1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
234 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
246 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
247 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
248 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
249 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
250 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
255 msgid "The bibliography key"
256 msgstr "La clé de bibliographie"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
259 msgid "The label as it appears in the document"
260 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
263 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
265 msgstr "É&tiquette :"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
272 msgid "Citation Style"
273 msgstr "Style de Citation"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
276 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
277 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
284 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
285 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
292 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
293 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
296 msgid "&Default (numerical)"
297 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
300 msgid "Natbib &style:"
301 msgstr "&Style Natbib :"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
304 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
305 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
308 msgid "S&ectioned bibliography"
309 msgstr "Bibliographie en &Sections"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
312 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
313 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
316 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
322 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
325 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
331 msgid "Enter BibTeX database name"
332 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
339 msgstr "&Parcourir..."
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
342 msgid "Add bibliography to the table of contents"
343 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
346 msgid "Add bibliography to &TOC"
347 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
358 msgid "all cited references"
359 msgstr "toutes les références citées"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
362 msgid "all uncited references"
363 msgstr "toutes les références non citées"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
366 msgid "all references"
367 msgstr "toutes les références"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Choisir un fichier de style"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
374 msgid "Remove the selected database"
375 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
382 msgid "Add a BibTeX database file"
383 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
390 msgid "BibTeX database to use"
391 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
395 msgstr "&Bases de Données"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
398 msgid "The BibTeX style"
399 msgstr "Le style BibTeX"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
428 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
459 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
460 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
480 msgstr "&Horizontal :"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Types de boîtes supportées"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
487 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
489 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
533 msgstr "Boîte Intérieure :"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
560 msgid "&Available branches:"
561 msgstr "Branches &disponibles :"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
564 msgid "Select your branch"
565 msgstr "Sélectionner la branche"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
568 msgid "Add a new branch to the list"
569 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
572 msgid "A&vailable Branches:"
573 msgstr "Branches &Disponibles :"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
580 msgid "Remove the selected branch"
581 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
589 msgid "Toggle the selected branch"
590 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
593 msgid "(&De)activate"
594 msgstr "(&Dés)activer"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
597 msgid "Define or change background color"
598 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
601 msgid "Alter Co&lor..."
602 msgstr "Changer la &Couleur..."
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
619 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
669 msgstr "Très très grand"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
690 msgstr "É&tiquette :"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgstr "Modification :"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Aller à la modification suivante"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgstr "Modification &Suivante"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Accepter cette modification"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Rejeter cette modification"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
723 msgstr "Famille de police"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
732 msgstr "Forme de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
741 msgstr "Série de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
746 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
754 msgstr "Couleur de police"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
757 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
770 msgid "Never Toggled"
771 msgstr "Jamais basculés"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
776 msgstr "Taille de police"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
780 msgid "Other font settings"
781 msgstr "Autres réglages de police"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
784 msgid "Always Toggled"
785 msgstr "Toujours basculés"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
792 msgid "toggle font on all of the above"
793 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
797 msgstr "&Basculer tout"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
800 msgid "Apply each change automatically"
801 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
804 msgid "Apply changes immediately"
805 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
818 msgid "Move the selected citation up"
819 msgstr "Remonter la citation"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
824 msgstr "Mise à &jour"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
827 msgid "Move the selected citation down"
828 msgstr "Descendre la citation"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
841 msgid "&Selected Citations:"
842 msgstr "&Sélection :"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
846 msgid "A&vailable Citations:"
847 msgstr "Branches &disponibles :"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
851 msgid "Search Citation"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
857 msgstr "Rec&hercher :"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
866 msgid "Search Field:"
867 msgstr "Erreur de recherche"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
873 msgstr "Tous les fichiers (*)"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
876 msgid "Regular E&xpression"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
886 msgid "All Entry Types"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
891 msgid "Case Se&nsitive"
892 msgstr "Selon la &casse"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
900 msgid "Natbib citation style to use"
901 msgstr "Style de citation Natbib"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "&Style de citation :"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
914 msgid "Full aut&hor list"
915 msgstr "&Liste complète des auteurs"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
923 msgid "&Force upper case"
924 msgstr "Forcer les &majuscules"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
928 msgstr "Texte a&près :"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Texte a&vant :"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
947 msgid "Insert the delimiters"
948 msgstr "Insérer les délimiteurs"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
965 msgid "Match delimiter types"
966 msgstr "Apparier les délimiteurs"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
969 msgid "&Keep matched"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT contents"
1002 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1017 msgid "Edit the file externally"
1018 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1021 msgid "&Edit File..."
1022 msgstr "Édit&er Fichier..."
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Choisir un fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1032 msgstr "Nom du fichier"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Modèles disponibles"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1056 msgid "Screen display"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1063 msgstr "Noir et Blanc"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1069 msgstr "Niveaux de gris"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1096 msgstr "&Affichage :"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "Afficher dans &LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "L'origine de la rotation"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1146 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1147 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1151 msgid "&Maintain aspect ratio"
1152 msgstr "&Conserver les proportions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1156 msgid "Width of image in output"
1157 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "&Valeurs du fichier"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1175 msgid "Clip to bounding box values"
1176 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1180 msgid "Clip to &bounding box"
1181 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1185 msgid "&Left bottom:"
1186 msgstr "&Bas Gauche :"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1191 msgstr "&Haut Droite :"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1220 msgid "Use &default placement"
1221 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1224 msgid "Advanced Placement Options"
1225 msgstr "Options Avancées de Placement"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1228 msgid "&Top of page"
1229 msgstr "&Haut de la page"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1233 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1237 msgid "Here de&finitely"
1238 msgstr "Ici, à &tout prix"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1241 msgid "&Here if possible"
1242 msgstr "&Ici, si possible"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1245 msgid "&Page of floats"
1246 msgstr "&Page de flottants"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1249 msgid "&Bottom of page"
1250 msgstr "&Bas de la page"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1253 msgid "&Span columns"
1254 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1257 msgid "&Rotate sideways"
1258 msgstr "&Rotation 90°"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1272 msgid "&Typewriter:"
1273 msgstr "&Chasse fixe :"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1287 msgid "&Sans Serif:"
1288 msgstr "&Sans empattement :"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1291 msgid "Use &Old Style Figures"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1296 msgid "Use true S&mall Caps"
1297 msgstr "Petites Capitales"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1301 msgid "&Default Family:"
1302 msgstr "&Marges par défaut"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1323 msgid "Select an image file"
1324 msgstr "Choisir un fichier image"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1332 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1337 msgid "Set &height:"
1338 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1342 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1346 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1355 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1360 msgid "Rotate Graphics"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1364 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1369 msgid "Ro&tate after scaling"
1370 msgstr "Tourner le tableau"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1377 msgid "A&ngle (Degrees):"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1382 msgid "File name of image"
1383 msgstr "Nom du fichier image"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1403 msgid "LaTe&X and LyX options"
1404 msgstr "Options LaTe&X :"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1417 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1418 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1421 msgid "Don't un&zip on export"
1422 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1435 msgstr "Mode brouillon"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1444 msgstr "&Sous-figure"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1448 msgid "The caption for the sub-figure"
1449 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1467 msgid "Name associated with the URL"
1468 msgstr "Nom associé à l'URL"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1477 msgid "Listing Parameters"
1478 msgstr "Paramètre manquant"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1482 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1487 msgid "&Bypass validation"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 msgstr "É&tiquette :"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1501 msgid "Mo&re parameters"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1505 msgid "Underline spaces in generated output"
1506 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1509 msgid "&Mark spaces in output"
1510 msgstr "&Marquer les espaces"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1513 msgid "Show LaTeX preview"
1514 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1517 msgid "&Show preview"
1518 msgstr "Afficher un &aperçu"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1521 msgid "File name to include"
1522 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1525 msgid "&Include Type:"
1526 msgstr "Type de &sous-document :"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1530 msgstr "Inclus (include)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1534 msgstr "Incorporé (input)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1541 msgid "Program Listing"
1542 msgstr "Listing de code source"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 msgid "Edit the file"
1547 msgstr "Charge le fichier"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1562 msgstr "Branches &Disponibles :"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1566 msgid "&Postscript driver:"
1567 msgstr "&Pilote PostScript :"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1570 msgid "Document &class:"
1571 msgstr "&Classe de Document :"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1580 msgstr "&Encodage :"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 msgstr "E&xtérieure :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "En-tête Gauche :"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1593 msgid "&Quote Style:"
1594 msgstr "Style des &Guillemets :"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1604 msgid "&Main Settings"
1605 msgstr "Paramètres de Branche"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1612 msgid "The content's base font size"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgstr "Taille de police"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1621 msgid "The content's base font style"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Famille de police"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1631 msgid "Use extended character table"
1632 msgstr "Style de caractère non défini"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1636 msgid "&Extended character table"
1637 msgstr "Style de caractère non défini"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1640 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1644 msgid "Space i&n string as symbol"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1648 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1653 msgid "S&pace as symbol"
1654 msgstr "Choisir une page de symboles"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1657 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 msgid "&Break long lines"
1663 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1668 msgstr "&Emplacement :"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Autres réglages de police"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1685 msgid "Check for inline listings"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1690 msgid "&Inline listing"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgstr "&Emplacement :"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numérotation"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Choisir un fichier de style"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgstr "Taille de police"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1745 msgid "Select the programming language"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1756 msgstr "ligne mathématique"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1759 msgid "The last line to be printed"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1763 msgid "The first line to be printed"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1768 msgid "Fi&rst line:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "Paramètre manquant"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1800 msgstr "Mise à &jour"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&Marges par défaut"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 msgstr "&Intérieure :"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 msgstr "E&xtérieure :"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgstr "&Séparation En-tête :"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgstr "&Espacement Pied :"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1842 msgid "Number of rows"
1843 msgstr "Nombre de lignes"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1854 msgid "Number of columns"
1855 msgstr "Nombre de colonnes"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1860 msgstr "&Colonnes :"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1864 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1867 msgid "Vertical alignment"
1868 msgstr "Alignement vertical"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1872 msgstr "&Vertical :"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1876 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1879 msgid "&Horizontal:"
1880 msgstr "&Horizontal :"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1883 msgid "&Use AMS math package automatically"
1884 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1887 msgid "Use AMS &math package"
1888 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1892 msgid "Use esint package &automatically"
1893 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1907 msgid "&Description:"
1908 msgstr "Description"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "Interne à LyX seulement"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1933 msgstr "&Commentaire"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "Imprime en texte grisé"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1944 msgid "Framed in box"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1954 msgid "Box with shaded background"
1955 msgstr "fond de note"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1960 msgstr "&Enregistrer"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1963 msgid "&List in Table of Contents"
1964 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1968 msgstr "&Numérotation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1973 msgstr "Format de la Page"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1977 msgid "Paper Format"
1978 msgstr "Format de la date"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1981 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1982 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Style de page :"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientation"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &Recto-Verso"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2022 msgid "&Indent Paragraph"
2023 msgstr "Paragraphe in&denté"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2027 msgstr "Taille du marqueur"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2031 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2032 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2036 msgid "Lo&ngest label"
2037 msgstr "Le plus &long"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2040 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2045 msgid "Paragraph's &Default"
2046 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "&Interligne :"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
2092 msgstr "Personnalisé"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2099 msgid "&Use hyperref support"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2108 msgid "Automatically fill header"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2112 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2116 msgid "Load in &fullscreen mode"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2121 msgid "Generate Bookmarks"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2126 msgid "Open bookmarks"
2127 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2131 msgid "Number of levels"
2132 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2136 msgid "Numbered bookmarks"
2137 msgstr "Formule numérotée|n"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2141 msgid "Header Information"
2142 msgstr "Informations TeX"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2166 msgid "Additional o&ptions"
2167 msgstr "Autres options LaTeX"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2170 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2179 msgid "Allows link text to break across lines."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2184 msgid "Break links over lines"
2185 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2189 msgid "No frames around links"
2190 msgstr "Aucun cadre tracé"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2199 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2203 msgid "&Bibliographical backreferences"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2208 msgid "Backreference by pa&ge number"
2209 msgstr "<référence> page <page>"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2213 msgstr "&Modifier..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2217 msgstr "&Convertisseur :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2220 msgid "E&xtra flag:"
2221 msgstr "&Autres Options :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2225 msgid "&From format:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2231 msgstr "Format de la &date :"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2249 msgid "Converter Defi&nitions"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2254 msgid "Converter File Cache"
2255 msgstr "Insérer Fichier|I"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2260 msgstr "Tableau Lon&g"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2264 msgid "&Maximum Age (in days):"
2265 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2268 msgid "&Date format:"
2269 msgstr "Format de la &date :"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2272 msgid "Date format for strftime output"
2273 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2281 msgstr "Pas les maths"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2288 msgid "Do not display"
2289 msgstr "Ne pas afficher"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2292 msgid "Display &Graphics:"
2293 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2296 msgid "Instant &Preview:"
2297 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2302 msgstr "&Nouvelle :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2306 msgid "S&hort Name:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2311 msgid "Vector graphi&cs format"
2312 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2316 msgid "&Document format"
2317 msgstr "Problème de format de document"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2321 msgstr "&Visionneuse :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2329 msgstr "&Raccourci :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2333 msgstr "E&xtension :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2349 msgid "Your E-mail address"
2350 msgstr "Votre adresse électronique"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2355 msgstr "&Parcourir..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2359 msgstr "&Deuxième :"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2363 msgstr "&Première :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2368 msgstr "&Parcourir..."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2371 msgid "Use &keyboard map"
2372 msgstr "&Réaffectation clavier"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2376 msgstr "Utiliser &babel"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2387 msgid "&Right-to-left language support"
2388 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2396 msgstr "&Auto début"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2399 msgid "Language pac&kage:"
2400 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2403 msgid "Command e&nd:"
2404 msgstr "Commande de &fin :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2407 msgid "&Default language:"
2408 msgstr "&Langue par défaut :"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2411 msgid "Command s&tart:"
2412 msgstr "Commande de &début :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2415 msgid "Set class options to default on class change"
2417 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2420 msgid "&Reset class options when document class changes"
2421 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2425 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2426 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2427 "rather than the Cygwin teTeX."
2429 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2430 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2431 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2434 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2435 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2438 msgid "Default paper si&ze:"
2439 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2442 msgid "Te&X encoding:"
2443 msgstr "Encodage Te&X :"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2446 msgid "CheckTeX start options and flags"
2447 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2451 msgid "&Index command:"
2452 msgstr "Commande d'&index :"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2455 msgid "&BibTeX command:"
2456 msgstr "Commande &BibTeX :"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2460 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2461 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2464 msgid "Chec&kTeX command:"
2465 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2468 msgid "BibTeX command and options"
2469 msgstr "Commande et options BibTeX"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2472 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2473 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2476 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2477 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2491 msgid "US executive"
2492 msgstr "Executive US"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2515 msgid "Ly&XServer pipe:"
2516 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2524 msgstr "Parcourir..."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2527 msgid "&PATH prefix:"
2528 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2531 msgid "&Temporary directory:"
2532 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2535 msgid "&Backup directory:"
2536 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2539 msgid "&Working directory:"
2540 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2543 msgid "&Document templates:"
2544 msgstr "&Modèles de document :"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2548 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2549 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2550 "paragraphs are separated by a blank line."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2554 msgid "Output &line length:"
2555 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2558 msgid "&roff command:"
2559 msgstr "Commande &roff :"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2562 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2563 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2567 msgid "Printer Command Options"
2568 msgstr "Options de Commande"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2571 msgid "Extension to be used when printing to file."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2575 msgid "File ex&tension:"
2576 msgstr "&Extension de fichier :"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2580 msgid "Option used to print to a file."
2582 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2587 msgid "Print to &file:"
2588 msgstr "Imprimer vers"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2592 msgid "Option used to print to non-default printer."
2594 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2595 "imprimante donnée."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2599 msgid "Set p&rinter:"
2600 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2603 msgid "Option used with spool command to set printer."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2608 msgid "Spool pr&inter:"
2609 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2613 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2618 msgid "Spool &command:"
2619 msgstr "Commande de &spoule :"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2623 msgid "Option used to reverse page order."
2624 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2628 msgid "Re&verse pages:"
2629 msgstr "&Ordre inverse :"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2637 msgid "Number of Co&pies:"
2638 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2642 msgid "Option used to set number of copies."
2643 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2647 msgid "Option used to print a range of pages."
