&amp;Draft mode"
13745 #~ msgstr "Mode &brouillon"
13746
13747 #, fuzzy
13748 #~ msgid "Ca&amp;ption:"
13749 #~ msgstr "&Légende :"
13750
13751 #, fuzzy
13752 #~ msgid "&amp;Update"
13753 #~ msgstr "Mise à &jour"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~ msgid "LyX &amp;Note"
13757 #~ msgstr "&Note LyX"
13758
13759 #, fuzzy
13760 #~ msgid "&amp;Comment"
13761 #~ msgstr "&Commentaire"
13762
13763 #, fuzzy
13764 #~ msgid "&amp;Greyed out"
13765 #~ msgstr "&Grisé"
13766
13767 #, fuzzy
13768 #~ msgid "&amp;Framed"
13769 #~ msgstr "Prénom"
13770
13771 #, fuzzy
13772 #~ msgid "&amp;Shaded"
13773 #~ msgstr "&Enregistrer"
13774
13775 #, fuzzy
13776 #~ msgid "Alig&amp;nment:"
13777 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13778
13779 #, fuzzy
13780 #~ msgid "&amp;Colors"
13781 #~ msgstr "&Couleurs"
13782
13783 #, fuzzy
13784 #~ msgid "C&amp;onverter:"
13785 #~ msgstr "&Convertisseur :"
13786
13787 #, fuzzy
13788 #~ msgid "A&amp;dd"
13789 #~ msgstr "A&jouter"
13790
13791 #, fuzzy
13792 #~ msgid "&amp;Converters"
13793 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13794
13795 #, fuzzy
13796 #~ msgid "C&amp;opiers"
13797 #~ msgstr "C&opieurs"
13798
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "&amp;Date format:"
13801 #~ msgstr "Format de la &date :"
13802
13803 #, fuzzy
13804 #~ msgid "&amp;File formats"
13805 #~ msgstr "&Formats de fichier"
13806
13807 #, fuzzy
13808 #~ msgid "&amp;E-mail:"
13809 #~ msgstr "&Email :"
13810
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "&amp;Name:"
13813 #~ msgstr "&Nom :"
13814
13815 #, fuzzy
13816 #~ msgid "Bro&amp;wse..."
13817 #~ msgstr "&Parcourir..."
13818
13819 #, fuzzy
13820 #~ msgid "Br&amp;owse..."
13821 #~ msgstr "&Parcourir..."
13822
13823 #, fuzzy
13824 #~ msgid "E&amp;xtra options:"
13825 #~ msgstr "A&utres Options :"
13826
13827 #, fuzzy
13828 #~ msgid "Co&amp;pies:"
13829 #~ msgstr "E&xemplaires :"
13830
13831 #, fuzzy
13832 #~ msgid "Sa&amp;ns Serif:"
13833 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13834
13835 #, fuzzy
13836 #~ msgid "T&amp;ypewriter:"
13837 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13838
13839 #, fuzzy
13840 #~ msgid "B&amp;rowse..."
13841 #~ msgstr "P&arcourir..."
13842
13843 #, fuzzy
13844 #~ msgid "&amp;Save"
13845 #~ msgstr "&Enregistrer"
13846
13847 #, fuzzy
13848 #~ msgid "&amp;Print"
13849 #~ msgstr "&Imprimer"
13850
13851 #, fuzzy
13852 #~ msgid "P&amp;rinter:"
13853 #~ msgstr "I&mprimante :"
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~ msgid "&amp;Go to Label"
13857 #~ msgstr "A&ller à l'Étiquette"
13858
13859 #, fuzzy
13860 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
13861 #~ msgstr "toutes les références"
13862
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "(&lt;reference&gt;)"
13865 #~ msgstr "(<référence>)"
13866
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid "&amp;Ignore"
13869 #~ msgstr "&Ignorer"
13870
13871 #, fuzzy
13872 #~ msgid "&amp;Multicolumn"
13873 #~ msgstr "&Multi-Colonnes"
13874
13875 #, fuzzy
13876 #~ msgid "&amp;Vertical alignment:"
13877 #~ msgstr "Alignement &Vertical :"
13878
13879 #, fuzzy
13880 #~ msgid "&amp;Set"
13881 #~ msgstr "&Mettre"
13882
13883 #, fuzzy
13884 #~ msgid "De&amp;fault"
13885 #~ msgstr "Défaut"
13886
13887 #, fuzzy
13888 #~ msgid "&amp;View"
13889 #~ msgstr "&Visualiser"
13890
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "&amp;Keyword:"
13893 #~ msgstr "Mot-&Clé :"
13894
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "&amp;Type:"
13897 #~ msgstr "&Type :"
13898
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "U&amp;pdate"
13901 #~ msgstr "Mise à &jour"
13902
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "&amp;Out"
13905 #~ msgstr "Extérieur"
13906
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "&amp;URL:"
13909 #~ msgstr "&URL :"
13910
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "&amp;Vertical space"
13913 #~ msgstr "&Espacement Vertical"
13914
13915 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13916 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|P"
13917
13918 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13919 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|X"
13920
13921 #~ msgid "text%"
13922 #~ msgstr "%texte"
13923
13924 #~ msgid "col%"
13925 #~ msgstr "%colonne"
13926
13927 #~ msgid "page%"
13928 #~ msgstr "%page"
13929
13930 #~ msgid "line%"
13931 #~ msgstr "%ligne"
13932
13933 #~ msgid "theight%"
13934 #~ msgstr "%hauteurT"
13935
13936 #~ msgid "pheight%"
13937 #~ msgstr "%hauteurP"
13938
13939 #~ msgid ""
13940 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13941 #~ "mice."
13942 #~ msgstr ""
13943 #~ "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette "
13944 #~ "ou à cinq boutons."