2648 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2652 msgstr "A&ccolées :"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2655 msgid "Pa&ge range:"
2656 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2659 msgid "Option used to collate multiple copies."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2664 msgstr "Pages i&mpaires :"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2667 msgid "&Even pages:"
2668 msgstr "Pages &paires :"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2671 msgid "Paper t&ype:"
2672 msgstr "T&ype de papier :"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2675 msgid "Paper si&ze:"
2676 msgstr "&Taille de papier :"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2679 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2683 msgid "E&xtra options:"
2684 msgstr "A&utres Options :"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2688 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2689 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2693 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2694 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2700 msgid "Adapt output to printer"
2701 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2704 msgid "Name of the default printer"
2705 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2709 msgid "Default &printer:"
2710 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2713 msgid "Printer co&mmand:"
2714 msgstr "Commande d'im&pression :"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2717 msgid "Sa&ns Serif:"
2718 msgstr "&Sans empattement :"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2721 msgid "T&ypewriter:"
2722 msgstr "&Chasse fixe :"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2725 msgid "Screen &DPI:"
2726 msgstr "Résolution &DPI :"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2734 msgstr "Tailles de police"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2738 msgstr "Très grand :"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2742 msgstr "Très très grand :"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2750 msgstr "Très très énorme :"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2754 msgstr "Tout petit :"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2758 msgstr "Très petit :"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2770 msgstr "Minuscule :"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2784 msgstr "&Nouvelle :"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2788 msgstr "P&arcourir..."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2792 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2797 msgstr "&Raccourci :"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2802 msgstr "Erreur de recherche"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2809 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2811 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2814 msgid "Personal &dictionary:"
2815 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2818 msgid "Escape cha&racters:"
2819 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2822 msgid "Spellchec&ker executable:"
2823 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2826 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2827 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2830 msgid "Use input encod&ing"
2831 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2834 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2835 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2838 msgid "Accept compound &words"
2839 msgstr "Accepter les mots &composés"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2846 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2847 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2855 msgid "B&ackup documents, every"
2856 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2867 msgid "&User interface file:"
2868 msgstr "Fichier d'&interface :"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2877 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2878 msgstr "Position actuelle en lignes"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2881 msgid "Load opened files from last session"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2886 msgid "Restore cursor positions"
2887 msgstr "Position actuelle en lignes"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2890 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2895 msgid "Save/restore window position"
2896 msgstr "Position actuelle en lignes"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2909 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2911 msgstr "&Enregistrer"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2918 msgid "Page number to print from"
2919 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2922 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2923 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2926 msgid "Page number to print to"
2927 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2930 msgid "Print all pages"
2931 msgstr "Imprime toutes les pages"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2942 msgid "Print &odd-numbered pages"
2943 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2946 msgid "Print &even-numbered pages"
2947 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2950 msgid "Print in reverse order"
2951 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2954 msgid "Re&verse order"
2955 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2959 msgstr "Exemplaires"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2962 msgid "Number of copies"
2963 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2966 msgid "Collate copies"
2967 msgstr "Accole les exemplaires"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2978 msgid "Print Destination"
2979 msgstr "Destination"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2982 msgid "Send output to the printer"
2983 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2987 msgstr "I&mprimante :"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2990 msgid "Send output to the given printer"
2991 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2994 msgid "Send output to a file"
2995 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2999 msgstr "Éti&quettes dans :"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3002 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3003 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3007 msgstr "<référence>"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3010 msgid "(<reference>)"
3011 msgstr "(<référence>)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3018 msgid "on page <page>"
3019 msgstr "page <page>"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3022 msgid "<reference> on page <page>"
3023 msgstr "<référence> page <page>"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3026 msgid "Formatted reference"
3027 msgstr "référence mise en forme"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3030 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3031 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3038 msgid "Update the label list"
3039 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3042 msgid "Jump to the label"
3043 msgstr "Va à l'étiquette"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3046 msgid "&Go to Label"
3047 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3051 msgstr "Rec&hercher :"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3054 msgid "Replace &with:"
3055 msgstr "Remplacer &par :"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3058 msgid "Case &sensitive"
3059 msgstr "Selon la &casse"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3062 msgid "Match whole words onl&y"
3063 msgstr "&Mots complets seulement"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3076 msgid "Replace &All"
3077 msgstr "Remplacer &Tout"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3080 msgid "Search &backwards"
3081 msgstr "Rechercher en &arrière"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3084 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3086 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3090 msgid "&Export formats:"
3091 msgstr "&Formats d'exportation :"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3095 msgstr "&Commande :"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
3099 msgid "Edit shortcut"
3100 msgstr "&Raccourci :"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
3110 msgstr "&Raccourci :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3118 msgid "Suggestions:"
3119 msgstr "Suggestions :"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3122 msgid "Replace word with current choice"
3123 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3126 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3127 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3130 msgid "Ignore this word"
3131 msgstr "Ignore le mot"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3138 msgid "Ignore this word throughout this session"
3139 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3143 msgstr "Ignorer &Tout"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3146 msgid "Replacement:"
3147 msgstr "Remplacement :"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3150 msgid "Current word"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3154 msgid "Unknown word:"
3155 msgstr "Mot inconnu :"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3158 msgid "Replace with selected word"
3159 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3162 msgid "&Table Settings"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3166 msgid "Column Width"
3167 msgstr "Largeur de Colonne"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3170 msgid "Fixed width of the column"
3171 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3174 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3175 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3178 msgid "&Vertical alignment:"
3179 msgstr "Alignement &Vertical :"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3182 msgid "&Horizontal alignment:"
3183 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3186 msgid "Horizontal alignment in column"
3187 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3195 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3196 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3199 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3200 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3203 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3204 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3207 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3208 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3212 msgstr "Fusionne les cases"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3215 msgid "&Multicolumn"
3216 msgstr "&Multi-Colonnes"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3219 msgid "LaTe&X argument:"
3220 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3223 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3224 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3232 msgstr "Toutes les Bordures"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3235 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3236 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3243 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3244 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3251 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3260 msgid "Use default (grid-like) border style"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3270 msgstr "Régler les Bordures"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3273 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3274 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3278 msgid "Additional Space"
3279 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3282 msgid "T&op of row:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3287 msgid "Botto&m of row:"
3288 msgstr "&Bas de la page"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3291 msgid "Bet&ween rows:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3296 msgstr "Tableau Lon&g"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3299 msgid "Set a page break on the current row"
3300 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3303 msgid "Page &break on current row"
3304 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3323 msgid "First header:"
3324 msgstr "Premier En-tête :"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3327 msgid "Last footer:"
3328 msgstr "Dernier Pied :"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3335 msgid "Border above"
3336 msgstr "Bordure Haut"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3339 msgid "Border below"
3340 msgstr "Bordure Bas"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3343 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3344 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3348 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3353 msgid "This row is the header of the first page"
3354 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3357 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3358 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3361 msgid "This row is the footer of the last page"
3362 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3372 msgid "Don't output the last footer"
3373 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3381 msgid "Don't output the first header"
3382 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3385 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3386 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3389 msgid "&Use long table"
3390 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3393 msgid "Current cell:"
3394 msgstr "Case actuelle :"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3397 msgid "Current row position"
3398 msgstr "Position actuelle en lignes"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3401 msgid "Current column position"
3402 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3405 msgid "Close this dialog"
3406 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3409 msgid "Rebuild the file lists"
3410 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3414 msgstr "&Rafraîchir"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3418 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3420 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3421 "chemin est affiché."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3425 msgstr "&Visualiser"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3428 msgid "Selected classes or styles"
3429 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3432 msgid "LaTeX classes"
3433 msgstr "Classes LaTeX"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3436 msgid "LaTeX styles"
3437 msgstr "Styles LaTeX"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3440 msgid "BibTeX styles"
3441 msgstr "Styles BibTeX"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3444 msgid "Toggles view of the file list"
3445 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3449 msgstr "&Afficher le chemin"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3454 msgstr "&Interligne :"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3458 msgid "Separate paragraphs with"
3459 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3463 msgid "Listing settings"
3464 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3467 msgid "Format text into two columns"
3468 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3471 msgid "Two-&column document"
3472 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3475 msgid "&Vertical space"
3476 msgstr "&Espacement Vertical"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3479 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3480 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3483 msgid "&Indentation"
3484 msgstr "&Indentation"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3487 msgid "&Line spacing:"
3488 msgstr "&Interligne :"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3492 msgstr "Entrée d'index"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3504 msgid "The selected entry"
3505 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3509 msgstr "&Sélection :"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3512 msgid "Replace the entry with the selection"
3513 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3516 msgid "Update navigation tree"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3526 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3530 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3535 msgid "Move selected item down by one"
3536 msgstr "Descendre la citation"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3540 msgid "Move selected item up by one"
3541 msgstr "Remonter la citation"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3545 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3550 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3555 msgstr "&Interligne :"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3561 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3565 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3566 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3567 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3570 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3571 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3574 msgid "Supported spacing types"
3575 msgstr "Types d'espacement supportés"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3581 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3585 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3589 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3595 msgstr "Ressort Vertical"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3598 msgid "Complete source"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3602 msgid "Automatic update"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3607 msgid "number of needed lines"
3608 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3612 msgid "use number of lines"
3613 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3618 msgstr "&Interligne :"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3622 msgid "Unit of width value"
3623 msgstr "Unité de largeur"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3627 msgid "Outer (default)"
3628 msgstr "Échec de LaTeX"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3633 msgstr "&Intérieure :"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3636 msgid "use overhang"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3645 msgid "Overhang value"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3650 msgid "Unit of overhang value"
3651 msgstr "Unité de largeur"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3655 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3656 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3657 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3659 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3660 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3662 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3665 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3672 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3678 msgid "TheoremTemplate"
3679 msgstr "ModèleThéorème"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3683 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3699 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3707 msgstr "Théorème #:"
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3710 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3713 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3715 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3725 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3735 msgid "Corollary #:"
3736 msgstr "Corollaire #:"
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3739 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3746 msgstr "Proposition"
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3749 msgid "Proposition #:"
3750 msgstr "Proposition #:"
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3762 msgid "Conjecture #:"
3763 msgstr "Conjecture #:"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3772 msgid "Criterion #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3808 msgid "Definition #:"
3809 msgstr "Définition #:"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3816 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3826 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3832 msgid "Condition #:"
3833 msgstr "Condition #:"
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3844 msgstr "Problème #:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3855 msgstr "Exercice #:"
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3868 msgstr "Remarque #:"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3877 msgstr "Affirmation"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3881 msgstr "Affirmation #:"
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3886 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3887 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3889 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3899 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3906 msgstr "Notation #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3919 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3923 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3924 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3926 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3928 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3931 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3934 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3941 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3945 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3947 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3950 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3952 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3953 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3955 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3957 msgstr "SousSection"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3960 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3965 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3967 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3971 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3972 msgid "Subsubsection"
3973 msgstr "SousSousSection"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3976 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3979 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3985 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3989 msgstr "SousSection*"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3994 msgid "Subsubsection*"
3995 msgstr "SousSousSection*"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3998 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4001 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4006 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
4010 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4012 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4013 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4016 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4017 #: src/output_plaintext.cpp:146
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
4023 msgstr "Abstract---"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4028 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4031 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
4037 msgid "Index Terms---"
4038 msgstr "Termes d'index---"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
4041 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
4043 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4045 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
4049 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
4050 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
4051 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
4052 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4053 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4054 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4055 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
4059 msgid "Bibliography"
4060 msgstr "Bibliographie"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4065 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4066 #: src/rowpainter.cpp:474
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
4079 msgid "BiographyNoPhoto"
4080 msgstr "BiographieSansPhoto"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
4084 msgstr "NoteBasPage"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
4088 msgstr "DoubleMarque"
4090 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4095 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4099 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
4103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4106 msgstr "Énumération"
4108 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
4110 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4117 msgstr "Description"
4119 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4127 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4130 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4132 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4133 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4135 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4137 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4140 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4144 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4151 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4159 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4162 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4163 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4164 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4166 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4170 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
4174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4175 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4179 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4181 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4187 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4197 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4202 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4206 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4213 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4214 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4215 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4219 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4225 msgid "Acknowledgement"
4226 msgstr "Remerciement"
4228 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4229 msgid "Offprint Requests to:"
4230 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4232 #: lib/layouts/aa.layout:175
4233 msgid "Correspondence to:"
4234 msgstr "Correspondance pour :"
4236 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4238 msgid "Acknowledgements."
4239 msgstr "Remerciements."
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4249 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4257 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4260 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4262 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4263 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4264 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4272 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4276 msgstr "Affiliation"
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4283 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4286 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4287 msgid "Acknowledgements"
4288 msgstr "Remerciements"
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4298 #: src/output_plaintext.cpp:158
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4304 msgstr "PlacementFigure"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4308 msgstr "PlacementTableau"
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4311 msgid "TableComments"
4312 msgstr "RemarquesTableau"
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4316 msgstr "RéfsTableau"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4320 msgstr "LettresMathématiques"
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4323 msgid "NoteToEditor"
4324 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4336 msgstr "EnsembleDonnées"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4339 msgid "Subject headings:"
4340 msgstr "En-têtes de sujet :"
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4343 msgid "[Acknowledgements]"
4344 msgstr "[Remerciements]"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4351 msgid "Place Figure here:"
4352 msgstr "Placez une Figure ici :"
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4355 msgid "Place Table here:"
4356 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4360 msgstr "[Appendice]"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4363 msgid "Note to Editor:"
4364 msgstr "Note à l'éditeur :"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4367 msgid "References. ---"
4368 msgstr " Références. ---"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4392 msgstr "Ensemble de Données :"
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4395 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4396 msgid "\\arabic{section}"
4397 msgstr "\\arabic{section}"
4399 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4400 msgid "Chapter Exercises"
4401 msgstr "Exercices_Chapitre"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:50
4405 msgstr "En-têteDroite"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:59
4408 msgid "Right header:"
4409 msgstr "En-tête_Droite :"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:82
4415 #: lib/layouts/apa.layout:91
4419 #: lib/layouts/apa.layout:99
4420 msgid "Short title:"
4421 msgstr "Titre Court :"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:128
4425 msgstr "DeuxAuteurs"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:135
4428 msgid "ThreeAuthors"
4429 msgstr "TroisAuteurs"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:142
4433 msgstr "QuatreAuteurs"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4437 msgid "Affiliation:"
4438 msgstr "Affiliation :"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:170
4441 msgid "TwoAffiliations"
4442 msgstr "DeuxAffiliations"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:177
4445 msgid "ThreeAffiliations"
4446 msgstr "TroisAffiliations"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:184
4449 msgid "FourAffiliations"
4450 msgstr "QuatreAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4456 #: lib/layouts/apa.layout:205
4460 #: lib/layouts/apa.layout:233
4461 msgid "Acknowledgements:"
4462 msgstr "Remerciements :"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4466 #: lib/layouts/spie.layout:88
4467 msgid "Acknowledgments"
4468 msgstr "Remerciements"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:247
4472 msgstr "LigneÉpaisse"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:257
4475 msgid "CenteredCaption"
4476 msgstr "LégendeCentrée"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4483 #: lib/layouts/apa.layout:277
4485 msgstr "AjusteFigure"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:283
4489 msgstr "AjusteBitmap"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4492 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4493 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4494 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4498 #: lib/layouts/apa.layout:342
4502 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4503 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4504 msgid "(\\alph{enumii})"
4505 msgstr "(\\alph{enumii})"
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4512 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4527 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4529 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4530 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4536 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4537 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4543 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4549 msgid "Section \\arabic{section}"
4550 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4553 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4554 msgid "\\Alph{section}"
4555 msgstr "\\Alph{section}"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4559 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4560 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4564 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4565 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4577 msgid "BeginPlainFrame"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4581 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4587 msgstr "cadre de légende"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4590 msgid "Again frame with label"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4596 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4599 msgid "________________________________"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4604 msgid "FrameSubtitle"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4621 msgid "ColumnsCenterAligned"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4625 msgid "Columns (center aligned)"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4629 msgid "ColumnsTopAligned"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4633 msgid "Columns (top aligned)"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4642 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4667 msgid "Uncovered on slides"
4668 msgstr "Une seule colonne"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4677 msgid "Only on slides"
4678 msgstr "Une seule colonne"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4690 msgid "ExampleBlock"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4694 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4703 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4707 msgid "Title (Plain Frame)"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4717 msgid "TitleGraphic"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4724 msgstr "Corollaire."
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4730 msgstr "Définition."
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4739 msgid "Definitions."
4740 msgstr "Définition."
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4786 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4793 msgstr "Nouvel Élément"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4816 msgid "List of Tables"
4817 msgstr "Liste des tableaux"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4820 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4826 msgid "List of Figures"
4827 msgstr "Liste des figures"
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4841 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4842 msgid "ACT \\arabic{act}"
4843 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4845 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4850 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4851 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4853 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4857 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4859 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4861 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4867 msgid "Parenthetical"
4868 msgstr "Parenthèses"
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4882 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4884 msgid "Right Address"
4885 msgstr "Adresse_À_Droite"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:33
4889 msgstr "Ligne_Principale"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:40
4893 msgstr "Ligne Principale :"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:58
4899 #: lib/layouts/chess.layout:62
4903 #: lib/layouts/chess.layout:68
4904 msgid "SubVariation"
4905 msgstr "SousVariante"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:71
4908 msgid "Subvariation:"
4909 msgstr "Sous-Variante :"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:77
4912 msgid "SubVariation2"
4913 msgstr "SousVariante2"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:80
4916 msgid "Subvariation(2):"
4917 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:86
4920 msgid "SubVariation3"
4921 msgstr "SousVariante3"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:89
4924 msgid "Subvariation(3):"
4925 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:95
4928 msgid "SubVariation4"
4929 msgstr "SousVariante4"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:98
4932 msgid "Subvariation(4):"
4933 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:104
4936 msgid "SubVariation5"
4937 msgstr "SousVariante5"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:107
4940 msgid "Subvariation(5):"
4941 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:114
4945 msgstr "Cache_Mouvements"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:119
4949 msgstr "Cache_Mouvements :"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:124
4955 #: lib/layouts/chess.layout:128
4956 msgid "[chessboard]"
4957 msgstr "[échiquier]"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:137
4960 msgid "BoardCentered"
4961 msgstr "ÉchiquierCentré"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:142
4964 msgid "[centered board]"
4965 msgstr "[échiquier centré]"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:152
4969 msgstr "Mise_en_Valeur"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:157
4973 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:172
4979 #: lib/layouts/chess.layout:177
4983 #: lib/layouts/chess.layout:183
4985 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:188
4989 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4992 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4994 msgstr "Mon_Adresse"
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5001 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5002 msgid "Send To Address"
5003 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5026 msgid "Unterschrift:"
5027 msgstr "Unterschrift:"
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5057 #: src/lengthcommon.cpp:38
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5089 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
5091 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5094 msgid "Subparagraph"
5095 msgstr "SousParagraphe"
5097 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
5098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5102 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5103 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5107 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5111 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
5112 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5116 #: lib/layouts/egs.layout:268
5118 msgstr "Titre_LaTeX"
5120 #: lib/layouts/egs.layout:301
5124 #: lib/layouts/egs.layout:310
5128 #: lib/layouts/egs.layout:323
5130 msgstr "Affiliation :"
5132 #: lib/layouts/egs.layout:345
5136 #: lib/layouts/egs.layout:354
5140 #: lib/layouts/egs.layout:368
5142 msgstr "Numéro_MS :"
5144 #: lib/layouts/egs.layout:378
5146 msgstr "PremierAuteur"
5148 #: lib/layouts/egs.layout:391
5149 msgid "1st_author_surname:"
5150 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5152 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5157 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5162 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5167 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5168 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5172 #: lib/layouts/egs.layout:444
5176 #: lib/layouts/egs.layout:457
5177 msgid "reprint_reqs_to:"
5178 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5180 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5182 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
5187 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5190 msgid "Acknowledgement."
5191 msgstr "Remerciement."
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5194 msgid "Author Address"
5195 msgstr "Adresse Auteur"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5199 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5205 msgid "Author Email"
5206 msgstr "EMail Auteur"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5224 msgstr "Remerciements"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5227 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5235 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5239 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5243 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5244 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5247 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5258 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5259 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5262 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5263 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5266 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5267 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5270 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5271 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5274 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5275 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5278 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5279 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5282 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5286 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5296 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5297 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5300 msgid "Case \\arabic{case}"
5301 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5305 msgstr "SujetPrincipal"
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5311 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5313 msgstr "Mots-Clés :"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5327 msgid "BulletedItem"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5332 msgid "Bulleted Item:"
5333 msgstr "texte effacé"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5344 msgid "PersonalInfo"
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5348 msgid "Personal Info"
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5352 msgid "MotherTongue"
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5356 msgid "Mother Tongue:"
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5366 msgid "Language Header:"
5367 msgstr "En-tête Gauche :"
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5376 msgid "LastLanguage"
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5381 msgid "Last Language:"
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5391 msgid "Language Footer:"
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5403 #: lib/layouts/foils.layout:42
5405 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:61
5408 msgid "ShortFoilhead"
5409 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:67
5412 msgid "Rotatefoilhead"
5413 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5415 #: lib/layouts/foils.layout:73
5416 msgid "ShortRotatefoilhead"
5417 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5419 #: lib/layouts/foils.layout:82
5421 msgstr "ListeMarques"
5423 #: lib/layouts/foils.layout:97
5427 #: lib/layouts/foils.layout:103
5431 #: lib/layouts/foils.layout:118
5435 #: lib/layouts/foils.layout:164
5439 #: lib/layouts/foils.layout:172
5443 #: lib/layouts/foils.layout:181
5445 msgstr "Restriction"
5447 #: lib/layouts/foils.layout:185
5448 msgid "Restriction:"
5449 msgstr "Restriction :"
5451 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5452 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5454 msgstr "En-tête_Gauche"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5457 msgid "Left Header:"
5458 msgstr "En-tête Gauche :"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5462 msgid "Right Header"
5463 msgstr "En-tête_Droite"
5465 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5466 msgid "Right Header:"
5467 msgstr "En-tête Droite :"
5469 #: lib/layouts/foils.layout:205
5470 msgid "Right Footer"
5471 msgstr "Pied Droite"
5473 #: lib/layouts/foils.layout:209
5474 msgid "Right Footer:"
5475 msgstr "Pied Droite :"
5477 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5481 msgstr "Théorème #."
5483 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5489 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5492 msgid "Corollary #."
5493 msgstr "Corollaire #."
5495 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5496 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5497 msgid "Proposition #."
5498 msgstr "Proposition #."
5500 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5503 msgid "Definition #."
5504 msgstr "Définition #."
5506 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5511 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5516 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5522 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5525 msgstr "Corollaire*"
5527 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5529 msgid "Proposition*"
5530 msgstr "Proposition*"
5532 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5535 msgid "Proposition."
5536 msgstr "Proposition."
5538 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5541 msgstr "Définition*"
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5564 msgid "Unterschrift"
5565 msgstr "Unterschrift"
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5600 msgid "RetourAdresse"
5601 msgstr "RetourAdresse"
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5604 msgid "RetourAdresse:"
5605 msgstr "RetourAdresse:"
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5609 msgstr "MeinZeichen"
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5612 msgid "MeinZeichen:"
5613 msgstr "MeinZeichen:"
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5621 msgstr "IhrZeichen:"
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5624 msgid "IhrSchreiben"
5625 msgstr "IhrSchreiben"
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5628 msgid "IhrSchreiben:"
5629 msgstr "IhrSchreiben:"
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5699 msgstr "Postvermerk"
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5702 msgid "Postvermerk:"
5703 msgstr "Postvermerk:"
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5738 msgstr "Signature :"
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5773 msgid "ReturnAddress"
5774 msgstr "AdresseRetour"
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5777 msgid "ReturnAddress:"
5778 msgstr "AdresseRetour :"
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5802 msgstr "VotreMail :"
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5810 msgstr "Téléphone :"
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5818 msgstr "CodeBanque :"
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5822 msgstr "CompteBancaire"
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5825 msgid "BankAccount:"
5826 msgstr "CompteBancaire :"
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5829 msgid "PostalComment"
5830 msgstr "CommentairePostal"
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5833 msgid "PostalComment:"
5834 msgstr "CommentairePostal :"
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5837 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5849 msgstr "Référence :"
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5854 msgstr "Ouverture :"
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5873 msgstr "Fermeture :"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5881 msgstr "NomLigneA :"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5889 msgstr "NomLigneB :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5897 msgstr "NomLigneC :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5905 msgstr "NomLigneD :"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5913 msgstr "NomLigneE :"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5921 msgstr "NomLigneF :"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5929 msgstr "NomLigneG :"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5934 msgstr "AdresseLigneA"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5938 msgid "AddressRowA:"
5939 msgstr "AdresseLigneA :"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5944 msgstr "AdresseLigneB"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5948 msgid "AddressRowB:"
5949 msgstr "AdresseLigneB :"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5954 msgstr "AdresseLigneC"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5958 msgid "AddressRowC:"
5959 msgstr "AdresseLigneC :"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5964 msgstr "AdresseLigneD"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5968 msgid "AddressRowD:"
5969 msgstr "AdresseLigneD :"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5974 msgstr "AdresseLigneE"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5978 msgid "AddressRowE:"
5979 msgstr "AdresseLigneE :"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5984 msgstr "AdresseLigneF"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5988 msgid "AddressRowF:"
5989 msgstr "AdresseLigneF :"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5992 msgid "TelephoneRowA"
5993 msgstr "TéléphoneLigneA"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5996 msgid "TelephoneRowA:"
5997 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6000 msgid "TelephoneRowB"
6001 msgstr "TéléphoneLigneB"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6004 msgid "TelephoneRowB:"
6005 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6008 msgid "TelephoneRowC"
6009 msgstr "TéléphoneLigneC"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6012 msgid "TelephoneRowC:"
6013 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6016 msgid "TelephoneRowD"
6017 msgstr "TéléphoneLigneD"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6020 msgid "TelephoneRowD:"
6021 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6024 msgid "TelephoneRowE"
6025 msgstr "TéléphoneLigneE"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6028 msgid "TelephoneRowE:"
6029 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6032 msgid "TelephoneRowF"
6033 msgstr "TéléphoneLigneF"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6036 msgid "TelephoneRowF:"
6037 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6040 msgid "InternetRowA"
6041 msgstr "InternetLigneA"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetLigneA :"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetLigneB"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6052 msgid "InternetRowB:"
6053 msgstr "InternetLigneB :"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6056 msgid "InternetRowC"
6057 msgstr "InternetLigneC"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6060 msgid "InternetRowC:"
6061 msgstr "InternetLigneC :"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6064 msgid "InternetRowD"
6065 msgstr "InternetLigneD"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6068 msgid "InternetRowD:"
6069 msgstr "InternetLigneD :"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6072 msgid "InternetRowE"
6073 msgstr "InternetLigneE"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6076 msgid "InternetRowE:"
6077 msgstr "InternetLigneE :"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6080 msgid "InternetRowF"
6081 msgstr "InternetLigneF"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6084 msgid "InternetRowF:"
6085 msgstr "InternetLigneF :"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6089 msgstr "BanqueLigneA"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6093 msgstr "BanqueLigneA :"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6097 msgstr "BanqueLigneB"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6101 msgstr "BanqueLigneB :"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6105 msgstr "BanqueLigneC"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6109 msgstr "BanqueLigneC :"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6113 msgstr "BanqueLigneD"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6117 msgstr "BanqueLigneD :"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6121 msgstr "BanqueLigneE"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6125 msgstr "BanqueLigneE :"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6129 msgstr "BanqueLigneF"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6133 msgstr "BanqueLigneF :"
6135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6137 msgstr "Affirmation #."
6139 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6143 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6145 msgstr "Remarques #."
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6153 msgstr "(POURSUIVRE)"
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6172 msgid "(continuing)"
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6181 msgstr "TITRE DESSUS :"
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6188 msgid "INTERCUT WITH:"
6189 msgstr "COUPE AVEC :"
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6205 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6206 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6208 msgstr "Mots-Clés :"
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6211 msgid "Classification Codes"
6212 msgstr "Codes de classification"
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6216 msgid "Definition \\thedefinition."
6217 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6225 msgid "Step \\thestep."
6226 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6230 msgid "Example \\theexample."
6231 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6235 msgid "Remark \\theremark."
6236 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6240 msgid "Notation \\thenotation."
6241 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6246 msgid "Theorem \\thetheorem."
6247 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6251 msgid "Corollary \\thecorollary."
6252 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6256 msgid "Lemma \\thelemma."
6257 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6261 msgid "Proposition \\theproposition."
6262 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6270 msgid "Prop \\theprop."
6271 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6280 msgid "Question \\thequestion."
6281 msgstr "Question \\arabic{question}."
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6285 msgid "Claim \\theclaim."
6286 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6290 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6291 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6294 msgid "Appendices Section"
6295 msgstr "Section d'appendices"
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6298 msgid "--- Appendices ---"
6299 msgstr "--- Appendices ---"
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6302 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6303 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6317 msgstr "Commentaire"
6319 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6327 msgstr "Affirmation"
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6338 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6348 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6349 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6356 msgid "submit to paper:"
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6361 msgid "Bibliography (plain)"
6362 msgstr "Bibliographie"
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6366 msgid "Bibliography heading"
6367 msgstr "Bibliographie"
6369 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6378 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6383 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6385 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6386 msgstr "REMERCIEMENTS"
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6389 msgid "AddressForOffprints"
6390 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6393 msgid "Address for Offprints:"
6394 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6397 msgid "RunningTitle"
6398 msgstr "TitreCourant"
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6402 msgid "Running title:"
6403 msgstr "Titre courant :"
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6406 msgid "RunningAuthor"
6407 msgstr "AuteurCourant"
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6410 msgid "Running author:"
6411 msgstr "Auteur courant :"
6413 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6418 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6419 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6420 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6425 msgid "Running LaTeX Title"
6426 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6434 msgstr "Titre TdM :"
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6437 msgid "Author Running"
6438 msgstr "Auteur Courant"
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6441 msgid "Author Running:"
6442 msgstr "Auteur Courant :"
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6450 msgstr "Auteur TdM :"
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6460 msgstr "Affirmation."
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6463 msgid "Conjecture #."
6464 msgstr "Conjecture #."
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6472 msgstr "Exercice #."
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6480 msgstr "Problème #."
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6488 msgstr "Propriété #."
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6492 msgstr "Question #."
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6496 msgstr "Remarque #."
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6504 msgstr "Solution #."
6506 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6507 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6511 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6515 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6516 msgid "Chapterprecis"
6517 msgstr "ChapitrePrécis"
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6523 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6529 msgstr "TitrePoème*"
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6535 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6548 msgstr "Dernier Pied :"
6550 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6557 msgid "Double Item:"
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6575 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6582 msgid "EmptySection"
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6587 msgid "Empty Section"
6590 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6592 msgid "CloseSection"
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6597 msgid "Close Section"
6600 #: lib/layouts/paper.layout:149
6604 #: lib/layouts/paper.layout:160
6606 msgstr "Institution"
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6609 #: lib/layouts/slides.layout:89
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6626 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6636 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6638 msgid "Empty slide:"
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6643 msgid "ItemizeType1"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6648 msgid "EnumerateType1"
6649 msgstr "Énumération"
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6652 msgid "List of Algorithms"
6653 msgstr "Liste des algorithmes"
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6659 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6661 msgid "AltAffiliation"
6662 msgstr "Affiliation"
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6666 msgstr "Remerciements :"
6668 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6669 msgid "Electronic Address:"
6670 msgstr "Adresse électronique :"
6672 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6673 msgid "acknowledgments"
6674 msgstr "remerciements"
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6677 msgid "PACS number:"
6678 msgstr "Numéro PACS :"
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6682 msgid "\\thechapter"
6683 msgstr "\\Alph{chapter}"
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6711 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6722 msgstr "Téléphone :"
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6734 msgstr "Adresse_Retour"
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr "Adresse_Retour :"
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6742 msgstr "CourrierSpécial"
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6745 msgid "Specialmail:"
6746 msgstr "CourrierSpécial :"
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6749 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6784 msgid "Your letter of:"
6785 msgstr "Votre lettre du :"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6800 msgid "Customer no.:"
6801 msgstr "Numéro de client :"
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6808 msgid "Invoice no.:"
6809 msgstr "Numéro de facture :"
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6813 msgstr "ProchaineAdresse"
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6816 msgid "Next Address:"
6817 msgstr "Prochaine Adresse :"
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6820 msgid "Post Scriptum:"
6821 msgstr "Post Scriptum :"
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6824 msgid "Sender Name:"
6825 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6828 msgid "SenderAddress"
6829 msgstr "AdresseExpéditeur"
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6832 msgid "Sender Address:"
6833 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6836 msgid "Sender Phone:"
6837 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6845 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6852 msgid "Sender E-Mail:"
6853 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6857 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6867 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6868 msgid "LandscapeSlide"
6869 msgstr "DiapoPaysage"
6871 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6872 msgid "Landscape Slide"
6873 msgstr "Diapo Paysage"
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6876 msgid "PortraitSlide"
6877 msgstr "DiapoPortrait"
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6880 msgid "Portrait Slide"
6881 msgstr "Diapo Portrait"
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6887 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6888 msgid "SlideHeading"
6891 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6892 msgid "SlideSubHeading"
6893 msgstr "SousTitreDiapo"
6895 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6896 msgid "ListOfSlides"
6897 msgstr "ListeDiapos"
6899 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6900 msgid "List Of Slides"
6901 msgstr "Liste de Diapos"
6903 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6904 msgid "SlideContents"
6905 msgstr "ContenuDiapo"
6907 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6908 msgid "Slidecontents"
6909 msgstr "Contenu Diapo"
6911 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6912 msgid "ProgressContents"
6913 msgstr "SommaireProgrès"
6915 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6916 msgid "Progress Contents"
6917 msgstr "Sommaire Progrès"
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6926 msgstr "Paragraphe*"
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6937 msgid "AMS subject classifications."
6938 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6940 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6944 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6948 #: lib/layouts/slides.layout:105
6950 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6952 #: lib/layouts/slides.layout:127
6956 #: lib/layouts/slides.layout:142
6957 msgid "New Overlay:"
6958 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6960 #: lib/layouts/slides.layout:182
6962 msgstr "Nouvelle Note :"
6964 #: lib/layouts/slides.layout:207
6965 msgid "InvisibleText"
6966 msgstr "TexteInvisible"
6968 #: lib/layouts/slides.layout:214
6969 msgid "<Invisible Text Follows>"
6970 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6972 #: lib/layouts/slides.layout:231
6974 msgstr "TexteVisible"
6976 #: lib/layouts/slides.layout:238
6977 msgid "<Visible Text Follows>"
6978 msgstr "<Texte Visible Après>"
6980 #: lib/layouts/spie.layout:53
6984 #: lib/layouts/spie.layout:65
6986 msgstr "InfoAuteur :"
6988 #: lib/layouts/spie.layout:78
6992 #: lib/layouts/spie.layout:93
6993 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6994 msgstr "REMERCIEMENTS"
6996 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7000 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7001 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7002 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7020 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
7026 msgstr "En Évidence"
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7034 msgid "Citation-number"
7035 msgstr "Numéro-Citation"
7037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7059 msgid "Issue-number"
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7067 msgid "Issue-months"
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7071 msgid "Subsubparagraph"
7072 msgstr "SousSousParagraphe"
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7079 msgid "-- Header --"
7080 msgstr "-- En-tête --"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7083 msgid "Special-section"
7084 msgstr "Section-spéciale"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7087 msgid "Special-section:"
7088 msgstr "Section-spéciale :"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7092 msgstr "Journal-AGU"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7095 msgid "AGU-journal:"
7096 msgstr "Journal-AGU :"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7099 msgid "Citation-number:"
7100 msgstr "Numéro-Citation :"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7108 msgstr "Volume-AGU :"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7116 msgstr "Numéro-AGU :"
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7120 msgstr "Copyright :"
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7124 msgstr "Termes-d'index"
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7127 msgid "Index-terms..."
7128 msgstr "Termes-d'index..."
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7132 msgstr "Terme-d'index"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7136 msgstr "Terme-d'index :"
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7140 msgstr "Terme-Croisé"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7144 msgstr "Terme-Croisé :"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7147 msgid "Supplementary"
7148 msgstr "Supplémentaire"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7151 msgid "Supplementary..."
7152 msgstr "Supplémentaire..."
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7159 msgid "Sup-mat-note:"
7160 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7168 msgstr "Cite-autre :"
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7180 msgstr "Ligne-Ident"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7184 msgstr "Ligne-Ident :"
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7188 msgstr "En-Tête-Courant"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7192 msgstr "En-Tête-Courant :"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7195 msgid "Published-online:"
7196 msgstr "Publié-en-ligne :"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7207 msgid "Posting-order"
7208 msgstr "Ordre-envoi"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7211 msgid "Posting-order:"
7212 msgstr "Ordre-envoi :"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7220 msgstr "Pages-AGU :"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7248 msgstr "Ensembles-Données"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7252 msgstr "Ensembles-Données :"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7281 msgstr "&Abandonner"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7300 msgstr "Ordre-envoi"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7321 msgstr "Id Papier :"
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7325 msgstr "AdresseAuteur"
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7328 msgid "Author Address:"
7329 msgstr "Adresse Auteur :"
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7333 msgstr "CommentaireSlug"
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7336 msgid "Slug Comment:"
7337 msgstr "Commentaire Slug :"
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7345 msgstr "PlancheTableau"
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7348 msgid "Table Caption"
7349 msgstr "Légende Tableau"
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7352 msgid "TableCaption"
7353 msgstr "LégendeTableau"
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7356 msgid "Current Address"
7357 msgstr "Adresse Actuelle"
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7360 msgid "Current address:"
7361 msgstr "Adresse actuelle :"
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7364 msgid "E-mail address:"
7365 msgstr "Adresse E-mail :"
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7368 msgid "Key words and phrases:"
7369 msgstr "Mots et phrases clés :"
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7385 msgstr "Traducteur :"
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7388 msgid "Subjectclass"
7389 msgstr "ClassificationSujet"
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7393 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7394 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7399 msgstr "Conjecture."
7401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7407 msgstr "Algorithme."
7409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7433 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7456 msgstr "Conclusion."
7458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7463 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7470 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7471 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
7473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7474 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7475 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
7477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7478 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7479 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
7481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7482 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7483 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7486 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7487 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7490 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7491 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
7493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7494 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7495 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
7497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7498 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7499 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
7501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7502 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7503 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
7505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7506 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7507 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
7509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7510 msgid "Example \\arabic{example}."
7511 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
7513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7514 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7515 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7518 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7519 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
7521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7522 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7523 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
7525 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7526 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7527 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
7529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7530 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7531 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
7533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7534 msgid "Note \\arabic{note}."
7535 msgstr "Note \\arabic{note}."
7537 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7538 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7539 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7542 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7543 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
7545 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7546 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7547 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
7549 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7550 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7551 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7555 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7556 msgstr "Question \\arabic{question}."
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7561 msgid "Corollary \\thetheorem."
7562 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7567 msgid "Lemma \\thetheorem."
7568 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7573 msgid "Proposition \\thetheorem."
7574 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7579 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7580 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7584 msgstr "Conjecture*"
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7588 msgid "Criterion \\thetheorem."
7589 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
7591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7598 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7599 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7608 msgid "Fact \\thetheorem."
7611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7616 msgid "Axiom \\thetheorem."
7619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7627 msgid "Definition \\thetheorem."
7628 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7633 msgid "Example \\thetheorem."
7634 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7642 msgid "Condition \\thetheorem."
7643 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7651 msgid "Problem \\thetheorem."
7652 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7661 msgid "Exercise \\thetheorem."
7662 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7671 msgid "Remark \\thetheorem."
7672 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7681 msgid "Claim \\thetheorem."
7682 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7686 msgstr "Affirmation*"
7688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7690 msgid "Note \\thetheorem."
7691 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7699 msgid "Notation \\thetheorem."
7700 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7708 msgid "Summary \\thetheorem."
7709 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7718 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7719 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7722 msgid "Acknowledgement*"
7723 msgstr "Remerciement*"
7725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7728 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7729 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7733 msgstr "Conclusion*"
7735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7737 msgid "Assumption \\thetheorem."
7738 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7747 msgstr "Répertoires"
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7779 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7780 msgid "Subparagraph*"
7781 msgstr "SousParagraphe*"
7783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7785 msgstr "GroupeAuteur"
7787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7788 msgid "RevisionHistory"
7789 msgstr "HistoriqueRévisions"
7791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7792 msgid "Revision History"
7793 msgstr "Historique Révisions"
7795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7800 msgid "RevisionRemark"
7801 msgstr "RemarqueRévision"
7803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7807 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7811 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7812 msgid "\\arabic{chapter}"
7813 msgstr "\\arabic{chapter}"
7815 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7816 msgid "\\Alph{chapter}"
7817 msgstr "\\Alph{chapter}"
7819 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7821 msgid "\\arabic{footnote}"
7822 msgstr "Note \\arabic{note}."
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7825 msgid "\\Roman{section}."
7826 msgstr "\\Roman{section}."
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7829 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7830 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7833 msgid "\\Alph{subsection}."
7834 msgstr "\\Alph{subsection}."
7836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7837 msgid "\\arabic{subsection}."
7838 msgstr "\\arabic{subsection}."
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7841 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7842 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7845 msgid "\\alph{subsubsection}."
7846 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7849 msgid "\\alph{paragraph}."
7850 msgstr "\\alph{paragraph}."
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7854 msgstr "AjoutPartie"
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7886 msgstr "En-têteTitre"
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7889 msgid "Uppertitleback"
7890 msgstr "VersoTitreHaut"
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7893 msgid "Lowertitleback"
7894 msgstr "VersoTitreBas"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7898 msgstr "TitreSupplémentaire"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7901 msgid "Captionabove"
7902 msgstr "LégendeDessus"
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7905 msgid "Captionbelow"
7906 msgstr "LégendeDessous"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7914 msgid "\\Roman{part}"
7915 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7927 msgstr "commentaire"
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7949 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7959 msgid "--Separator--"
7962 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7964 msgid "--- Separate Environment ---"
7965 msgstr "Environnement Gather"
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7969 msgid "Part \\thepart"
7970 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7972 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7974 msgid "Chapter \\thechapter"
7975 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7977 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7979 msgid "Appendix \\thechapter"
7980 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7984 msgstr "Note d'en-tête"
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7987 msgid "Headnote (optional):"
7988 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7990 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7991 msgid "Corr Author:"
7992 msgstr "Auteur Corr :"
7994 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8000 msgstr "Offprints :"
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:36
8003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
8004 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
8007 msgid "Case \\thetheorem."
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:13
8013 msgstr "Note d'en-tête"
8015 #: lib/layouts/hanging.module:11
8020 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8029 msgstr "En Évidence"
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
8050 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8055 msgid "Arabic (Arabi)"
8068 msgid "Austrian (new spelling)"
8069 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8084 msgid "Portuguese (Brazil)"
8085 msgstr "Portugais (Brésil)"
8093 msgstr "Anglais Britannique"
8104 msgid "French Canadian"
8105 msgstr "Français Canadien"
8112 msgid "Chinese (simplified)"
8116 msgid "Chinese (traditional)"
8133 msgstr "Néerlandais"
8169 msgid "German (new spelling)"
8170 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8172 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
8193 msgid "Japanese (non-CJK)"
8255 msgid "Serbo-Croatian"
8256 msgstr "Serbo-Croate"
8289 msgstr "Nom du fichier"
8295 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8299 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8303 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8307 #: lib/ui/classic.ui:35
8311 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8313 msgstr "Visualiser|V"
8315 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8319 #: lib/ui/classic.ui:38
8321 msgstr "Documents|D"
8323 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8327 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8331 #: lib/ui/classic.ui:48
8332 msgid "New from Template...|T"
8333 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8335 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8337 msgstr "Ouvrir...|O"
8339 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8343 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8345 msgstr "Enregistrer|E"
8347 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8348 msgid "Save As...|A"
8349 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8351 #: lib/ui/classic.ui:54
8353 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8355 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8356 msgid "Version Control|V"
8357 msgstr "Contrôle de Version|V"
8359 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8363 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8367 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8369 msgstr "Imprimer...|p"
8371 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8375 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8379 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8380 msgid "Register...|R"
8381 msgstr "S'inscrire...|i"
8383 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8384 msgid "Check In Changes...|I"
8385 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8387 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8388 msgid "Check Out for Edit|O"
8389 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8391 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8392 msgid "Revert to Last Version|L"
8393 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8395 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8396 msgid "Undo Last Check In|U"
8397 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8399 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8400 msgid "Show History|H"
8401 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8403 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8405 msgstr "Personnalisé...|e"
8407 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8411 #: lib/ui/classic.ui:91
8415 #: lib/ui/classic.ui:93
8419 #: lib/ui/classic.ui:94
8423 #: lib/ui/classic.ui:95
8427 #: lib/ui/classic.ui:96
8428 msgid "Paste External Selection|x"
8429 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8431 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8432 msgid "Find & Replace...|F"
8433 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8435 #: lib/ui/classic.ui:100
8439 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8443 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8444 msgid "Spellchecker...|S"
8445 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8447 #: lib/ui/classic.ui:105
8448 msgid "Thesaurus..."
8449 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8451 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8452 msgid "Count Words|W"
8453 msgstr "Compteur de Mots|C"
8455 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8457 msgstr "Correcteur TeX|T"
8459 #: lib/ui/classic.ui:108
8460 msgid "Change Tracking|g"
8461 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8463 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8464 msgid "Preferences...|P"
8465 msgstr "Préférences...|P"
8467 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8468 msgid "Reconfigure|R"
8469 msgstr "Reconfigurer|R"
8471 #: lib/ui/classic.ui:115
8472 msgid "Selection as Lines|L"
8473 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8475 #: lib/ui/classic.ui:116
8476 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8477 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8479 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8480 msgid "Multicolumn|M"
8481 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8483 #: lib/ui/classic.ui:122
8485 msgstr "Bord en Haut|H"
8487 #: lib/ui/classic.ui:123
8488 msgid "Line Bottom|B"
8489 msgstr "Bord en Bas|B"
8491 #: lib/ui/classic.ui:124
8493 msgstr "Bord à Gauche|G"
8495 #: lib/ui/classic.ui:125
8496 msgid "Line Right|R"
8497 msgstr "Bord à Droite|D"
8499 #: lib/ui/classic.ui:127
8501 msgstr "Alignement|i"
8503 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8505 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8507 #: lib/ui/classic.ui:130
8508 msgid "Delete Row|w"
8509 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8511 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8513 msgstr "Copier Ligne"
8515 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8517 msgstr "Échanger Lignes"
8519 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8520 msgid "Add Column|u"
8521 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8523 #: lib/ui/classic.ui:135
8524 msgid "Delete Column|D"
8525 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8527 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8529 msgstr "Copier Colonne"
8531 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8532 msgid "Swap Columns"
8533 msgstr "Échanger Colonnes"
8535 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8539 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8543 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8547 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8551 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8555 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8559 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8560 msgid "Toggle Numbering|N"
8561 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8563 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8564 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8565 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8567 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8568 msgid "Change Limits Type|L"
8569 msgstr "Changer le Type de Limite"
8571 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8572 msgid "Change Formula Type|F"
8573 msgstr "Changer le Type de Formule"
8575 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8576 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8577 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8579 #: lib/ui/classic.ui:168
8581 msgstr "Alignement|A"
8583 #: lib/ui/classic.ui:170
8585 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8587 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8588 msgid "Delete Row|D"
8589 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8591 #: lib/ui/classic.ui:175
8592 msgid "Add Column|C"
8593 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8595 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8596 msgid "Delete Column|e"
8597 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8599 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8603 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8605 msgstr "Hors Ligne|H"
8607 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8611 #: lib/ui/classic.ui:188
8615 #: lib/ui/classic.ui:189
8619 #: lib/ui/classic.ui:190
8621 msgstr "Mathematica"
8623 #: lib/ui/classic.ui:192
8624 msgid "Maple, simplify"
8625 msgstr "Maple, simplify"
8627 #: lib/ui/classic.ui:193
8628 msgid "Maple, factor"
8629 msgstr "Maple, factor"
8631 #: lib/ui/classic.ui:194
8632 msgid "Maple, evalm"
8633 msgstr "Maple, evalm"
8635 #: lib/ui/classic.ui:195
8636 msgid "Maple, evalf"
8637 msgstr "Maple, evalf"
8639 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8641 msgid "Inline Formula|I"
8642 msgstr "Formule En Ligne|L"
8644 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8645 msgid "Displayed Formula|D"
8646 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8648 #: lib/ui/classic.ui:201
8649 msgid "Eqnarray Environment|q"
8650 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8652 #: lib/ui/classic.ui:202
8653 msgid "Align Environment|A"
8654 msgstr "Environnement Align|A"
8656 #: lib/ui/classic.ui:203
8657 msgid "AlignAt Environment"
8658 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8660 #: lib/ui/classic.ui:204
8661 msgid "Flalign Environment|F"
8662 msgstr "Environnement Flalign|F"
8664 #: lib/ui/classic.ui:207
8665 msgid "Gather Environment"
8666 msgstr "Environnement Gather"
8668 #: lib/ui/classic.ui:208
8669 msgid "Multline Environment"
8670 msgstr "Environnement Multline"
8672 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8676 #: lib/ui/classic.ui:216
8677 msgid "Special Character|S"
8678 msgstr "Caractère Spécial|S"
8680 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8681 msgid "Citation...|C"
8682 msgstr "Citation...|C"
8684 #: lib/ui/classic.ui:218
8685 msgid "Cross-reference...|r"
8686 msgstr "Référence Croisée...|R"
8688 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8690 msgstr "Étiquette...|q"
8692 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8694 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8696 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8697 msgid "Marginal Note|M"
8698 msgstr "Note en Marge|M"
8700 #: lib/ui/classic.ui:222
8702 msgstr "Titre Court"
8704 #: lib/ui/classic.ui:223
8705 msgid "Index Entry|I"
8706 msgstr "Entrée d'Index|I"
8708 #: lib/ui/classic.ui:224
8709 msgid "Nomenclature Entry"
8712 #: lib/ui/classic.ui:225
8716 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8720 #: lib/ui/classic.ui:227
8721 msgid "Lists & TOC|O"
8722 msgstr "Listes & TdM|L"
8724 #: lib/ui/classic.ui:229
8728 #: lib/ui/classic.ui:230
8732 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8733 msgid "Graphics...|G"
8734 msgstr "Graphique...|G"
8736 #: lib/ui/classic.ui:232
8737 msgid "Tabular Material...|b"
8738 msgstr "Tableau...|b"
8740 #: lib/ui/classic.ui:233
8742 msgstr "Flottants|o"
8744 #: lib/ui/classic.ui:235
8745 msgid "Include File...|d"
8746 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8748 #: lib/ui/classic.ui:236
8749 msgid "Insert File|e"
8750 msgstr "Insérer Fichier|I"
8752 #: lib/ui/classic.ui:237
8753 msgid "External Material...|x"
8754 msgstr "Objet Externe...|E"
8756 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8757 msgid "Superscript|S"
8760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8764 #: lib/ui/classic.ui:243
8765 msgid "Horizontal Fill|H"
8766 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8768 #: lib/ui/classic.ui:244
8769 msgid "Hyphenation Point|P"
8770 msgstr "Point de Césure|C"
8772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8773 msgid "Ligature Break|k"
8774 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8776 #: lib/ui/classic.ui:246
8777 msgid "Protected Space|r"
8778 msgstr "Espace Insécable|E"
8780 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8781 msgid "Inter-word Space|w"
8782 msgstr "Espace entre Mots|M"
8784 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8785 msgid "Thin Space|T"
8786 msgstr "Espace Fine|F"
8788 #: lib/ui/classic.ui:249
8789 msgid "Vertical Space..."
8790 msgstr "Espacement Vertical..."
8792 #: lib/ui/classic.ui:250
8793 msgid "Line Break|L"
8794 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8796 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8798 msgstr "Points de Suspension|S"
8800 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8801 msgid "End of Sentence|E"
8802 msgstr "Point Final|F"
8804 #: lib/ui/classic.ui:253
8805 msgid "Single Quote|Q"
8806 msgstr "Guillemet Simple|u"
8808 #: lib/ui/classic.ui:254
8809 msgid "Ordinary Quote|O"
8810 msgstr "Guillemet Droit|G"
8812 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8813 msgid "Menu Separator|M"
8814 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8816 #: lib/ui/classic.ui:256
8817 msgid "Horizontal Line"
8818 msgstr "Ligne Horizontale"
8820 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8822 msgstr "Saut de Page"
8824 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8825 msgid "Display Formula|D"
8826 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8828 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8829 msgid "Eqnarray Environment|E"
8830 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8832 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8833 msgid "AMS align Environment|a"
8834 msgstr "Environnement AMS align|a"
8836 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8837 msgid "AMS alignat Environment|t"
8838 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8841 msgid "AMS flalign Environment|f"
8842 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8844 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8845 msgid "AMS gather Environment|g"
8846 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8848 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8849 msgid "AMS multline Environment|m"
8850 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8852 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8853 msgid "Array Environment|y"
8854 msgstr "Environnement Tableau|b"
8856 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8857 msgid "Cases Environment|C"
8858 msgstr "Environnement Cas|C"
8860 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8861 msgid "Split Environment|S"
8862 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8864 #: lib/ui/classic.ui:276
8865 msgid "Font Change|o"
8866 msgstr "Changement de police|o"
8868 #: lib/ui/classic.ui:280
8869 msgid "Math Normal Font"
8870 msgstr "Math Police Normale"
8872 #: lib/ui/classic.ui:282
8873 msgid "Math Calligraphic Family"
8874 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8876 #: lib/ui/classic.ui:283
8877 msgid "Math Fraktur Family"
8878 msgstr "Math Famille Fraktur"
8880 #: lib/ui/classic.ui:284
8881 msgid "Math Roman Family"
8882 msgstr "Math Famille Roman"
8884 #: lib/ui/classic.ui:285
8885 msgid "Math Sans Serif Family"
8886 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8888 #: lib/ui/classic.ui:287
8889 msgid "Math Bold Series"
8890 msgstr "Math Série Grasse"
8892 #: lib/ui/classic.ui:289
8893 msgid "Text Normal Font"
8894 msgstr "Texte Police Normale"
8896 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8897 msgid "Text Roman Family"
8898 msgstr "Texte Famille Roman"
8900 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8901 msgid "Text Sans Serif Family"
8902 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8904 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8905 msgid "Text Typewriter Family"
8906 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8908 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8909 msgid "Text Bold Series"
8910 msgstr "Texte Série Grasse"
8912 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8913 msgid "Text Medium Series"
8914 msgstr "Texte Série Moyenne"
8916 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8917 msgid "Text Italic Shape"
8918 msgstr "Texte Forme Italique"
8920 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8921 msgid "Text Small Caps Shape"
8922 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8924 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8925 msgid "Text Slanted Shape"
8926 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8928 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8929 msgid "Text Upright Shape"
8930 msgstr "Texte Forme Droite"
8932 #: lib/ui/classic.ui:306
8933 msgid "Floatflt Figure"
8934 msgstr "Figure Floatflt"
8936 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8937 msgid "Table of Contents|C"
8938 msgstr "Table des Matières|e"
8940 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8941 msgid "Index List|I"
8944 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8946 msgid "Nomenclature|N"
8949 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8951 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8954 msgid "LyX Document...|X"
8955 msgstr "Document LyX...|X"
8957 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8959 msgid "Plain Text...|T"
8962 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8964 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8965 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8968 msgid "Track Changes|T"
8969 msgstr "Suivre les modifications|S"
8971 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8972 msgid "Merge Changes...|M"
8973 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8975 #: lib/ui/classic.ui:326
8976 msgid "Accept All Changes|A"
8977 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8979 #: lib/ui/classic.ui:327
8980 msgid "Reject All Changes|R"
8981 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8983 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8984 msgid "Show Changes in Output|S"
8985 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8987 #: lib/ui/classic.ui:335
8988 msgid "Character...|C"
8989 msgstr "Caractère...|C"
8991 #: lib/ui/classic.ui:336
8992 msgid "Paragraph...|P"
8993 msgstr "Paragraphe...|P"
8995 #: lib/ui/classic.ui:337
8996 msgid "Document...|D"
8997 msgstr "Document...|D"
8999 #: lib/ui/classic.ui:338
9000 msgid "Tabular...|T"
9001 msgstr "Tableau...|T"
9003 #: lib/ui/classic.ui:340
9004 msgid "Emphasize Style|E"
9005 msgstr "En Évidence|E"
9007 #: lib/ui/classic.ui:341
9008 msgid "Noun Style|N"
9009 msgstr "Nom Propre|N"
9011 #: lib/ui/classic.ui:342
9012 msgid "Bold Style|B"
9015 #: lib/ui/classic.ui:345
9016 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9017 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9019 #: lib/ui/classic.ui:346
9020 msgid "Increase Environment Depth|i"
9021 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9023 #: lib/ui/classic.ui:347
9024 msgid "Start Appendix Here|S"
9025 msgstr "Appendice|A"
9027 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
9028 msgid "Build Program|B"
9031 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
9033 msgstr "Mise à Jour|J"
9035 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
9037 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9039 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
9043 #: lib/ui/classic.ui:361
9044 msgid "TeX Information|X"
9045 msgstr "Informations TeX|X"
9047 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
9049 msgstr "Note Suivante|N"
9051 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
9052 msgid "Go to Label|L"
9053 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9055 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
9059 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
9060 msgid "Save Bookmark 1|S"
9061 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9063 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
9064 msgid "Save Bookmark 2"
9065 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9067 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
9068 msgid "Save Bookmark 3"
9069 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9071 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
9072 msgid "Save Bookmark 4"
9073 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9075 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
9076 msgid "Save Bookmark 5"
9077 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9079 #: lib/ui/classic.ui:386
9080 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9081 msgstr "Aller au signet 1|1"
9083 #: lib/ui/classic.ui:387
9084 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9085 msgstr "Aller au signet 2|2"
9087 #: lib/ui/classic.ui:388
9088 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9089 msgstr "Aller au signet 3|3"
9091 #: lib/ui/classic.ui:389
9092 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9093 msgstr "Aller au signet 4|4"
9095 #: lib/ui/classic.ui:390
9096 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9097 msgstr "Aller au signet 5|5"
9099 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
9100 msgid "Introduction|I"
9101 msgstr "Introduction|I"
9103 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
9105 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9107 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
9108 msgid "User's Guide|U"
9109 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9111 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
9112 msgid "Extended Features|E"
9113 msgstr "Options Avancées|O"
9115 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
9116 msgid "Embedded Objects|m"
9117 msgstr "Objets Insérés|b"
9119 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
9120 msgid "Customization|C"
9121 msgstr "Personnalisation|P"
9123 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
9127 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
9128 msgid "Table of Contents|a"
9129 msgstr "Table des Matières|M"
9131 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
9132 msgid "LaTeX Configuration|L"
9133 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9135 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
9137 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9139 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9141 msgstr "À Propos de LyX"
9143 #: lib/ui/classic.ui:425
9144 msgid "Preferences..."
9145 msgstr "Préférences..."
9147 #: lib/ui/classic.ui:426
9150 msgstr "À Propos de LyX"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9161 msgid "New from Template...|m"
9162 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9166 msgid "Open Recent|t"
9167 msgstr "Documents récents|D"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9172 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9176 msgid "Revert to Saved|R"
9177 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9180 msgid "New Window|W"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9184 msgid "Close Window|d"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9208 msgid "Paste Recent|e"
9209 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9213 msgid "Paste Special"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9219 msgstr "Choisir un fichier"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9223 msgid "Move Paragraph Up|o"
9224 msgstr ", Paragraphe : "
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9228 msgid "Move Paragraph Down|v"
9229 msgstr ", Paragraphe : "
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9233 msgid "Text Style|S"
9234 msgstr "Style de Texte"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9237 msgid "Paragraph Settings...|P"
9238 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9245 msgid "Rows & Columns|C"
9246 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9249 msgid "Increase List Depth|I"
9250 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9253 msgid "Decrease List Depth|D"
9254 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9257 msgid "Dissolve Inset|l"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9261 msgid "TeX Code Settings...|C"
9262 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9265 msgid "Float Settings...|a"
9266 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9269 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9270 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9273 msgid "Note Settings...|N"
9274 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9277 msgid "Branch Settings...|B"
9278 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9281 msgid "Box Settings...|x"
9282 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9285 msgid "Table Settings...|a"
9286 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9290 msgid "Plain Text|T"
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9295 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9296 msgstr "Texte brut par Lignes"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9301 msgstr "&Sélection :"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9305 msgid "Selection, Join Lines|i"
9306 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9309 msgid "Dissolve CharStyle"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9314 msgid "Customized...|C"
9315 msgstr "Personnalisé...|e"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9319 msgid "Capitalize|a"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9325 msgstr "Mise à Jour|J"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9333 msgstr "Ligne du Haut|H"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9336 msgid "Bottom Line|B"
9337 msgstr "Ligne du Bas|B"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9341 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9344 msgid "Right Line|R"
9345 msgstr "Ligne de Droite|D"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9349 msgstr "Copier Ligne|n"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9354 msgstr "Échanger Lignes"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9357 msgid "Copy Column|p"
9358 msgstr "Copier Colonne|e"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9362 msgid "Swap Columns|w"
9363 msgstr "Échanger Colonnes"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9367 msgid "Text Style|T"
9368 msgstr "Style de Texte"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9372 msgid "Split Cell|C"
9373 msgstr "Case spéciale"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9377 msgid "Add Line Above|A"
9378 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9382 msgid "Add Line Below|B"
9383 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9387 msgid "Delete Line Above|D"
9388 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9392 msgid "Delete Line Below|e"
9393 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9396 msgid "Add Line to Left"
9397 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9400 msgid "Add Line to Right"
9401 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9404 msgid "Delete Line to Left"
9405 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9408 msgid "Delete Line to Right"
9409 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9413 msgid "Math Normal Font|N"
9414 msgstr "Math Police Normale"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9418 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9419 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9423 msgid "Math Fraktur Family|F"
9424 msgstr "Math Famille Fraktur"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9428 msgid "Math Roman Family|R"
9429 msgstr "Math Famille Roman"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9433 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9434 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9438 msgid "Math Bold Series|B"
9439 msgstr "Math Série Grasse"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9443 msgid "Text Normal Font|T"
9444 msgstr "Texte Police Normale"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9458 msgid "Mathematica|a"
9459 msgstr "Mathematica"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9463 msgid "Maple, simplify|s"
9464 msgstr "Maple, simplify"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9468 msgid "Maple, factor|f"
9469 msgstr "Maple, factor"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9473 msgid "Maple, evalm|e"
9474 msgstr "Maple, evalm"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9478 msgid "Maple, evalf|v"
9479 msgstr "Maple, evalf"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9483 msgid "Open All Insets|O"
9484 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9487 msgid "Close All Insets|C"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9491 msgid "View Source|S"
9492 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9496 msgstr "Barres d'outils|B"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9499 msgid "Special Character|p"
9500 msgstr "Caractère Spécial|p"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9503 msgid "Formatting|o"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9507 msgid "List / TOC|i"
9508 msgstr "Listes & TdM|L"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9520 msgid "Custom insets"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9532 msgid "Cross-Reference...|R"
9533 msgstr "Référence Croisée...|R"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9540 msgid "Index Entry|d"
9541 msgstr "Entrée d'Index|I"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9544 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9545 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9549 msgstr "Tableau...|T"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9556 msgid "Short Title|S"
9557 msgstr "Titre Court"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9566 msgstr "Listing de code source"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9569 msgid "Ordinary Quote|Q"
9570 msgstr "Guillemet Droit|G"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9573 msgid "Single Quote|S"
9574 msgstr "Guillemet Simple|u"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9577 msgid "Phonetic Symbols|y"
9578 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9581 msgid "Protected Space|P"
9582 msgstr "Espace Insécable|E"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9585 msgid "Horizontal Fill|F"
9586 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9589 msgid "Horizontal Line|L"
9590 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9593 msgid "Vertical Space...|V"
9594 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9597 msgid "Hyphenation Point|H"
9598 msgstr "Point de Césure|C"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9601 msgid "Line Break|B"
9602 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9605 msgid "Page Break|a"
9606 msgstr "Saut de Page|S"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9609 msgid "Clear Page|C"
9610 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9613 msgid "Clear Double Page|D"
9614 msgstr "Saut page impaire|u"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9617 msgid "Numbered Formula|N"
9618 msgstr "Formule numérotée|n"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9621 msgid "Aligned Environment|l"
9622 msgstr "Environnement Aligné"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9625 msgid "AlignedAt Environment|v"
9626 msgstr "Environnement AlignéSur"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9629 msgid "Gathered Environment|h"
9630 msgstr "Environnement Rassemblé"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9633 msgid "Delimiters|r"
9634 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9639 msgstr "Matrice Mathématique"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9643 msgid "Toggle Math Panels"
9644 msgstr "Palette Mathématique"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9648 msgid "Figure Wrap Float|F"
9649 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9653 msgid "Table Wrap Float|T"
9654 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9657 msgid "External Material...|M"
9658 msgstr "Objet Externe...|E"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9661 msgid "Child Document...|d"
9662 msgstr "Sous-Document...|D"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9670 msgstr "Commentaire|C"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9678 msgid "Greyed Out|G"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9687 msgid "Change Tracking|C"
9688 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9691 msgid "Start Appendix Here|A"
9692 msgstr "Appendice|A"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9695 msgid "Save in Bundled Format|F"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9700 msgid "Compressed|m"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9704 msgid "Settings...|S"
9705 msgstr "Paramètres...|P"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9708 msgid "Accept Change|A"
9709 msgstr "Accepter modification|A"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9712 msgid "Reject Change|R"
9713 msgstr "Rejeter modification|R"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9716 msgid "Accept All Changes|c"
9717 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9720 msgid "Reject All Changes|e"
9721 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9725 msgid "Next Change|C"
9726 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9730 msgid "Next Cross-Reference|R"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9735 msgid "Clear Bookmarks|C"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9739 msgid "Thesaurus...|T"
9740 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9743 msgid "TeX Information|I"
9744 msgstr "Informations TeX|X"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9749 msgstr "&Raccourci :"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9752 msgid "New document"
9753 msgstr "Nouveau document"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9756 msgid "Open document"
9757 msgstr "Ouvrir un document"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9760 msgid "Save document"
9761 msgstr "Enregistrer le document"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9764 msgid "Print document"
9765 msgstr "Imprimer le document"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9768 msgid "Check spelling"
9769 msgstr "Correction orthographique"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9780 msgid "Find and replace"
9781 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9784 msgid "Toggle emphasis"
9785 msgstr "Mise en évidence"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9789 msgstr "Style nom propre"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9793 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9797 msgstr "Insérer des maths"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9800 msgid "Insert graphics"
9801 msgstr "Insérer un graphique"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9804 msgid "Insert table"
9805 msgstr "Insérer un tableau"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9809 msgid "Toggle Outline"
9810 msgstr "Style nom propre"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9814 msgid "Toggle Math Toolbar"
9815 msgstr "&Basculer tout"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9819 msgid "Toggle Table Toolbar"
9820 msgstr "&Basculer tout"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9828 msgid "Numbered list"
9829 msgstr "Liste numérotée"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9832 msgid "Itemized list"
9833 msgstr "Liste à puces"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9836 msgid "Increase depth"
9837 msgstr "Augmenter la profondeur"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9840 msgid "Decrease depth"
9841 msgstr "Réduire la profondeur"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9844 msgid "Insert figure float"
9845 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9848 msgid "Insert table float"
9849 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9852 msgid "Insert label"
9853 msgstr "Insérer une étiquette"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9856 msgid "Insert cross-reference"
9857 msgstr "Insérer une référence croisée"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9860 msgid "Insert citation"
9861 msgstr "Insérer une citation"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9864 msgid "Insert index entry"
9865 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9869 msgid "Insert nomenclature entry"
9870 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9873 msgid "Insert footnote"
9874 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9877 msgid "Insert margin note"
9878 msgstr "Insérer une note en marge"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9882 msgstr "Insérer une note"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9886 msgid "Insert Hyperlink"
9887 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9891 msgid "Insert TeX code"
9892 msgstr "Insérer du code TeX"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9895 msgid "Include file"
9896 msgstr "Fichier sous-document"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9900 msgstr "Style de texte"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9903 msgid "Paragraph settings"
9904 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9908 msgstr "Ajouter une ligne"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9912 msgstr "Ajouter une colonne"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9916 msgstr "Supprimer la ligne"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9919 msgid "Delete column"
9920 msgstr "Supprimer la colonne"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9923 msgid "Set top line"
9924 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9927 msgid "Set bottom line"
9928 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9931 msgid "Set left line"
9932 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9935 msgid "Set right line"
9936 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9939 msgid "Set all lines"
9940 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9943 msgid "Unset all lines"
9944 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9948 msgstr "Aligner à gauche"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9951 msgid "Align center"
9952 msgstr "Centrer horizontalement"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9956 msgstr "Aligner à droite"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9960 msgstr "Aligner en haut"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9963 msgid "Align middle"
9964 msgstr "Centrer verticalement"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9967 msgid "Align bottom"
9968 msgstr "Aligner en bas"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9972 msgstr "Tourner la case"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9975 msgid "Rotate table"
9976 msgstr "Tourner le tableau"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9979 msgid "Set multi-column"
9980 msgstr "Multicolonnes"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9988 msgid "Set display mode"
9989 msgstr "Mode hors ligne"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10000 msgid "Insert square root"
10001 msgstr "Insérer une racine carrée"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10004 msgid "Insert root"
10005 msgstr "Insérer une racine"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10009 msgid "Insert standard fraction"
10010 msgstr "Insérer une fraction"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10014 msgstr "Insérer une somme"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10017 msgid "Insert integral"
10018 msgstr "Insérer une intégrale"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10021 msgid "Insert product"
10022 msgstr "Insérer un produit"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10026 msgstr "Insérer des parenthèses"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10030 msgstr "Insérer des crochets"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10034 msgstr "Insérer des accolades"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10038 msgid "Insert delimiters"
10039 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10042 msgid "Insert matrix"
10043 msgstr "Insérer une matrice"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10046 msgid "Insert cases environment"
10047 msgstr "Insérer un environnement cas"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10051 msgid "Command Buffer"
10052 msgstr "Commande de &fin :"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10056 msgid "Track changes"
10057 msgstr "Suivre les modifications|S"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10061 msgid "Show changes in output"
10062 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10066 msgid "Next change"
10067 msgstr "Modification &Suivante"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10071 msgid "Accept change"
10072 msgstr "Accepter modif.|#A"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10076 msgid "Reject change"
10077 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10081 msgid "Merge changes"
10082 msgstr "Fusionner les Modifications"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10086 msgid "Accept all changes"
10087 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10091 msgid "Reject all changes"
10092 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10097 msgstr "Note Suivante|N"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
10101 msgid "View/Update"
10102 msgstr "Enregistrer le document"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10107 msgstr "Visualiser|V"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10112 msgstr "Mise à &jour"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10115 msgid "View PDF (pdflatex)"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10119 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10124 msgid "View PostScript"
10125 msgstr "Post Scriptum :"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10129 msgid "Update PostScript"
10130 msgstr "Post Scriptum :"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10134 msgid "Math Panels"
10135 msgstr "Palette Mathématique"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10139 msgid "Math Spacings"
10140 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10150 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10161 msgstr "&Fonctions"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10243 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10247 msgstr "Personnage"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10256 msgstr "Affirmation"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10323 msgstr "&Interligne :"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10327 msgid "Thin space\t\\,"
10328 msgstr "Espace fine\t\\,"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10332 msgid "Medium space\t\\:"
10333 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10337 msgid "Thick space\t\\;"
10338 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10342 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10343 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10347 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10348 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10352 msgid "Negative space\t\\!"
10353 msgstr "Espace négative\t\\!"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10362 msgid "Square root\t\\sqrt"
10363 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10367 msgid "Other root\t\\root"
10368 msgstr "Autre racine\t\\root"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10372 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10373 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10378 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10383 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10388 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10392 msgid "Standard\t\\frac"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10397 msgid "No hor. line\t\\atop"
10398 msgstr "Pas d'autre insert"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10401 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10405 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10409 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10413 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10417 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10421 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10425 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10429 msgid "Binomial\t\\choose"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10434 msgid "Roman\t\\mathrm"
10435 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10439 msgid "Bold\t\\mathbf"
10440 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10444 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10445 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10450 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10454 msgid "Italic\t\\mathit"
10455 msgstr "Italique\t\\mathit"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10460 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10464 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10465 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10469 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10470 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10474 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10475 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10480 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10508 msgid "Frame Decorations"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10577 msgid "overleftarrow"
10578 msgstr "Supprimer la ligne"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10581 msgid "overrightarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10585 msgid "overleftrightarrow"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10596 msgstr "Souligné %1$s, "
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10604 msgid "underleftarrow"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10608 msgid "underrightarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10612 msgid "underleftrightarrow"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10627 msgstr "Supprimer la ligne"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10643 msgid "updownarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10647 msgid "leftrightarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10658 msgstr "En-têteDroite"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10670 msgid "Updownarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10674 msgid "Leftrightarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10678 msgid "Longleftrightarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10682 msgid "Longleftarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10686 msgid "Longrightarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10690 msgid "longleftrightarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10694 msgid "longleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10698 msgid "longrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10702 msgid "leftharpoondown"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10706 msgid "rightharpoondown"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10729 msgid "leftharpoonup"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10733 msgid "rightharpoonup"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10737 msgid "hookleftarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10741 msgid "hookrightarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10755 msgid "rightleftharpoons"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10760 msgstr "Opérateurs"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10784 msgstr "En Évidence"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10791 msgid "bigtriangleup"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10809 msgid "bigtriangledown"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10815 msgstr "Exemplaires"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10828 msgid "triangleright"
10829 msgstr "Hauteur Totale"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10845 msgid "triangleleft"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10883 msgstr "Très grand"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10903 msgstr "Très grand"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10907 msgstr "Relations Binaires"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10977 msgstr "ligne de tableau"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10982 msgstr "SousSousSection"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11108 msgstr "Parenthèses"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11243 msgid "Miscellaneous"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11249 msgstr "Tableau Lon&g"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11254 msgstr "ligne de tableau"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11288 msgstr "Mathématiques"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11293 msgstr "Mathématiques"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11303 msgstr "ListePuces"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11308 msgstr "Profondeur"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11318 msgstr "barre de profondeur"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11347 msgstr "flottant : "
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11368 msgid "diamondsuit"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11385 msgid "textrm \\AA"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11394 msgid "mathcircumflex"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11405 msgstr "cadre mathématique"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11410 msgstr "Mathématiques"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11415 msgstr "Mathématiques"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11420 msgstr "Mathématiques"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11425 msgstr "Mathématiques"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11430 msgstr "Mathématiques"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11435 msgstr "Mathématiques"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11440 msgstr "Mathématiques"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11445 msgstr "Mathématiques"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11450 msgstr "Mathématiques"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11455 msgstr "Mathématiques"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11472 msgid "Big Operators"
11473 msgstr "Grands Opérateurs"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11478 msgstr "Aligner en haut"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11488 msgstr "Aligner en haut"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11498 msgstr "Aligner en haut"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11541 msgid "ointctrclockwiseop"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11545 msgid "ointctrclockwise"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11549 msgid "ointclockwiseop"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11553 msgid "ointclockwise"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11559 msgstr "Aligner en haut"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11623 msgid "AMS Miscellaneous"
11624 msgstr "Divers AMS"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11637 msgstr "Profondeur"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11659 msgstr "Toutes les Bordures"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11671 msgid "vartriangle"
11672 msgstr "ligne de tableau"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11675 msgid "triangledown"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11693 msgid "measuredangle"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11728 msgid "blacktriangle"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11732 msgid "blacktriangledown"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11737 msgid "blacksquare"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11741 msgid "blacklozenge"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11749 msgid "sphericalangle"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11755 msgstr "commentaire"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11760 msgstr "Profondeur"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11773 msgstr "Flèches AMS"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11776 msgid "dashleftarrow"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11780 msgid "dashrightarrow"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11784 msgid "leftleftarrows"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11788 msgid "leftrightarrows"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11792 msgid "rightrightarrows"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11796 msgid "rightleftarrows"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11802 msgstr "Supprimer la ligne"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11806 msgid "Rrightarrow"
11807 msgstr "En-têteDroite"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11810 msgid "twoheadleftarrow"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11814 msgid "twoheadrightarrow"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11818 msgid "leftarrowtail"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11822 msgid "rightarrowtail"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11826 msgid "looparrowleft"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11831 msgid "looparrowright"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11835 msgid "curvearrowleft"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11839 msgid "curvearrowright"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11843 msgid "circlearrowleft"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11847 msgid "circlearrowright"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11864 msgid "downdownarrows"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11868 msgid "upharpoonleft"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11872 msgid "upharpoonright"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11876 msgid "downharpoonleft"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11880 msgid "downharpoonright"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11884 msgid "leftrightharpoons"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11888 msgid "rightsquigarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11892 msgid "leftrightsquigarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11898 msgstr "Supprimer la ligne"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11901 msgid "nrightarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11905 msgid "nleftrightarrow"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11914 msgid "nRightarrow"
11915 msgstr "En-têteDroite"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11918 msgid "nLeftrightarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11927 msgid "AMS Relations"
11928 msgstr "Relations AMS"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11947 msgid "eqslantless"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12035 msgid "thickapprox"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12063 msgstr "SousSection"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12074 msgid "preccurlyeq"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12078 msgid "succcurlyeq"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12082 msgid "curlyeqprec"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12086 msgid "curlyeqsucc"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12106 msgid "vartriangleleft"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12111 msgid "vartriangleright"
12112 msgstr "Ligne de Base Droite"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12115 msgid "trianglelefteq"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12119 msgid "trianglerighteq"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12137 msgid "risingdotseq"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12141 msgid "fallingdotseq"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12162 msgid "shortparallel"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12175 msgid "blacktriangleleft"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12179 msgid "blacktriangleright"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12193 msgid "backepsilon"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12210 msgid "AMS Negative Relations"
12211 msgstr "Négations de Relations AMS"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12278 msgstr "Affirmation"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12318 msgid "precnapprox"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12322 msgid "succnapprox"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12328 msgstr "SousSousSection"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12337 msgstr "SousSousSection"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12370 msgid "varsubsetneq"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12374 msgid "varsupsetneq"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12378 msgid "varsubsetneqq"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12382 msgid "varsupsetneqq"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12386 msgid "ntriangleleft"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12391 msgid "ntriangleright"
12392 msgstr "Hauteur Totale"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12395 msgid "ntrianglelefteq"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12399 msgid "ntrianglerighteq"
12402 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12425 msgid "nshortparallel"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12430 msgid "AMS Operators"
12431 msgstr "Opérateurs AMS"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12438 msgid "smallsetminus"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12462 msgid "doublebarwedge"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12485 msgid "divideontimes"
12486 msgstr "ContenuDiapo"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12495 msgstr "Anglais Britannique"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12498 msgid "leftthreetimes"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12502 msgid "rightthreetimes"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12514 msgid "circleddash"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12522 msgid "circledcirc"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12535 #: lib/external_templates:37
12536 msgid "RasterImage"
12539 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12540 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12543 #: lib/external_templates:45
12544 msgid "A bitmap file.\n"
12547 #: lib/external_templates:102
12552 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12553 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12556 #: lib/external_templates:105
12558 msgid "An Xfig figure.\n"
12559 msgstr "Lancement de configure..."
12561 #: lib/external_templates:154
12563 msgid "ChessDiagram"
12566 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12567 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12570 #: lib/external_templates:157
12572 "A chess position diagram.\n"
12573 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12574 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12575 "the position that you want to display.\n"
12576 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12577 "and remember to type in a relative path\n"
12578 "to the LyX document location.\n"
12579 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12580 "to enable general editing of the board.\n"
12581 "You might also check out the\n"
12582 "'Options->Test legality' option, and\n"
12583 "remember to middle and right click to\n"
12584 "insert new material in the board.\n"
12585 "In order for this to work, you have to\n"
12586 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12587 "that TeX will find it, and you will need\n"
12588 "to install the skak package from CTAN.\n"
12591 #: lib/external_templates:199
12595 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12596 msgid "Lilypond typeset music"
12599 #: lib/external_templates:202
12601 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12602 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12603 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12604 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12607 #: lib/external_templates:251
12610 "Read 'info date' for more information.\n"
12613 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12615 msgid "%1$s and %2$s"
12616 msgstr "%1$s et %2$s"
12618 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12620 msgid "%1$s et al."
12621 msgstr "%1$s et al."
12623 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12625 msgstr "Pas d'année"
12627 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12631 #: src/Buffer.cpp:268
12632 msgid "Could not remove temporary directory"
12633 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12635 #: src/Buffer.cpp:269
12637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12638 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12640 #: src/Buffer.cpp:501
12641 msgid "Unknown document class"
12642 msgstr "Classe de document inconnue"
12644 #: src/Buffer.cpp:502
12646 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12648 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12651 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12654 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12656 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12657 msgid "Document header error"
12658 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12660 #: src/Buffer.cpp:516
12661 msgid "\\begin_header is missing"
12662 msgstr "il manque \\begin_header"
12664 #: src/Buffer.cpp:536
12665 msgid "\\begin_document is missing"
12666 msgstr "il manque \\begin_document"
12668 #: src/Buffer.cpp:548
12669 msgid "Can't load document class"
12670 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12672 #: src/Buffer.cpp:549
12675 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12677 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12680 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12681 #: src/BufferView.cpp:1163
12682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12685 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12688 "xcolor/soul are installed.\n"
12689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12693 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12696 "xcolor and soul are not installed.\n"
12697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12701 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12702 msgid "Document could not be read"
12703 msgstr "Lecture du document impossible"
12705 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12707 msgid "%1$s could not be read."
12708 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12710 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12711 msgid "Document format failure"
12712 msgstr "Problème de format de document"
12714 #: src/Buffer.cpp:736
12716 msgid "%1$s is not a LyX document."
12717 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12719 #: src/Buffer.cpp:773
12720 msgid "Conversion failed"
12721 msgstr "Conversion échouée"
12723 #: src/Buffer.cpp:774
12726 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12727 "it could not be created."
12729 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12730 "temporaire de conversion a échoué."
12732 #: src/Buffer.cpp:783
12733 msgid "Conversion script not found"
12734 msgstr "Script de conversion introuvable"
12736 #: src/Buffer.cpp:784
12739 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12740 "could not be found."
12742 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12745 #: src/Buffer.cpp:805
12746 msgid "Conversion script failed"
12747 msgstr "Échec du script de conversion"
12749 #: src/Buffer.cpp:806
12752 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12755 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12758 #: src/Buffer.cpp:821
12760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12762 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12765 #: src/Buffer.cpp:860
12766 msgid "Backup failure"
12767 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12769 #: src/Buffer.cpp:861
12772 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12773 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12775 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12776 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12778 #: src/Buffer.cpp:871
12781 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12782 "overwrite this file?"
12784 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12786 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12788 #: src/Buffer.cpp:873
12790 msgid "Overwrite modified file?"
12791 msgstr "Écraser le fichier ?"
12793 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12794 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12795 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12800 #: src/Buffer.cpp:1034
12802 msgid "Encoding error"
12803 msgstr "&Encodage :"
12805 #: src/Buffer.cpp:1035
12807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12808 "chosen encoding.\n"
12809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12812 #: src/Buffer.cpp:1316
12813 msgid "Running chktex..."
12814 msgstr "Exécution de chktex..."
12816 #: src/Buffer.cpp:1329
12817 msgid "chktex failure"
12818 msgstr "échec de chktex"
12820 #: src/Buffer.cpp:1330
12821 msgid "Could not run chktex successfully."
12822 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12824 #: src/Buffer.cpp:1851
12826 msgid "Preview source code"
12827 msgstr "Aperçu prêt"
12829 #: src/Buffer.cpp:1864
12831 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12832 msgstr "Aperçu prêt"
12834 #: src/Buffer.cpp:1868
12836 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12839 #: src/Buffer.cpp:1973
12841 msgid "Auto-saving %1$s"
12842 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12844 #: src/Buffer.cpp:2025
12845 msgid "Autosave failed!"
12846 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12848 #: src/Buffer.cpp:2048
12849 msgid "Autosaving current document..."
12850 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12852 #: src/Buffer.cpp:2086
12853 msgid "Choose a filename to save document as"
12854 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12856 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12857 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12861 msgid "Documents|#o#O"
12862 msgstr "Documents|#D"
12864 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12865 msgid "Templates|#T#t"
12866 msgstr "Modèles|#M#m"
12868 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12869 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12870 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12871 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12873 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12876 "The document %1$s already exists.\n"
12878 "Do you want to overwrite that document?"
12880 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12882 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12884 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12886 msgid "Overwrite document?"
12887 msgstr "Écraser le document ?"
12889 #: src/Buffer.cpp:2162
12892 "The document %1$s could not be saved.\n"
12894 "Do you want to rename the document and try again?"
12896 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12898 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12900 #: src/Buffer.cpp:2165
12901 msgid "Rename and save?"
12902 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12904 #: src/Buffer.cpp:2166
12908 #: src/Buffer.cpp:2228
12909 msgid "Couldn't export file"
12910 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12912 #: src/Buffer.cpp:2229
12914 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12915 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12917 #: src/Buffer.cpp:2263
12918 msgid "File name error"
12919 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12921 #: src/Buffer.cpp:2264
12922 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12923 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12925 #: src/Buffer.cpp:2304
12926 msgid "Document export cancelled."
12927 msgstr "Export du document annulé."
12929 #: src/Buffer.cpp:2310
12931 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12932 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12934 #: src/Buffer.cpp:2316
12936 msgid "Document exported as %1$s"
12937 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12939 #: src/Buffer.cpp:2387
12942 "The specified document\n"
12944 "could not be read."
12948 "n'a pas pu être ouvert."
12950 #: src/Buffer.cpp:2389
12951 msgid "Could not read document"
12952 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12954 #: src/Buffer.cpp:2399
12957 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12959 "Recover emergency save?"
12961 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12963 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12965 #: src/Buffer.cpp:2402
12966 msgid "Load emergency save?"
12967 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12969 #: src/Buffer.cpp:2403
12971 msgstr "&Récupérer"
12973 #: src/Buffer.cpp:2403
12974 msgid "&Load Original"
12975 msgstr "&Charger l'original"
12977 #: src/Buffer.cpp:2423
12980 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12982 "Load the backup instead?"
12984 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12986 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12988 #: src/Buffer.cpp:2426
12989 msgid "Load backup?"
12990 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12992 #: src/Buffer.cpp:2427
12993 msgid "&Load backup"
12994 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12996 #: src/Buffer.cpp:2427
12997 msgid "Load &original"
12998 msgstr "Charger l'&original"
13000 #: src/Buffer.cpp:2460
13002 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13003 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13005 #: src/Buffer.cpp:2462
13006 msgid "Retrieve from version control?"
13007 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13009 #: src/Buffer.cpp:2463
13013 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
13016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13018 "Do you want to save the document or discard the changes?"
13020 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13022 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
13024 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
13025 msgid "Save changed document?"
13026 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
13028 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
13030 msgstr "&Abandonner"
13032 #: src/BufferList.cpp:344
13034 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13035 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13037 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
13038 msgid " Save seems successful. Phew."
13039 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13041 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
13042 msgid " Save failed! Trying..."
13043 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13045 #: src/BufferList.cpp:385
13046 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13047 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13049 #: src/BufferParams.cpp:489
13052 "The layout file requested by this document,\n"
13054 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13055 "class or style file required by it is not\n"
13056 "available. See the Customization documentation\n"
13057 "for more information.\n"
13060 #: src/BufferParams.cpp:495
13061 msgid "Document class not available"
13062 msgstr "Classe de document non disponible"
13064 #: src/BufferParams.cpp:496
13065 msgid "LyX will not be able to produce output."
13066 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13068 #: src/BufferParams.cpp:1303
13070 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13074 "n'a pas pu être ouvert."
13076 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
13078 msgid "Could not load class"
13079 msgstr "Impossible de changer la classe"
13081 #: src/BufferParams.cpp:1337
13084 "The module %1$s has been requested by\n"
13085 "this document but has not been found in the list of\n"
13086 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13087 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
13090 #: src/BufferParams.cpp:1341
13092 msgid "Module not available"
13093 msgstr "Classe de document non disponible"
13095 #: src/BufferParams.cpp:1342
13097 msgid "Some layouts may not be available."
13098 msgstr "Classe de document non disponible"
13100 #: src/BufferView.cpp:199
13101 msgid "No more insets"
13102 msgstr "Pas d'autre insert"
13104 #: src/BufferView.cpp:734
13106 msgid "Save bookmark"
13107 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13109 #: src/BufferView.cpp:1025
13110 msgid "No further undo information"
13111 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13113 #: src/BufferView.cpp:1034
13114 msgid "No further redo information"
13115 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13117 #: src/BufferView.cpp:1223
13119 msgstr "Marque désactivée"
13121 #: src/BufferView.cpp:1230
13123 msgstr "Marque activée"
13125 #: src/BufferView.cpp:1237
13126 msgid "Mark removed"
13127 msgstr "Marque enlevée"
13129 #: src/BufferView.cpp:1240
13131 msgstr "Marque posée"
13133 #: src/BufferView.cpp:1286
13135 msgid "%1$d words in selection."
13136 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
13138 #: src/BufferView.cpp:1289
13140 msgid "%1$d words in document."
13141 msgstr "%1$d mots dans le document."
13143 #: src/BufferView.cpp:1294
13144 msgid "One word in selection."
13145 msgstr "Un mot dans la sélection."
13147 #: src/BufferView.cpp:1296
13148 msgid "One word in document."
13149 msgstr "Un mot dans le document."
13151 #: src/BufferView.cpp:1299
13152 msgid "Count words"
13153 msgstr "Compteur de mots"
13155 #: src/BufferView.cpp:1944
13156 msgid "Select LyX document to insert"
13157 msgstr "Choisir le document à insérer"
13159 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
13160 msgid "Examples|#E#e"
13161 msgstr "Exemples|#E#e"
13163 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
13164 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
13168 #: src/BufferView.cpp:1976
13170 msgid "Inserting document %1$s..."
13171 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13173 #: src/BufferView.cpp:1987
13175 msgid "Document %1$s inserted."
13176 msgstr "Document %1$s inséré."
13178 #: src/BufferView.cpp:1989
13180 msgid "Could not insert document %1$s"
13181 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13183 #: src/BufferView.cpp:2192
13184 msgid "Select file to insert"
13185 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13187 #: src/BufferView.cpp:2214
13190 "Could not read the specified document\n"
13192 "due to the error: %2$s"
13194 "N'a pas pu lire le document\n"
13196 "à cause de l'erreur : %2$s"
13198 #: src/BufferView.cpp:2216
13199 msgid "Could not read file"
13200 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13202 #: src/BufferView.cpp:2225
13205 "Could not open the specified document\n"
13207 "due to the error: %2$s"
13209 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13211 "à cause de l'erreur : %2$s"
13213 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13214 msgid "Could not open file"
13215 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13217 #: src/BufferView.cpp:2251
13218 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13221 #: src/BufferView.cpp:2252
13223 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13224 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13225 "If this does not give the correct result\n"
13226 "then please change the encoding of the file\n"
13227 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13230 #: src/Chktex.cpp:71
13232 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13233 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13235 #: src/Chktex.cpp:73
13236 msgid "ChkTeX warning id # "
13237 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13239 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13240 #: src/Color.cpp:157
13244 #: src/Color.cpp:158
13248 #: src/Color.cpp:159
13252 #: src/Color.cpp:160
13256 #: src/Color.cpp:161
13260 #: src/Color.cpp:162
13264 #: src/Color.cpp:163
13268 #: src/Color.cpp:164
13272 #: src/Color.cpp:165
13276 #: src/Color.cpp:166
13280 #: src/Color.cpp:167
13284 #: src/Color.cpp:168
13288 #: src/Color.cpp:169
13292 #: src/Color.cpp:170
13294 msgstr "texte LaTeX"
13296 #: src/Color.cpp:171
13297 msgid "previewed snippet"
13300 #: src/Color.cpp:173
13301 msgid "note background"
13302 msgstr "fond de note"
13304 #: src/Color.cpp:175
13305 msgid "comment background"
13306 msgstr "fond de commentaire"
13308 #: src/Color.cpp:176
13309 msgid "greyedout inset"
13310 msgstr "insert grisé"
13312 #: src/Color.cpp:177
13313 msgid "greyedout inset background"
13314 msgstr "fond d'insert grisé"
13316 #: src/Color.cpp:178
13319 msgstr "Boîté ombrée"
13321 #: src/Color.cpp:179
13323 msgstr "barre de profondeur"
13325 #: src/Color.cpp:180
13329 #: src/Color.cpp:181
13330 msgid "command inset"
13331 msgstr "insert de commande"
13333 #: src/Color.cpp:182
13334 msgid "command inset background"
13335 msgstr "fond d'insert de commande"
13337 #: src/Color.cpp:183
13338 msgid "command inset frame"
13339 msgstr "cadre d'insert de commande"
13341 #: src/Color.cpp:184
13342 msgid "special character"
13343 msgstr "caractère spécial"
13345 #: src/Color.cpp:185
13347 msgstr "Mathématiques"
13349 #: src/Color.cpp:186
13350 msgid "math background"
13351 msgstr "fond mathématique"
13353 #: src/Color.cpp:187
13354 msgid "graphics background"
13355 msgstr "fond graphique"
13357 #: src/Color.cpp:188
13358 msgid "Math macro background"
13359 msgstr "fond macro mathématique"
13361 #: src/Color.cpp:189
13363 msgstr "cadre mathématique"
13365 #: src/Color.cpp:190
13367 msgid "math corners"
13368 msgstr "ligne mathématique"
13370 #: src/Color.cpp:191
13372 msgstr "ligne mathématique"
13374 #: src/Color.cpp:192
13375 msgid "caption frame"
13376 msgstr "cadre de légende"
13378 #: src/Color.cpp:193
13379 msgid "collapsable inset text"
13380 msgstr "texte d'insert repliable"
13382 #: src/Color.cpp:194
13383 msgid "collapsable inset frame"
13384 msgstr "cadre d'insert repliable"
13386 #: src/Color.cpp:195
13387 msgid "inset background"
13388 msgstr "fond d'insert"
13390 #: src/Color.cpp:196
13391 msgid "inset frame"
13392 msgstr "cadre d'insert"
13394 #: src/Color.cpp:197
13395 msgid "LaTeX error"
13396 msgstr "erreur LaTeX"
13398 #: src/Color.cpp:198
13399 msgid "end-of-line marker"
13400 msgstr "marqueur de fin de ligne"
13402 #: src/Color.cpp:199
13403 msgid "appendix marker"
13404 msgstr "marque d'appendice"
13406 #: src/Color.cpp:200
13408 msgstr "barre de changement"
13410 #: src/Color.cpp:201
13411 msgid "Deleted text"
13412 msgstr "texte effacé"
13414 #: src/Color.cpp:202
13416 msgstr "texte ajouté"
13418 #: src/Color.cpp:203
13419 msgid "added space markers"
13420 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
13422 #: src/Color.cpp:204
13423 msgid "top/bottom line"
13424 msgstr "ligne haut/bas"
13426 #: src/Color.cpp:205
13428 msgstr "ligne de tableau"
13430 #: src/Color.cpp:206
13431 msgid "table on/off line"
13432 msgstr "ligne on/off de tableau"
13434 #: src/Color.cpp:208
13435 msgid "bottom area"
13436 msgstr "zone du bas"
13438 #: src/Color.cpp:209
13440 msgstr "saut de page"
13442 #: src/Color.cpp:210
13444 msgid "frame of button"
13445 msgstr "gauche du bouton"
13447 #: src/Color.cpp:211
13448 msgid "button background"
13449 msgstr "fond du bouton"
13451 #: src/Color.cpp:212
13453 msgid "button background under focus"
13454 msgstr "fond du bouton"
13456 #: src/Color.cpp:213
13460 #: src/Color.cpp:214
13464 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13465 #: src/Converter.cpp:546
13466 msgid "Cannot convert file"
13467 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13469 #: src/Converter.cpp:333
13472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13473 "Define a converter in the preferences."
13475 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13476 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13477 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13479 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13480 msgid "Executing command: "
13481 msgstr "Exécution de la commande :"
13483 #: src/Converter.cpp:473
13484 msgid "Build errors"
13485 msgstr "Erreurs de compilation"
13487 #: src/Converter.cpp:474
13488 msgid "There were errors during the build process."
13489 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13491 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13493 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13494 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13496 #: src/Converter.cpp:502
13498 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13499 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13501 #: src/Converter.cpp:548
13503 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13504 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13506 #: src/Converter.cpp:549
13508 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13509 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13511 #: src/Converter.cpp:605
13512 msgid "Running LaTeX..."
13513 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13515 #: src/Converter.cpp:623
13518 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13521 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13522 "fichier log LaTeX %1$s."
13524 #: src/Converter.cpp:626
13525 msgid "LaTeX failed"
13526 msgstr "Échec de LaTeX"
13528 #: src/Converter.cpp:628
13529 msgid "Output is empty"
13530 msgstr "La sortie est vide"
13532 #: src/Converter.cpp:629
13533 msgid "An empty output file was generated."
13534 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13536 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13539 "Layout had to be changed from\n"
13541 "because of class conversion from\n"
13544 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13546 "à cause du changement de classe de\n"
13549 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13550 msgid "Changed Layout"
13551 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13553 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13559 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13564 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13566 msgid "Undefined flex inset"
13567 msgstr "Insert de texte ouvert"
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13571 msgid "Overwrite external file?"
13572 msgstr "Écraser le fichier ?"
13574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13576 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13578 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13580 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13584 msgid "Copy file failure"
13585 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13590 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13591 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13593 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13594 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13598 msgid "Update embedded file?"
13599 msgstr "Liste des tableaux"
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13603 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13605 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13607 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13611 msgid "Save failure"
13612 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13617 "Cannot create file %1$s.\n"
13618 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13620 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13621 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13623 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13626 "The file %1$s already exists.\n"
13628 "Do you want to overwrite that file?"
13630 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13632 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13634 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13636 msgid "Overwrite file?"
13637 msgstr "Écraser le fichier ?"
13639 #: src/Exporter.cpp:58
13641 msgid "Overwrite &all"
13642 msgstr "Écraser &tout"
13644 #: src/Exporter.cpp:59
13645 msgid "&Cancel export"
13646 msgstr "&Annuler l'exportation"
13648 #: src/Exporter.cpp:99
13649 msgid "Couldn't copy file"
13650 msgstr "Impossible de copier le fichier"
13652 #: src/Exporter.cpp:100
13654 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13655 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
13657 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13663 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13667 msgstr "Sans empattement"
13669 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13673 msgstr "Chasse fixe"
13679 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13684 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13689 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13693 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13697 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13701 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13705 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13711 msgstr "Petites Capitales"
13713 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13717 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13723 msgstr "(Dés)Activer"
13725 #: src/Font.cpp:517
13727 msgid "Emphasis %1$s, "
13728 msgstr "En Évidence %1$s, "
13730 #: src/Font.cpp:520
13732 msgid "Underline %1$s, "
13733 msgstr "Souligné %1$s, "
13735 #: src/Font.cpp:523
13737 msgid "Noun %1$s, "
13738 msgstr "Nom propre %1$s, "
13740 #: src/Font.cpp:528
13742 msgid "Language: %1$s, "
13743 msgstr "Langue : %1$s, "
13745 #: src/Font.cpp:531
13747 msgid " Number %1$s"
13748 msgstr " Nombre %1$s"
13750 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13751 msgid "Cannot view file"
13752 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
13754 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13756 msgid "File does not exist: %1$s"
13757 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
13759 #: src/Format.cpp:279
13761 msgid "No information for viewing %1$s"
13762 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
13764 #: src/Format.cpp:289
13766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13767 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
13769 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13770 msgid "Cannot edit file"
13771 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
13773 #: src/Format.cpp:349
13775 msgid "No information for editing %1$s"
13776 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
13778 #: src/Format.cpp:359
13780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13781 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
13783 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13784 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13785 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13787 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13788 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13789 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13791 #: src/ISpell.cpp:277
13793 "Could not create an ispell process.\n"
13794 "You may not have the right languages installed."
13796 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13797 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13799 #: src/ISpell.cpp:300
13801 "The ispell process returned an error.\n"
13802 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13804 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13805 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13807 #: src/ISpell.cpp:405
13810 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13814 #: src/ISpell.cpp:416
13815 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13817 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13819 #: src/ISpell.cpp:476
13822 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13826 #: src/ISpell.cpp:491
13829 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13833 #: src/Importer.cpp:47
13835 msgid "Importing %1$s..."
13836 msgstr "Importe %1$s..."
13838 #: src/Importer.cpp:68
13839 msgid "Couldn't import file"
13840 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13842 #: src/Importer.cpp:69
13844 msgid "No information for importing the format %1$s."
13845 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13847 #: src/Importer.cpp:82
13849 msgid "file not imported!"
13850 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13852 #: src/Importer.cpp:103
13856 #: src/KeySequence.cpp:171
13858 msgstr " options : "
13860 #: src/LaTeX.cpp:94
13862 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13863 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13865 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13866 msgid "Running MakeIndex."
13867 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13869 #: src/LaTeX.cpp:320
13870 msgid "Running BibTeX."
13871 msgstr "Exécution de BibTeX."
13873 #: src/LaTeX.cpp:460
13875 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13876 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13879 msgid "Could not read configuration file"
13880 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13885 "Error while reading the configuration file\n"
13887 "Please check your installation."
13889 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13891 "Veuillez vérifier votre installation."
13894 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13895 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13903 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13904 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13907 msgid "Unable to remove temporary directory"
13908 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13912 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13913 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13916 msgid "No textclass is found"
13921 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13922 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13927 msgid "&Reconfigure"
13928 msgstr "Reconfigurer|R"
13932 msgid "&Use Default"
13935 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13937 msgstr "&Quitter LyX"
13943 #: src/LyX.cpp:1004
13944 msgid "Could not create temporary directory"
13945 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13947 #: src/LyX.cpp:1005
13950 "Could not create a temporary directory in\n"
13951 "%1$s. Make sure that this\n"
13952 "path exists and is writable and try again."
13954 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13955 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13956 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13958 #: src/LyX.cpp:1167
13959 msgid "Missing user LyX directory"
13960 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13962 #: src/LyX.cpp:1168
13965 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13966 "It is needed to keep your own configuration."
13968 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13969 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13971 #: src/LyX.cpp:1173
13972 msgid "&Create directory"
13973 msgstr "&Créer un répertoire"
13975 #: src/LyX.cpp:1175
13976 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13977 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13979 #: src/LyX.cpp:1179
13981 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13982 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13984 #: src/LyX.cpp:1184
13985 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13986 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13988 #: src/LyX.cpp:1357
13989 msgid "List of supported debug flags:"
13990 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13992 #: src/LyX.cpp:1361
13994 msgid "Setting debug level to %1$s"
13995 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13997 #: src/LyX.cpp:1372
13999 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14000 "Command line switches (case sensitive):\n"
14001 "\t-help summarize LyX usage\n"
14002 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14003 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14004 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14005 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14006 " select the features to debug.\n"
14007 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14008 "\t-x [--execute] command\n"
14009 " where command is a lyx command.\n"
14010 "\t-e [--export] fmt\n"
14011 " where fmt is the export format of choice.\n"
14012 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14013 " where fmt is the import format of choice\n"
14014 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14015 "\t-version summarize version and build info\n"
14016 "Check the LyX man page for more details."
14018 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14019 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14020 "\t-help message d'aide\n"
14021 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14022 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14023 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14024 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14025 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14026 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14027 "\t-x [--execute] commande\n"
14028 " où commande est une commande LyX\n"
14029 "\t-e [--export] fmt\n"
14030 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14031 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14032 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14033 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14034 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14035 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14037 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
14039 msgid "No system directory"
14040 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14042 #: src/LyX.cpp:1409
14043 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14044 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14046 #: src/LyX.cpp:1419
14048 msgid "No user directory"
14049 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14051 #: src/LyX.cpp:1420
14052 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14053 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14055 #: src/LyX.cpp:1430
14057 msgid "Incomplete command"
14058 msgstr "Commande d'&index :"
14060 #: src/LyX.cpp:1431
14061 msgid "Missing command string after --execute switch"
14062 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14064 #: src/LyX.cpp:1441
14065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14067 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14069 #: src/LyX.cpp:1453
14070 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14072 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14074 #: src/LyX.cpp:1458
14075 msgid "Missing filename for --import"
14076 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14078 #: src/LyXFunc.cpp:150
14079 msgid "Running configure..."
14080 msgstr "Lancement de configure..."
14082 #: src/LyXFunc.cpp:160
14083 msgid "Reloading configuration..."
14084 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14086 #: src/LyXFunc.cpp:166
14088 msgid "System reconfiguration failed"
14089 msgstr "Système reconfiguré"
14091 #: src/LyXFunc.cpp:167
14093 "The system reconfiguration has failed.\n"
14094 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14095 "Please reconfigure again if needed."
14098 #: src/LyXFunc.cpp:173
14099 msgid "System reconfigured"
14100 msgstr "Système reconfiguré"
14102 #: src/LyXFunc.cpp:174
14104 "The system has been reconfigured.\n"
14105 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14106 "updated document class specifications."
14108 "Le système a été reconfiguré.\n"
14109 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14110 "les classes de document mises à jour."
14112 #: src/LyXFunc.cpp:415
14113 msgid "Unknown function."
14114 msgstr "Fonction inconnue"
14116 #: src/LyXFunc.cpp:455
14117 msgid "Nothing to do"
14118 msgstr "Rien à faire"
14120 #: src/LyXFunc.cpp:474
14121 msgid "Unknown action"
14122 msgstr "Action inconnue"
14124 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
14125 msgid "Command disabled"
14126 msgstr "Commande désactivée"
14128 #: src/LyXFunc.cpp:487
14129 msgid "Command not allowed without any document open"
14130 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14132 #: src/LyXFunc.cpp:762
14133 msgid "Document is read-only"
14134 msgstr "Document en lecture seule"
14136 #: src/LyXFunc.cpp:771
14137 msgid "This portion of the document is deleted."
14138 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14140 #: src/LyXFunc.cpp:790
14143 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14145 "Do you want to save the document?"
14147 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14149 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14151 #: src/LyXFunc.cpp:808
14154 "Could not print the document %1$s.\n"
14155 "Check that your printer is set up correctly."
14157 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14158 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14160 #: src/LyXFunc.cpp:811
14161 msgid "Print document failed"
14162 msgstr "Échec de l'impression du document"
14164 #: src/LyXFunc.cpp:830
14166 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14170 "n'a pas pu être ouvert."
14172 #: src/LyXFunc.cpp:947
14174 msgid "Saving document %1$s..."
14175 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14177 #: src/LyXFunc.cpp:951
14181 #: src/LyXFunc.cpp:968
14183 msgid "Saving all documents..."
14184 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14186 #: src/LyXFunc.cpp:981
14188 msgid "All documents saved."
14189 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14191 #: src/LyXFunc.cpp:991
14194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14195 "version of the document %1$s?"
14197 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14198 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14200 #: src/LyXFunc.cpp:993
14201 msgid "Revert to saved document?"
14202 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14204 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14206 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14208 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14213 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14214 msgid "Missing argument"
14215 msgstr "Paramètre manquant"
14217 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14219 msgid "Opening help file %1$s..."
14220 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14222 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14224 msgid "Opening child document %1$s..."
14225 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14227 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14229 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14231 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14235 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14238 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14241 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14243 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14244 msgid "Unable to save document defaults"
14245 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14247 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14249 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14250 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
14252 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14257 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14262 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14264 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14267 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14268 msgid "Select template file"
14269 msgstr "Choisir le modèle"
14271 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14272 msgid "Select document to open"
14273 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14275 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14277 msgid "Opening document %1$s..."
14278 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14280 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14282 msgid "Document %1$s opened."
14283 msgstr "Document %1$s ouvert."
14285 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14287 msgid "Could not open document %1$s"
14288 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14290 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14292 msgid "Select %1$s file to import"
14293 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14295 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14297 msgid "Document %1$s reloaded."
14298 msgstr "Document %1$s ouvert."
14300 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14302 msgid "Could not reload document %1$s"
14303 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14305 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14306 msgid "Welcome to LyX!"
14307 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14309 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14310 msgid "Converting document to new document class..."
14311 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14313 # Trouver un meilleur exemple !
14314 #: src/LyXRC.cpp:2315
14316 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14319 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14322 #: src/LyXRC.cpp:2320
14324 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14326 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14328 #: src/LyXRC.cpp:2324
14330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14332 "specified, an internal routine is used."
14334 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14335 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14336 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2332
14340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14341 "automatically by what you type."
14343 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14344 "automatiquement par ce que vous tapez."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2336
14348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14351 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14352 "remises à zéro après un changement de classe."
14354 #: src/LyXRC.cpp:2340
14356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14358 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14359 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14361 #: src/LyXRC.cpp:2347
14363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14364 "the backup file in the same directory as the original file."
14366 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14367 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14369 #: src/LyXRC.cpp:2351
14371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14374 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14375 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14377 #: src/LyXRC.cpp:2355
14379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14380 "its global and local bind/ directories."
14382 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14383 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14385 #: src/LyXRC.cpp:2359
14386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14387 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14389 #: src/LyXRC.cpp:2363
14391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14394 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14395 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14397 #: src/LyXRC.cpp:2373
14399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14402 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14403 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14404 "le curseur à l'écran."
14406 #: src/LyXRC.cpp:2384
14409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14412 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14413 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14415 #: src/LyXRC.cpp:2388
14416 msgid "New documents will be assigned this language."
14417 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2392
14420 msgid "Specify the default paper size."
14421 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2396
14425 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14426 "shown after the change has been made.)"
14428 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14429 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14431 #: src/LyXRC.cpp:2400
14432 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14433 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14435 #: src/LyXRC.cpp:2404
14437 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14438 "LyX was started from."
14440 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14441 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14443 #: src/LyXRC.cpp:2409
14444 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14445 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2413
14449 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14450 "recommended for non-English languages."
14452 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14453 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14455 #: src/LyXRC.cpp:2420
14457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14461 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14462 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14463 "makeindex.sh -m $$lang »."
14465 #: src/LyXRC.cpp:2429
14467 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14468 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14470 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14471 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14473 #: src/LyXRC.cpp:2433
14474 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14475 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14477 #: src/LyXRC.cpp:2437
14479 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14481 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14483 #: src/LyXRC.cpp:2441
14485 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14486 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14488 #: src/LyXRC.cpp:2445
14490 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14491 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14492 "name of the second language."
14494 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14495 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14498 #: src/LyXRC.cpp:2449
14499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14500 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2453
14503 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14504 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2457
14508 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14511 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14514 #: src/LyXRC.cpp:2461
14516 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14517 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14519 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14520 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14522 #: src/LyXRC.cpp:2465
14524 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14525 "document is the default language."
14527 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14528 "document est la langue par défaut."
14530 #: src/LyXRC.cpp:2469
14532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14534 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2473
14537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2477
14541 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14543 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2481
14547 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14550 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14551 "celle du document."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2485
14555 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14557 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14560 #: src/LyXRC.cpp:2490
14562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14563 "variable. Use the OS native format."
14565 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14566 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2497
14570 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14572 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14575 #: src/LyXRC.cpp:2501
14576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14578 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2505
14581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14583 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14586 #: src/LyXRC.cpp:2509
14587 msgid "Scale the preview size to suit."
14588 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14590 #: src/LyXRC.cpp:2513
14591 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14592 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14594 #: src/LyXRC.cpp:2517
14595 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14596 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2521
14600 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14601 "environment variable PRINTER."
14603 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14604 "variable d'environnement PRINTER."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2525
14607 msgid "The option to print only even pages."
14608 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2529
14612 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14613 "the filename of the DVI file to be printed."
14615 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14616 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2533
14619 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14621 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14624 #: src/LyXRC.cpp:2537
14625 msgid "The option to print out in landscape."
14626 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2541
14629 msgid "The option to print only odd pages."
14630 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2545
14633 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14635 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14638 #: src/LyXRC.cpp:2549
14639 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14640 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14642 #: src/LyXRC.cpp:2553
14643 msgid "The option to specify paper type."
14644 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2557
14647 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14648 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14650 #: src/LyXRC.cpp:2561
14652 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14653 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14656 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14657 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14658 "le nom et les paramètres indiqués."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2565
14662 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14663 "prepended along with the printer name after the spool command."
14665 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14666 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14668 #: src/LyXRC.cpp:2569
14669 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14671 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14674 #: src/LyXRC.cpp:2573
14675 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14677 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14678 "imprimante donnée."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2577
14682 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14685 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14686 "votre commande d'impression."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2581
14689 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14690 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2585
14694 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14696 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14697 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14699 #: src/LyXRC.cpp:2589
14701 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14702 "wrong, override the setting here."
14704 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14705 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2595
14708 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14710 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2604
14714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14718 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14719 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14720 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14721 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2608
14724 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14726 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14729 #: src/LyXRC.cpp:2613
14732 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14733 "roughly the same size as on paper."
14735 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14736 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14738 #: src/LyXRC.cpp:2618
14740 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14741 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2622
14745 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2626
14750 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14751 "\".out\". Only for advanced users."
14753 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14754 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2633
14757 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14758 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2637
14761 msgid "What command runs the spellchecker?"
14762 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2641
14766 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14767 "when you quit LyX."
14769 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14772 #: src/LyXRC.cpp:2645
14774 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14775 "value selects the directory LyX was started from."
14777 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14778 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2655
14782 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14783 "will look in its global and local ui/ directories."
14785 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14786 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2668
14790 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14791 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14792 "may not work with all dictionaries."
14794 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14795 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14796 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2675
14799 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14801 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14804 #: src/LyXVC.cpp:99
14805 msgid "Document not saved"
14806 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14808 #: src/LyXVC.cpp:100
14809 msgid "You must save the document before it can be registered."
14811 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
14814 #: src/LyXVC.cpp:129
14815 msgid "LyX VC: Initial description"
14816 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14818 #: src/LyXVC.cpp:130
14819 msgid "(no initial description)"
14820 msgstr "(pas de description initiale)"
14822 #: src/LyXVC.cpp:145
14823 msgid "LyX VC: Log Message"
14824 msgstr "LyX CV : Message de log"
14826 #: src/LyXVC.cpp:148
14827 msgid "(no log message)"
14828 msgstr "(aucun message de log)"
14830 #: src/LyXVC.cpp:170
14833 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14836 "Do you want to revert to the saved version?"
14838 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
14839 "les modifications.\n"
14841 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14843 #: src/LyXVC.cpp:173
14844 msgid "Revert to stored version of document?"
14845 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
14847 #: src/MenuBackend.cpp:509
14849 msgid "No Documents Open!"
14850 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14852 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14853 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14855 msgid "No Document Open!"
14856 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14858 #: src/MenuBackend.cpp:576
14861 msgstr "Texte brut"
14863 #: src/MenuBackend.cpp:578
14865 msgid "Plain Text, Join Lines"
14866 msgstr "Texte brut par Lignes"
14868 #: src/MenuBackend.cpp:755
14870 msgid "Master Document"
14871 msgstr "Enregistrer le document"
14873 #: src/MenuBackend.cpp:784
14875 msgid "List of listings"
14876 msgstr "Liste des figures"
14878 #: src/MenuBackend.cpp:788
14880 msgid "Other floats"
14881 msgstr "Autres réglages de police"
14883 #: src/MenuBackend.cpp:798
14884 msgid "No Table of contents"
14885 msgstr "Pas de Table des Matières"
14887 #: src/MenuBackend.cpp:844
14891 #: src/MenuBackend.cpp:863
14893 msgid "No Branch in Document!"
14894 msgstr "Imprimer le Document"
14896 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14897 msgid "Senseless with this layout!"
14898 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
14900 #: src/Paragraph.cpp:1577
14901 msgid "Alignment not permitted"
14904 #: src/Paragraph.cpp:1578
14906 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14907 "Setting to default."
14910 #: src/SpellBase.cpp:51
14911 msgid "Native OS API not yet supported."
14912 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14914 #: src/Text.cpp:122
14915 msgid "Unknown layout"
14916 msgstr "Environnement inconnu"
14918 #: src/Text.cpp:123
14921 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14922 "Trying to use the default instead.\n"
14924 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14925 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14927 #: src/Text.cpp:154
14928 msgid "Unknown Inset"
14929 msgstr "Insert inconnu"
14931 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14932 msgid "Change tracking error"
14933 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14935 #: src/Text.cpp:261
14937 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14938 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14940 #: src/Text.cpp:274
14942 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14943 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14945 #: src/Text.cpp:281
14946 msgid "Unknown token"
14947 msgstr "Élément inconnu"
14949 #: src/Text.cpp:534
14951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14954 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14957 #: src/Text.cpp:545
14958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14960 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14963 #: src/Text.cpp:1198
14965 msgid "[Change Tracking] "
14966 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14968 #: src/Text.cpp:1204
14970 msgstr "Modification : "
14972 #: src/Text.cpp:1208
14976 #: src/Text.cpp:1218
14979 msgstr "Police : %1$s"
14981 #: src/Text.cpp:1223
14983 msgid ", Depth: %1$d"
14984 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14986 #: src/Text.cpp:1229
14987 msgid ", Spacing: "
14988 msgstr ", Espacement : "
14990 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14992 msgstr "Un et Demi"
14994 #: src/Text.cpp:1241
14998 #: src/Text.cpp:1250
15000 msgstr ", Insert : "
15002 #: src/Text.cpp:1251
15003 msgid ", Paragraph: "
15004 msgstr ", Paragraphe : "
15006 #: src/Text.cpp:1252
15008 msgstr ", Identifiant : "
15010 #: src/Text.cpp:1253
15011 msgid ", Position: "
15012 msgstr ", Position : "
15014 #: src/Text.cpp:1259
15018 #: src/Text.cpp:1261
15019 msgid ", Boundary: "
15020 msgstr ", Frontière : "
15022 #: src/Text2.cpp:401
15024 msgid "No font change defined."
15025 msgstr "Aller à la modification suivante"
15027 #: src/Text2.cpp:442
15028 msgid "Nothing to index!"
15029 msgstr "Rien à faire !"
15031 #: src/Text2.cpp:444
15032 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15033 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15035 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
15036 msgid "Math editor mode"
15037 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15039 #: src/Text3.cpp:655
15040 msgid "Unknown spacing argument: "
15041 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15043 #: src/Text3.cpp:831
15045 msgstr "Environnement "
15047 #: src/Text3.cpp:832
15051 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
15052 msgid "Character set"
15055 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
15056 msgid "Paragraph layout set"
15057 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15059 #: src/Thesaurus.cpp:62
15061 msgid "Thesaurus failure"
15062 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15064 #: src/Thesaurus.cpp:63
15067 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15072 #: src/VSpace.cpp:470
15073 msgid "Default skip"
15074 msgstr "Par défaut"
15076 #: src/VSpace.cpp:473
15080 #: src/VSpace.cpp:476
15081 msgid "Medium skip"
15084 #: src/VSpace.cpp:479
15088 #: src/VSpace.cpp:482
15089 msgid "Vertical fill"
15090 msgstr "Ressort vertical"
15092 #: src/VSpace.cpp:489
15096 #: src/buffer_funcs.cpp:90
15099 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15100 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15102 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15104 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15108 msgid "Reload saved document?"
15109 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15111 #: src/buffer_funcs.cpp:93
15116 #: src/buffer_funcs.cpp:93
15118 msgid "&Keep Changes"
15119 msgstr "Fusionner les Modifications"
15121 #: src/buffer_funcs.cpp:114
15124 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15126 "Do you want to create a new document?"
15128 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15130 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15132 #: src/buffer_funcs.cpp:117
15133 msgid "Create new document?"
15134 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15136 #: src/buffer_funcs.cpp:118
15140 #: src/buffer_funcs.cpp:144
15143 "The specified document template\n"
15145 "could not be read."
15147 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15149 "n'a pas pu être ouvert."
15151 #: src/buffer_funcs.cpp:146
15152 msgid "Could not read template"
15153 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15155 #: src/buffer_funcs.cpp:354
15156 msgid "\\arabic{enumi}."
15157 msgstr "\\arabic{enumi}."
15159 #: src/buffer_funcs.cpp:360
15160 msgid "\\roman{enumiii}."
15161 msgstr "\\roman{enumiii}."
15163 #: src/buffer_funcs.cpp:363
15164 msgid "\\Alph{enumiv}."
15165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15167 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
15169 msgid "Senseless!!! "
15172 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
15173 msgid "No debugging message"
15174 msgstr "Pas de message de débogage"
15176 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
15177 msgid "General information"
15178 msgstr "Information générale"
15180 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
15181 msgid "Developers' general debug messages"
15182 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15184 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
15185 msgid "All debugging messages"
15186 msgstr "Tous les messages de débogage"
15188 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
15190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15191 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15193 #: src/debug.cpp:46
15194 msgid "Program initialisation"
15195 msgstr "Initialisation du programme"
15197 #: src/debug.cpp:47
15198 msgid "Keyboard events handling"
15199 msgstr "Gestion des événements clavier"
15201 #: src/debug.cpp:48
15202 msgid "GUI handling"
15203 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
15205 #: src/debug.cpp:49
15206 msgid "Lyxlex grammar parser"
15207 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
15209 #: src/debug.cpp:50
15210 msgid "Configuration files reading"
15211 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
15213 #: src/debug.cpp:51
15214 msgid "Custom keyboard definition"
15215 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
15217 #: src/debug.cpp:52
15218 msgid "LaTeX generation/execution"
15219 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
15221 #: src/debug.cpp:53
15222 msgid "Math editor"
15223 msgstr "Éditeur mathématique"
15225 #: src/debug.cpp:54
15226 msgid "Font handling"
15227 msgstr "Gestion des polices"
15229 #: src/debug.cpp:55
15230 msgid "Textclass files reading"
15231 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
15233 #: src/debug.cpp:56
15234 msgid "Version control"
15235 msgstr "Contrôle de version"
15237 #: src/debug.cpp:57
15238 msgid "External control interface"
15239 msgstr "Interface de contrôle externe"
15241 #: src/debug.cpp:58
15242 msgid "Keep *roff temporary files"
15243 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
15245 #: src/debug.cpp:59
15246 msgid "User commands"
15247 msgstr "Commandes utilisateur"
15249 #: src/debug.cpp:60
15250 msgid "The LyX Lexxer"
15251 msgstr "Le lexeur LyX"
15253 #: src/debug.cpp:61
15254 msgid "Dependency information"
15255 msgstr "Information sur les dépendances"
15257 #: src/debug.cpp:62
15259 msgstr "Inserts LyX"
15261 #: src/debug.cpp:63
15262 msgid "Files used by LyX"
15263 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
15265 #: src/debug.cpp:64
15266 msgid "Workarea events"
15267 msgstr "Événements de la surface de travail"
15269 #: src/debug.cpp:65
15270 msgid "Insettext/tabular messages"
15271 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
15273 #: src/debug.cpp:66
15274 msgid "Graphics conversion and loading"
15275 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
15277 #: src/debug.cpp:67
15278 msgid "Change tracking"
15279 msgstr "Suivi des modifications"
15281 #: src/debug.cpp:68
15282 msgid "External template/inset messages"
15283 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
15285 #: src/debug.cpp:69
15286 msgid "RowPainter profiling"
15287 msgstr "Profilage de RowPainter"
15289 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15291 msgid "Document not loaded."
15292 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15294 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15296 msgstr " (modifié)"
15298 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15299 msgid " (read only)"
15300 msgstr " (en lecture seule)"
15302 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15311 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15320 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15321 msgid "System files|#S#s"
15322 msgstr "Fichiers système|#S#s"
15324 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15325 msgid "User files|#U#u"
15326 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
15328 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15329 msgid "Could not update TeX information"
15330 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
15332 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15334 msgid "The script `%s' failed."
15335 msgstr "Le script `%s' a échoué."
15337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15338 msgid "Standard[[Bullets]]"
15341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15367 msgid "Directories"
15368 msgstr "Répertoires"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15372 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15375 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15376 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15379 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15380 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15385 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15386 "1995-2006 LyX Team"
15388 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15389 "Équipe LyX 1995-2001"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15393 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15394 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15395 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15396 "any later version."
15399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15402 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15405 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15407 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15408 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15410 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15411 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15412 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15413 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15414 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15415 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15419 msgid "LyX Version "
15420 msgstr "LyX Version "
15422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15423 msgid "Library directory: "
15424 msgstr "Répertoire système : "
15426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15427 msgid "User directory: "
15428 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15432 msgstr "À Propos de %1"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15436 msgid "Preferences"
15437 msgstr "Préférences"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15441 msgid "Reconfigure"
15442 msgstr "Reconfigurer|R"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15446 msgstr "Quitter %1"
15448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15450 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15451 "documents and exit.\n"
15456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15458 msgid "Software exception Detected"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15463 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15464 "unsaved documents and exit."
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15468 msgid "Bibliography Entry Settings"
15469 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15472 msgid "BibTeX Bibliography"
15473 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15477 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15480 msgid "Select a BibTeX database to add"
15481 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15485 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15488 msgid "Select a BibTeX style"
15489 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15492 msgid "No frame drawn"
15493 msgstr "Aucun cadre tracé"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15496 msgid "Rectangular box"
15497 msgstr "Boîte rectangulaire"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15500 msgid "Oval box, thin"
15501 msgstr "Boîte ovale, fine"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15504 msgid "Oval box, thick"
15505 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15509 msgstr "Boîté ombrée"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15513 msgstr "Boîte double"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15518 msgstr "Profondeur"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15523 msgid "Total Height"
15524 msgstr "Hauteur Totale"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15527 msgid "Box Settings"
15528 msgstr "Paramètres de Boîte"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15531 msgid "Branch Settings"
15532 msgstr "Paramètres de Branche"
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15552 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15553 msgid "Merge Changes"
15554 msgstr "Fusionner les Modifications"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15562 "Modifié par %1$s\n"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15567 msgid "Change made at %1$s\n"
15568 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15572 msgstr "Petites Capitales"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15580 msgstr "Nom Propre"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15584 msgstr "Pas de couleur"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15620 msgstr "Style de Texte"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15628 msgid "Next command"
15629 msgstr "Commande suivante"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15632 msgid "big[[delimiter size]]"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15636 msgid "Big[[delimiter size]]"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15640 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15644 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15648 msgid "Math Delimiter"
15649 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15660 msgstr "ligne de tableau"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15663 msgid "Computer Modern Roman"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15667 msgid "Latin Modern Roman"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15671 msgid "AE (Almost European)"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15676 msgid "Times Roman"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15685 msgid "Bitstream Charter"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15689 msgid "New Century Schoolbook"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15704 msgstr "Sans empattement"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15707 msgid "Concrete Roman"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15711 msgid "Zapf Chancery"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15715 msgid "Computer Modern Sans"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15719 msgid "Latin Modern Sans"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15727 msgid "Avant Garde"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15737 msgstr "Haut Droite"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15740 msgid "Computer Modern Typewriter"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15745 msgid "Latin Modern Typewriter"
15746 msgstr "Chasse fixe"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15763 msgid "CM Typewriter Light"
15764 msgstr "Chasse fixe"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15767 msgid "Document Settings"
15768 msgstr "Paramètres du Document"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15772 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15781 msgid " (not installed)"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15810 msgstr "sophistiquée"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15822 msgid "LaTeX default"
15823 msgstr "Échec de LaTeX"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15854 msgid "Appears in TOC"
15855 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15858 msgid "Author-year"
15859 msgstr "Auteur-année"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15867 msgid "Unavailable: %1$s"
15868 msgstr "Indisponible : %1$s"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15871 msgid "Document Class"
15872 msgstr "Classe de Document"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15875 msgid "Text Layout"
15876 msgstr "Format du Texte"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15879 msgid "Page Margins"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15883 msgid "Numbering & TOC"
15884 msgstr "Numérotation & TdM"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15888 msgid "PDF Properties"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15892 msgid "Math Options"
15893 msgstr "Options des Maths"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15896 msgid "Float Placement"
15897 msgstr "Placement des Flottants"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15908 msgid "LaTeX Preamble"
15909 msgstr "Préambule LaTeX"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15912 msgid "TeX Code Settings"
15913 msgstr "Paramètres de code TeX"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15917 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15918 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15922 msgstr "Haut Gauche"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15925 msgid "Bottom left"
15926 msgstr "Bas Gauche"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15929 msgid "Baseline left"
15930 msgstr "Ligne de Base Gauche"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15934 msgstr "Haut Centre"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15937 msgid "Bottom center"
15938 msgstr "Bas Centre"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15941 msgid "Baseline center"
15942 msgstr "Ligne de Base Centre"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15946 msgstr "Haut Droite"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15949 msgid "Bottom right"
15950 msgstr "Bas Droite"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15953 msgid "Baseline right"
15954 msgstr "Ligne de Base Droite"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15957 msgid "External Material"
15958 msgstr "Objet Externe"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15965 msgid "Select external file"
15966 msgstr "Choisir le fichier externe"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15969 msgid "Float Settings"
15970 msgstr "Paramètres de Flottant"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15977 msgid "Select graphics file"
15978 msgstr "Choisir le fichier graphique"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15981 msgid "Clipart|#C#c"
15982 msgstr "Clipart|#C"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15989 msgid "Child Document"
15990 msgstr "Sous-Document"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
16000 msgid "Select document to include"
16001 msgstr "Choisir le sous-document"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
16004 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16005 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
16009 "The format of the entry in the index.\n"
16011 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16012 "another with \"!\":\n"
16016 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16018 "cars!mileage|see{economy}\n"
16020 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
16025 msgid "Index Entry"
16026 msgstr "Entrée d'index"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
16032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
16034 msgid "No language"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
16039 msgid "Program Listing Settings"
16040 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
16045 msgstr "Pas d'image"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
16049 msgstr "Fichier log LaTeX"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
16052 msgid "Literate Programming Build Log"
16053 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
16056 msgid "lyx2lyx Error Log"
16057 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
16060 msgid "Version Control Log"
16061 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
16064 msgid "No LaTeX log file found."
16065 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
16068 msgid "No literate programming build log file found."
16069 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
16072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16073 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
16076 msgid "No version control log file found."
16077 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
16080 msgid "Math Matrix"
16081 msgstr "Matrice Mathématique"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
16084 msgid "Note Settings"
16085 msgstr "Paramètres de Note"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
16088 msgid "Paragraph Settings"
16089 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
16093 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16094 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16096 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16097 "the items is used."
16100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16102 msgstr "Texte brut"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
16105 msgid "Date format"
16106 msgstr "Format de la date"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
16112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
16113 msgid "Screen fonts"
16114 msgstr "Polices d'Écran"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
16120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
16122 msgstr "Répertoires"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16125 msgid "Select a document templates directory"
16126 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16129 msgid "Select a temporary directory"
16130 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16133 msgid "Select a backups directory"
16134 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16137 msgid "Select a document directory"
16138 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16141 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16142 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
16145 msgid "Spellchecker"
16146 msgstr "Correcteur Orthographique"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
16156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
16161 msgid "pspell (library)"
16162 msgstr "pspell (librairie)"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16165 msgid "aspell (library)"
16166 msgstr "aspell (librairie)"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
16170 msgstr "Convertisseurs"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
16173 msgid "File formats"
16174 msgstr "Formats de fichier"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16177 msgid "Format in use"
16178 msgstr "Format utilisé"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
16181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16183 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16184 "le convertisseur."
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
16188 msgstr "Imprimante"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
16191 msgid "User interface"
16192 msgstr "Interface utilisateur"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
16197 msgstr "&Raccourci :"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
16202 msgstr "&Fonctions"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16207 msgid "Failed to create shortcut"
16208 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16212 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16213 msgstr "Fonction inconnue"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16217 msgid "Invalid key sequence"
16218 msgstr "Nom de fichier invalide"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16221 msgid "Shortcut is alreay defined"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16226 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16227 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16234 msgid "Choose bind file"
16235 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16238 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16239 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16242 msgid "Choose UI file"
16243 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16246 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16247 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16250 msgid "Choose keyboard map"
16251 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16254 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16255 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16258 msgid "Choose personal dictionary"
16259 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16270 msgid "Print Document"
16271 msgstr "Imprimer le Document"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16274 msgid "Print to file"
16275 msgstr "Imprimer vers"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16278 msgid "PostScript files (*.ps)"
16279 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16282 msgid "Cross-reference"
16283 msgstr "Référence Croisée"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16291 msgstr "Revient en arrière"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16294 msgid "Jump to label"
16295 msgstr "Va à la référence"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16298 msgid "Find and Replace"
16299 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16302 msgid "Send Document to Command"
16303 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16307 msgstr "Afficher le Fichier"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16310 msgid "Spellchecker error"
16311 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16314 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16315 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16319 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16320 "Maybe it has been killed."
16322 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
16323 "Il a peut-être été tué."
16325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16326 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16327 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16330 msgid "The spellchecker has failed"
16331 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16335 msgid "%1$d words checked."
16336 msgstr "%1$d mots vérifiés."
16338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16339 msgid "One word checked."
16340 msgstr "Un mot vérifié."
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16343 msgid "Spelling check completed"
16344 msgstr "Correction orthographique terminée"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16347 msgid "Table Settings"
16348 msgstr "Paramètres du tableau"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16351 msgid "Insert Table"
16352 msgstr "Insérer un Tableau"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16355 msgid "TeX Information"
16356 msgstr "Informations TeX"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16359 msgid "Table of Contents"
16360 msgstr "Table des Matières"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16363 msgid "Vertical Space Settings"
16364 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16367 msgid "Small-sized icons"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16371 msgid "Normal-sized icons"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16375 msgid "Big-sized icons"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16380 msgid "unknown version"
16381 msgstr "Action inconnue"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16390 msgid "LaTeX Source"
16391 msgstr "Espace visible|#E"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16394 msgid "DocBook Source"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16399 msgid "Literate Source"
16400 msgstr "Espace visible|#E"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16404 msgid "Wrap Float Settings"
16405 msgstr "Paramètres de Flottant"
16407 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16408 msgid "Click to detach"
16411 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16423 msgid "Invalid filename"
16424 msgstr "Nom de fichier invalide"
16426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16429 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16432 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
16433 "de ces caractères :\n"
16435 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16436 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16437 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16440 msgstr "LyX : %1$s"
16442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16445 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16446 "file through LaTeX: "
16449 #: src/insets/Inset.cpp:270
16450 msgid "Opened inset"
16451 msgstr "Insert ouvert"
16453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16454 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16455 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16458 msgid "Export Warning!"
16459 msgstr "Alerte d'exportation !"
16461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16463 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16464 "BibTeX will be unable to find them."
16466 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16467 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16472 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16473 "BibTeX will be unable to find it."
16475 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16476 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16478 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16480 msgstr "Rectangulaire"
16482 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16486 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16494 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16498 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16502 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16503 msgid "Opened Box Inset"
16504 msgstr "Insert de boîte ouvert"
16506 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16511 msgid "Opened Branch Inset"
16512 msgstr "Insert de branche ouvert"
16514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16528 msgid "Opened Caption Inset"
16529 msgstr "Insert de légende ouvert"
16531 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16533 msgid "LaTeX Command: "
16534 msgstr "Commande &BibTeX :"
16536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16538 msgid "InsetCommand Error: "
16539 msgstr "Commande d'&index :"
16541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16543 msgid "InsetCommand error:"
16544 msgstr "Commande d'&index :"
16546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16548 msgid "Unknown inset name: "
16549 msgstr "Insert inconnu"
16551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16553 msgid "Inset Command: "
16554 msgstr "Commande d'&index :"
16556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16558 msgid "Unknown parameter name: "
16559 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16562 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16565 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16566 msgid "Opened ERT Inset"
16567 msgstr "Insert TeX ouvert"
16569 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16570 msgid "Opened Environment Inset: "
16571 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
16573 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16575 msgid "External template %1$s is not installed"
16576 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
16579 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16581 msgid "Opened Flex Inset"
16582 msgstr "Insert de texte ouvert"
16584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16587 msgstr "flottant : "
16589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16590 msgid "Opened Float Inset"
16591 msgstr "Insert de flottant ouvert"
16593 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16596 msgstr "flottant : "
16598 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16599 msgid " (sideways)"
16602 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16603 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16604 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
16606 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16608 msgid "List of %1$s"
16609 msgstr "Liste des %1$s"
16612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16613 msgid "Opened Footnote Inset"
16614 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
16616 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16619 msgstr "NoteBasPage"
16621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16624 "Could not copy the file\n"
16626 "into the temporary directory."
16628 "Impossible de copier le fichier\n"
16630 "dans le répertoire temporaire."
16632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16634 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16635 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
16637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16639 msgid "Graphics file: %1$s"
16640 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
16642 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16644 msgid "Horizontal Fill"
16645 msgstr "Ressort Horizontal|H"
16647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16648 msgid "Verbatim Input"
16649 msgstr "Incorporation Verbatim"
16651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16652 msgid "Verbatim Input*"
16653 msgstr "Incorporation Verbatim*"
16655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16656 msgid "Recursive input"
16659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16661 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16667 "Included file `%1$s'\n"
16668 "has textclass `%2$s'\n"
16669 "while parent file has textclass `%3$s'."
16671 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16672 "est de la classe '%2$s'\n"
16673 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16676 msgid "Different textclasses"
16677 msgstr "Classes de document différentes"
16679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16682 "Included file `%1$s'\n"
16683 "uses module `%2$s'\n"
16684 "which is not used in parent file."
16686 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16687 "est de la classe '%2$s'\n"
16688 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16692 msgid "Module not found"
16693 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16697 msgid "Program Listing "
16698 msgstr "Initialisation du programme"
16700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16706 msgid "Information regarding "
16707 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
16709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16715 msgid "Unknown Info: "
16716 msgstr "Mot inconnu :"
16718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16723 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
16724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16730 msgid "No menu entry for "
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16735 msgid "Opened Listing Inset"
16736 msgstr "Insert de légende ouvert"
16738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16739 msgid "A value is expected."
16742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16748 msgid "Unbalanced braces!"
16751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16752 msgid "Please specify true or false."
16755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16756 msgid "Only true or false is allowed."
16759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16760 msgid "Please specify an integer value."
16763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16764 msgid "An integer is expected."
16767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16768 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16772 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16777 msgid "Please specify one of %1$s."
16780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16782 msgid "Try one of %1$s."
16785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16787 msgid "I guess you mean %1$s."
16790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16792 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16797 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16802 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16813 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16814 "right, bottom left and top left corner."
16817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16818 msgid "Enter something like \\color{white}"
16821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16822 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16826 msgid "auto, last or a number"
16829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16833 "defining a listing inset)"
16836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16838 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16839 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16844 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16849 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16850 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16854 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16855 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16859 msgid "Parameter %1$s: "
16860 msgstr " Macro : %1$s : "
16862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16864 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16865 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16869 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16873 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16874 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16875 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16884 msgid "Nomenclature"
16885 msgstr "Conjecture"
16887 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16891 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16896 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16901 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16902 msgid "Opened Note Inset"
16903 msgstr "Insert de note ouvert"
16905 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16910 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16911 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16912 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16914 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16919 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16920 msgid "Clear Double Page"
16923 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16927 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16931 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16935 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16936 msgid "Page Number"
16937 msgstr "Numéro de Page"
16939 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16943 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16944 msgid "Textual Page Number"
16945 msgstr "N° de Page du Texte"
16947 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16949 msgstr "Page du Texte : "
16951 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16952 msgid "Standard+Textual Page"
16953 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16955 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16957 msgstr "Réf+Texte : "
16959 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16963 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16965 msgid "FormatRef: "
16968 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16970 msgid "Unknown TOC type"
16971 msgstr "Élément inconnu"
16973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16974 msgid "Opened table"
16975 msgstr "Tableau ouvert"
16977 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16978 msgid "Error setting multicolumn"
16979 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16981 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16982 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16983 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16986 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16987 msgid "Opened Text Inset"
16988 msgstr "Insert de texte ouvert"
16990 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16991 msgid "Vertical Space"
16992 msgstr "Espacement Vertical"
16994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16999 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
17000 msgid "Opened Wrap Inset"
17001 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
17003 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
17008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
17010 msgstr "Non affiché."
17012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
17014 msgstr "Chargement..."
17016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
17017 msgid "Converting to loadable format..."
17018 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
17020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
17021 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17022 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
17024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
17025 msgid "Scaling etc..."
17026 msgstr "Mise à l'échelle..."
17028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
17029 msgid "Ready to display"
17030 msgstr "Prêt à afficher"
17032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
17033 msgid "No file found!"
17034 msgstr "Fichier introuvable !"
17036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
17037 msgid "Error converting to loadable format"
17038 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
17040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
17041 msgid "Error loading file into memory"
17042 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
17044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
17045 msgid "Error generating the pixmap"
17046 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
17048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
17050 msgstr "Pas d'image"
17052 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17053 msgid "Preview loading"
17054 msgstr "Chargement de l'aperçu"
17056 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17057 msgid "Preview ready"
17058 msgstr "Aperçu prêt"
17060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
17061 msgid "Preview failed"
17062 msgstr "Échec de l'aperçu"
17064 #: src/lengthcommon.cpp:37
17068 #: src/lengthcommon.cpp:37
17072 #: src/lengthcommon.cpp:37
17076 #: src/lengthcommon.cpp:37
17080 #: src/lengthcommon.cpp:37
17084 #: src/lengthcommon.cpp:37
17088 #: src/lengthcommon.cpp:38
17092 #: src/lengthcommon.cpp:38
17096 #: src/lengthcommon.cpp:38
17100 #: src/lengthcommon.cpp:39
17102 msgid "Text Width %"
17103 msgstr "Largeur Fixe"
17105 #: src/lengthcommon.cpp:39
17107 msgid "Column Width %"
17108 msgstr "Largeur de Colonne"
17110 #: src/lengthcommon.cpp:39
17112 msgid "Page Width %"
17113 msgstr "Taille du marqueur"
17115 #: src/lengthcommon.cpp:39
17117 msgid "Line Width %"
17118 msgstr "Taille du marqueur"
17120 #: src/lengthcommon.cpp:40
17122 msgid "Text Height %"
17123 msgstr "Hauteur Totale"
17125 #: src/lengthcommon.cpp:40
17127 msgid "Page Height %"
17128 msgstr "Hauteur Totale"
17130 #: src/lyxfind.cpp:118
17131 msgid "Search error"
17132 msgstr "Erreur de recherche"
17134 #: src/lyxfind.cpp:119
17135 msgid "Search string is empty"
17136 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
17138 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
17139 msgid "String not found!"
17140 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17142 #: src/lyxfind.cpp:307
17143 msgid "String has been replaced."
17144 msgstr "1 chaîne remplacée."
17146 #: src/lyxfind.cpp:310
17147 msgid " strings have been replaced."
17148 msgstr " chaînes remplacées."
17150 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
17151 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
17153 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17154 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17156 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
17158 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17159 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
17162 msgid "Only one row"
17163 msgstr "Une seule ligne"
17165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
17166 msgid "Only one column"
17167 msgstr "Une seule colonne"
17169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
17170 msgid "No hline to delete"
17171 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
17173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
17174 msgid "No vline to delete"
17175 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
17177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
17179 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17180 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
17184 msgstr "Pas de numéro"
17186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
17190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
17192 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17193 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
17195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
17197 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17198 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
17200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
17202 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17203 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
17205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
17206 msgid "create new math text environment ($...$)"
17207 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
17209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17210 msgid "entered math text mode (textrm)"
17211 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
17213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17214 msgid "Standard[[mathref]]"
17217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
17219 msgid " Macro: %1$s: "
17220 msgstr " Macro : %1$s : "
17222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
17225 msgstr "fond mathématique"
17227 #: src/output.cpp:39
17230 "Could not open the specified document\n"
17233 "Impossible d'ouvrir le document\n"
17236 #: src/output_plaintext.cpp:149
17238 msgstr "Abstract : "
17240 #: src/output_plaintext.cpp:161
17241 msgid "References: "
17242 msgstr " Références : "
17244 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17245 msgid "All files (*)"
17246 msgstr "Tous les fichiers (*)"
17248 #: src/support/Package.cpp:449
17250 msgid "LyX binary not found"
17251 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17253 #: src/support/Package.cpp:450
17256 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17258 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17261 #: src/support/Package.cpp:570
17264 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17266 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17267 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17269 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17271 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17272 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17273 "fichier 'chkconfig.ltx'."
17275 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17277 msgid "File not found"
17278 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17280 #: src/support/Package.cpp:656
17283 "Invalid %1$s switch.\n"
17284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17286 "Option %1$s non valable.\n"
17287 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17289 #: src/support/Package.cpp:683
17292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17295 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17296 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17298 #: src/support/Package.cpp:707
17301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17302 "%2$s is not a directory."
17304 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17305 "%2$s n'est pas un répertoire."
17307 #: src/support/Package.cpp:709
17309 msgid "Directory not found"
17310 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17312 #: src/support/filetools.cpp:284
17313 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17316 #: src/support/os_win32.cpp:326
17318 msgid "System file not found"
17319 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17321 #: src/support/os_win32.cpp:327
17323 "Unable to load shfolder.dll\n"
17327 #: src/support/os_win32.cpp:332
17329 msgid "System function not found"
17330 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17332 #: src/support/os_win32.cpp:333
17334 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17335 "Don't know how to proceed. Sorry."
17338 #: src/support/userinfo.cpp:44
17339 msgid "Unknown user"
17340 msgstr "Utilisateur inconnu"
17343 #~ msgid "Enable embedding"
17344 #~ msgstr "&Numérotation"
17347 #~ msgid "External FIle Name:"
17348 #~ msgstr "Objet Externe"
17351 #~ msgid "Automatic inclusion"
17352 #~ msgstr "Conclusion"
17355 #~ msgid "Automatic"
17356 #~ msgstr "EMail Auteur"
17359 #~ msgid "External"
17364 #~ msgstr "Section"
17366 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17367 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
17369 #~ msgid "Paper Size"
17370 #~ msgstr "Taille du Papier"
17374 #~ msgstr "À droite"
17377 #~ msgstr "&Couleurs"
17379 #~ msgid "C&opiers"
17380 #~ msgstr "C&opieurs"
17382 #~ msgid "&File formats"
17383 #~ msgstr "&Formats de fichier"
17385 #~ msgid "F&ormat:"
17386 #~ msgstr "Forma&t :"
17388 #~ msgid "&GUI name:"
17389 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
17391 #~ msgid "External Applications"
17392 #~ msgstr "Applications externes"
17395 #~ msgstr "toutes les"
17397 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17398 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
17400 #~ msgid "Default (outer)"
17401 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
17404 #~ msgstr "Extérieur"
17407 #~ msgstr "&Unité :"
17412 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17413 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
17415 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17416 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
17418 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17419 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
17421 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17422 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
17424 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17425 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17427 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17428 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
17430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17431 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
17433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17434 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
17436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17437 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17439 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17440 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17442 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17443 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17446 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
17448 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17449 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17451 #~ msgid "Algorithm #."
17452 #~ msgstr "Algorithme #."
17458 #~ msgid "Upper Sorbian"
17462 #~ msgid "Embedded Files|E"
17463 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
17465 #~ msgid "Insert URL"
17466 #~ msgstr "Insérer une URL"
17468 #~ msgid "Undefined character style"
17469 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
17472 #~ msgid "Embedded Files"
17473 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
17475 #~ msgid "Previous command"
17476 #~ msgstr "Commande précédente"
17478 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17479 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
17481 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17482 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
17485 #~ msgstr "Copieurs"
17487 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17488 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
17490 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17491 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
17494 #~ msgstr "théorème"
17497 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17498 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
17503 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
17504 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
17505 #~ msgid "HtmlUrl: "
17506 #~ msgstr "URL HTML : "
17508 #~ msgid "Show ERT inline"
17509 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
17512 #~ msgstr "En &Ligne"
17514 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17515 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
17517 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17518 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
17520 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17521 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17523 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17524 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17526 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17527 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
17529 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17530 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
17532 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17533 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
17535 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17536 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
17538 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17539 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
17541 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17542 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
17544 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17545 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
17547 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17548 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
17550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17551 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
17553 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17554 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17556 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17557 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
17559 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17560 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
17562 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17563 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17565 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17566 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17568 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17569 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17571 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17572 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17574 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17575 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17577 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17578 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17581 #~ "The document could not be converted\n"
17582 #~ "into the document class %1$s."
17584 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
17585 #~ "dans la classe %1$s."
17587 #~ msgid "Formatting document..."
17588 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
17591 #~ msgid "Language settings"
17592 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
17596 #~ msgstr "Sorties"
17599 #~ msgstr "&Charger"
17601 #~ msgid "&Switch to document"
17602 #~ msgstr "&Passer au document"
17604 #~ msgid "To &file:"
17605 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
17607 #~ msgid "Co&pies:"
17608 #~ msgstr "E&xemplaires :"
17610 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17611 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
17613 #~ msgid "Printer &name:"
17614 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
17617 #~ msgid "Columns "
17618 #~ msgstr "Colonnes"
17621 #~ msgid "Overprint "
17622 #~ msgstr "Offprint"
17624 #~ msgid "Conjecture "
17625 #~ msgstr "Conjecture "
17628 #~ msgid "Font st&yle:"
17629 #~ msgstr "Taille de police"
17631 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17632 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
17634 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17635 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
17638 #~ msgstr "&Type :"
17645 #~ msgid "columns "
17646 #~ msgstr "Colonnes"
17649 #~ msgid "overprint "
17650 #~ msgstr "Preprint"
17653 #~ msgid "overlayarea"
17654 #~ msgstr "SurCouche"
17657 #~ msgid "Corollary_"
17658 #~ msgstr "Corollaire"
17661 #~ msgid "Definition. "
17662 #~ msgstr "Définition."
17665 #~ msgid "Example. "
17666 #~ msgstr "Exemple."
17674 #~ msgstr "Preuve."
17677 #~ msgid "Theorem. "
17678 #~ msgstr "Théorème."
17685 #~ msgid "&Extended Chars"
17686 #~ msgstr "Options Avancées|O"
17689 #~ msgid "Placement:"
17690 #~ msgstr "&Emplacement :"
17697 #~ msgstr "commentaire"
17700 #~ msgid "Listings"
17704 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17705 #~ msgstr "Table des Matières"
17711 #~ msgid "Table of Contents|T"
17712 #~ msgstr "Table des Matières|M"
17720 #~ msgstr "Exemplaires"
17724 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
17726 #~ msgid "Table of contents"
17727 #~ msgstr "Table des Matières"
17730 #~ msgid "Number style"
17731 #~ msgstr "Liste numérotée"
17734 #~ msgid "Error closing file"
17735 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
17739 #~ msgstr "Justifié"
17742 #~ msgid "Corollary. "
17743 #~ msgstr "Corollaire."
17746 #~ msgid "Basic style"
17747 #~ msgstr "Styles BibTeX"
17750 #~ msgid "&Caption"
17751 #~ msgstr "Légende"
17754 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17755 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
17759 #~ msgstr "É&tiquette :"
17762 #~ msgid "A Label for the caption"
17763 #~ msgstr "Légende Tableau"
17766 #~ msgid "<- P&romote"
17767 #~ msgstr "&Protégé :"
17775 #~ msgstr "Mise à &jour"
17778 #~ msgid "SubSection"
17779 #~ msgstr "SousSection"
17782 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17785 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
17788 #~ msgid "Unknown toc list"
17789 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
17792 #~ msgid "Insert glossary entry"
17793 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
17797 #~ msgstr "&Global"
17800 #~ msgid "TeX Code:"
17801 #~ msgstr "Code TeX|X"
17803 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17804 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
17806 #~ msgid "&Detach panel"
17807 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
17809 #~ msgid "Insert spacing"
17810 #~ msgstr "Insérer une espace"
17812 #~ msgid "Set limits style"
17813 #~ msgstr "Règle le style des limites"
17815 #~ msgid "Set math font"
17816 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
17818 #~ msgid "Insert fraction"
17819 #~ msgstr "Insérer une fraction"
17821 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17822 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
17824 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17825 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
17827 #~ msgid "Math Panel|l"
17828 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17830 #~ msgid "Math Panel|P"
17831 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17833 #~ msgid "Show math panel"
17834 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
17836 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17837 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
17839 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17840 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
17842 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17843 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
17845 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17846 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
17848 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17849 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
17852 #~ msgid "Insert math delimiters"
17853 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
17855 #~ msgid "E&xtra options"
17856 #~ msgstr "A&utres Options"
17858 #~ msgid "Alig&nment:"
17859 #~ msgstr "Ali&gnement :"
17865 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17866 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
17868 #~ msgid "&Converters"
17869 #~ msgstr "&Convertisseurs"
17871 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17872 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
17874 #~ msgid "Class Settings"
17875 #~ msgstr "Options de la Classe"
17878 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17879 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
17881 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17882 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
17884 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17885 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
17887 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17888 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
17896 #~ msgid "PrettyRef: "
17897 #~ msgstr "PrettyRef : "
17899 #~ msgid "Opening child document "
17900 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
17903 #~ msgid "Special Insets|S"
17904 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
17907 #~ msgid "Insets|n"
17908 #~ msgstr "Insérer|I"